All language subtitles for Love Script_S01E20_episode 20_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:09,680 "Destined To Meet" by Luan Yize 2 00:00:09,680 --> 00:00:13,290 ♫ Loving you ♫ 3 00:00:13,290 --> 00:00:17,750 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 4 00:00:17,750 --> 00:00:21,360 ♫ Loving you ♫ 5 00:00:21,360 --> 00:00:26,580 ♫ Is you ♫ 6 00:00:26,580 --> 00:00:34,510 ♫ Suddenly my world is saying farewell ♫ 7 00:00:34,510 --> 00:00:41,950 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 8 00:00:41,950 --> 00:00:45,780 ♫ I just want to hold you ♫ 9 00:00:45,780 --> 00:00:49,820 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 10 00:00:49,820 --> 00:00:55,800 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,910 ♫ Destined to meet ♫ 12 00:00:57,910 --> 00:01:01,560 ♫ Loving you ♫ 13 00:01:01,560 --> 00:01:05,850 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 14 00:01:05,850 --> 00:01:09,640 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:09,640 --> 00:01:12,880 ♫ Is you ♫ 16 00:01:12,880 --> 00:01:16,850 ♫ Holding my hands ♫ 17 00:01:16,850 --> 00:01:20,980 ♫ To be with me ♫ 18 00:01:20,980 --> 00:01:24,790 ♫ Can you tell me ♫ 19 00:01:24,790 --> 00:01:29,490 ♫ You're the only one ♫ 20 00:01:29,490 --> 00:01:34,990 21 00:01:34,990 --> 00:01:37,090 22 00:01:40,060 --> 00:01:44,730 Listen to me. Sun Xiaobei doesn't understand the process of buying property in China. 23 00:01:44,730 --> 00:01:49,420 He was just asking for my help, that's all. After he bought the house, he went back. 24 00:01:50,400 --> 00:01:53,370 As for me, I do not plan on marrying him. 25 00:01:53,370 --> 00:01:56,370 I also don't plan to move abroad. 26 00:01:56,370 --> 00:01:58,710 Do you understand? 27 00:01:58,710 --> 00:02:00,800 You don't plan... 28 00:02:02,990 --> 00:02:05,870 You don't plan on marrying him? 29 00:02:05,870 --> 00:02:08,590 You also don't plan to move abroad? 30 00:02:10,870 --> 00:02:14,240 Tao Zi, did I hear everything correctly? 31 00:02:14,240 --> 00:02:18,320 You aren't in a relationship with him? You're really not going abroad? 32 00:02:18,950 --> 00:02:27,030 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 33 00:02:27,970 --> 00:02:32,540 Tao Zi! Can I pursue you? 34 00:02:36,170 --> 00:02:37,130 Sit down, first. 35 00:02:37,130 --> 00:02:39,000 I won't sit! 36 00:02:40,590 --> 00:02:44,210 Tao Zi, I've liked you for so long. 37 00:02:44,210 --> 00:02:47,120 I don't want to miss out on being with you again. 38 00:02:47,120 --> 00:02:51,380 Starting from this moment, I'm officially informing you 39 00:02:52,670 --> 00:02:54,440 that I want to court you! 40 00:03:01,950 --> 00:03:06,960 Great! Kaihuai, if it weren't for you, this project wouldn't have been successful. 41 00:03:06,960 --> 00:03:09,510 You are now in charge of this project. 42 00:03:09,510 --> 00:03:12,420 But my qualifications are too low, and this project is so big. 43 00:03:12,420 --> 00:03:15,440 I think either one of you, you or Linda, are both more suitable for it. 44 00:03:15,440 --> 00:03:19,930 You want me to help you take responsibility for a project that you created? No deal! 45 00:03:19,930 --> 00:03:23,130 This is something you wanted to do. You should be the one that shines with it. 46 00:03:23,130 --> 00:03:25,190 - But I— - Don't worry! 47 00:03:25,190 --> 00:03:28,080 I will collaborate with you. Let's try our best together. 48 00:03:28,080 --> 00:03:32,010 All right! It's settled. Regarding the launch ceremony tomorrow, 49 00:03:32,010 --> 00:03:36,520 you two are going to go with Director Zhou since you are in charge. 50 00:03:36,520 --> 00:03:41,630 Represent our clinic. Tomorrow, I have a date. 51 00:03:41,630 --> 00:03:43,380 Therefore, I won't be going. 52 00:03:51,480 --> 00:03:54,730 53 00:03:54,730 --> 00:03:56,410 54 00:03:56,410 --> 00:03:58,930 55 00:04:03,520 --> 00:04:05,440 56 00:04:06,870 --> 00:04:09,970 Let's try that. 57 00:04:09,970 --> 00:04:14,470 Those who are here to join the project launch ceremony are from middle to high level management. 58 00:04:14,470 --> 00:04:17,240 If your clinic wants a long-term collaboration with Yike Group, 59 00:04:17,240 --> 00:04:19,890 you must maintain a good relationship with them. 60 00:04:19,890 --> 00:04:22,840 Director Zhou, could it be that you want us to curry favor with them? 61 00:04:22,840 --> 00:04:26,290 This is not for profit nor for personal gain. How could we call that currying favors? 62 00:04:26,290 --> 00:04:28,930 What if we don't know how to leave a good impression on the higher-ups? 63 00:04:28,930 --> 00:04:32,170 Then eat more, see more, and talk less. 64 00:04:34,440 --> 00:04:36,920 Thank you. Let's go in. 65 00:04:40,060 --> 00:04:43,130 66 00:04:50,440 --> 00:04:53,450 Please help us out in the future. 67 00:04:53,450 --> 00:04:55,610 Are you looking for Zhu Xuanwen? 68 00:04:55,610 --> 00:04:59,240 No. I'm just worried that we'll see each other and it'll get awkward. 69 00:04:59,240 --> 00:05:01,630 You came? 70 00:05:01,630 --> 00:05:03,420 I don't want to see him either. 71 00:05:03,420 --> 00:05:06,130 Wherever he goes, that guy also goes. 72 00:05:06,130 --> 00:05:08,820 - I don't want it to affect my mood. - Cheers. 73 00:05:08,820 --> 00:05:11,950 Therefore, I wish to hold hands with these children and grow up with them. 74 00:05:11,950 --> 00:05:14,870 Thank you for accepting our interview. 75 00:05:16,720 --> 00:05:18,820 - I'll leave for a bit. - Okay. 76 00:05:19,870 --> 00:05:21,890 - Mr. Zhang, why don't you also say a few words? - Director Zhu. 77 00:05:21,890 --> 00:05:25,360 I heard that you are personally in charge of today's launching ceremony. 78 00:05:25,360 --> 00:05:27,870 - It's such an honor. - You've worked hard. 79 00:05:27,870 --> 00:05:30,530 - Kaihuai. - Brother Li. 80 00:05:31,220 --> 00:05:33,330 What? You two know each other? 81 00:05:33,330 --> 00:05:35,280 Kaihuai is a friend of mine. 82 00:05:35,280 --> 00:05:38,550 That's wonderful! Xiao Luo, if you ever have questions in the future, 83 00:05:38,550 --> 00:05:41,250 ask Director Zhu! 84 00:05:41,250 --> 00:05:42,950 Hello. 85 00:05:43,670 --> 00:05:46,400 Director Zhu, it's time. Please head this way. 86 00:05:46,400 --> 00:05:48,450 Kaihuai, I'll get going. 87 00:05:48,450 --> 00:05:52,490 I'm so sorry. We currently do not have such a plan. 88 00:05:54,600 --> 00:05:57,650 Xiao Luo, given your relationship with Director Zhu, 89 00:05:57,650 --> 00:06:01,090 if Psychological Clinic needs funds for future projects, 90 00:06:01,090 --> 00:06:04,090 it seems like you won't need us to pull strings for you anymore. 91 00:06:10,430 --> 00:06:13,090 Recently, the company on par with Yike Group in the jewelry industry, 92 00:06:13,090 --> 00:06:16,170 Jinmei Group, has revised their strategic layout 93 00:06:16,170 --> 00:06:18,820 to focus on development of operational ideas in overseas markets 94 00:06:18,820 --> 00:06:21,300 to convert the local market with an in-depth expansion. 95 00:06:21,300 --> 00:06:23,860 Under the leadership of Xie Kun, Jinmei Group 96 00:06:23,860 --> 00:06:26,930 is predicted to compete with their old rival, Yike Group, in a new round of 97 00:06:26,930 --> 00:06:28,290 competition for local resources. 98 00:06:28,290 --> 00:06:33,170 Boss, Jinmei is competing in China again. Will they pose a threat to us? 99 00:06:33,170 --> 00:06:35,770 There's no need to get worked up over this. 100 00:06:35,770 --> 00:06:41,430 That's good then. By the way, Director Zhu transferred the charity project to his own control. 101 00:06:41,430 --> 00:06:43,370 Which charity project? 102 00:06:46,500 --> 00:06:48,300 Is it Kaihuai's? 103 00:06:48,300 --> 00:06:53,050 It's Kaihuai's. Moreover, the launching ceremony is today. 104 00:06:57,630 --> 00:06:59,550 Long time no see. Long time no see. 105 00:06:59,550 --> 00:07:00,940 Let's talk later. 106 00:07:00,940 --> 00:07:03,600 Fine, I will look for you later. 107 00:07:03,600 --> 00:07:07,160 Fine. 108 00:07:07,160 --> 00:07:08,980 This way. 109 00:07:08,980 --> 00:07:10,920 Miss Luo, this is your seat. 110 00:07:10,920 --> 00:07:15,840 Kaihuai, since you have to go up to speak later, I specifically told them to arrange your seat here. 111 00:07:15,840 --> 00:07:18,320 Please sit. 112 00:07:21,900 --> 00:07:24,280 - Sit here. - Okay. 113 00:07:24,280 --> 00:07:28,930 Brother Li, it's my first time participating in this type of event. I don't know how to handle it. 114 00:07:28,930 --> 00:07:32,410 Don't worry about all the people here. They are all my people. 115 00:07:32,410 --> 00:07:34,920 Relax. Besides, I'm here with you. 116 00:07:36,240 --> 00:07:39,240 This way, please. 117 00:07:41,300 --> 00:07:43,040 Thank you. 118 00:07:43,040 --> 00:07:47,240 Kaihuai, after the event, how about I treat you to a meal? 119 00:07:50,000 --> 00:07:51,400 I... 120 00:07:54,650 --> 00:07:57,470 Second Uncle. Kaihuai. 121 00:07:57,470 --> 00:07:59,260 Xuanwen? 122 00:08:01,370 --> 00:08:06,740 I happened to be in the area, so I thought might as well come and check it out. I'm not disturbing you, am I? 123 00:08:06,740 --> 00:08:10,560 Not at all. It's great that you came. You can represent Yike Group 124 00:08:10,560 --> 00:08:13,230 in showing our support for the Left Behind Children project. 125 00:08:13,860 --> 00:08:16,420 - Thank you, CEO Zhu. - That's great then. 126 00:08:17,960 --> 00:08:19,360 It's starting. 127 00:08:19,360 --> 00:08:22,390 It's starting. 128 00:08:24,660 --> 00:08:29,360 In today's society, there is widespread attention on the physical health of children. 129 00:08:29,360 --> 00:08:33,490 But as for the psychological problems of children, there are very few people who care. 130 00:08:33,490 --> 00:08:37,350 In order for every child to get a carefree childhood, 131 00:08:37,350 --> 00:08:42,520 Psychological Clinic has initiated a psychological aid project for left-behind children 132 00:08:42,520 --> 00:08:46,400 and has gained the immense support of Yike Group. 133 00:08:46,400 --> 00:08:49,880 It's fine. Don't be nervous. 134 00:08:49,880 --> 00:08:54,300 Next, we will invite Yike's representative, Zhu Li; Director Zhu, 135 00:08:54,300 --> 00:08:59,110 and Psychological Clinic's representative; Luo Kaihuai; Miss Luo, to come forth 136 00:08:59,110 --> 00:09:03,160 and unveil the project. Please give them a warm welcome. 137 00:09:06,970 --> 00:09:09,010 Let's go, Kaihuai. 138 00:09:11,290 --> 00:09:12,830 Follow me. 139 00:09:17,910 --> 00:09:20,000 Hold my hand. 140 00:09:41,740 --> 00:09:45,300 I'll buy us time for you to get untangled. 141 00:09:46,370 --> 00:09:51,910 Hello everyone, I am Yike's Chairman and CEO, Zhu Xuanwen. 142 00:09:51,910 --> 00:09:56,650 It was just a few days ago when a friend and I 143 00:09:56,650 --> 00:09:59,520 went to the left-behind children's home together. 144 00:09:59,520 --> 00:10:01,990 There, I personally experienced 145 00:10:01,990 --> 00:10:04,570 the conditions that these left-behind children grow up in. 146 00:10:04,570 --> 00:10:07,340 When our youth is strong, the country is also strengthened. 147 00:10:07,340 --> 00:10:09,670 Yike Group will continue to pay attention to the mental health of children 148 00:10:09,670 --> 00:10:13,460 and also provide the necessary financial support for more children 149 00:10:13,460 --> 00:10:16,880 to have space for expression, happiness, 150 00:10:16,880 --> 00:10:19,000 and growth without worry. 151 00:10:23,620 --> 00:10:25,880 Why didn't you talk for longer? 152 00:10:25,880 --> 00:10:28,070 I'm out of material. 153 00:10:31,660 --> 00:10:37,400 As a psychotherapist, we know deeply about how mental issues can cause a lot of pain. 154 00:10:37,400 --> 00:10:42,570 They will affect a person for their entire life. A child's understanding of the world is vague and fragile. 155 00:10:42,570 --> 00:10:46,320 Therefore, once their perceptions are solidified, it is very hard to change them again. 156 00:10:46,320 --> 00:10:50,490 This is especially true about left-behind children. They are without the accompaniment of their parents for long periods of time, 157 00:10:50,490 --> 00:10:54,840 so they are more susceptible to feeling insecure and fragile. 158 00:10:59,560 --> 00:11:04,630 Therefore, our psychological clinic is very appreciative of everyone's support. 159 00:11:04,630 --> 00:11:09,900 We will also continue to explore the mental healths of children and continue operating our project. 160 00:11:09,900 --> 00:11:13,570 Our Yike Group will also continue providing financial support. 161 00:11:13,570 --> 00:11:15,320 Thank you, everyone. 162 00:11:22,380 --> 00:11:24,560 This time is the first time Yike Group 163 00:11:24,560 --> 00:11:26,640 and Psychological Clinic have ever cooperated together. 164 00:11:26,640 --> 00:11:28,830 Out of the two of them, one is an elite in the business world, 165 00:11:28,830 --> 00:11:31,090 while the other is a new star in the mental health industry. 166 00:11:31,090 --> 00:11:32,450 As representatives of both groups, 167 00:11:32,450 --> 00:11:36,350 can you share with everyone your impressions of each other? 168 00:11:37,090 --> 00:11:40,290 169 00:11:40,290 --> 00:11:44,350 Just as the public says, CEO Zhu has a very deep sense of social responsibility. 170 00:11:44,350 --> 00:11:48,020 He is also a very easy-going person. This time, he extended his hand out to help our project. 171 00:11:48,020 --> 00:11:51,450 So I would like to express gratitude towards him on behalf of the Psychological Clinic. 172 00:11:52,030 --> 00:11:54,470 What about you, Mr. Zhu? 173 00:11:54,980 --> 00:11:58,310 The truth is that the friend I mentioned at the beginning 174 00:11:58,310 --> 00:12:00,360 is Dr. Luo. 175 00:12:05,360 --> 00:12:10,050 From my perspective, Dr. Luo is an attentive, 176 00:12:10,050 --> 00:12:15,530 loving, and professional doctor. She is a rare kind of psychotherapist. 177 00:12:15,530 --> 00:12:18,530 Looks like you two are old friends? 178 00:12:18,530 --> 00:12:21,990 We will not take up the time of everyone to answer more questions. 179 00:12:21,990 --> 00:12:24,340 Let's start our launch ceremony. 180 00:12:34,050 --> 00:12:36,550 181 00:12:36,550 --> 00:12:37,860 182 00:12:37,860 --> 00:12:39,740 Yes. 183 00:12:39,740 --> 00:12:42,890 The truth is that in these years, our Yike Group has been doing many charity events. 184 00:12:42,890 --> 00:12:44,410 Everyone, please quiet down for a moment. 185 00:12:44,410 --> 00:12:47,160 May I have your attention? 186 00:12:48,330 --> 00:12:52,490 Let's welcome the project initiator, Ms. Luo, to come on stage. 187 00:12:52,490 --> 00:12:54,770 Okay. 188 00:12:57,590 --> 00:13:00,820 Let's welcome the celebration woman in pushing out the cake. 189 00:13:00,820 --> 00:13:03,860 Ms. Luo, we need you to cut the cake for us. 190 00:13:13,120 --> 00:13:14,600 Miss Luo. 191 00:13:50,360 --> 00:13:51,950 Second Uncle, 192 00:13:53,020 --> 00:13:54,820 I'll leave this for you to take care of. 193 00:14:01,250 --> 00:14:03,090 What's wrong? 194 00:14:05,970 --> 00:14:09,680 Then, let's ask our Zhu Li, Director Zhu, to cut the cake. 195 00:14:11,040 --> 00:14:13,780 All right! 196 00:14:26,990 --> 00:14:30,780 Kaihuai... don't be afraid. 197 00:14:30,780 --> 00:14:34,110 I'm fine. No need for you to worry about me. 198 00:14:35,160 --> 00:14:38,480 Kaihuai, look at me. 199 00:14:41,650 --> 00:14:45,420 I'm here. Don't be afraid. 200 00:14:48,950 --> 00:14:51,580 Did you not eat anything since you came? 201 00:14:51,580 --> 00:14:54,770 - Let's go! I'll take you to go get some food. - I— 202 00:15:00,280 --> 00:15:02,230 Let's go the night market. 203 00:15:02,230 --> 00:15:06,330 I shouldn't go. This outfit isn't very convenient. 204 00:15:07,060 --> 00:15:10,790 I know where we can go. Come on. 205 00:15:34,390 --> 00:15:38,190 Dr. Su, we can't be so indifferent towards others. 206 00:15:39,260 --> 00:15:42,020 We're going to collaborate with them long-term! 207 00:15:43,250 --> 00:15:46,430 I am talking to you. Don't just focus on eating. 208 00:15:46,430 --> 00:15:48,320 Let me tell you. 209 00:16:00,050 --> 00:16:03,580 Which one of these two do you want to eat? 210 00:16:05,720 --> 00:16:07,830 Which one do you like? 211 00:16:07,830 --> 00:16:09,440 I like this one. 212 00:16:10,290 --> 00:16:14,280 This one? How about I feed it to you? 213 00:16:14,280 --> 00:16:16,200 Really? 214 00:16:18,600 --> 00:16:20,460 Is it yummy? 215 00:16:24,490 --> 00:16:27,470 Sorry! Sorry, sir! 216 00:16:29,730 --> 00:16:33,630 Dr. Su, he's our "Party A"! 217 00:16:33,630 --> 00:16:35,490 You need to treat him courteously. 218 00:16:35,490 --> 00:16:38,160 How could you offend him? 219 00:16:45,670 --> 00:16:49,130 Sorry, Boss. Let me wipe it for you. 220 00:16:59,610 --> 00:17:03,180 You better wipe it clean for me. 221 00:17:03,180 --> 00:17:07,470 Please help our clinic very much. 222 00:17:15,420 --> 00:17:17,520 Sorry. I'm so sorry. 223 00:17:17,520 --> 00:17:19,530 Keep her in line. 224 00:17:22,190 --> 00:17:24,410 It's too cold. 225 00:17:25,220 --> 00:17:27,160 It's too sweet. You'll get fat. 226 00:17:27,160 --> 00:17:28,990 - Can you get farther away from me? - Can't. 227 00:17:28,990 --> 00:17:31,560 - Why not? - I just can't because... 228 00:17:31,560 --> 00:17:35,090 I said that I would take responsibility for you. 229 00:17:35,090 --> 00:17:37,820 Say those two words one more time! 230 00:17:39,050 --> 00:17:42,870 Okay, okay. I won't take responsibility, all right? 231 00:17:43,840 --> 00:17:46,260 Do what you want! 232 00:17:49,130 --> 00:17:52,690 Let me tell you. The things over here are all very bad. 233 00:17:52,690 --> 00:17:56,850 What do you want to eat? I'll make it for you at home. Anything you want. 234 00:17:56,850 --> 00:17:58,770 Okay? 235 00:17:58,770 --> 00:18:02,390 Steamed eggs, braised pork, steamed fresh fish, pork intestine, chicken soup. 236 00:18:19,030 --> 00:18:21,320 This is... 237 00:18:21,320 --> 00:18:23,060 My house. 238 00:18:23,060 --> 00:18:24,490 Let's go. 239 00:18:41,120 --> 00:18:44,200 Let me prepare food. You sit wherever. 240 00:18:58,820 --> 00:19:03,460 Isn't this the stuff that I saw in the palace storage room? 241 00:19:03,460 --> 00:19:06,990 Unfortunately, I didn't look them over carefully last time. 242 00:19:08,810 --> 00:19:13,400 At the palace, I concluded that he lacked a feeling of security. 243 00:19:13,400 --> 00:19:17,440 He keeps a distance from people. That was correct. 244 00:19:17,440 --> 00:19:20,670 This guy is really prideful. 245 00:19:20,670 --> 00:19:24,260 His expression never changed ever since childhood. 246 00:19:36,760 --> 00:19:39,430 Aren't these the dolls we caught last time? 247 00:19:39,430 --> 00:19:43,650 Why did he put them here? They don't fit in at all. 248 00:20:05,300 --> 00:20:08,660 Boss, I've prepared everything as you instructed. 249 00:20:08,660 --> 00:20:11,860 Is Ms. Luo happy? Did she accept your confession? 250 00:20:11,860 --> 00:20:15,690 ♫ Lots of scripts but there's only one fool ♫ 251 00:20:15,690 --> 00:20:18,660 ♫ Tragedies are interesting ♫ 252 00:20:18,660 --> 00:20:22,280 ♫ and it doesn't hurt to be polite ♫ 253 00:20:22,280 --> 00:20:25,270 ♫ The reunion has ended ♫ 254 00:20:25,270 --> 00:20:29,390 ♫ Too involved in this drama ♫ 255 00:20:29,390 --> 00:20:32,690 ♫ We still have not started ♫ 256 00:20:32,690 --> 00:20:36,020 ♫ yet we purposefully delude each other ♫ 257 00:20:36,020 --> 00:20:41,470 ♫ It is just for my own happiness ♫ 258 00:20:41,470 --> 00:20:45,290 ♫ What's wrong with that? ♫ 259 00:20:45,290 --> 00:20:51,630 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 260 00:20:51,630 --> 00:20:55,110 ♫ You shouldn't see through me ♫ 261 00:20:55,110 --> 00:20:57,990 ♫ Who else would remember? ♫ 262 00:20:57,990 --> 00:21:01,340 Second Uncle, I'll leave this for you to take care of. 263 00:21:02,000 --> 00:21:06,220 Let's go. 264 00:21:06,220 --> 00:21:09,630 ♫ Easily ♫ 265 00:21:09,630 --> 00:21:12,760 ♫ Quietly, sadly ♫ 266 00:21:12,760 --> 00:21:19,170 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 267 00:21:19,170 --> 00:21:22,930 ♫ It's not worth seeing through ♫ 268 00:21:22,930 --> 00:21:26,320 ♫ More and more happiness ♫ 269 00:21:26,320 --> 00:21:30,230 ♫ Seems to be leaving me ♫ 270 00:21:30,230 --> 00:21:33,720 ♫ Let's end this and move on ♫ 271 00:21:33,720 --> 00:21:36,960 ♫ Wasted ♫ 272 00:21:36,960 --> 00:21:44,690 ♫ What I wanted to gain was myself ♫ 273 00:21:47,270 --> 00:21:48,730 Here. 274 00:21:55,250 --> 00:21:58,390 Quick! Taste my cooking. 275 00:22:07,640 --> 00:22:11,170 What do you think? Does it taste good? 276 00:22:13,660 --> 00:22:17,060 Then, today wasn't too terrible. 277 00:22:18,590 --> 00:22:23,760 I remember that you weren't even able to make noodles in the manor. 278 00:22:23,760 --> 00:22:26,570 How come you even know how to make steak now? 279 00:22:28,360 --> 00:22:32,120 In the past, you were always the one who made chicken soup for me. 280 00:22:32,120 --> 00:22:36,020 Last time, making noodles was a huge disaster. 281 00:22:36,020 --> 00:22:40,570 That's why later, I figured I should learn how to cook by myself. 282 00:22:40,570 --> 00:22:42,900 To make you happy. 283 00:22:43,640 --> 00:22:47,130 Sadly, I didn't even get to make you rice, and then... 284 00:22:56,290 --> 00:23:01,840 Well, today I got a chance to make a meal for you. 285 00:23:02,810 --> 00:23:07,270 Honestly, I keep feeling like we've known each other for a long time. 286 00:23:07,270 --> 00:23:10,830 But I don't know why, only today 287 00:23:10,830 --> 00:23:13,330 I finally got to meet the real you. 288 00:23:17,450 --> 00:23:19,540 There's no more palace manor anymore. 289 00:23:20,330 --> 00:23:22,100 I am not a prince, 290 00:23:22,100 --> 00:23:24,030 and you are not Princess Consort. 291 00:23:24,030 --> 00:23:26,000 We... 292 00:23:26,990 --> 00:23:29,460 We are nothing more than two strangers. 293 00:23:36,260 --> 00:23:40,270 Therefore, let us get to know each other once again. 294 00:23:41,200 --> 00:23:44,960 Hello, my name is Zhu Xuanwen. 295 00:23:49,600 --> 00:23:51,380 Luo Kaihuai. 296 00:24:07,920 --> 00:24:11,700 It's so good! Thanks. I'm full. 297 00:24:11,700 --> 00:24:13,530 You're done eating? 298 00:24:16,230 --> 00:24:20,310 How about this? I'll clean things up. 299 00:24:20,310 --> 00:24:25,270 Go take a bath. I already put the towel in place. 300 00:24:25,270 --> 00:24:28,120 And also the bath water. 301 00:24:28,120 --> 00:24:31,870 So considerate? Then, I'll go. 302 00:24:50,720 --> 00:24:52,300 How come you still haven't left? 303 00:24:52,300 --> 00:24:56,900 This plate has too much oil! I can't wipe it clean. Look. 304 00:24:57,650 --> 00:25:02,180 This is a new plate I bought. You almost pierced a hole in it with your scrubbing! 305 00:25:03,540 --> 00:25:08,850 There is a lot of dust here. Look. Let me wipe it for you. 306 00:25:09,640 --> 00:25:12,780 What's with you? You're looking for so many chores to do at my place. 307 00:25:12,780 --> 00:25:15,960 Do you want to be a cleaning lady here? 308 00:25:15,960 --> 00:25:18,260 No. 309 00:25:18,260 --> 00:25:22,530 I worked in this kitchen, so I need to... 310 00:25:22,530 --> 00:25:24,230 I need to take responsibility for it. 311 00:25:24,230 --> 00:25:27,670 Responsibility, responsibility! Why don't you take responsibility for the whole world? Might as well become Superman. 312 00:25:27,670 --> 00:25:33,330 Why should I take responsibility for the whole world? I don't like them, so I don't need to take responsibility for them. 313 00:25:34,750 --> 00:25:39,660 Then, what you mean when you say you'll "take responsibility" is... 314 00:25:41,190 --> 00:25:44,160 Because you like me...? 315 00:25:44,160 --> 00:25:45,920 Or else why? 316 00:25:47,110 --> 00:25:49,310 If I didn't like you, 317 00:25:50,270 --> 00:25:52,620 why would I confess to you? 318 00:25:54,430 --> 00:25:56,620 If I didn't like you, 319 00:25:57,850 --> 00:26:00,490 why would I kiss you? 320 00:26:01,150 --> 00:26:05,250 If I didn't like you, why would I— 321 00:26:05,250 --> 00:26:07,670 Don't speak! 322 00:26:10,600 --> 00:26:12,590 Give me a chance 323 00:26:14,450 --> 00:26:16,530 to be your boyfriend. 324 00:26:20,020 --> 00:26:22,220 Just one chance. 325 00:26:23,600 --> 00:26:26,330 Even if just for trial. 326 00:26:26,330 --> 00:26:28,850 Then you can try it. 327 00:26:30,390 --> 00:26:33,450 Then, I can stay here tonight? 328 00:26:33,450 --> 00:26:35,500 Dream on! 329 00:26:40,680 --> 00:26:44,540 Kaihuai, do you know? 330 00:26:44,540 --> 00:26:49,700 After I met you, I learned so many things. 331 00:26:50,590 --> 00:26:53,090 After you met me? 332 00:26:54,240 --> 00:26:56,570 Before I met you, 333 00:26:56,570 --> 00:27:01,420 I was a reclusive and detached person... 334 00:27:02,170 --> 00:27:07,970 But only you refused to leave 335 00:27:08,930 --> 00:27:11,050 regardless of how I resisted and repelled you. 336 00:27:13,370 --> 00:27:16,980 You are like... a... 337 00:27:16,980 --> 00:27:19,040 Like what? 338 00:27:19,990 --> 00:27:24,220 Super glue girl. You're just like that kind 339 00:27:24,220 --> 00:27:28,860 that once you get attached, you can't be peeled off. 340 00:27:29,870 --> 00:27:32,510 What kind of description is that? 341 00:27:34,170 --> 00:27:36,720 But it's only because you're like that 342 00:27:37,790 --> 00:27:40,930 that I finally started to accept this world, 343 00:27:42,260 --> 00:27:44,700 to listen to the hearts of others. 344 00:27:49,160 --> 00:27:53,990 Honestly, I don't think you were actually reclusive 345 00:27:53,990 --> 00:27:59,660 and detached. You just lacked a sense of security. 346 00:27:59,660 --> 00:28:05,500 You don't have expression skills, and you close yourself off into your own world. 347 00:28:05,500 --> 00:28:08,730 You actually want to love and be loved. 348 00:28:08,730 --> 00:28:11,910 That's why you are so sensitive. 349 00:28:13,520 --> 00:28:16,690 The truth is that long ago, 350 00:28:16,690 --> 00:28:19,790 you could already saw through me. 351 00:28:19,790 --> 00:28:24,720 A long time ago? Wasn't it just a few months ago? 352 00:28:29,610 --> 00:28:32,330 I did think about admitting everything to you. 353 00:28:34,040 --> 00:28:36,630 It was on that day at the bakery. 354 00:28:38,500 --> 00:28:44,100 I heard what you said to Tao Zi. I heard you tell her, 355 00:28:44,800 --> 00:28:47,690 "If I cured Zhu Xuanwen, 356 00:28:49,130 --> 00:28:51,440 I would leave him." 357 00:28:55,670 --> 00:29:00,460 Then, at the time, I thought... I thought, 358 00:29:00,460 --> 00:29:02,730 "If that's the case, 359 00:29:04,820 --> 00:29:07,180 I will continue to lie to her." 360 00:29:11,060 --> 00:29:12,710 I'm sorry. 361 00:29:13,370 --> 00:29:15,630 I'm a coward. 362 00:29:36,140 --> 00:29:38,730 Kaihuai, let's go. 363 00:29:39,390 --> 00:29:41,420 Let's dance together. 364 00:30:11,880 --> 00:30:19,530 ♫ You don't have to tell me how vast the night sky in front of us is ♫ 365 00:30:19,530 --> 00:30:26,370 ♫ You don't need to hold my hand anymore, I am willing to follow you on my own will ♫ 366 00:30:26,370 --> 00:30:29,400 ♫ Don't feel alone again ♫ 367 00:30:29,400 --> 00:30:34,480 ♫ The time we met together was perfect ♫ 368 00:30:34,480 --> 00:30:39,520 ♫ Passing by your side ♫ 369 00:30:39,520 --> 00:30:46,880 ♫ You don't need to say how bright and beautiful the weather is ♫ 370 00:30:46,880 --> 00:30:53,740 ♫ You don't need to look for excuses, I also want to see how you are doing ♫ 371 00:30:53,740 --> 00:30:59,380 ♫ Don't continue lingering at the crossroads where we lost each other ♫ 372 00:30:59,380 --> 00:31:01,260 Kaihuai, 373 00:31:02,740 --> 00:31:05,190 things have already passed. 374 00:31:06,540 --> 00:31:09,560 Could you give me another chance? 375 00:31:10,570 --> 00:31:13,020 Let me court you one more time... 376 00:31:13,970 --> 00:31:17,160 ♫ The kindness you show me ♫ 377 00:31:17,160 --> 00:31:22,310 As Zhu Xuanwen. 378 00:31:22,310 --> 00:31:27,660 ♫ Let's meet in my world ♫ 379 00:31:27,660 --> 00:31:32,840 ♫ We can't escape the miracles from our past and present lives ♫ 380 00:31:32,840 --> 00:31:38,070 ♫ It's the imprint of our love ♫ 381 00:31:38,070 --> 00:31:44,860 ♫ Meeting in your world, gentle and familiar ♫ 382 00:31:44,860 --> 00:31:51,560 ♫ It's my best destiny to have you ♫ 383 00:32:03,800 --> 00:32:07,560 Well, it's getting a little late. 384 00:32:07,560 --> 00:32:10,780 I'll get going. 385 00:32:14,060 --> 00:32:15,720 How about I take you home? 386 00:32:15,720 --> 00:32:18,350 No need! I— 387 00:32:20,970 --> 00:32:22,840 - Hello? - Good daughter, 388 00:32:22,840 --> 00:32:27,240 our area has a blackout. It's too hot. I already found a random hotel to stay in. 389 00:32:27,240 --> 00:32:30,220 Why don't you stay with Tao Zi tonight? 390 00:32:40,100 --> 00:32:42,490 It's so late already. 391 00:32:42,490 --> 00:32:45,140 Tao Zi is probably asleep. 392 00:32:45,970 --> 00:32:50,440 How about... you stay here tonight at my place? 393 00:32:53,720 --> 00:32:55,530 I have a guest room. 394 00:33:16,320 --> 00:33:19,870 Well... does your house have a blow-dryer? 395 00:33:24,860 --> 00:33:26,490 Yes! 396 00:33:29,340 --> 00:33:31,440 Let me get it for you. 397 00:33:36,440 --> 00:33:39,310 Are you all right? Let me see. 398 00:33:41,380 --> 00:33:43,720 This bruise.. 399 00:33:45,240 --> 00:33:47,570 What's wrong with this bruise? 400 00:33:47,570 --> 00:33:51,440 How did you get it? It must have been very painful. 401 00:33:55,480 --> 00:34:00,660 This bruise... I got it when I fell down when I was younger. It's already been a long time. 402 00:34:00,660 --> 00:34:02,370 It's no big deal. 403 00:34:11,630 --> 00:34:13,670 What's wrong? 404 00:34:15,030 --> 00:34:20,160 It's nothing. I'll get that drum... dryer... 405 00:35:15,210 --> 00:35:18,680 Can you give me one more chance? 406 00:35:18,680 --> 00:35:21,060 Let me court you one more time... 407 00:35:22,450 --> 00:35:24,930 As Zhu Xuanwen. 408 00:35:39,240 --> 00:35:44,440 409 00:36:26,150 --> 00:36:28,050 I casually prepared breakfast for you. 410 00:36:28,050 --> 00:36:30,660 Hope it will bring you happiness. 411 00:36:32,560 --> 00:36:36,340 It's so much, yet he says it's casual. 412 00:36:36,340 --> 00:36:39,460 I wonder whether or not he's eaten. 413 00:36:39,460 --> 00:36:41,560 Zhu Xuanwen! 414 00:36:43,870 --> 00:36:46,110 Zhu Xuanwen? 415 00:36:51,090 --> 00:36:53,060 Xuanwen? 416 00:36:53,890 --> 00:36:55,970 Zhu Xuanwen! 417 00:37:02,910 --> 00:37:04,810 Xuanwen? 418 00:37:07,110 --> 00:37:09,060 Zhu Xuanwen! 419 00:37:14,670 --> 00:37:16,760 Not here? 420 00:37:18,480 --> 00:37:20,290 Zhu Xuanwen? 421 00:38:08,040 --> 00:38:11,290 ♫ Silent with worry ♫ 422 00:38:11,290 --> 00:38:14,590 ♫ the conversation stopped abruptly ♫ 423 00:38:14,590 --> 00:38:17,600 ♫ Lots of scripts ♫ 424 00:38:17,600 --> 00:38:21,400 ♫ But there's only one fool ♫ 425 00:38:21,400 --> 00:38:24,400 ♫ Tragedies are interesting ♫ 426 00:38:24,400 --> 00:38:27,970 ♫ and it doesn't hurt to be polite ♫ 427 00:38:27,970 --> 00:38:31,030 ♫ The reunion has ended ♫ 428 00:38:31,030 --> 00:38:35,090 ♫ Too involved in this drama ♫ 429 00:38:35,090 --> 00:38:38,320 ♫ We still have not started ♫ 430 00:38:38,320 --> 00:38:42,480 Your Royal Highness, hurry and make a wish! Making wishes in front of fireworks will make them come true! 431 00:38:42,480 --> 00:38:43,950 ♫ It is just for my own happiness ♫ 432 00:38:43,950 --> 00:38:48,050 I, Zhu Xuanwen, want Kaihuai to be forever by my side. 433 00:38:48,050 --> 00:38:49,700 To live harmoniously together. 434 00:38:49,700 --> 00:38:53,470 I, Luo Kaihuai, wish that Xuanwen will recover soon 435 00:38:53,470 --> 00:38:55,700 and walk out of his role-play. 436 00:38:55,700 --> 00:39:00,140 I will take care of you from now on. 437 00:39:00,140 --> 00:39:04,200 As long as you want it and I have it, 438 00:39:04,200 --> 00:39:08,500 this promise is limitless. 439 00:39:08,500 --> 00:39:12,070 ♫ We shouldn't feel disappointed ♫ 440 00:39:12,070 --> 00:39:15,380 ♫ Easily ♫ 441 00:39:15,380 --> 00:39:18,380 ♫ Quietly, sadly ♫ 442 00:39:18,380 --> 00:39:24,820 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 443 00:39:24,820 --> 00:39:28,190 ♫ It's not worth seeing through ♫ 444 00:39:28,190 --> 00:39:32,000 ♫ More and more happiness ♫ 445 00:39:32,000 --> 00:39:35,900 ♫ Seems to be leaving me ♫ 446 00:39:35,900 --> 00:39:39,260 447 00:39:39,260 --> 00:39:42,570 ♫ Wasted ♫ 448 00:39:42,570 --> 00:39:49,240 ♫ I want to gain too much ♫ 449 00:39:49,240 --> 00:39:55,660 450 00:39:55,660 --> 00:39:59,170 ♫ You shouldn't see through me ♫ 451 00:39:59,170 --> 00:40:02,880 ♫ Who else would remember? ♫ 452 00:40:02,880 --> 00:40:06,830 ♫ I can see your reluctance ♫ 453 00:40:06,830 --> 00:40:10,230 ♫ We shouldn't feel disappointed ♫ 454 00:40:10,230 --> 00:40:13,670 ♫ Easily ♫ 455 00:40:13,670 --> 00:40:16,690 ♫ Quietly, sadly ♫ 456 00:40:16,690 --> 00:40:23,140 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 457 00:40:23,140 --> 00:40:26,970 ♫ It's not worth seeing through ♫ 458 00:40:26,970 --> 00:40:30,380 ♫ More and more happiness ♫ 459 00:40:30,380 --> 00:40:34,190 ♫ Seems to be leaving me ♫ 460 00:40:34,190 --> 00:40:37,570 ♫ Let's end this and move on ♫ 461 00:40:37,570 --> 00:40:38,880 ♫ Wasted ♫ 462 00:40:38,880 --> 00:40:40,890 Zhu Xuanwen! 463 00:40:40,890 --> 00:40:43,370 ♫ What I wanted to gain was myself ♫ 464 00:40:43,370 --> 00:40:49,260 Zhu Xuanwen! 465 00:40:51,380 --> 00:40:53,690 Where did he go? 466 00:40:54,430 --> 00:40:58,070 Director Zhu, our project is basically done. 467 00:40:58,070 --> 00:40:59,660 All preparations are complete. 468 00:40:59,660 --> 00:41:03,570 - Then, finally, we need the other party to... - Okay. 469 00:41:03,570 --> 00:41:07,940 send over the related materials to the project in a few days. 470 00:41:07,940 --> 00:41:11,160 Everyone has been working hard on this recently, 471 00:41:11,160 --> 00:41:13,400 and they've worked tirelessly. 472 00:41:13,400 --> 00:41:16,020 You and your side can rest assured. 473 00:41:16,020 --> 00:41:19,450 - All right. - Basically, we... 474 00:41:28,530 --> 00:41:30,170 You're awake? 475 00:41:32,310 --> 00:41:34,500 Did you see your breakfast? 476 00:41:35,080 --> 00:41:38,050 The egg in the sandwich is half-done, your favorite. 477 00:41:38,050 --> 00:41:40,780 Right, I didn't get you coffee. 478 00:41:40,780 --> 00:41:43,780 It's better to eat oatmeal in the morning. 479 00:41:44,430 --> 00:41:47,380 - It's just... - Right, I had your clothes cleaned. 480 00:41:47,380 --> 00:41:49,460 I bought you a couple new clothes. 481 00:41:49,460 --> 00:41:51,750 They should be arriving soon. 482 00:41:52,700 --> 00:41:55,620 - Well— - I have a meeting now. 483 00:41:55,620 --> 00:42:00,060 After I'm done, we can go to the left-behind children's school. 484 00:42:03,920 --> 00:42:06,590 - Continue. - Rest assured, CEO Zhu. 485 00:42:13,870 --> 00:42:17,360 Everything is going as planned, quite successfully. 486 00:42:17,360 --> 00:42:19,460 Zhu Xuanwen. 487 00:42:22,030 --> 00:42:24,420 I have something to ask you. 488 00:42:26,360 --> 00:42:30,590 Did you mean the things you said last night? 489 00:42:30,590 --> 00:42:33,220 Wh-wh-what things? 490 00:42:34,090 --> 00:42:38,040 Us starting over... 491 00:42:41,570 --> 00:42:44,140 You mean... 492 00:42:46,950 --> 00:42:50,410 I can keep pursuing you, right? 493 00:42:52,210 --> 00:42:55,280 I mean... 494 00:42:57,070 --> 00:42:59,820 I agree to be your girlfriend. 495 00:43:01,330 --> 00:43:03,010 Yeah! 496 00:43:08,210 --> 00:43:10,040 Kaihuai! 497 00:43:14,420 --> 00:43:17,920 - Congratulations, CEO Zhu! - CEO Zhu sure is lucky! 498 00:43:17,920 --> 00:43:19,270 Mighty CEO Zhu! 499 00:43:19,270 --> 00:43:20,750 You're in a meeting? 500 00:43:20,750 --> 00:43:23,050 - I— - Be together forever! 501 00:43:23,050 --> 00:43:25,430 I just told you. 502 00:43:27,120 --> 00:43:31,100 What is it? They saw it all! 503 00:43:33,020 --> 00:43:34,780 The meeting is adjourned. 504 00:43:42,760 --> 00:43:50,760 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 505 00:44:02,360 --> 00:44:03,900 506 00:44:09,640 --> 00:44:13,660 "Smile" by Luan Yize and Queena 507 00:44:13,660 --> 00:44:20,100 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 508 00:44:20,100 --> 00:44:26,760 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 509 00:44:26,760 --> 00:44:35,160 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 510 00:44:35,160 --> 00:44:41,310 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 511 00:44:43,400 --> 00:44:49,870 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 512 00:44:49,870 --> 00:44:56,260 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 513 00:44:56,260 --> 00:45:00,040 ♫ Our hearts are kindled, ♫ 514 00:45:00,040 --> 00:45:04,710 ♫ spreading just like this in the darkness ♫ 515 00:45:04,710 --> 00:45:11,050 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 516 00:45:12,840 --> 00:45:16,600 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 517 00:45:16,600 --> 00:45:18,910 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 518 00:45:18,910 --> 00:45:25,360 ♫ The one who always approached me was you ♫ 519 00:45:27,760 --> 00:45:31,590 ♫ The one who continued calling in the dark dreamscape ♫ 520 00:45:31,590 --> 00:45:37,690 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 521 00:45:37,690 --> 00:45:40,970 ♫ Leading me forward ♫ 522 00:45:40,970 --> 00:45:45,120 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 523 00:45:45,120 --> 00:45:48,220 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 524 00:45:48,220 --> 00:45:55,710 ♫ My wish is to block all the arrows for you ♫ 525 00:45:55,710 --> 00:46:00,210 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 526 00:46:00,210 --> 00:46:05,010 ♫ Making that promise ♫ 527 00:46:05,010 --> 00:46:16,780 ♫ Yearning day and night for your smile ♫ 41539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.