Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:09,880
"Destined To Meet" by Luan Yize
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,360
♫ Loving you ♫
3
00:00:13,360 --> 00:00:17,780
♫ Feelings I can't hide away ♫
4
00:00:17,780 --> 00:00:21,360
♫ Loving you ♫
5
00:00:21,360 --> 00:00:26,550
♫ Is you ♫
6
00:00:26,550 --> 00:00:34,630
♫ Suddenly my world is changing ♫
7
00:00:34,630 --> 00:00:42,070
♫ I have finally found my journey's destination ♫
8
00:00:42,070 --> 00:00:45,830
♫ I just want to hold you ♫
9
00:00:45,830 --> 00:00:50,110
♫ And slowly travel through the universe together with you ♫
10
00:00:50,110 --> 00:00:55,750
♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫
11
00:00:55,750 --> 00:00:57,980
♫ Destined to meet ♫
12
00:00:57,980 --> 00:01:01,530
♫ Loving you ♫
13
00:01:01,530 --> 00:01:05,870
♫ Feelings I can't hide away ♫
14
00:01:05,870 --> 00:01:09,550
♫ Loving you ♫
15
00:01:09,550 --> 00:01:12,810
♫ Is you ♫
16
00:01:12,810 --> 00:01:16,850
♫ Holding my hands ♫
17
00:01:16,850 --> 00:01:21,120
♫ To be with me ♫
18
00:01:21,120 --> 00:01:24,900
♫ Can you tell me ♫
19
00:01:24,900 --> 00:01:29,560
♫ You're the only one ♫
20
00:01:29,560 --> 00:01:34,830
21
00:01:34,830 --> 00:01:36,960
22
00:01:37,950 --> 00:01:45,910
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
23
00:01:47,060 --> 00:01:48,820
First, listen to me—
24
00:01:50,970 --> 00:01:53,480
Just listen to my explanation first.
25
00:01:54,040 --> 00:01:56,810
Linda, trust me.
26
00:01:56,810 --> 00:02:00,110
I really have a reason for what I did.
27
00:02:01,130 --> 00:02:05,390
Come on! You can't just be angry with me because of what happened with Doctor Luo, can you?
28
00:02:06,160 --> 00:02:09,370
You think I am angry at you because I want to avenge Kaihuai?
29
00:02:09,370 --> 00:02:11,010
Or else why?
30
00:02:18,860 --> 00:02:20,780
What happened this time?
31
00:02:20,780 --> 00:02:24,040
Do you really think that what Zhu Xuanwen did this time is correct?
32
00:02:24,770 --> 00:02:29,040
What he did... was indeed not right.
33
00:02:29,040 --> 00:02:33,330
But don't you women take little things way too seriously?
34
00:02:33,330 --> 00:02:38,520
Do you really think as long as I can tolerate you unconditionally, you won't have to apologize?
35
00:02:38,520 --> 00:02:41,660
Wait! Why do I need to apologize?
36
00:02:41,660 --> 00:02:47,010
Aren't we good friends? It's not as if our relationship is like Xuanwen and Kaihuai's.
37
00:02:51,180 --> 00:02:52,750
- Wait, this—
- Sorry!
38
00:02:52,750 --> 00:02:54,520
I don't need friends.
39
00:03:23,710 --> 00:03:30,210
♫ Silent with worry, the conversation stopped abruptly ♫
40
00:03:30,210 --> 00:03:33,150
♫ There are so many scripts ♫
41
00:03:33,150 --> 00:03:36,960
♫ But there's only one fool ♫
42
00:03:36,960 --> 00:03:39,950
♫ Tragedies are interesting ♫
43
00:03:39,950 --> 00:03:43,560
♫ and it doesn't hurt to be polite ♫
44
00:03:43,560 --> 00:03:46,600
♫ The reunion has ended ♫
45
00:03:46,600 --> 00:03:50,710
♫ Too involved in this drama ♫
46
00:03:50,710 --> 00:03:53,990
♫ We still have not started ♫
47
00:03:53,990 --> 00:03:57,400
♫ yet we purposefully delude each other ♫
48
00:03:57,400 --> 00:04:02,830
♫ It is just for my own happiness ♫
49
00:04:02,830 --> 00:04:06,570
♫ What's wrong with that? ♫
50
00:04:06,570 --> 00:04:13,030
♫ I won't disturb you anymore ♫
51
00:04:13,030 --> 00:04:16,380
♫ You shouldn't see through me ♫
52
00:04:16,380 --> 00:04:20,270
♫ Who else would remember? ♫
53
00:04:20,270 --> 00:04:24,190
♫ I can see your reluctance ♫
54
00:04:24,190 --> 00:04:27,560
♫ We shouldn't feel disappointed ♫
55
00:04:27,560 --> 00:04:30,990
♫ Easily ♫
56
00:04:30,990 --> 00:04:33,970
♫ Quietly, sadly ♫
57
00:04:34,930 --> 00:04:36,520
Please, help me!
58
00:04:36,520 --> 00:04:40,400
♫ I won't disturb you anymore ♫
59
00:04:40,400 --> 00:04:43,830
♫ You shouldn't see through me ♫
60
00:04:43,830 --> 00:04:47,110
♫ More and more happiness ♫
61
00:04:47,110 --> 00:04:51,510
If you dare to hurt him, I'll report you! I'm determined to protect him today.
62
00:04:51,510 --> 00:04:55,130
♫ Let's end this and move on ♫
63
00:04:55,130 --> 00:04:58,410
Hurry! Call an ambulance!
64
00:04:58,410 --> 00:05:04,990
♫ I want to gain too much ♫
65
00:05:10,400 --> 00:05:12,790
Even if you're a pervert,
66
00:05:12,790 --> 00:05:15,140
maybe I'd still be able to accept you.
67
00:05:15,140 --> 00:05:17,780
After all, I am a psychotherapist.
68
00:05:18,620 --> 00:05:24,960
♫ I won't disturb you anymore ♫
69
00:05:24,960 --> 00:05:28,400
♫ You shouldn't see through me ♫
70
00:05:28,400 --> 00:05:30,570
♫ Otherwise, who would still remember ♫
71
00:05:30,570 --> 00:05:33,770
Wait! Why should I apologize?
72
00:05:33,770 --> 00:05:39,490
Aren't we good friends? It's not as if our relationship is like Xuanwen and Kaihuai's.
73
00:05:39,490 --> 00:05:42,950
♫ Easily ♫
74
00:05:42,950 --> 00:05:46,050
♫ Silently ♫
75
00:05:46,050 --> 00:05:49,720
♫ I won't disturb you anymore ♫
76
00:05:49,720 --> 00:05:51,400
- Wait, you–
- Sorry.
77
00:05:51,400 --> 00:05:53,080
I don't need friends.
78
00:05:53,080 --> 00:05:56,220
♫ You shouldn't see through me ♫
79
00:05:56,220 --> 00:05:59,730
♫ More and more happiness ♫
80
00:05:59,730 --> 00:06:03,570
♫ Seems to be leaving me ♫
81
00:06:03,570 --> 00:06:06,930
♫ Let's end this and move on ♫
82
00:06:06,930 --> 00:06:10,350
♫ Wasted ♫
83
00:06:10,350 --> 00:06:19,290
♫ What I wanted to gain was myself ♫
84
00:06:27,800 --> 00:06:30,120
I didn't expect that bunnies would be here.
85
00:06:30,120 --> 00:06:31,530
Here.
86
00:06:32,830 --> 00:06:34,750
You even prepared this?
87
00:06:34,750 --> 00:06:37,290
Hurry up and feed them.
88
00:06:37,290 --> 00:06:39,490
How cute!
89
00:06:39,490 --> 00:06:43,140
It lets me hold it. Let's call it "Little Bit."
90
00:06:43,140 --> 00:06:45,490
Are you finally happy?
91
00:06:47,160 --> 00:06:49,070
You honestly don't have to be too bothered by it.
92
00:06:49,070 --> 00:06:53,330
It’s just that I’ve kind of been losing sleep and having hallucinations in these past few days.
93
00:06:53,330 --> 00:06:56,560
But your piano playing helped me a lot.
94
00:06:57,570 --> 00:07:01,010
That's great! I guess I was overthinking it.
95
00:07:01,010 --> 00:07:03,340
Don't worry. After a few days,
96
00:07:03,340 --> 00:07:05,840
I will be able to go back to work.
97
00:07:07,560 --> 00:07:09,680
Little Bit.
98
00:07:13,240 --> 00:07:15,540
So tiny.
99
00:07:15,540 --> 00:07:18,850
The truth is that there’s a wish in every girl’s heart to own a bunny.
100
00:07:18,850 --> 00:07:20,790
Why bunnies?
101
00:07:20,790 --> 00:07:22,840
Because they are cute!
102
00:07:22,840 --> 00:07:26,500
My mom was sick when we were young, so she hardly took me and Kaixiao out to play.
103
00:07:26,500 --> 00:07:30,690
She would tell us stories instead. Many of them were about bunnies.
104
00:07:30,690 --> 00:07:33,220
You don't bring up your mother often.
105
00:07:34,390 --> 00:07:38,500
Perhaps... it’s because I don't know how to explain it.
106
00:07:41,380 --> 00:07:44,990
My mom used to make us red eggs for the Mid Autumn festival every year.
107
00:07:44,990 --> 00:07:46,570
She’d then put them inside a net bag.
108
00:07:46,570 --> 00:07:51,730
She said that wearing them around our necks would turn all evil into good and keep us safe.
109
00:07:52,860 --> 00:07:55,830
Kaihuai, there's a custom in this village.
110
00:07:55,830 --> 00:07:59,430
It’s to write a wish tablet. Do you want to write one, too?
111
00:07:59,430 --> 00:08:01,090
You can wish for safety.
112
00:08:01,090 --> 00:08:03,490
It's okay. I don't need it.
113
00:08:24,840 --> 00:08:26,660
Take care. Come back if you need anything.
114
00:08:26,660 --> 00:08:28,240
Thanks.
115
00:08:57,810 --> 00:08:59,960
116
00:08:59,960 --> 00:09:03,430
117
00:09:25,290 --> 00:09:30,210
118
00:09:34,420 --> 00:09:37,100
I don't really know how to cook, so I casually made a few things.
119
00:09:37,100 --> 00:09:38,990
You've worked hard.
120
00:09:38,990 --> 00:09:41,610
You're always the one taking care of me.
121
00:09:44,360 --> 00:09:47,700
I usually live alone. You can tell by the dishes I make.
122
00:09:47,700 --> 00:09:50,670
They're all very plain because I don't really know how to make anything.
123
00:09:50,670 --> 00:09:52,430
Is it good?
124
00:09:52,430 --> 00:09:54,190
Then that's good.
125
00:09:55,430 --> 00:09:59,280
By the way, Brother Li. The house we're living in right now.
126
00:09:59,280 --> 00:10:02,050
Did you arrange for it in advance?
127
00:10:04,790 --> 00:10:09,100
That day, after I took you to the hospital, I asked Director Qin.
128
00:10:09,100 --> 00:10:12,790
He suggested that I take you somewhere relaxing
129
00:10:12,790 --> 00:10:15,140
to recuperate. I had been thinking.
130
00:10:15,140 --> 00:10:17,160
Anyway, this place has always been empty,
131
00:10:17,160 --> 00:10:19,620
so it's perfect to use for this.
132
00:10:20,550 --> 00:10:25,100
I had been wondering how that Luo Kaixiao could possibly have such a rich friend.
133
00:10:26,320 --> 00:10:29,160
However, it's no wonder that you picked this place.
134
00:10:29,160 --> 00:10:32,910
Even your vacations are taken in such a refined manner.
135
00:10:32,910 --> 00:10:36,520
Then what style of vacation home would suit me best?
136
00:10:37,770 --> 00:10:39,790
I think it should be more lively.
137
00:10:39,790 --> 00:10:41,480
Honestly, this place is pretty good.
138
00:10:41,480 --> 00:10:43,830
But it's missing some elements of life.
139
00:10:43,830 --> 00:10:46,500
For example, you can use warm tones for the curtains.
140
00:10:46,500 --> 00:10:48,690
Pink, red or purple.
141
00:10:48,690 --> 00:10:50,640
You can have a painting on the wall.
142
00:10:50,640 --> 00:10:54,040
You should add some lively decorations to the tables.
143
00:10:54,040 --> 00:10:57,760
Then, you can add some freshly picked flowers on the piano.
144
00:11:02,070 --> 00:11:05,460
You spent this year pursuing your so-called artistic talent
145
00:11:05,460 --> 00:11:07,880
and wasted way too much time.
146
00:11:07,880 --> 00:11:10,220
Since you chose to return to Yike,
147
00:11:10,220 --> 00:11:13,580
you must become fully invested in it.
148
00:11:13,580 --> 00:11:17,300
Otherwise, how can you do your job well?
149
00:11:17,300 --> 00:11:20,430
You really think of yourself as an artist?
150
00:11:27,060 --> 00:11:29,790
I was only chatting casually, so please don't take it to heart.
151
00:11:29,790 --> 00:11:33,460
No. I just think...
152
00:11:34,470 --> 00:11:38,460
such suggestions are good. I will try to change accordingly.
153
00:11:40,490 --> 00:11:42,570
Eat more.
154
00:11:42,570 --> 00:11:46,760
Right, Brother Li. What was the name of the piano piece you played yesterday?
155
00:11:46,760 --> 00:11:48,650
I haven't thought of a name for it yet.
156
00:11:48,650 --> 00:11:50,590
No name?
157
00:11:51,760 --> 00:11:54,450
You composed it yourself?
158
00:11:55,300 --> 00:11:59,030
I hope that, someday, when I see the woman I like,
159
00:11:59,030 --> 00:12:01,100
I can give it to her.
160
00:12:01,100 --> 00:12:03,200
Then did you confess to her yet?
161
00:12:03,200 --> 00:12:04,960
Why not?
162
00:12:07,370 --> 00:12:10,480
Even you have things you're afraid to do, Brother Li?
163
00:12:10,480 --> 00:12:12,620
Eat more vegetables!
164
00:12:12,620 --> 00:12:15,380
Eat more shrimp to replenish your health.
165
00:12:26,390 --> 00:12:30,340
If Tao Zi finds out that I told Zhu Xuanwen about my sister,
166
00:12:30,340 --> 00:12:32,630
wouldn't she get so mad?
167
00:12:32,630 --> 00:12:35,270
Who else was in our class back then?
168
00:12:35,270 --> 00:12:37,840
What to do?
169
00:12:39,230 --> 00:12:41,250
Just be honest to get a lighter punishment.
170
00:12:46,850 --> 00:12:48,450
I just felt too embarrassed.
171
00:12:48,450 --> 00:12:52,160
- You're only saying so now? You two are about to get married now, aren't—
- Tao Zi!
172
00:12:52,160 --> 00:12:53,290
What are you up to?
173
00:12:53,290 --> 00:12:57,030
We need to go out and do something. Talk to you later.
174
00:12:57,030 --> 00:12:59,340
Right?
175
00:13:01,120 --> 00:13:03,160
What is going on?
176
00:13:06,940 --> 00:13:09,070
- Who was that just now?
- Which one?
177
00:13:09,070 --> 00:13:12,070
The guy walking with Tao Zi.
178
00:13:12,070 --> 00:13:13,750
You mean Mr. Sun?
179
00:13:13,750 --> 00:13:17,490
It's such a coincidence. He is actually our boss's old classmate.
180
00:13:17,490 --> 00:13:19,290
The kind of classmate who shared a desk with her and became her friend.
181
00:13:19,290 --> 00:13:21,550
He's been coming over every single day recently.
182
00:13:21,550 --> 00:13:24,160
And he's always talking and laughing with Boss.
183
00:13:27,900 --> 00:13:31,740
I think he and our boss might have something going on between them.
184
00:13:31,740 --> 00:13:36,570
The day before yesterday, I heard something about going to a marriage registry to get marriage certificates.
185
00:13:36,570 --> 00:13:40,030
I think their happy event is coming soon!
186
00:13:40,030 --> 00:13:43,790
What nonsense! How could that be? I was only gone for a few days.
187
00:13:43,790 --> 00:13:45,330
How could things go that quickly?
188
00:13:45,330 --> 00:13:48,860
Why not? One is an elite lawyer and the
other is an up-and-coming entrepreneur.
189
00:13:48,860 --> 00:13:53,080
The girl is pretty and the man is handsome.
Getting a lightning-fast marriage is very normal.
190
00:14:17,600 --> 00:14:19,420
Miss, may I ask you something?
191
00:14:19,420 --> 00:14:23,460
Have you seen a girl this tall? About your age?
192
00:14:23,960 --> 00:14:25,860
I haven't seen her. Perhaps you can look over there.
193
00:14:25,860 --> 00:14:27,560
Thank you.
194
00:14:37,550 --> 00:14:40,570
Have you seen a girl about this tall?
195
00:14:40,570 --> 00:14:43,400
I think a new girl indeed moved here recently.
196
00:14:43,400 --> 00:14:46,230
I think she lives over that way. She comes out for a walk every day, so you can look over there.
197
00:14:46,230 --> 00:14:47,760
Thank you.
198
00:14:53,420 --> 00:14:57,280
"Put the flour inside the bowl."
199
00:14:57,280 --> 00:14:59,160
"Add water."
200
00:15:01,830 --> 00:15:03,810
That's too much, isn't it?
201
00:15:10,160 --> 00:15:12,020
"Knead it."
202
00:15:14,540 --> 00:15:16,370
"Knead it."
203
00:15:32,360 --> 00:15:34,350
"Pour some of the water out."
204
00:15:45,320 --> 00:15:46,360
205
00:15:51,630 --> 00:15:54,590
My goodness, this is way too ugly!
206
00:15:59,760 --> 00:16:04,100
Brother Li, I brought vegetables back from the store. What are you doing?
207
00:16:06,150 --> 00:16:09,870
I wanted to challenge myself but I failed.
208
00:16:09,870 --> 00:16:11,210
Let me see what you made.
209
00:16:11,210 --> 00:16:13,610
It's so ugly...
210
00:16:17,320 --> 00:16:19,590
How about I teach you?
211
00:16:20,250 --> 00:16:22,680
This is way too hard!
212
00:16:22,680 --> 00:16:25,920
You need to press the dumpling wrapper like this.
213
00:16:25,920 --> 00:16:28,260
Wow, you're so good at it.
214
00:16:29,910 --> 00:16:31,010
It's nice and round.
215
00:16:31,010 --> 00:16:33,930
Although I'm unable to pick up knives, I'm still able to make dumplings.
216
00:16:33,930 --> 00:16:37,220
I always helped my dad when he made dumplings back then.
217
00:16:39,530 --> 00:16:42,220
Kaihuai, you've got something on your face.
218
00:16:43,620 --> 00:16:45,430
Wipe again. Over here.
219
00:16:45,430 --> 00:16:47,770
- Is there any more?
- No.
220
00:16:47,770 --> 00:16:49,530
Give me that.
221
00:16:52,530 --> 00:16:54,800
- You try it.
- Okay.
222
00:16:56,710 --> 00:16:58,360
The thing I ordered must've arrived. I'll go get it.
223
00:16:58,360 --> 00:17:01,420
Your hands are full of flour. I'll get it.
224
00:17:26,200 --> 00:17:27,620
Kaihuai!
225
00:17:27,620 --> 00:17:28,420
Kaihuai!
226
00:17:28,420 --> 00:17:31,940
Kaihuai, I looked for you for a long time.
227
00:17:31,940 --> 00:17:33,150
There are so many things I want to say to you.
228
00:17:33,150 --> 00:17:34,720
What do you want to say?
229
00:17:36,900 --> 00:17:38,750
"Sorry"?
230
00:17:42,200 --> 00:17:44,540
If you're here to apologize, it's not necessary.
231
00:17:45,770 --> 00:17:48,670
- Kaihuai, let me explain.
- Zhu Xuanwen!
232
00:17:48,670 --> 00:17:51,950
Do you know what you did?
233
00:18:13,770 --> 00:18:18,670
Zhu Xuanwen, it's all over.
234
00:18:20,500 --> 00:18:22,790
You need to end your act.
235
00:18:26,940 --> 00:18:29,390
I don't want to see you ever again.
236
00:19:16,090 --> 00:19:20,500
Xuanwen, since I wanted to take care of Kaihuai's feelings,
237
00:19:20,500 --> 00:19:25,050
I chose not to tell you that she was here. I'm sorry.
238
00:19:26,920 --> 00:19:28,640
I know.
239
00:19:29,360 --> 00:19:31,600
The person she wants to see the least right now
240
00:19:31,600 --> 00:19:33,230
is me.
241
00:19:33,890 --> 00:19:35,740
However, Second Uncle,
242
00:19:36,520 --> 00:19:39,310
I still want to know how she is doing now.
243
00:19:40,490 --> 00:19:42,920
The car accident damaged her head area.
244
00:19:43,680 --> 00:19:46,680
But in comparison to her physical health,
245
00:19:46,680 --> 00:19:49,580
I am more concerned about her damaged mental health.
246
00:19:54,330 --> 00:19:59,200
She had an episode here the other day. Kaihuai has always been very strong.
247
00:19:59,200 --> 00:20:02,620
She's even been doing her best to regain her composure lately.
248
00:20:04,390 --> 00:20:06,730
This makes me even more worried though.
249
00:20:07,900 --> 00:20:09,790
Kaihuai, she...
250
00:20:13,400 --> 00:20:17,900
Xuanwen, for the time being, I want you
251
00:20:18,790 --> 00:20:21,130
to keep your distance from Kaihuai.
252
00:22:32,140 --> 00:22:33,480
Then let me test you.
253
00:22:33,480 --> 00:22:36,930
I will recite the first line of the poem, and you will recite the following line.
254
00:22:36,930 --> 00:22:39,140
"Wait for the general to remove his war robe."
255
00:22:39,140 --> 00:22:42,140
- "Enjoying the night in the—
- Don't you dare say "in the warm hibiscus canopy" again!
256
00:22:44,210 --> 00:22:48,580
"Since then, the king never entered the court early again."
257
00:22:53,180 --> 00:22:55,320
Your Royal Highness, this is called a cellphone.
258
00:22:55,320 --> 00:22:56,790
Are you done with all of your chores?
259
00:22:56,790 --> 00:22:58,480
You see? As soon as you touch it, pictures appear.
260
00:22:58,480 --> 00:23:01,120
Two ears and two eyes.
261
00:23:01,120 --> 00:23:03,630
Don't you think it looks like you?
262
00:23:15,650 --> 00:23:17,590
Then, I'm going to start.
263
00:23:17,590 --> 00:23:20,760
♪ Baby, Baby, Baby, oh ♪
264
00:23:20,760 --> 00:23:24,020
♪ Like Baby, Baby, Baby, no ♪
265
00:23:24,020 --> 00:23:26,970
♫ Lots of scripts ♫
266
00:23:26,970 --> 00:23:30,830
♫ but there's only one fool ♫
267
00:23:30,830 --> 00:23:33,740
♫ Tragedies are interesting ♫
268
00:23:33,740 --> 00:23:37,360
♫ and it doesn't hurt to be polite ♫
269
00:23:37,360 --> 00:23:41,870
♫ The reunion has ended ♫
270
00:23:41,870 --> 00:23:45,700
Your Highness, now that you've named her your Princess Consort, you need to give her a residence.
271
00:23:45,700 --> 00:23:48,720
Not only that, you must be the one who names it.
272
00:23:48,720 --> 00:23:52,260
♫ yet we purposefully delude each other ♫
273
00:23:52,260 --> 00:23:56,600
♫ It is just for my own happiness ♫
274
00:23:56,600 --> 00:24:00,450
♫ What's wrong with that? ♫
275
00:24:00,450 --> 00:24:06,830
♫ I won't disturb you anymore ♫
276
00:24:06,830 --> 00:24:10,180
277
00:24:10,180 --> 00:24:13,940
♫ Who else would remember? ♫
278
00:24:13,940 --> 00:24:17,960
♫ I can see your reluctance ♫
279
00:24:17,960 --> 00:24:21,290
♫ We shouldn't feel disappointed ♫
280
00:24:21,290 --> 00:24:24,810
♫ Easily ♫
281
00:24:24,810 --> 00:24:27,770
♫ Quietly, sadly ♫
282
00:24:27,770 --> 00:24:34,190
♫ I won't disturb you anymore ♫
283
00:24:34,190 --> 00:24:37,630
♫ It's not worth being seen through ♫
284
00:24:37,630 --> 00:24:41,440
♫ More and more happiness ♫
285
00:24:41,440 --> 00:24:45,350
♫ seems to be leaving me ♫
286
00:24:45,350 --> 00:24:48,670
♫ Hurry and end, move to the next ♫
287
00:24:48,670 --> 00:24:52,020
♫ Wasted ♫
288
00:24:52,020 --> 00:25:00,530
♫ There's so much I want ♫
289
00:25:02,230 --> 00:25:05,030
I, Zhu Xuanwen...
290
00:25:05,030 --> 00:25:07,770
am willing to care for you as we grow old...
291
00:25:07,770 --> 00:25:10,730
with our hearts in the same place.
292
00:25:10,730 --> 00:25:13,030
Marry me?
293
00:25:13,030 --> 00:25:16,630
♫ How can I start? ♫
294
00:25:16,630 --> 00:25:18,890
♫ To not doubt ♫
295
00:25:18,890 --> 00:25:25,610
My writing is poor. Let's write together.
296
00:25:25,610 --> 00:25:29,540
♫ What is there that I can't do? ♫
297
00:25:29,540 --> 00:25:34,030
♫ I won't bother you anymore ♫
298
00:25:34,030 --> 00:25:39,380
Promise me, that you won't leave me.
299
00:25:40,750 --> 00:25:43,200
Okay.
300
00:25:43,200 --> 00:25:47,040
I agree.
♫ When I see you, I become reluctant ♫
301
00:25:47,040 --> 00:25:50,450
♫ Let's not be lost ♫
302
00:25:50,450 --> 00:25:53,950
♫ Simply ♫
303
00:25:53,950 --> 00:25:56,980
♫ Silently ♫
304
00:25:56,980 --> 00:26:03,340
♫ I won't bother you anymore ♫
305
00:26:03,340 --> 00:26:07,150
♫ It's not worth to be seen through ♫
306
00:26:07,150 --> 00:26:11,600
♫ More and more happiness ♫
307
00:26:11,600 --> 00:26:14,080
Kaihuai...
308
00:26:14,080 --> 00:26:20,710
you have to remember forever that, no matter what happens,
309
00:26:20,710 --> 00:26:24,560
my love for you will never change.
310
00:26:24,560 --> 00:26:30,420
♫ was myself ♫
311
00:26:31,710 --> 00:26:35,380
♫ Quietly, sadly ♫
312
00:26:35,380 --> 00:26:43,070
♫ The one who disturbed you was me ♫
313
00:27:09,840 --> 00:27:12,210
Here is your breakfast.
314
00:27:12,210 --> 00:27:14,870
Thanks. I had to trouble you with cooking again.
315
00:27:14,870 --> 00:27:18,320
We agreed that I wouldn't take advantage of your cooking, but you came back again to make food for me.
316
00:27:19,240 --> 00:27:22,480
Didn't you also teach me how to wrap dumplings?
317
00:27:23,750 --> 00:27:25,300
Here.
318
00:27:28,080 --> 00:27:31,680
Are you still going to the lake to feed the bunnies in the afternoon?
319
00:27:31,680 --> 00:27:34,390
I'm not going. I think I've felt a lot better recently.
320
00:27:34,390 --> 00:27:37,850
Moreover, your piano playing has stopped me from having insomnia.
321
00:27:37,850 --> 00:27:41,180
It's about time for me to return to work.
322
00:27:41,180 --> 00:27:45,010
You're going back so soon? Have the sounds you hallucinated about stopped?
323
00:27:45,010 --> 00:27:48,670
They haven't appeared recently, so it should be better now.
324
00:27:48,670 --> 00:27:52,080
That's good! Then I will go with you to pack up later.
325
00:27:52,080 --> 00:27:55,010
Then we will go back.
326
00:27:55,010 --> 00:27:56,750
Hurry and eat.
327
00:28:07,730 --> 00:28:09,700
We still have a meeting this afternoon.
328
00:28:09,700 --> 00:28:11,900
I'll give you the materials.
329
00:28:17,600 --> 00:28:19,390
Doctor Luo.
330
00:28:24,540 --> 00:28:26,930
- Thanks.
- Good morning.
331
00:29:04,950 --> 00:29:09,250
332
00:30:37,040 --> 00:30:38,450
333
00:30:44,850 --> 00:30:48,610
This is a recent recording. Listen to it when you can't sleep.
334
00:30:49,550 --> 00:30:54,390
335
00:30:59,390 --> 00:31:02,850
Thank you, Brother Li. Your help came just in time.
336
00:31:03,640 --> 00:31:06,270
337
00:32:40,280 --> 00:32:41,640
Dad.
338
00:32:41,640 --> 00:32:44,400
Since you chose to return to Yike,
339
00:32:44,400 --> 00:32:47,340
you must give it your undivided attention.
340
00:32:47,340 --> 00:32:52,130
Otherwise, how will you be able to do well in your career?
341
00:32:52,130 --> 00:32:56,010
Look at your room. What kind of mess is it?
342
00:32:56,010 --> 00:32:59,100
Did you really start to believe that you're actually an artist?
343
00:33:42,770 --> 00:33:46,520
Kaihuai, thank you.
344
00:33:53,560 --> 00:33:56,200
345
00:34:04,480 --> 00:34:06,230
Linda.
346
00:34:10,290 --> 00:34:12,630
- Wait!
- Move aside!
347
00:34:14,180 --> 00:34:16,170
Come, come, come.
348
00:34:16,170 --> 00:34:17,800
Sit.
349
00:34:19,490 --> 00:34:24,720
I made your favorite oatmeal for you to drink this morning.
350
00:34:25,210 --> 00:34:28,790
Also, a little cake.
351
00:34:29,370 --> 00:34:31,030
Wait a moment.
352
00:34:34,840 --> 00:34:38,600
Are you this considerate to every one of your "good friends"?
353
00:34:38,600 --> 00:34:40,460
No.
354
00:34:41,600 --> 00:34:44,440
I appreciate your good deed, but I don't eat breakfast.
355
00:34:44,440 --> 00:34:46,300
How can you not eat breakfast?
356
00:34:46,300 --> 00:34:50,860
If you don't eat breakfast, you'll have low blood sugar, difficulty concentrating, and lower work efficiency.
357
00:34:50,860 --> 00:34:54,460
Most importantly, it will make your skin get worse and worse.
358
00:34:54,460 --> 00:34:56,760
Hurry and eat this breakfast.
359
00:34:57,940 --> 00:35:01,090
Who are you to meddle with my business?
360
00:35:04,650 --> 00:35:06,650
I...
361
00:35:08,590 --> 00:35:10,470
I want...
362
00:35:13,730 --> 00:35:15,430
I want...
363
00:35:16,270 --> 00:35:18,700
Forget it!
364
00:35:18,700 --> 00:35:21,400
No! Don't you like me, too?
365
00:35:23,730 --> 00:35:28,050
When have I ever liked you? Psycho!
366
00:35:30,560 --> 00:35:33,290
Did I say something wrong?
367
00:35:35,750 --> 00:35:38,620
368
00:36:00,890 --> 00:36:03,020
Mr. Dai, why are you here?
369
00:36:03,020 --> 00:36:06,930
I... it's nothing.
370
00:36:06,930 --> 00:36:11,000
Right! I hid some things from you in the past.
371
00:36:11,000 --> 00:36:13,990
I really wanted to say sorry to you in person.
372
00:36:13,990 --> 00:36:16,990
Let the past stay in the past, and don't bring it up again.
373
00:36:16,990 --> 00:36:19,470
Thank you. Also,
374
00:36:19,470 --> 00:36:22,610
Xuanwen recently hasn't been in a good state.
375
00:36:22,610 --> 00:36:25,150
If possible,
376
00:36:25,150 --> 00:36:27,080
show some care.
377
00:36:27,910 --> 00:36:31,570
You are his assistant, so I'll let you deal with that..
378
00:36:31,570 --> 00:36:36,060
I still have some things left in the manor. If you have the time, please help me run that errand.
379
00:36:36,060 --> 00:36:38,000
That's a small matter. I can do it.
380
00:36:38,000 --> 00:36:40,030
Then I'm off to a meeting.
381
00:37:06,800 --> 00:37:11,470
Boss, this is this month's report. Please have a look.
382
00:37:21,880 --> 00:37:23,800
What kind of difficult job is this?
383
00:37:23,800 --> 00:37:26,670
How do I bring it up?
384
00:37:27,340 --> 00:37:31,630
Boss, last time you went to the Prince Manor,
385
00:37:31,630 --> 00:37:34,460
did you bring all of Dr. Luo's things back?
386
00:37:34,460 --> 00:37:38,240
How about this, I'll go over there for you.
387
00:37:38,240 --> 00:37:40,110
You saw her?
388
00:37:40,870 --> 00:37:43,440
I saw her today at the clinic.
389
00:37:43,440 --> 00:37:46,530
She looks well. It's like this.
390
00:37:46,530 --> 00:37:49,710
I'll help you go over there and say some good things about you while I'm at it.
391
00:37:49,710 --> 00:37:51,470
Lay the path for you.
392
00:37:51,470 --> 00:37:53,250
Is she doing well?
393
00:37:53,250 --> 00:37:57,340
Pretty well. She seems to be in very good condition.
394
00:37:58,530 --> 00:38:03,170
She just... doesn't want to mention the Prince Manor or you.
395
00:38:03,170 --> 00:38:06,300
I suppose she hasn't gotten over it yet.
396
00:38:06,300 --> 00:38:08,120
I got it.
397
00:38:15,740 --> 00:38:17,840
Call the next one in.
398
00:38:34,200 --> 00:38:36,540
I helped you bring back your things.
399
00:38:43,670 --> 00:38:45,510
Thank you.
400
00:38:51,270 --> 00:38:52,850
I...
401
00:38:54,500 --> 00:38:56,250
Then can I...
402
00:38:57,100 --> 00:38:59,300
ask you a question?
403
00:39:00,350 --> 00:39:01,600
Of course, you may.
404
00:39:01,600 --> 00:39:05,510
You came here as a patient. I don't have reason to reject you.
405
00:39:22,990 --> 00:39:24,630
I...
406
00:39:26,770 --> 00:39:30,710
hurt someone very important to me.
407
00:39:31,700 --> 00:39:34,210
I deeply regret it now.
408
00:39:36,210 --> 00:39:39,920
But I don't know how to compensate for her pain.
409
00:39:41,440 --> 00:39:43,610
Can you give me some advice?
410
00:39:56,130 --> 00:40:00,320
This is not a psychological problem. You've come to the wrong place.
411
00:40:04,670 --> 00:40:07,230
However, if you really want advice,
412
00:40:08,370 --> 00:40:10,960
I think you should choose respect.
413
00:40:10,960 --> 00:40:15,450
If she doesn't want to see you ever again, then you shouldn't appear in front of her again.
414
00:40:15,450 --> 00:40:17,750
That is the best compensation.
415
00:40:21,540 --> 00:40:24,110
Does she really think like that?
416
00:40:27,030 --> 00:40:30,150
I think she does.
417
00:40:30,150 --> 00:40:33,440
If you don't have other questions, our consultation is over.
418
00:40:33,440 --> 00:40:35,450
I need to get off work.
419
00:41:19,380 --> 00:41:21,350
Mr. Zhu!
420
00:41:41,680 --> 00:41:45,220
Mr. Zhu, your thing.
421
00:41:47,130 --> 00:41:48,960
Kaihuai,
422
00:41:50,940 --> 00:41:52,990
this was my gift to you.
423
00:41:54,480 --> 00:41:58,710
One mustn't accept an undeserved giveaway. I can't take such a valuable gift.
424
00:41:58,710 --> 00:42:03,040
Keep this hairpin as a token of appreciation.
425
00:42:04,720 --> 00:42:06,450
I already accepted the consultation fee.
426
00:42:06,450 --> 00:42:10,960
If you still insist on giving this, I must hand it to your supervisor.
427
00:42:12,870 --> 00:42:14,990
If you don't want it...
428
00:42:16,060 --> 00:42:19,930
throw it out or give it to someone else.
429
00:42:19,930 --> 00:42:22,240
Either way is fine.
430
00:42:22,240 --> 00:42:24,850
But once I have given a gift,
431
00:42:26,180 --> 00:42:28,970
I definitely will not take it back.
432
00:42:29,850 --> 00:42:34,340
That's true of the hairpin and even more true of my feelings.
433
00:42:54,730 --> 00:43:02,930
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
434
00:43:14,090 --> 00:43:15,650
435
00:43:21,530 --> 00:43:25,530
"Smile" by Luan Yize and Queena
436
00:43:25,530 --> 00:43:32,040
♫ The moment you pass by, it's you ♫
437
00:43:32,040 --> 00:43:38,730
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
438
00:43:38,730 --> 00:43:47,040
♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
439
00:43:47,040 --> 00:43:53,230
♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
440
00:43:55,250 --> 00:44:01,690
♫ My nights are getting farther away from you ♫
441
00:44:01,690 --> 00:44:08,130
♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
442
00:44:08,130 --> 00:44:11,960
♫ Our hearts are kindled ♫
443
00:44:11,960 --> 00:44:16,630
♫ spreading just like this in the darkness ♫
444
00:44:16,630 --> 00:44:23,240
♫ Praying that time would pass by slower ♫
445
00:44:24,680 --> 00:44:28,530
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
446
00:44:28,530 --> 00:44:30,860
♫ The soft whispers in my ear ♫
447
00:44:30,860 --> 00:44:37,100
♫ The one who always approached me was you ♫
448
00:44:39,690 --> 00:44:43,480
♫ The one who continued calling in the dark dreamscape ♫
449
00:44:43,480 --> 00:44:49,590
♫ Turns out to be you, it was you ♫
450
00:44:49,590 --> 00:44:52,780
♫ Leading me forward ♫
451
00:44:52,780 --> 00:44:57,020
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
452
00:44:57,020 --> 00:45:00,090
♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫
453
00:45:00,090 --> 00:45:07,650
♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
454
00:45:07,650 --> 00:45:12,140
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
455
00:45:12,140 --> 00:45:16,890
♫ Making that promise ♫
456
00:45:16,890 --> 00:45:28,630
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
35282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.