All language subtitles for Love Script_S01E17_episode 17_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:09,880 "Destined To Meet" by Luan Yize 2 00:00:09,880 --> 00:00:13,360 ♫ Loving you ♫ 3 00:00:13,360 --> 00:00:17,780 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 4 00:00:17,780 --> 00:00:21,360 ♫ Loving you ♫ 5 00:00:21,360 --> 00:00:26,550 ♫ Is you ♫ 6 00:00:26,550 --> 00:00:34,630 ♫ Suddenly my world is changing ♫ 7 00:00:34,630 --> 00:00:42,070 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 8 00:00:42,070 --> 00:00:45,830 ♫ I just want to hold you ♫ 9 00:00:45,830 --> 00:00:50,110 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 10 00:00:50,110 --> 00:00:55,750 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 11 00:00:55,750 --> 00:00:57,980 ♫ Destined to meet ♫ 12 00:00:57,980 --> 00:01:01,530 ♫ Loving you ♫ 13 00:01:01,530 --> 00:01:05,870 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 14 00:01:05,870 --> 00:01:09,550 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:09,550 --> 00:01:12,810 ♫ Is you ♫ 16 00:01:12,810 --> 00:01:16,850 ♫ Holding my hands ♫ 17 00:01:16,850 --> 00:01:21,120 ♫ To be with me ♫ 18 00:01:21,120 --> 00:01:24,900 ♫ Can you tell me ♫ 19 00:01:24,900 --> 00:01:29,560 ♫ You're the only one ♫ 20 00:01:29,560 --> 00:01:34,830 21 00:01:34,830 --> 00:01:36,960 22 00:01:37,950 --> 00:01:45,910 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 23 00:01:47,060 --> 00:01:48,820 First, listen to me— 24 00:01:50,970 --> 00:01:53,480 Just listen to my explanation first. 25 00:01:54,040 --> 00:01:56,810 Linda, trust me. 26 00:01:56,810 --> 00:02:00,110 I really have a reason for what I did. 27 00:02:01,130 --> 00:02:05,390 Come on! You can't just be angry with me because of what happened with Doctor Luo, can you? 28 00:02:06,160 --> 00:02:09,370 You think I am angry at you because I want to avenge Kaihuai? 29 00:02:09,370 --> 00:02:11,010 Or else why? 30 00:02:18,860 --> 00:02:20,780 What happened this time? 31 00:02:20,780 --> 00:02:24,040 Do you really think that what Zhu Xuanwen did this time is correct? 32 00:02:24,770 --> 00:02:29,040 What he did... was indeed not right. 33 00:02:29,040 --> 00:02:33,330 But don't you women take little things way too seriously? 34 00:02:33,330 --> 00:02:38,520 Do you really think as long as I can tolerate you unconditionally, you won't have to apologize? 35 00:02:38,520 --> 00:02:41,660 Wait! Why do I need to apologize? 36 00:02:41,660 --> 00:02:47,010 Aren't we good friends? It's not as if our relationship is like Xuanwen and Kaihuai's. 37 00:02:51,180 --> 00:02:52,750 - Wait, this— - Sorry! 38 00:02:52,750 --> 00:02:54,520 I don't need friends. 39 00:03:23,710 --> 00:03:30,210 ♫ Silent with worry, the conversation stopped abruptly ♫ 40 00:03:30,210 --> 00:03:33,150 ♫ There are so many scripts ♫ 41 00:03:33,150 --> 00:03:36,960 ♫ But there's only one fool ♫ 42 00:03:36,960 --> 00:03:39,950 ♫ Tragedies are interesting ♫ 43 00:03:39,950 --> 00:03:43,560 ♫ and it doesn't hurt to be polite ♫ 44 00:03:43,560 --> 00:03:46,600 ♫ The reunion has ended ♫ 45 00:03:46,600 --> 00:03:50,710 ♫ Too involved in this drama ♫ 46 00:03:50,710 --> 00:03:53,990 ♫ We still have not started ♫ 47 00:03:53,990 --> 00:03:57,400 ♫ yet we purposefully delude each other ♫ 48 00:03:57,400 --> 00:04:02,830 ♫ It is just for my own happiness ♫ 49 00:04:02,830 --> 00:04:06,570 ♫ What's wrong with that? ♫ 50 00:04:06,570 --> 00:04:13,030 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 51 00:04:13,030 --> 00:04:16,380 ♫ You shouldn't see through me ♫ 52 00:04:16,380 --> 00:04:20,270 ♫ Who else would remember? ♫ 53 00:04:20,270 --> 00:04:24,190 ♫ I can see your reluctance ♫ 54 00:04:24,190 --> 00:04:27,560 ♫ We shouldn't feel disappointed ♫ 55 00:04:27,560 --> 00:04:30,990 ♫ Easily ♫ 56 00:04:30,990 --> 00:04:33,970 ♫ Quietly, sadly ♫ 57 00:04:34,930 --> 00:04:36,520 Please, help me! 58 00:04:36,520 --> 00:04:40,400 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 59 00:04:40,400 --> 00:04:43,830 ♫ You shouldn't see through me ♫ 60 00:04:43,830 --> 00:04:47,110 ♫ More and more happiness ♫ 61 00:04:47,110 --> 00:04:51,510 If you dare to hurt him, I'll report you! I'm determined to protect him today. 62 00:04:51,510 --> 00:04:55,130 ♫ Let's end this and move on ♫ 63 00:04:55,130 --> 00:04:58,410 Hurry! Call an ambulance! 64 00:04:58,410 --> 00:05:04,990 ♫ I want to gain too much ♫ 65 00:05:10,400 --> 00:05:12,790 Even if you're a pervert, 66 00:05:12,790 --> 00:05:15,140 maybe I'd still be able to accept you. 67 00:05:15,140 --> 00:05:17,780 After all, I am a psychotherapist. 68 00:05:18,620 --> 00:05:24,960 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 69 00:05:24,960 --> 00:05:28,400 ♫ You shouldn't see through me ♫ 70 00:05:28,400 --> 00:05:30,570 ♫ Otherwise, who would still remember ♫ 71 00:05:30,570 --> 00:05:33,770 Wait! Why should I apologize? 72 00:05:33,770 --> 00:05:39,490 Aren't we good friends? It's not as if our relationship is like Xuanwen and Kaihuai's. 73 00:05:39,490 --> 00:05:42,950 ♫ Easily ♫ 74 00:05:42,950 --> 00:05:46,050 ♫ Silently ♫ 75 00:05:46,050 --> 00:05:49,720 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 76 00:05:49,720 --> 00:05:51,400 - Wait, you– - Sorry. 77 00:05:51,400 --> 00:05:53,080 I don't need friends. 78 00:05:53,080 --> 00:05:56,220 ♫ You shouldn't see through me ♫ 79 00:05:56,220 --> 00:05:59,730 ♫ More and more happiness ♫ 80 00:05:59,730 --> 00:06:03,570 ♫ Seems to be leaving me ♫ 81 00:06:03,570 --> 00:06:06,930 ♫ Let's end this and move on ♫ 82 00:06:06,930 --> 00:06:10,350 ♫ Wasted ♫ 83 00:06:10,350 --> 00:06:19,290 ♫ What I wanted to gain was myself ♫ 84 00:06:27,800 --> 00:06:30,120 I didn't expect that bunnies would be here. 85 00:06:30,120 --> 00:06:31,530 Here. 86 00:06:32,830 --> 00:06:34,750 You even prepared this? 87 00:06:34,750 --> 00:06:37,290 Hurry up and feed them. 88 00:06:37,290 --> 00:06:39,490 How cute! 89 00:06:39,490 --> 00:06:43,140 It lets me hold it. Let's call it "Little Bit." 90 00:06:43,140 --> 00:06:45,490 Are you finally happy? 91 00:06:47,160 --> 00:06:49,070 You honestly don't have to be too bothered by it. 92 00:06:49,070 --> 00:06:53,330 It’s just that I’ve kind of been losing sleep and having hallucinations in these past few days. 93 00:06:53,330 --> 00:06:56,560 But your piano playing helped me a lot. 94 00:06:57,570 --> 00:07:01,010 That's great! I guess I was overthinking it. 95 00:07:01,010 --> 00:07:03,340 Don't worry. After a few days, 96 00:07:03,340 --> 00:07:05,840 I will be able to go back to work. 97 00:07:07,560 --> 00:07:09,680 Little Bit. 98 00:07:13,240 --> 00:07:15,540 So tiny. 99 00:07:15,540 --> 00:07:18,850 The truth is that there’s a wish in every girl’s heart to own a bunny. 100 00:07:18,850 --> 00:07:20,790 Why bunnies? 101 00:07:20,790 --> 00:07:22,840 Because they are cute! 102 00:07:22,840 --> 00:07:26,500 My mom was sick when we were young, so she hardly took me and Kaixiao out to play. 103 00:07:26,500 --> 00:07:30,690 She would tell us stories instead. Many of them were about bunnies. 104 00:07:30,690 --> 00:07:33,220 You don't bring up your mother often. 105 00:07:34,390 --> 00:07:38,500 Perhaps... it’s because I don't know how to explain it. 106 00:07:41,380 --> 00:07:44,990 My mom used to make us red eggs for the Mid Autumn festival every year. 107 00:07:44,990 --> 00:07:46,570 She’d then put them inside a net bag. 108 00:07:46,570 --> 00:07:51,730 She said that wearing them around our necks would turn all evil into good and keep us safe. 109 00:07:52,860 --> 00:07:55,830 Kaihuai, there's a custom in this village. 110 00:07:55,830 --> 00:07:59,430 It’s to write a wish tablet. Do you want to write one, too? 111 00:07:59,430 --> 00:08:01,090 You can wish for safety. 112 00:08:01,090 --> 00:08:03,490 It's okay. I don't need it. 113 00:08:24,840 --> 00:08:26,660 Take care. Come back if you need anything. 114 00:08:26,660 --> 00:08:28,240 Thanks. 115 00:08:57,810 --> 00:08:59,960 116 00:08:59,960 --> 00:09:03,430 117 00:09:25,290 --> 00:09:30,210 118 00:09:34,420 --> 00:09:37,100 I don't really know how to cook, so I casually made a few things. 119 00:09:37,100 --> 00:09:38,990 You've worked hard. 120 00:09:38,990 --> 00:09:41,610 You're always the one taking care of me. 121 00:09:44,360 --> 00:09:47,700 I usually live alone. You can tell by the dishes I make. 122 00:09:47,700 --> 00:09:50,670 They're all very plain because I don't really know how to make anything. 123 00:09:50,670 --> 00:09:52,430 Is it good? 124 00:09:52,430 --> 00:09:54,190 Then that's good. 125 00:09:55,430 --> 00:09:59,280 By the way, Brother Li. The house we're living in right now. 126 00:09:59,280 --> 00:10:02,050 Did you arrange for it in advance? 127 00:10:04,790 --> 00:10:09,100 That day, after I took you to the hospital, I asked Director Qin. 128 00:10:09,100 --> 00:10:12,790 He suggested that I take you somewhere relaxing 129 00:10:12,790 --> 00:10:15,140 to recuperate. I had been thinking. 130 00:10:15,140 --> 00:10:17,160 Anyway, this place has always been empty, 131 00:10:17,160 --> 00:10:19,620 so it's perfect to use for this. 132 00:10:20,550 --> 00:10:25,100 I had been wondering how that Luo Kaixiao could possibly have such a rich friend. 133 00:10:26,320 --> 00:10:29,160 However, it's no wonder that you picked this place. 134 00:10:29,160 --> 00:10:32,910 Even your vacations are taken in such a refined manner. 135 00:10:32,910 --> 00:10:36,520 Then what style of vacation home would suit me best? 136 00:10:37,770 --> 00:10:39,790 I think it should be more lively. 137 00:10:39,790 --> 00:10:41,480 Honestly, this place is pretty good. 138 00:10:41,480 --> 00:10:43,830 But it's missing some elements of life. 139 00:10:43,830 --> 00:10:46,500 For example, you can use warm tones for the curtains. 140 00:10:46,500 --> 00:10:48,690 Pink, red or purple. 141 00:10:48,690 --> 00:10:50,640 You can have a painting on the wall. 142 00:10:50,640 --> 00:10:54,040 You should add some lively decorations to the tables. 143 00:10:54,040 --> 00:10:57,760 Then, you can add some freshly picked flowers on the piano. 144 00:11:02,070 --> 00:11:05,460 You spent this year pursuing your so-called artistic talent 145 00:11:05,460 --> 00:11:07,880 and wasted way too much time. 146 00:11:07,880 --> 00:11:10,220 Since you chose to return to Yike, 147 00:11:10,220 --> 00:11:13,580 you must become fully invested in it. 148 00:11:13,580 --> 00:11:17,300 Otherwise, how can you do your job well? 149 00:11:17,300 --> 00:11:20,430 You really think of yourself as an artist? 150 00:11:27,060 --> 00:11:29,790 I was only chatting casually, so please don't take it to heart. 151 00:11:29,790 --> 00:11:33,460 No. I just think... 152 00:11:34,470 --> 00:11:38,460 such suggestions are good. I will try to change accordingly. 153 00:11:40,490 --> 00:11:42,570 Eat more. 154 00:11:42,570 --> 00:11:46,760 Right, Brother Li. What was the name of the piano piece you played yesterday? 155 00:11:46,760 --> 00:11:48,650 I haven't thought of a name for it yet. 156 00:11:48,650 --> 00:11:50,590 No name? 157 00:11:51,760 --> 00:11:54,450 You composed it yourself? 158 00:11:55,300 --> 00:11:59,030 I hope that, someday, when I see the woman I like, 159 00:11:59,030 --> 00:12:01,100 I can give it to her. 160 00:12:01,100 --> 00:12:03,200 Then did you confess to her yet? 161 00:12:03,200 --> 00:12:04,960 Why not? 162 00:12:07,370 --> 00:12:10,480 Even you have things you're afraid to do, Brother Li? 163 00:12:10,480 --> 00:12:12,620 Eat more vegetables! 164 00:12:12,620 --> 00:12:15,380 Eat more shrimp to replenish your health. 165 00:12:26,390 --> 00:12:30,340 If Tao Zi finds out that I told Zhu Xuanwen about my sister, 166 00:12:30,340 --> 00:12:32,630 wouldn't she get so mad? 167 00:12:32,630 --> 00:12:35,270 Who else was in our class back then? 168 00:12:35,270 --> 00:12:37,840 What to do? 169 00:12:39,230 --> 00:12:41,250 Just be honest to get a lighter punishment. 170 00:12:46,850 --> 00:12:48,450 I just felt too embarrassed. 171 00:12:48,450 --> 00:12:52,160 - You're only saying so now? You two are about to get married now, aren't— - Tao Zi! 172 00:12:52,160 --> 00:12:53,290 What are you up to? 173 00:12:53,290 --> 00:12:57,030 We need to go out and do something. Talk to you later. 174 00:12:57,030 --> 00:12:59,340 Right? 175 00:13:01,120 --> 00:13:03,160 What is going on? 176 00:13:06,940 --> 00:13:09,070 - Who was that just now? - Which one? 177 00:13:09,070 --> 00:13:12,070 The guy walking with Tao Zi. 178 00:13:12,070 --> 00:13:13,750 You mean Mr. Sun? 179 00:13:13,750 --> 00:13:17,490 It's such a coincidence. He is actually our boss's old classmate. 180 00:13:17,490 --> 00:13:19,290 The kind of classmate who shared a desk with her and became her friend. 181 00:13:19,290 --> 00:13:21,550 He's been coming over every single day recently. 182 00:13:21,550 --> 00:13:24,160 And he's always talking and laughing with Boss. 183 00:13:27,900 --> 00:13:31,740 I think he and our boss might have something going on between them. 184 00:13:31,740 --> 00:13:36,570 The day before yesterday, I heard something about going to a marriage registry to get marriage certificates. 185 00:13:36,570 --> 00:13:40,030 I think their happy event is coming soon! 186 00:13:40,030 --> 00:13:43,790 What nonsense! How could that be? I was only gone for a few days. 187 00:13:43,790 --> 00:13:45,330 How could things go that quickly? 188 00:13:45,330 --> 00:13:48,860 Why not? One is an elite lawyer and the other is an up-and-coming entrepreneur. 189 00:13:48,860 --> 00:13:53,080 The girl is pretty and the man is handsome. Getting a lightning-fast marriage is very normal. 190 00:14:17,600 --> 00:14:19,420 Miss, may I ask you something? 191 00:14:19,420 --> 00:14:23,460 Have you seen a girl this tall? About your age? 192 00:14:23,960 --> 00:14:25,860 I haven't seen her. Perhaps you can look over there. 193 00:14:25,860 --> 00:14:27,560 Thank you. 194 00:14:37,550 --> 00:14:40,570 Have you seen a girl about this tall? 195 00:14:40,570 --> 00:14:43,400 I think a new girl indeed moved here recently. 196 00:14:43,400 --> 00:14:46,230 I think she lives over that way. She comes out for a walk every day, so you can look over there. 197 00:14:46,230 --> 00:14:47,760 Thank you. 198 00:14:53,420 --> 00:14:57,280 "Put the flour inside the bowl." 199 00:14:57,280 --> 00:14:59,160 "Add water." 200 00:15:01,830 --> 00:15:03,810 That's too much, isn't it? 201 00:15:10,160 --> 00:15:12,020 "Knead it." 202 00:15:14,540 --> 00:15:16,370 "Knead it." 203 00:15:32,360 --> 00:15:34,350 "Pour some of the water out." 204 00:15:45,320 --> 00:15:46,360 205 00:15:51,630 --> 00:15:54,590 My goodness, this is way too ugly! 206 00:15:59,760 --> 00:16:04,100 Brother Li, I brought vegetables back from the store. What are you doing? 207 00:16:06,150 --> 00:16:09,870 I wanted to challenge myself but I failed. 208 00:16:09,870 --> 00:16:11,210 Let me see what you made. 209 00:16:11,210 --> 00:16:13,610 It's so ugly... 210 00:16:17,320 --> 00:16:19,590 How about I teach you? 211 00:16:20,250 --> 00:16:22,680 This is way too hard! 212 00:16:22,680 --> 00:16:25,920 You need to press the dumpling wrapper like this. 213 00:16:25,920 --> 00:16:28,260 Wow, you're so good at it. 214 00:16:29,910 --> 00:16:31,010 It's nice and round. 215 00:16:31,010 --> 00:16:33,930 Although I'm unable to pick up knives, I'm still able to make dumplings. 216 00:16:33,930 --> 00:16:37,220 I always helped my dad when he made dumplings back then. 217 00:16:39,530 --> 00:16:42,220 Kaihuai, you've got something on your face. 218 00:16:43,620 --> 00:16:45,430 Wipe again. Over here. 219 00:16:45,430 --> 00:16:47,770 - Is there any more? - No. 220 00:16:47,770 --> 00:16:49,530 Give me that. 221 00:16:52,530 --> 00:16:54,800 - You try it. - Okay. 222 00:16:56,710 --> 00:16:58,360 The thing I ordered must've arrived. I'll go get it. 223 00:16:58,360 --> 00:17:01,420 Your hands are full of flour. I'll get it. 224 00:17:26,200 --> 00:17:27,620 Kaihuai! 225 00:17:27,620 --> 00:17:28,420 Kaihuai! 226 00:17:28,420 --> 00:17:31,940 Kaihuai, I looked for you for a long time. 227 00:17:31,940 --> 00:17:33,150 There are so many things I want to say to you. 228 00:17:33,150 --> 00:17:34,720 What do you want to say? 229 00:17:36,900 --> 00:17:38,750 "Sorry"? 230 00:17:42,200 --> 00:17:44,540 If you're here to apologize, it's not necessary. 231 00:17:45,770 --> 00:17:48,670 - Kaihuai, let me explain. - Zhu Xuanwen! 232 00:17:48,670 --> 00:17:51,950 Do you know what you did? 233 00:18:13,770 --> 00:18:18,670 Zhu Xuanwen, it's all over. 234 00:18:20,500 --> 00:18:22,790 You need to end your act. 235 00:18:26,940 --> 00:18:29,390 I don't want to see you ever again. 236 00:19:16,090 --> 00:19:20,500 Xuanwen, since I wanted to take care of Kaihuai's feelings, 237 00:19:20,500 --> 00:19:25,050 I chose not to tell you that she was here. I'm sorry. 238 00:19:26,920 --> 00:19:28,640 I know. 239 00:19:29,360 --> 00:19:31,600 The person she wants to see the least right now 240 00:19:31,600 --> 00:19:33,230 is me. 241 00:19:33,890 --> 00:19:35,740 However, Second Uncle, 242 00:19:36,520 --> 00:19:39,310 I still want to know how she is doing now. 243 00:19:40,490 --> 00:19:42,920 The car accident damaged her head area. 244 00:19:43,680 --> 00:19:46,680 But in comparison to her physical health, 245 00:19:46,680 --> 00:19:49,580 I am more concerned about her damaged mental health. 246 00:19:54,330 --> 00:19:59,200 She had an episode here the other day. Kaihuai has always been very strong. 247 00:19:59,200 --> 00:20:02,620 She's even been doing her best to regain her composure lately. 248 00:20:04,390 --> 00:20:06,730 This makes me even more worried though. 249 00:20:07,900 --> 00:20:09,790 Kaihuai, she... 250 00:20:13,400 --> 00:20:17,900 Xuanwen, for the time being, I want you 251 00:20:18,790 --> 00:20:21,130 to keep your distance from Kaihuai. 252 00:22:32,140 --> 00:22:33,480 Then let me test you. 253 00:22:33,480 --> 00:22:36,930 I will recite the first line of the poem, and you will recite the following line. 254 00:22:36,930 --> 00:22:39,140 "Wait for the general to remove his war robe." 255 00:22:39,140 --> 00:22:42,140 - "Enjoying the night in the— - Don't you dare say "in the warm hibiscus canopy" again! 256 00:22:44,210 --> 00:22:48,580 "Since then, the king never entered the court early again." 257 00:22:53,180 --> 00:22:55,320 Your Royal Highness, this is called a cellphone. 258 00:22:55,320 --> 00:22:56,790 Are you done with all of your chores? 259 00:22:56,790 --> 00:22:58,480 You see? As soon as you touch it, pictures appear. 260 00:22:58,480 --> 00:23:01,120 Two ears and two eyes. 261 00:23:01,120 --> 00:23:03,630 Don't you think it looks like you? 262 00:23:15,650 --> 00:23:17,590 Then, I'm going to start. 263 00:23:17,590 --> 00:23:20,760 ♪ Baby, Baby, Baby, oh ♪ 264 00:23:20,760 --> 00:23:24,020 ♪ Like Baby, Baby, Baby, no ♪ 265 00:23:24,020 --> 00:23:26,970 ♫ Lots of scripts ♫ 266 00:23:26,970 --> 00:23:30,830 ♫ but there's only one fool ♫ 267 00:23:30,830 --> 00:23:33,740 ♫ Tragedies are interesting ♫ 268 00:23:33,740 --> 00:23:37,360 ♫ and it doesn't hurt to be polite ♫ 269 00:23:37,360 --> 00:23:41,870 ♫ The reunion has ended ♫ 270 00:23:41,870 --> 00:23:45,700 Your Highness, now that you've named her your Princess Consort, you need to give her a residence. 271 00:23:45,700 --> 00:23:48,720 Not only that, you must be the one who names it. 272 00:23:48,720 --> 00:23:52,260 ♫ yet we purposefully delude each other ♫ 273 00:23:52,260 --> 00:23:56,600 ♫ It is just for my own happiness ♫ 274 00:23:56,600 --> 00:24:00,450 ♫ What's wrong with that? ♫ 275 00:24:00,450 --> 00:24:06,830 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 276 00:24:06,830 --> 00:24:10,180 277 00:24:10,180 --> 00:24:13,940 ♫ Who else would remember? ♫ 278 00:24:13,940 --> 00:24:17,960 ♫ I can see your reluctance ♫ 279 00:24:17,960 --> 00:24:21,290 ♫ We shouldn't feel disappointed ♫ 280 00:24:21,290 --> 00:24:24,810 ♫ Easily ♫ 281 00:24:24,810 --> 00:24:27,770 ♫ Quietly, sadly ♫ 282 00:24:27,770 --> 00:24:34,190 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 283 00:24:34,190 --> 00:24:37,630 ♫ It's not worth being seen through ♫ 284 00:24:37,630 --> 00:24:41,440 ♫ More and more happiness ♫ 285 00:24:41,440 --> 00:24:45,350 ♫ seems to be leaving me ♫ 286 00:24:45,350 --> 00:24:48,670 ♫ Hurry and end, move to the next ♫ 287 00:24:48,670 --> 00:24:52,020 ♫ Wasted ♫ 288 00:24:52,020 --> 00:25:00,530 ♫ There's so much I want ♫ 289 00:25:02,230 --> 00:25:05,030 I, Zhu Xuanwen... 290 00:25:05,030 --> 00:25:07,770 am willing to care for you as we grow old... 291 00:25:07,770 --> 00:25:10,730 with our hearts in the same place. 292 00:25:10,730 --> 00:25:13,030 Marry me? 293 00:25:13,030 --> 00:25:16,630 ♫ How can I start? ♫ 294 00:25:16,630 --> 00:25:18,890 ♫ To not doubt ♫ 295 00:25:18,890 --> 00:25:25,610 My writing is poor. Let's write together. 296 00:25:25,610 --> 00:25:29,540 ♫ What is there that I can't do? ♫ 297 00:25:29,540 --> 00:25:34,030 ♫ I won't bother you anymore ♫ 298 00:25:34,030 --> 00:25:39,380 Promise me, that you won't leave me. 299 00:25:40,750 --> 00:25:43,200 Okay. 300 00:25:43,200 --> 00:25:47,040 I agree. ♫ When I see you, I become reluctant ♫ 301 00:25:47,040 --> 00:25:50,450 ♫ Let's not be lost ♫ 302 00:25:50,450 --> 00:25:53,950 ♫ Simply ♫ 303 00:25:53,950 --> 00:25:56,980 ♫ Silently ♫ 304 00:25:56,980 --> 00:26:03,340 ♫ I won't bother you anymore ♫ 305 00:26:03,340 --> 00:26:07,150 ♫ It's not worth to be seen through ♫ 306 00:26:07,150 --> 00:26:11,600 ♫ More and more happiness ♫ 307 00:26:11,600 --> 00:26:14,080 Kaihuai... 308 00:26:14,080 --> 00:26:20,710 you have to remember forever that, no matter what happens, 309 00:26:20,710 --> 00:26:24,560 my love for you will never change. 310 00:26:24,560 --> 00:26:30,420 ♫ was myself ♫ 311 00:26:31,710 --> 00:26:35,380 ♫ Quietly, sadly ♫ 312 00:26:35,380 --> 00:26:43,070 ♫ The one who disturbed you was me ♫ 313 00:27:09,840 --> 00:27:12,210 Here is your breakfast. 314 00:27:12,210 --> 00:27:14,870 Thanks. I had to trouble you with cooking again. 315 00:27:14,870 --> 00:27:18,320 We agreed that I wouldn't take advantage of your cooking, but you came back again to make food for me. 316 00:27:19,240 --> 00:27:22,480 Didn't you also teach me how to wrap dumplings? 317 00:27:23,750 --> 00:27:25,300 Here. 318 00:27:28,080 --> 00:27:31,680 Are you still going to the lake to feed the bunnies in the afternoon? 319 00:27:31,680 --> 00:27:34,390 I'm not going. I think I've felt a lot better recently. 320 00:27:34,390 --> 00:27:37,850 Moreover, your piano playing has stopped me from having insomnia. 321 00:27:37,850 --> 00:27:41,180 It's about time for me to return to work. 322 00:27:41,180 --> 00:27:45,010 You're going back so soon? Have the sounds you hallucinated about stopped? 323 00:27:45,010 --> 00:27:48,670 They haven't appeared recently, so it should be better now. 324 00:27:48,670 --> 00:27:52,080 That's good! Then I will go with you to pack up later. 325 00:27:52,080 --> 00:27:55,010 Then we will go back. 326 00:27:55,010 --> 00:27:56,750 Hurry and eat. 327 00:28:07,730 --> 00:28:09,700 We still have a meeting this afternoon. 328 00:28:09,700 --> 00:28:11,900 I'll give you the materials. 329 00:28:17,600 --> 00:28:19,390 Doctor Luo. 330 00:28:24,540 --> 00:28:26,930 - Thanks. - Good morning. 331 00:29:04,950 --> 00:29:09,250 332 00:30:37,040 --> 00:30:38,450 333 00:30:44,850 --> 00:30:48,610 This is a recent recording. Listen to it when you can't sleep. 334 00:30:49,550 --> 00:30:54,390 335 00:30:59,390 --> 00:31:02,850 Thank you, Brother Li. Your help came just in time. 336 00:31:03,640 --> 00:31:06,270 337 00:32:40,280 --> 00:32:41,640 Dad. 338 00:32:41,640 --> 00:32:44,400 Since you chose to return to Yike, 339 00:32:44,400 --> 00:32:47,340 you must give it your undivided attention. 340 00:32:47,340 --> 00:32:52,130 Otherwise, how will you be able to do well in your career? 341 00:32:52,130 --> 00:32:56,010 Look at your room. What kind of mess is it? 342 00:32:56,010 --> 00:32:59,100 Did you really start to believe that you're actually an artist? 343 00:33:42,770 --> 00:33:46,520 Kaihuai, thank you. 344 00:33:53,560 --> 00:33:56,200 345 00:34:04,480 --> 00:34:06,230 Linda. 346 00:34:10,290 --> 00:34:12,630 - Wait! - Move aside! 347 00:34:14,180 --> 00:34:16,170 Come, come, come. 348 00:34:16,170 --> 00:34:17,800 Sit. 349 00:34:19,490 --> 00:34:24,720 I made your favorite oatmeal for you to drink this morning. 350 00:34:25,210 --> 00:34:28,790 Also, a little cake. 351 00:34:29,370 --> 00:34:31,030 Wait a moment. 352 00:34:34,840 --> 00:34:38,600 Are you this considerate to every one of your "good friends"? 353 00:34:38,600 --> 00:34:40,460 No. 354 00:34:41,600 --> 00:34:44,440 I appreciate your good deed, but I don't eat breakfast. 355 00:34:44,440 --> 00:34:46,300 How can you not eat breakfast? 356 00:34:46,300 --> 00:34:50,860 If you don't eat breakfast, you'll have low blood sugar, difficulty concentrating, and lower work efficiency. 357 00:34:50,860 --> 00:34:54,460 Most importantly, it will make your skin get worse and worse. 358 00:34:54,460 --> 00:34:56,760 Hurry and eat this breakfast. 359 00:34:57,940 --> 00:35:01,090 Who are you to meddle with my business? 360 00:35:04,650 --> 00:35:06,650 I... 361 00:35:08,590 --> 00:35:10,470 I want... 362 00:35:13,730 --> 00:35:15,430 I want... 363 00:35:16,270 --> 00:35:18,700 Forget it! 364 00:35:18,700 --> 00:35:21,400 No! Don't you like me, too? 365 00:35:23,730 --> 00:35:28,050 When have I ever liked you? Psycho! 366 00:35:30,560 --> 00:35:33,290 Did I say something wrong? 367 00:35:35,750 --> 00:35:38,620 368 00:36:00,890 --> 00:36:03,020 Mr. Dai, why are you here? 369 00:36:03,020 --> 00:36:06,930 I... it's nothing. 370 00:36:06,930 --> 00:36:11,000 Right! I hid some things from you in the past. 371 00:36:11,000 --> 00:36:13,990 I really wanted to say sorry to you in person. 372 00:36:13,990 --> 00:36:16,990 Let the past stay in the past, and don't bring it up again. 373 00:36:16,990 --> 00:36:19,470 Thank you. Also, 374 00:36:19,470 --> 00:36:22,610 Xuanwen recently hasn't been in a good state. 375 00:36:22,610 --> 00:36:25,150 If possible, 376 00:36:25,150 --> 00:36:27,080 show some care. 377 00:36:27,910 --> 00:36:31,570 You are his assistant, so I'll let you deal with that.. 378 00:36:31,570 --> 00:36:36,060 I still have some things left in the manor. If you have the time, please help me run that errand. 379 00:36:36,060 --> 00:36:38,000 That's a small matter. I can do it. 380 00:36:38,000 --> 00:36:40,030 Then I'm off to a meeting. 381 00:37:06,800 --> 00:37:11,470 Boss, this is this month's report. Please have a look. 382 00:37:21,880 --> 00:37:23,800 What kind of difficult job is this? 383 00:37:23,800 --> 00:37:26,670 How do I bring it up? 384 00:37:27,340 --> 00:37:31,630 Boss, last time you went to the Prince Manor, 385 00:37:31,630 --> 00:37:34,460 did you bring all of Dr. Luo's things back? 386 00:37:34,460 --> 00:37:38,240 How about this, I'll go over there for you. 387 00:37:38,240 --> 00:37:40,110 You saw her? 388 00:37:40,870 --> 00:37:43,440 I saw her today at the clinic. 389 00:37:43,440 --> 00:37:46,530 She looks well. It's like this. 390 00:37:46,530 --> 00:37:49,710 I'll help you go over there and say some good things about you while I'm at it. 391 00:37:49,710 --> 00:37:51,470 Lay the path for you. 392 00:37:51,470 --> 00:37:53,250 Is she doing well? 393 00:37:53,250 --> 00:37:57,340 Pretty well. She seems to be in very good condition. 394 00:37:58,530 --> 00:38:03,170 She just... doesn't want to mention the Prince Manor or you. 395 00:38:03,170 --> 00:38:06,300 I suppose she hasn't gotten over it yet. 396 00:38:06,300 --> 00:38:08,120 I got it. 397 00:38:15,740 --> 00:38:17,840 Call the next one in. 398 00:38:34,200 --> 00:38:36,540 I helped you bring back your things. 399 00:38:43,670 --> 00:38:45,510 Thank you. 400 00:38:51,270 --> 00:38:52,850 I... 401 00:38:54,500 --> 00:38:56,250 Then can I... 402 00:38:57,100 --> 00:38:59,300 ask you a question? 403 00:39:00,350 --> 00:39:01,600 Of course, you may. 404 00:39:01,600 --> 00:39:05,510 You came here as a patient. I don't have reason to reject you. 405 00:39:22,990 --> 00:39:24,630 I... 406 00:39:26,770 --> 00:39:30,710 hurt someone very important to me. 407 00:39:31,700 --> 00:39:34,210 I deeply regret it now. 408 00:39:36,210 --> 00:39:39,920 But I don't know how to compensate for her pain. 409 00:39:41,440 --> 00:39:43,610 Can you give me some advice? 410 00:39:56,130 --> 00:40:00,320 This is not a psychological problem. You've come to the wrong place. 411 00:40:04,670 --> 00:40:07,230 However, if you really want advice, 412 00:40:08,370 --> 00:40:10,960 I think you should choose respect. 413 00:40:10,960 --> 00:40:15,450 If she doesn't want to see you ever again, then you shouldn't appear in front of her again. 414 00:40:15,450 --> 00:40:17,750 That is the best compensation. 415 00:40:21,540 --> 00:40:24,110 Does she really think like that? 416 00:40:27,030 --> 00:40:30,150 I think she does. 417 00:40:30,150 --> 00:40:33,440 If you don't have other questions, our consultation is over. 418 00:40:33,440 --> 00:40:35,450 I need to get off work. 419 00:41:19,380 --> 00:41:21,350 Mr. Zhu! 420 00:41:41,680 --> 00:41:45,220 Mr. Zhu, your thing. 421 00:41:47,130 --> 00:41:48,960 Kaihuai, 422 00:41:50,940 --> 00:41:52,990 this was my gift to you. 423 00:41:54,480 --> 00:41:58,710 One mustn't accept an undeserved giveaway. I can't take such a valuable gift. 424 00:41:58,710 --> 00:42:03,040 Keep this hairpin as a token of appreciation. 425 00:42:04,720 --> 00:42:06,450 I already accepted the consultation fee. 426 00:42:06,450 --> 00:42:10,960 If you still insist on giving this, I must hand it to your supervisor. 427 00:42:12,870 --> 00:42:14,990 If you don't want it... 428 00:42:16,060 --> 00:42:19,930 throw it out or give it to someone else. 429 00:42:19,930 --> 00:42:22,240 Either way is fine. 430 00:42:22,240 --> 00:42:24,850 But once I have given a gift, 431 00:42:26,180 --> 00:42:28,970 I definitely will not take it back. 432 00:42:29,850 --> 00:42:34,340 That's true of the hairpin and even more true of my feelings. 433 00:42:54,730 --> 00:43:02,930 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 434 00:43:14,090 --> 00:43:15,650 435 00:43:21,530 --> 00:43:25,530 "Smile" by Luan Yize and Queena 436 00:43:25,530 --> 00:43:32,040 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 437 00:43:32,040 --> 00:43:38,730 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 438 00:43:38,730 --> 00:43:47,040 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 439 00:43:47,040 --> 00:43:53,230 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 440 00:43:55,250 --> 00:44:01,690 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 441 00:44:01,690 --> 00:44:08,130 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 442 00:44:08,130 --> 00:44:11,960 ♫ Our hearts are kindled ♫ 443 00:44:11,960 --> 00:44:16,630 ♫ spreading just like this in the darkness ♫ 444 00:44:16,630 --> 00:44:23,240 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 445 00:44:24,680 --> 00:44:28,530 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 446 00:44:28,530 --> 00:44:30,860 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 447 00:44:30,860 --> 00:44:37,100 ♫ The one who always approached me was you ♫ 448 00:44:39,690 --> 00:44:43,480 ♫ The one who continued calling in the dark dreamscape ♫ 449 00:44:43,480 --> 00:44:49,590 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 450 00:44:49,590 --> 00:44:52,780 ♫ Leading me forward ♫ 451 00:44:52,780 --> 00:44:57,020 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 452 00:44:57,020 --> 00:45:00,090 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 453 00:45:00,090 --> 00:45:07,650 ♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫ 454 00:45:07,650 --> 00:45:12,140 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 455 00:45:12,140 --> 00:45:16,890 ♫ Making that promise ♫ 456 00:45:16,890 --> 00:45:28,630 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 35282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.