Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,560 --> 00:00:16,440
Mira los rotuladores de Paula,
con los capuchones mordidos,
2
00:00:16,520 --> 00:00:18,640
como hacías tú.
- Gracias, mamá. Dame.
3
00:00:19,560 --> 00:00:23,560
A ver, el día de nuestra primera
cita yo llegué 25 minutos antes.
4
00:00:24,040 --> 00:00:27,560
Le llamé, me dijo que estaba
saliendo justo en ese momento.
5
00:00:27,640 --> 00:00:28,680
Hasta ahora.
6
00:00:28,760 --> 00:00:32,400
Nos encontramos aquí, en el Hanói.
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,480
Vino andando y no tardó en llegar
más de cinco o siete minutos.
8
00:00:36,560 --> 00:00:39,000
- Qué pena,
para uno que no te salía torcido.
9
00:00:39,080 --> 00:00:41,280
¿Y de qué te sirve saber
cuánto tardó en llegar?
10
00:00:41,360 --> 00:00:44,000
- Para saber a cuántos metros estaba
de la cafetería.
11
00:00:46,160 --> 00:00:49,240
En ese espacio de tiempo
solo pudo recorrer, como máximo,
12
00:00:49,320 --> 00:00:50,600
500 metros.
13
00:00:53,000 --> 00:00:54,520
Más o menos...
14
00:00:56,600 --> 00:00:59,120
El lugar donde se esconde
está dentro de este área.
15
00:00:59,200 --> 00:01:01,120
Tuvo que pasar
por alguna de estas calles
16
00:01:01,200 --> 00:01:03,240
para llegar a la cafetería.
Y estoy segura
17
00:01:03,320 --> 00:01:06,400
de que alguna cámara de seguridad
lo grabó. Tengo que acotar,
18
00:01:06,480 --> 00:01:07,520
dame otro.
19
00:01:12,520 --> 00:01:14,440
Voy a requisar
las grabaciones de esa zona
20
00:01:14,520 --> 00:01:16,360
para intentar reconstruir su ruta.
21
00:01:18,720 --> 00:01:20,200
-¿Estás segura de lo que haces?
22
00:01:20,760 --> 00:01:25,040
- Mamá, voy a encontrar
a ese hombre como sea.
23
00:01:25,480 --> 00:01:26,680
-Ten cuidado, hija.
24
00:01:39,040 --> 00:01:40,520
(Timbre)
25
00:01:57,280 --> 00:02:00,000
Tenemos a un herido muy grave.
Son tres impactos de bala
26
00:02:00,080 --> 00:02:02,160
en el abdomen
y lleva bastantes horas así.
27
00:02:02,240 --> 00:02:04,160
¿Dónde está?
Aún tardaré en sacarlo,
28
00:02:04,240 --> 00:02:06,760
no sé exactamente cuánto tiempo.
Y escúchame,
29
00:02:07,520 --> 00:02:09,640
tengo a la policía
siguiéndome la pista.
30
00:02:11,840 --> 00:02:13,040
¿Para ellos es seguro?
31
00:02:13,480 --> 00:02:15,800
Ellos ya lo saben
y están de acuerdo con su parte.
32
00:02:16,160 --> 00:02:18,040
La tuya serían diez millones.
33
00:02:20,280 --> 00:02:23,040
Necesito caja
de laparotomía abdominal,
34
00:02:23,120 --> 00:02:26,320
respirador volumétrico
y material quirúrgico.
35
00:02:27,480 --> 00:02:29,760
¿Puedes conseguirlo?
Me encargo.
36
00:02:52,680 --> 00:02:55,920
Buenos días. Inspectora Murillo.
Necesito las grabaciones
37
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
de la cámara de seguridad
de ahí fuera,
38
00:02:58,080 --> 00:02:59,760
las del 23 de octubre.
39
00:03:06,120 --> 00:03:07,440
- Tome.
- Gracias.
40
00:03:08,160 --> 00:03:09,200
Adiós.
41
00:03:22,600 --> 00:03:23,680
Gracias.
42
00:04:16,000 --> 00:04:17,040
(SUSPIRA)
43
00:04:51,960 --> 00:04:53,840
-¿Has conseguido averiguar algo ya?
44
00:04:54,960 --> 00:04:59,080
- Estoy empezando a dibujar la ruta
por la que vino a la cafetería.
45
00:05:00,400 --> 00:05:05,200
Mira, eso me segmenta la zona
en este triangulo.
46
00:05:06,040 --> 00:05:07,600
Si vino al Hanói por aquí,
47
00:05:08,440 --> 00:05:10,880
significa que su guarida
está muy cerca, en esta zona.
48
00:05:11,560 --> 00:05:13,240
Tengo que volver a salir, mamá.
49
00:05:18,400 --> 00:05:21,120
El grueso de las llamadas
se ha realizado desde esta zona,
50
00:05:21,200 --> 00:05:23,520
así que ha tenido que moverse
por estas calles.
51
00:05:23,600 --> 00:05:26,360
Quiero que requiséis las cintas
de cámaras de seguridad
52
00:05:26,440 --> 00:05:28,760
de este área,
pedidle una orden al juez.
53
00:05:30,720 --> 00:05:33,120
-Central, ponedme con el inspector.
54
00:06:53,040 --> 00:06:54,600
Se lo he contado al chaval.
55
00:06:58,520 --> 00:06:59,600
¿El qué?
56
00:07:01,480 --> 00:07:02,840
Lo que te hice.
57
00:07:05,360 --> 00:07:08,800
Que te abandoné
en aquella rotonda de Martorell.
58
00:07:10,680 --> 00:07:12,600
He vuelto a ir a esa rotonda
59
00:07:14,720 --> 00:07:18,440
porque soñé
que estabas limpiando parabrisas
60
00:07:18,520 --> 00:07:20,160
en aquel semáforo.
61
00:07:22,120 --> 00:07:25,640
Cogí el coche y conduje.
62
00:07:27,200 --> 00:07:29,080
Horas y horas.
63
00:07:30,000 --> 00:07:33,480
Porque quería solucionar mi error.
64
00:07:35,960 --> 00:07:38,360
No hables, descansa.
65
00:07:38,480 --> 00:07:42,800
Le enseñé tu foto
a todo el mundo que pasaba por allí.
66
00:07:45,640 --> 00:07:46,640
(SOLLOZA)
67
00:07:49,400 --> 00:07:51,960
Y ahora tu hijo...
68
00:07:55,120 --> 00:07:56,640
me ha dicho que me odia.
69
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
No...
70
00:08:01,760 --> 00:08:04,440
Tu hijo... te adora.
71
00:08:07,240 --> 00:08:09,120
Da igual lo que diga
en un calentón.
72
00:08:10,440 --> 00:08:11,720
Yo sé que no te odia.
73
00:08:13,600 --> 00:08:14,920
Pero me lo merezco.
74
00:08:18,040 --> 00:08:19,960
Le quité a su madre.
No.
75
00:08:22,040 --> 00:08:23,680
No, lo hiciste muy bien.
76
00:08:26,320 --> 00:08:27,920
Tienes un hijo maravilloso.
77
00:08:30,800 --> 00:08:34,000
Fuerte, noble...
78
00:08:36,200 --> 00:08:40,640
Y si es así..., es gracias a ti.
79
00:08:42,560 --> 00:08:44,400
Hice lo que pude, cariño.
80
00:08:47,680 --> 00:08:49,480
Me salió un poco tarambana.
81
00:08:55,280 --> 00:08:56,600
(LLORA)
82
00:08:59,160 --> 00:09:01,680
Nunca he sido tan feliz...
83
00:09:03,480 --> 00:09:05,200
como el día que te conocí.
84
00:09:10,120 --> 00:09:12,160
Si ahora tengo que ir a algún sitio,
85
00:09:13,960 --> 00:09:18,440
quisiera que fuera allí,
a la fiesta del pueblo.
86
00:09:23,040 --> 00:09:25,920
Y bailar contigo, juntos.
87
00:09:28,120 --> 00:09:32,320
Con la luna...,
bajo las luces de colores.
88
00:09:35,480 --> 00:09:36,760
Te amo.
89
00:09:37,720 --> 00:09:39,920
Perdón, perdóname.
90
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
(LLORANDO) Perdóname.
91
00:09:50,280 --> 00:09:51,480
(LLORA)
92
00:10:03,040 --> 00:10:04,360
Lo siento.
93
00:10:05,880 --> 00:10:07,480
Yo, lo siento yo.
94
00:10:09,800 --> 00:10:11,200
Yo lo siento.
95
00:10:18,560 --> 00:10:19,800
Mucho.
96
00:10:32,400 --> 00:10:35,000
(RADIO, FLAMENCO)
♪ Padre, vengo sangrando
97
00:10:35,600 --> 00:10:38,680
♪ desde los puertos de Cabra.
98
00:10:38,960 --> 00:10:41,920
♪ Si yo pudiera, mocito,
99
00:10:42,200 --> 00:10:45,240
♪ este trato se cerraba.
100
00:11:02,160 --> 00:11:05,680
♪ Verde, que te quiero verde,
101
00:11:05,760 --> 00:11:09,280
♪ verde viento y verde rama.
102
00:11:10,920 --> 00:11:13,840
♪ Verde, que te quiero verde. ♪
(NAIROBI CANTA AL SON DE LA CANCIÓN)
103
00:11:14,080 --> 00:11:18,960
♪ Verde viento y verde rama.
104
00:11:21,160 --> 00:11:24,000
♪ 300 rosas morenas
105
00:11:24,440 --> 00:11:27,680
♪ lleva tu pechera blanca,
106
00:11:28,000 --> 00:11:31,120
♪ tu sangre rezuma y huele
107
00:11:31,400 --> 00:11:35,280
♪ alrededor de tu faja.
108
00:11:39,720 --> 00:11:42,880
♪ Ya avanzan los dos compadres
109
00:11:43,120 --> 00:11:46,800
♪ hacia las altas barandas,
110
00:11:46,880 --> 00:11:50,120
♪ dejando rastros de sangre,
111
00:11:50,200 --> 00:11:54,480
♪ dejando un rastro de lágrimas.
112
00:12:09,080 --> 00:12:12,360
♪ Pero ¿quién vendrá y por dónde?
113
00:12:12,440 --> 00:12:16,040
♪ ¿Dónde está esa niña "amargá"?
114
00:12:16,280 --> 00:12:19,080
♪ Cuántas veces te esperó,
115
00:12:19,160 --> 00:12:23,000
♪ cuántas veces te esperaba.
116
00:12:24,240 --> 00:12:27,400
♪ Verde, que te quiero verde.
117
00:12:27,720 --> 00:12:31,280
♪ Grandes estrellas de escarcha
118
00:12:31,400 --> 00:12:34,280
♪ vienen con el pez de sombra
119
00:12:34,680 --> 00:12:38,280
♪ que abre el camino del alba.
120
00:12:38,360 --> 00:12:41,680
♪ Verde, que te quiero verde,
121
00:12:41,760 --> 00:12:45,200
♪ verde viento y verde rama.
122
00:12:45,280 --> 00:12:48,480
♪ Vienen con el pez de sombra
123
00:12:48,560 --> 00:12:51,720
♪ que abre el camino del alba.
124
00:12:52,040 --> 00:12:55,440
♪ Vienen con el pez de sombra
125
00:12:55,520 --> 00:12:58,880
♪ que abre el camino del alba. ♪
126
00:13:10,320 --> 00:13:12,200
¿Qué? ¿Qué?
127
00:13:13,960 --> 00:13:15,560
¿Qué haces?
- Escucha.
128
00:13:17,200 --> 00:13:18,760
(Golpes)
129
00:13:24,560 --> 00:13:25,560
¿Lo oyes?
130
00:13:26,840 --> 00:13:28,320
- Son ellos.
- Son ellos.
131
00:13:28,400 --> 00:13:30,760
- ¿Cuánto crees que falta?
- ¿30 o 40 cm?
132
00:13:30,840 --> 00:13:33,200
- (RÍE) Ya te digo.
- Venga, tírale. Sí.
133
00:13:33,280 --> 00:13:34,840
(GRITAN)
134
00:13:36,120 --> 00:13:37,640
¡Profesor!
135
00:13:46,280 --> 00:13:47,800
(Gritos)
136
00:13:52,920 --> 00:13:56,560
(DENVER) ¡Eh! Estamos aquí. (RÍE)
137
00:13:57,120 --> 00:14:00,680
Están... Están aquí, están aquí.
138
00:14:01,480 --> 00:14:04,600
¡Eh! Están aquí. (GRITA)
139
00:14:05,080 --> 00:14:06,280
¡Eh!
140
00:14:06,560 --> 00:14:10,160
¡Son ellos, joder!
- ¡Venga, la última, la última!
141
00:14:10,240 --> 00:14:11,880
¡Profesor!
142
00:15:06,120 --> 00:15:08,800
Hija, que va a traspasar
la tinta a la pared.
143
00:15:08,960 --> 00:15:11,240
- Mamá, ¿dónde están
las llaves de tu coche?
144
00:15:11,320 --> 00:15:13,520
- Hija, ese coche
hace mucho que no se arranca.
145
00:15:14,320 --> 00:15:16,800
- Pues ya va siendo hora
de darle una vuelta.
146
00:15:34,040 --> 00:15:35,240
(SUSPIRA)
147
00:15:35,680 --> 00:15:36,840
(GRITAN)
148
00:15:39,640 --> 00:15:43,520
(DENVER) ¡Profesor, eh!
Eh, perdón.
149
00:15:49,120 --> 00:15:51,360
Denver, Denver.
- ¿Qué pasa? Mónica,
150
00:15:51,560 --> 00:15:53,960
dile a mi padre que aguante,
que estamos casi ya,
151
00:15:54,040 --> 00:15:55,880
que estamos casi ya.
Que subas.
152
00:15:55,960 --> 00:16:00,280
¿Qué? Mónica, no voy a subir ahora.
Escúchame, Denver, Denver.
153
00:16:00,360 --> 00:16:01,800
¿Qué?
Que subas.
154
00:16:04,800 --> 00:16:06,080
Tienes que subir ahora.
155
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
¿Vale?
156
00:16:12,320 --> 00:16:13,840
No voy a subir ahora.
157
00:16:14,600 --> 00:16:15,680
Todavía no.
158
00:16:16,800 --> 00:16:20,240
Denver, para, para.
¡No voy a subir ahora!
159
00:16:20,520 --> 00:16:21,800
No.
160
00:16:22,920 --> 00:16:27,880
Falta muy poco, Mónica.
Escucha, tienes que subir ahora.
161
00:16:28,760 --> 00:16:32,880
¿Me oyes? Mírame, si no subes ahora,
te vas a arrepentir
162
00:16:32,960 --> 00:16:35,360
el resto de tu vida. Sube.
163
00:16:37,160 --> 00:16:39,440
Sube, vamos.
164
00:16:41,040 --> 00:16:42,880
- (A LO LEJOS) ¡Eh!
Vamos.
165
00:16:44,560 --> 00:16:45,680
Vamos.
166
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
Vamos.
167
00:16:49,680 --> 00:16:50,680
Vamos.
168
00:16:51,480 --> 00:16:52,480
Vamos.
169
00:16:58,240 --> 00:17:00,400
¡Vamos, vamos!
170
00:17:35,920 --> 00:17:37,240
Estoy aquí, papá.
171
00:17:39,800 --> 00:17:43,000
Solo tienes que aguantar un poco
más, porque lo vamos a conseguir.
172
00:17:43,080 --> 00:17:45,280
¿A que sí, Río?
Estamos picando como locos.
173
00:17:45,520 --> 00:17:47,280
Ya se escuchan los serbios
ahí al lado.
174
00:17:47,360 --> 00:17:49,040
(MOSCÚ, CON DIFICULTAD)
Claro que sí.
175
00:17:50,040 --> 00:17:51,440
Tú tranquilo.
176
00:17:53,480 --> 00:17:54,720
-Papá, que...
177
00:17:55,320 --> 00:17:56,800
- ¿Eh?
- Que...
178
00:17:58,920 --> 00:18:02,760
Aquello que te dije de...
que te odiaba...
179
00:18:06,480 --> 00:18:08,600
A mí eso no me sale contigo.
180
00:18:10,240 --> 00:18:11,840
No me sale odiarte, ¿vale?
181
00:18:13,120 --> 00:18:15,920
(SOLLOZA)
- Vale. Tranquilo.
182
00:18:16,000 --> 00:18:17,960
- Hiciste lo que tenías que hacer
con mamá.
183
00:18:20,880 --> 00:18:22,440
Y a mí odiarte no me sale.
184
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
- Mónica.
¿Qué?
185
00:18:35,160 --> 00:18:37,840
Te doy 300 millones si te lo quedas.
186
00:18:39,280 --> 00:18:41,120
Este tío es un trasto.
187
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
Te lo traje aquí.
188
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
Pero...
189
00:18:48,040 --> 00:18:50,920
Ahora me voy a ir de vacaciones.
Claro que sí.
190
00:18:51,720 --> 00:18:53,360
Cuídalo.
Sí.
191
00:19:01,520 --> 00:19:02,640
Señores.
192
00:19:06,040 --> 00:19:07,440
Que no me he presentado.
193
00:19:12,280 --> 00:19:13,640
Agustín Ramos.
194
00:19:16,840 --> 00:19:18,240
Y ha sido un placer.
195
00:19:31,000 --> 00:19:32,280
Te quiero.
196
00:19:35,320 --> 00:19:38,240
- Yo a ti también te quiero, papá.
Mucho.
197
00:19:39,880 --> 00:19:43,000
Y no pienso dejar que te vayas.
Río, trae todos los putos explosivos
198
00:19:43,080 --> 00:19:45,680
que nos quedan porque voy a reventar
ese túnel como sea.
199
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
-No.
200
00:19:48,520 --> 00:19:52,360
Si revientas el túnel...,
los entierras a todos.
201
00:19:53,920 --> 00:19:55,240
-Papá.
202
00:19:58,520 --> 00:20:00,120
-Hay que seguir adelante.
203
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
Y acuérdate.
- ¿De qué?
204
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
Sin retrovisores.
205
00:20:07,520 --> 00:20:08,760
-Me acuerdo.
206
00:20:10,000 --> 00:20:11,040
Me acuerdo.
207
00:20:12,920 --> 00:20:15,360
Pero no sé si voy a poder.
- Te quiero.
208
00:20:20,200 --> 00:20:21,560
-Yo a ti también.
209
00:20:23,000 --> 00:20:24,360
Yo a ti también.
210
00:20:35,240 --> 00:20:37,960
♪ Por la falta de tus labios
211
00:20:40,480 --> 00:20:42,800
♪ lloré por primera vez.
212
00:20:45,000 --> 00:20:47,040
♪ Y maldije conocerte
213
00:20:48,560 --> 00:20:51,440
♪ por no dejar de quererte.
214
00:20:54,080 --> 00:20:57,000
♪ Yo mi esposa quise hacerte,
215
00:20:57,760 --> 00:20:59,960
♪ sin amor no iba a quedarme. ♪
216
00:21:00,520 --> 00:21:03,160
(AMBOS) ♪ Fui tirando de pistola
217
00:21:03,640 --> 00:21:07,280
♪ y el destino trajo muerte.
218
00:21:13,160 --> 00:21:17,080
♪ María, mi vida, mi amor,
219
00:21:17,440 --> 00:21:21,120
♪ prometí que volvería,
220
00:21:21,720 --> 00:21:25,160
♪ pero no regresaré,
221
00:21:25,720 --> 00:21:29,720
♪ me agarró la policía.
222
00:21:30,080 --> 00:21:33,400
♪ María, mi vida, mi amor,
223
00:21:33,960 --> 00:21:37,960
♪ no dejaré de quererte.
224
00:21:38,400 --> 00:21:41,320
♪ A balazos te perdí,
225
00:21:42,200 --> 00:21:46,120
♪ ya no volverás a verme. ♪
226
00:21:47,080 --> 00:21:49,280
(VITOREAN)
227
00:22:23,840 --> 00:22:26,920
Todos los comercios de la zona
coinciden, la inspectora Murillo
228
00:22:27,000 --> 00:22:29,320
ha requisado imágenes
de cámaras de seguridad
229
00:22:29,400 --> 00:22:32,120
cruciales para la investigación.
- La prueba irrefutable
230
00:22:32,200 --> 00:22:34,840
de que colabora con los atracadores.
- Hay que activar
231
00:22:34,920 --> 00:22:37,520
el protocolo de intervención,
inmediatamente.
232
00:22:38,480 --> 00:22:40,600
Reúna a sus mejores hombres.
233
00:22:40,960 --> 00:22:43,160
- ¿Y qué pasa con los rehenes?
¿Y Alison Parker
234
00:22:43,240 --> 00:22:46,400
y el protocolo internacional,
qué pasa con la seguridad ciudadana?
235
00:22:46,480 --> 00:22:48,440
Coronel, tienen armas
de gran calibre,
236
00:22:48,520 --> 00:22:50,560
los accesos controlados
con explosivos,
237
00:22:50,640 --> 00:22:53,840
los rehenes vestidos con monos
y caretas igual que los atracadores.
238
00:22:53,920 --> 00:22:56,960
No podremos diferenciarlos.
Entrar va a ser una carnicería
239
00:22:57,040 --> 00:22:59,560
y lo sabe.
- ¿Y qué propone?
240
00:23:00,760 --> 00:23:03,640
¿Dejar escapar a esos delincuentes
con la inspectora Murillo
241
00:23:03,720 --> 00:23:05,280
de la mano?
- Sí, dejarlos salir
242
00:23:05,360 --> 00:23:07,560
y cogerlos una vez fuera.
- Hum...
243
00:23:09,600 --> 00:23:12,480
- ¿Sabe adónde nos ha llevado
la seguridad ciudadana?
244
00:23:13,680 --> 00:23:14,960
¿Quiere que se lo diga?
245
00:23:15,760 --> 00:23:19,600
A ser el hazmerreír.
Pero no solo de España,
246
00:23:19,680 --> 00:23:22,920
de todo el puto globo terráqueo.
Los telediarios de medio mundo
247
00:23:23,000 --> 00:23:24,920
siguen el minuto a minuto
de este atraco
248
00:23:25,000 --> 00:23:26,440
como si fuera el Mundial.
249
00:23:26,760 --> 00:23:29,120
¿Le gusta salir en la tele
con el titular:
250
00:23:29,200 --> 00:23:31,320
"Los tontos del culo
de la Policía española
251
00:23:31,400 --> 00:23:34,400
dejan entrar a una presa huida
en la Fábrica de Moneda y Timbre
252
00:23:34,480 --> 00:23:35,960
subida en una moto"?
253
00:23:36,160 --> 00:23:38,000
¡En una moto!
254
00:23:42,720 --> 00:23:44,560
¿Le gusta ser
el tonto de los cojones?
255
00:23:44,640 --> 00:23:47,280
- Perdón...
- No le he pedido su opinión.
256
00:23:47,360 --> 00:23:50,240
El Gobierno acaba de dar
la orden de intervenir.
257
00:23:50,320 --> 00:23:53,240
Esos hijos de puta
llevan 125 horas ahí dentro
258
00:23:53,320 --> 00:23:56,800
y si, por un casual, escapan,
el descrédito de este país
259
00:23:56,880 --> 00:23:58,360
será absoluto.
- Perdón...
260
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
-¿Qué?
261
00:24:00,040 --> 00:24:02,000
- La fiscalía ha dado
orden de detención
262
00:24:02,080 --> 00:24:04,800
contra la inspectora Raquel Murillo.
Desde este momento
263
00:24:04,880 --> 00:24:06,720
se encuentra en busca y captura.
264
00:24:16,320 --> 00:24:17,680
(BERLÍN) ¿Lo cubrimos?
265
00:24:21,520 --> 00:24:26,920
- ¿Así, sin más? Habrá que...
decir unas palabras o algo, ¿no?
266
00:24:45,000 --> 00:24:47,240
Padre nuestro
que estás en los cielos,
267
00:24:48,920 --> 00:24:51,080
santificado sea tu nombre.
268
00:24:52,240 --> 00:24:54,800
Hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
269
00:24:55,080 --> 00:24:57,520
(RÍO) Venga a nosotros tu reino.
- ¿Eh?
270
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
- Te has saltado un párrafo. Después
de "santificado sea tu nombre"
271
00:25:01,560 --> 00:25:04,360
viene...
- ¿Qué cojones importa eso ahora?
272
00:25:04,880 --> 00:25:07,240
- Si quieres rezar,
hay que hacerlo bien.
273
00:25:07,320 --> 00:25:10,160
- ¿Crees que va a estar ahí Dios
viendo si lo dices bien o mal?
274
00:25:17,880 --> 00:25:19,800
Danos hoy nuestro pan de cada día.
275
00:25:22,920 --> 00:25:27,040
Perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos
276
00:25:27,120 --> 00:25:28,600
a los que nos ofenden.
277
00:25:30,240 --> 00:25:32,280
No nos dejes caer en la tentación
278
00:25:34,240 --> 00:25:37,160
y líbranos del mal. Amén.
279
00:25:51,480 --> 00:25:54,360
"Hay momentos en la vida
en los que habría que tener
280
00:25:54,440 --> 00:25:58,040
un puñetero mando a distancia
para poder pararla".
281
00:25:59,480 --> 00:26:01,440
"Aunque fuera solo cinco minutos".
282
00:26:02,960 --> 00:26:06,280
"Pero a veces las cosas se suceden
con una irreverente obscenidad
283
00:26:07,600 --> 00:26:09,600
y no se puede hacer nada
por remediarlo".
284
00:26:10,880 --> 00:26:14,560
"Por un lado,
acabábamos de enterrar a Moscú;
285
00:26:16,160 --> 00:26:20,120
por el otro, estábamos abriendo
el camino de nuestra libertad".
286
00:28:17,880 --> 00:28:19,680
¿Dónde está?
En el almacén.
287
00:28:49,360 --> 00:28:50,760
Lo siento mucho.
288
00:28:52,920 --> 00:28:54,360
Lo siento mucho.
289
00:29:16,360 --> 00:29:17,400
Ven, anda.
290
00:29:21,040 --> 00:29:22,240
La del móvil.
291
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Hola.
292
00:29:28,800 --> 00:29:31,440
Que la puedes llamar Estocolmo,
si quieres. (RÍEN)
293
00:29:32,800 --> 00:29:34,440
No todo va a ser llorar, ¿no?
294
00:29:38,360 --> 00:29:41,440
Tira para allá, anda, tira.
295
00:30:05,840 --> 00:30:10,000
(NAIROBI) 984 millones de euros.
296
00:30:17,320 --> 00:30:19,680
984 millones de euros.
297
00:30:23,320 --> 00:30:25,680
984 millones de euros.
298
00:30:30,640 --> 00:30:32,040
(RÍE)
299
00:30:32,360 --> 00:30:34,520
984 millones de euros.
Sí.
300
00:31:01,600 --> 00:31:04,000
Coronel, tengo a mis hombres
listos para entrar.
301
00:31:04,080 --> 00:31:06,840
- Bien.
- Hay novedades en el túnel.
302
00:31:12,200 --> 00:31:15,040
- Los datos del georradar
indican que están a escasos metros
303
00:31:15,120 --> 00:31:17,840
de la red de alcantarillado.
Tenemos una unidad de élite
304
00:31:17,920 --> 00:31:19,160
en las alcantarillas.
305
00:31:20,720 --> 00:31:23,680
- "Entrando en el colector principal.
- Distancia al objetivo:
306
00:31:23,760 --> 00:31:27,000
300 metros norte.
- Recibido. Aguantamos".
307
00:31:36,320 --> 00:31:39,520
Suárez, vamos a realizar
esta operación
308
00:31:39,600 --> 00:31:42,120
de forma conjunta.
Haremos una táctica envolvente
309
00:31:42,200 --> 00:31:44,440
acosándolos por los flancos
para obligarles
310
00:31:44,520 --> 00:31:46,920
a meterse en el agujero.
Lo que es un puto sándwich.
311
00:31:47,000 --> 00:31:49,200
- Empujarles desde el interior
para que salgan
312
00:31:49,280 --> 00:31:52,120
y esperarles en las alcantarillas,
así no podrán retroceder
313
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
ni parapetarse.
314
00:31:53,280 --> 00:31:55,800
- Los tenemos en una ratonera
de la que no pueden salir.
315
00:31:56,400 --> 00:31:59,040
Ahora solo nos queda dar
con la inspectora Murillo
316
00:31:59,640 --> 00:32:01,080
y con su noviete.
317
00:32:01,520 --> 00:32:02,560
Teniente.
318
00:32:19,120 --> 00:32:20,680
Vamos, vamos, vamos.
319
00:32:20,760 --> 00:32:21,960
(Barullo)
320
00:32:24,320 --> 00:32:25,520
(RADIO) "Hemos llegado".
321
00:32:35,480 --> 00:32:36,680
Unidad.
(TODOS) ¡Señor!
322
00:32:36,760 --> 00:32:38,440
- ¿Preparados?
(TODOS) ¡Sí, señor!
323
00:32:39,080 --> 00:32:41,920
Berlín, pon a todos a transportar
el dinero, hay que salir ya.
324
00:32:42,000 --> 00:32:44,200
(BERLÍN) "Bien".
Están llegando unidades de asalto
325
00:32:44,280 --> 00:32:45,800
y van a entrar.
"Vamos con ello".
326
00:32:47,800 --> 00:32:49,320
(RAQUEL) Ya hemos entrado.
327
00:33:01,400 --> 00:33:04,720
(GRITA)
(HELSINKI RÍE)
328
00:33:07,320 --> 00:33:09,760
Hijo de puta. ¡Hijo de puta!
329
00:33:10,400 --> 00:33:13,720
Helsinki, te voy a buscar la ruina,
te lo juro. (GRITA)
330
00:33:14,160 --> 00:33:16,280
En cuanto salga de aquí,
te voy a meter un pleito
331
00:33:16,360 --> 00:33:19,960
que te cagas, por crueldad, tortura
y crímenes de lesa humanidad,
332
00:33:20,040 --> 00:33:21,120
cabrón.
333
00:33:23,680 --> 00:33:24,960
(GRITA)
334
00:33:31,200 --> 00:33:34,000
Arturito, vamos al túnel.
335
00:33:34,440 --> 00:33:37,320
Tu misión es muy importante, ¿sí?
336
00:33:37,680 --> 00:33:38,680
Sí.
337
00:33:39,680 --> 00:33:40,960
Era falsa.
338
00:33:43,360 --> 00:33:44,400
Era falsa.
339
00:33:47,880 --> 00:33:50,920
Levántate, despacio.
340
00:33:55,640 --> 00:33:56,760
Date la vuelta.
341
00:34:02,440 --> 00:34:04,520
Y ahora te vas a venir
a la comisaría.
342
00:34:04,760 --> 00:34:06,960
Y no vas a mover un puto pelo,
porque esta vez
343
00:34:07,040 --> 00:34:09,640
sí que te voy a disparar.
¿Sabes por qué?
344
00:34:10,320 --> 00:34:12,440
Porque me he dado un paseíto
por el campo
345
00:34:12,520 --> 00:34:14,960
y he tenido tiempo para pensar
y para arrepentirme
346
00:34:15,040 --> 00:34:17,360
de no haberle pegado un tiro
al mayor hijo de puta
347
00:34:17,440 --> 00:34:19,720
que se me ha cruzado en la vida.
Raquel, por favor.
348
00:34:19,800 --> 00:34:23,080
Y no te mato ahora porque te quiero
ver 30 años en un penal.
349
00:34:23,360 --> 00:34:26,320
Y allí le preguntas
a quien te salga de los huevos
350
00:34:26,400 --> 00:34:27,880
qué lleva puesto.
351
00:34:28,840 --> 00:34:30,440
(Amartillan la pistola)
352
00:34:39,880 --> 00:34:42,480
Ni te muevas, quieto.
353
00:34:43,680 --> 00:34:44,720
Quieto.
354
00:34:55,480 --> 00:34:56,640
(Golpe)
355
00:35:00,400 --> 00:35:01,440
-¡Quieta!
356
00:35:01,520 --> 00:35:02,360
(Disparo)
357
00:35:02,440 --> 00:35:03,760
-¡Quieto ahí!
358
00:35:42,560 --> 00:35:44,320
Nació el Día del Trabajador.
359
00:35:47,120 --> 00:35:49,560
Todos sus cumpleaños,
desde que empezó en la mina,
360
00:35:49,640 --> 00:35:54,720
decía que tenía la fiesta
ya montada, un buen piquete.
361
00:35:55,920 --> 00:35:57,880
Y que las pelotas de goma
eran sus regalos.
362
00:36:00,960 --> 00:36:02,480
Y este año han sido balazos.
363
00:36:07,600 --> 00:36:09,840
Supongo que si naces
en el lado equivocado,
364
00:36:10,800 --> 00:36:12,560
mueres en el lado equivocado.
365
00:36:15,400 --> 00:36:16,800
¿Cómo te llamas?
366
00:36:17,680 --> 00:36:20,160
No, Mónica.
Necesito saber tu nombre.
367
00:36:20,960 --> 00:36:22,800
Porque voy a salir de aquí contigo.
368
00:36:24,080 --> 00:36:27,200
No sé si por la puerta de atrás,
por el túnel o con una metralleta,
369
00:36:28,840 --> 00:36:30,720
pero no quiero separarme de ti.
370
00:36:32,040 --> 00:36:34,520
Y si tengo que aprender a disparar,
pues aprendo.
371
00:36:36,080 --> 00:36:37,240
Además,
372
00:36:38,800 --> 00:36:42,560
este niño...
Este niño va a necesitar un padre.
373
00:36:46,960 --> 00:36:48,400
Vamos, dime tu nombre.
374
00:36:54,640 --> 00:36:56,160
(SUSURRANDO MUY BAJO) Ricardo.
375
00:37:13,120 --> 00:37:15,520
(RADIO) "Aquí equipo de subsuelos,
seguimos avanzando
376
00:37:15,600 --> 00:37:16,760
por las alcantarillas".
377
00:37:16,840 --> 00:37:18,440
(Ruidos)
378
00:37:18,880 --> 00:37:20,800
- "¿Qué es ese ruido?
- Quietos".
379
00:37:23,280 --> 00:37:26,040
- "Es el metro, la línea seis,
está pasando sobre nosotros".
380
00:37:26,760 --> 00:37:27,880
- "Seguimos".
381
00:37:32,040 --> 00:37:34,520
¡Vamos, señores, que no decaiga!
382
00:37:34,800 --> 00:37:38,680
¡Que se note que aquí seguimos
repartiendo magia hasta el final!
383
00:37:42,400 --> 00:37:45,920
- Ahí dentro llevaremos señal
de radio y vídeo telesatelizada,
384
00:37:46,000 --> 00:37:48,280
"así evitaremos
los inhibidores de frecuencia".
385
00:37:48,560 --> 00:37:52,600
Los artificieros abrirán una brecha
en la puerta de carga,
386
00:37:52,680 --> 00:37:56,200
300 gramos de explosivo termita,
ya sabéis lo que eso significa.
387
00:37:56,800 --> 00:37:59,320
Así que Lobo, Ruiz,
vosotros nos haréis
388
00:37:59,400 --> 00:38:01,400
fuego de cobertura
si fuera necesario.
389
00:38:01,480 --> 00:38:03,840
"El resto,
entraremos en fila de a uno,
390
00:38:03,920 --> 00:38:05,360
no se queda nadie atrás".
391
00:38:05,440 --> 00:38:07,320
(BERLÍN) ¡Vamos, vamos, vamos!
392
00:38:07,400 --> 00:38:11,040
- Señores, ahí dentro
vamos a encontrar jarana,
393
00:38:11,120 --> 00:38:14,160
"así que vamos a estar unidos,
juntos".
394
00:38:15,160 --> 00:38:17,120
¿De acuerdo?
(TODOS) ¡Sí, señor!
395
00:38:31,280 --> 00:38:34,360
- La única consigna
es no disparar primero
396
00:38:34,440 --> 00:38:36,040
si llevan las caretas puestas.
397
00:38:36,560 --> 00:38:40,080
"Eso sí, repeleremos los disparos
de cualquiera que abra fuego"
398
00:38:40,160 --> 00:38:41,600
contra nosotros.
399
00:38:41,960 --> 00:38:44,840
- La única consigna
es que no hay orden
400
00:38:44,920 --> 00:38:47,400
de que salga vivo
ninguno de esos hijos de puta.
401
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
¿Queda claro?
402
00:38:58,320 --> 00:39:00,720
- ¿Queda claro?
(TODOS) ¡Sí, señor!
403
00:39:16,960 --> 00:39:19,240
Estamos preparados,
así que vamos a por ellos.
404
00:39:19,320 --> 00:39:20,560
-¡Vamos, vamos, vamos!
405
00:39:44,160 --> 00:39:47,520
Río. Río, ¿estás ahí?
(RÍO) "Sí, profesor".
406
00:39:47,600 --> 00:39:50,400
La frecuencia es de código cifrado.
¿Cuánto pueden tardar
407
00:39:50,480 --> 00:39:52,680
en descodificarla?
"Por lo menos dos horas".
408
00:39:53,280 --> 00:39:55,920
Perfecto.
Colocad las cargas explosivas.
409
00:39:56,000 --> 00:39:58,200
Pásale el "intercall" a Berlín.
"Ahora mismo".
410
00:39:59,600 --> 00:40:00,720
(RAQUEL) Eh.
411
00:40:01,960 --> 00:40:03,160
Ven, por favor.
412
00:40:11,920 --> 00:40:14,160
Dime.
No me encuentro bien.
413
00:40:15,520 --> 00:40:18,760
¿Qué te pasa?
Me duele mucho el pecho.
414
00:40:18,840 --> 00:40:21,600
Puede ser un ataque de ansiedad,
¿quieres un ansiolítico?
415
00:40:40,920 --> 00:40:42,320
(GRITA)
416
00:41:01,880 --> 00:41:04,040
Para mí también hubiera sido
mucho más fácil
417
00:41:04,120 --> 00:41:05,680
si nada de esto hubiera pasado.
418
00:41:08,560 --> 00:41:13,160
Has sido la única... la única fisura
real de un plan perfecto,
419
00:41:13,240 --> 00:41:15,440
un plan que era perfecto
y que ya no lo es.
420
00:41:15,520 --> 00:41:16,560
¿Sabes por qué?
421
00:41:17,960 --> 00:41:19,960
Porque, aunque todo esto salga bien,
422
00:41:22,600 --> 00:41:27,120
aunque todo esto salga bien,
yo ya... Voy a estar jodido.
423
00:41:30,280 --> 00:41:31,840
Porque no te voy a volver a ver.
424
00:41:34,160 --> 00:41:35,920
¿Crees que estaba
dentro de mis planes
425
00:41:36,000 --> 00:41:38,200
enamorarme de la inspectora
al mando del caso?
426
00:41:38,280 --> 00:41:39,440
No te quiero oír más.
427
00:41:43,640 --> 00:41:44,720
¿No me quieres oír?
428
00:41:47,080 --> 00:41:49,000
¿Por qué no me quieres oír, Raquel?
429
00:41:52,600 --> 00:41:53,840
¿Porque soy de los malos?
430
00:41:57,280 --> 00:42:00,120
Te han enseñado a verlo todo
en concepto de buenos y malos.
431
00:42:01,120 --> 00:42:03,080
Pero esto
que estamos haciendo nosotros
432
00:42:03,160 --> 00:42:05,120
sí que te parece bien
si lo hace otra gente.
433
00:42:05,200 --> 00:42:07,040
En el año 2011
el Banco Central Europeo
434
00:42:07,120 --> 00:42:11,480
creó de la nada
171 000 millones de euros.
435
00:42:11,560 --> 00:42:12,920
De la nada.
436
00:42:14,600 --> 00:42:16,440
Igual que estamos haciendo nosotros.
437
00:42:17,400 --> 00:42:18,720
Solo que a lo grande.
438
00:42:19,440 --> 00:42:22,280
185 000 en el 2012.
439
00:42:22,360 --> 00:42:25,560
145 000 millones de euros
en el 2013.
440
00:42:25,640 --> 00:42:27,760
¿Sabes adónde fue a parar
todo ese dinero?
441
00:42:30,920 --> 00:42:32,200
A los bancos.
442
00:42:33,000 --> 00:42:37,320
Directamente de la fábrica...
a los más ricos.
443
00:42:40,120 --> 00:42:44,760
¿Dijo alguien que el Banco Central
Europeo fuera un ladrón?
444
00:42:49,640 --> 00:42:51,800
Inyección de liquidez lo llamaron.
445
00:42:52,640 --> 00:42:56,200
Y lo sacaron de la nada,
Raquel, de la nada.
446
00:43:04,880 --> 00:43:06,080
¿Qué es esto?
447
00:43:06,800 --> 00:43:08,720
Esto no es nada, Raquel,
esto es papel.
448
00:43:10,480 --> 00:43:12,400
Es papel, ¿lo ves?
449
00:43:13,520 --> 00:43:14,600
Es papel.
450
00:43:17,960 --> 00:43:20,240
Yo estoy haciendo
una inyección de liquidez.
451
00:43:21,840 --> 00:43:24,720
Pero no a la banca,
la estoy haciendo aquí,
452
00:43:25,560 --> 00:43:29,800
en la economía real
de este grupo de desgraciados,
453
00:43:29,880 --> 00:43:31,240
que es lo que somos, Raquel.
454
00:43:35,560 --> 00:43:37,200
Para escapar de todo esto.
455
00:43:41,080 --> 00:43:42,560
¿Tú no quieres escapar?
456
00:43:45,960 --> 00:43:47,440
(Móvil)
457
00:43:54,720 --> 00:43:56,320
Te está llamando Ángel.
458
00:43:57,080 --> 00:43:59,400
¿Qué significa esto,
que ha despertado?
459
00:44:01,080 --> 00:44:03,160
Si está consciente,
manda a los colegas
460
00:44:03,240 --> 00:44:05,400
y se van a presentar
en cinco minutos, joder.
461
00:44:06,520 --> 00:44:10,360
Vale, está bien, voy a descolgar
y vas a contestar, Raquel,
462
00:44:10,440 --> 00:44:12,920
pero sin tonterías.
Por favor, por favor.
463
00:44:13,480 --> 00:44:16,680
Vas a contestar
y vas a cerciorarte
464
00:44:16,760 --> 00:44:18,960
de si ha despertado, ¿de acuerdo?
465
00:44:20,560 --> 00:44:21,600
Por favor.
466
00:44:22,640 --> 00:44:23,720
Por favor.
467
00:44:24,080 --> 00:44:26,440
No, no, no descuelgues.
468
00:44:27,520 --> 00:44:28,640
No descuelgues.
469
00:44:30,600 --> 00:44:32,240
Mi teléfono está pinchado.
470
00:44:36,400 --> 00:44:37,400
¿Tienes otro?
471
00:44:41,320 --> 00:44:43,680
(Móvil vibrando)
472
00:44:50,880 --> 00:44:54,400
¿Quién es?
- Raquel, Raquel Murillo.
473
00:44:55,920 --> 00:44:58,960
- "Ángel ha despertado,
no quiere que llamemos a nadie
474
00:44:59,040 --> 00:45:01,560
antes de hablar con usted.
Se lo paso".
475
00:45:07,480 --> 00:45:09,320
(ÁNGEL) "Raquel".
- (LLORA)
476
00:45:13,800 --> 00:45:14,960
-¿Cómo estás?
477
00:45:18,960 --> 00:45:21,880
- (LLORA)
- "Chist... Ya. Tranquila".
478
00:45:22,600 --> 00:45:23,600
"Venga".
479
00:45:25,320 --> 00:45:26,480
Tranquila.
480
00:45:27,840 --> 00:45:30,760
"Venga, Raquel".
- ¿Cómo estás tú?
481
00:45:30,840 --> 00:45:34,840
- ¿Yo? Con un globazo
que no me siento ni el culo.
482
00:45:34,920 --> 00:45:36,200
(RÍEN)
483
00:45:41,400 --> 00:45:46,360
Escucha, he visto en la televisión
que te han relevado
484
00:45:46,440 --> 00:45:48,240
de la investigación.
485
00:45:49,280 --> 00:45:50,440
-Sí.
486
00:45:52,400 --> 00:45:54,720
- No le digas a nadie
que he despertado, ¿vale?
487
00:45:56,680 --> 00:45:58,880
Antes necesito que vengas a verme.
488
00:46:00,680 --> 00:46:01,680
-Vale.
489
00:46:08,080 --> 00:46:11,360
Coronel, hemos detectado una llamada
al móvil de Raquel Murillo,
490
00:46:11,440 --> 00:46:13,720
pero no ha habido comunicación.
- Que localicen
491
00:46:13,800 --> 00:46:16,640
la procedencia de esta llamada.
Quiero el titular del móvil
492
00:46:16,720 --> 00:46:17,920
y el repetidor, ya.
493
00:46:20,360 --> 00:46:22,440
Tienes que dejarme
ir a hablar con Ángel.
494
00:46:23,440 --> 00:46:26,680
Si no, dentro de 15 minutos
va a hablar con la policía
495
00:46:26,760 --> 00:46:29,920
y le contará dónde estás.
Y yo puedo impedir que lo haga.
496
00:46:30,000 --> 00:46:31,640
Es tu única oportunidad.
Por favor.
497
00:46:31,720 --> 00:46:34,640
Se trata de tu plan,
de que tu plan perfecto
498
00:46:34,720 --> 00:46:37,040
no se vaya a la mierda.
Déjame pensar, por favor.
499
00:46:37,120 --> 00:46:39,200
No hay nada que pensar. Sergio.
500
00:46:56,480 --> 00:46:57,800
Estoy contigo.
501
00:46:59,120 --> 00:47:02,240
Hace un minuto me estabas gritando
y mordiéndome como un animal.
502
00:47:06,560 --> 00:47:10,440
¿Puedo confiar en ti?
Ven, acércate.
503
00:47:43,920 --> 00:47:47,080
(RESPIRA ACELERADAMENTE)
37191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.