Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:22,160 --> 00:00:23,200
Baja el arma.
2
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
¡Bum!
3
00:01:01,520 --> 00:01:04,480
18:32
4
00:01:10,440 --> 00:01:13,720
La verdad es que he visto a Raquel
muy bien, y eso es bueno.
5
00:01:14,800 --> 00:01:18,480
Ya sabes, en una separación,
hasta que los dos no se rehacen,
6
00:01:18,560 --> 00:01:19,640
pues es complicado.
7
00:01:21,120 --> 00:01:23,120
Ya, yo también me alegro,
la verdad es que Raquel
8
00:01:23,200 --> 00:01:26,360
es una mujer... extraordinaria.
Sí, sí, por supuesto.
9
00:01:26,640 --> 00:01:28,000
Yo quiero lo mejor para ella.
10
00:01:28,080 --> 00:01:30,680
Si ella está bien, la niña está
bien, todos estamos bien.
11
00:01:34,640 --> 00:01:35,920
¿Tienes calor? ¿Pongo el aire?
12
00:01:36,200 --> 00:01:40,600
No, no, la temperatura está bien.
Soy yo, que estoy un poco...
13
00:01:41,160 --> 00:01:42,360
Un poco revuelto.
14
00:01:42,560 --> 00:01:44,320
No habrás tomado el café
del catering,
15
00:01:44,400 --> 00:01:46,360
esa mierda debería estar prohibida.
Pues...
16
00:01:46,440 --> 00:01:48,600
sí, he cometido ese error.
Me he tomado tres tazas
17
00:01:48,680 --> 00:01:49,960
y es que tengo un problema...
18
00:01:50,360 --> 00:01:52,280
Un problema de colon,
no es nada grave,
19
00:01:52,360 --> 00:01:53,920
pero tengo una bacteria que...
20
00:01:55,440 --> 00:01:57,840
Bueno, que me obliga a evacuar
21
00:01:57,920 --> 00:02:00,280
con más regularidad
de lo habitual.
22
00:02:01,880 --> 00:02:03,120
Es un tanto embarazoso,
23
00:02:03,200 --> 00:02:05,880
pero tampoco quería hacer
de vientre en la escena del crimen.
24
00:02:08,120 --> 00:02:09,320
¿Quieres que pare?
25
00:02:10,920 --> 00:02:12,880
Pues si no te importa,
te lo agradecería mucho.
26
00:02:12,960 --> 00:02:16,040
No hay problema,
en la primera gasolinera paro.
27
00:02:18,680 --> 00:02:21,040
Creo que lo mejor para los dos
sería parar cuanto antes.
28
00:02:21,120 --> 00:02:23,040
Mira, aquí mismo.
¿Ahí?
29
00:02:23,120 --> 00:02:26,200
Sí.
- Sí, sí, claro, sin problema.
30
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
Gracias.
31
00:03:54,920 --> 00:03:55,960
¡Salva!
32
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
Salva.
33
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
¿Estás bien?
34
00:04:07,160 --> 00:04:08,720
Sí, sí, mucho mejor.
35
00:04:13,920 --> 00:04:16,000
Hay que ver cómo es la gente.
Hum.
36
00:04:20,480 --> 00:04:22,120
Alberto, cuando quieras, ¿eh?
37
00:05:40,840 --> 00:05:42,960
Suárez, ven un momento.
38
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
Pilar.
39
00:05:48,080 --> 00:05:50,720
Escucha, quiero que analicéis
el coche de Ángel.
40
00:05:50,960 --> 00:05:52,840
- Ya lo hemos hecho,
es el procedimiento.
41
00:05:52,920 --> 00:05:55,120
¿Habéis encontrado algo anómalo?
42
00:05:55,200 --> 00:05:57,640
- Tenía el conducto del líquido
de frenos obturado,
43
00:05:57,720 --> 00:05:59,960
pero no significa nada.
- ¿Cómo que no?
44
00:06:00,520 --> 00:06:02,120
Pudo haber sido manipulado, ¿no?
45
00:06:02,480 --> 00:06:04,320
-Pudo, pero lo normal es que no.
46
00:06:04,680 --> 00:06:07,200
Obturación de conducto,
rotura de piezas...
47
00:06:07,280 --> 00:06:11,760
Es lo que pasa cuando se dan
dos vueltas de campana a 170 km/h.
48
00:06:13,800 --> 00:06:15,840
- Lo siento.
- Espera, espera.
49
00:06:16,720 --> 00:06:18,600
¿Te dijo de dónde sacó la cucharilla
50
00:06:18,680 --> 00:06:21,600
que os mandó analizar?
- No, no.
51
00:06:22,000 --> 00:06:23,680
Tengo que seguir trabajando.
52
00:06:24,960 --> 00:06:27,480
- Suárez,
¿cuándo vino Ángel a Toledo?
53
00:06:27,560 --> 00:06:30,080
Ayer, ¿no?
- Ayer, sí, pero...
54
00:06:30,160 --> 00:06:32,200
-Es posible que la cogiera de aquí.
55
00:06:32,280 --> 00:06:34,600
Que llegase a esta casa
antes que nosotros.
56
00:06:34,680 --> 00:06:39,720
O... No sé, igual la cogió
del bar del pueblo o de la farmacia.
57
00:06:39,800 --> 00:06:44,280
A lo mejor sospechaba de alguien...
- Raquel, Raquel, tranquila.
58
00:06:44,680 --> 00:06:47,880
Así no solucionas nada, solo Ángel
sabe de dónde salió la cucharilla.
59
00:06:47,960 --> 00:06:50,600
- Ángel y el tío
que les ayuda desde fuera.
60
00:06:51,000 --> 00:06:53,920
El mismo tío que nos escuchaba
por el micrófono.
61
00:06:54,000 --> 00:06:57,280
El mismo tío que ha intentado matar
a Ángel manipulando los frenos.
62
00:06:57,360 --> 00:06:59,240
- Te acaban de decir
que eso no está probado.
63
00:06:59,400 --> 00:07:03,040
- Ángel siguió una pista
y alguien ha intentado matarlo.
64
00:07:03,120 --> 00:07:05,520
Y lo va a volver a hacer
si sale del coma.
65
00:07:06,720 --> 00:07:08,160
-¿Qué pretendes?
66
00:07:10,120 --> 00:07:13,440
- Esta vez le tenderemos nosotros
la trampa.
67
00:07:27,880 --> 00:07:30,480
Estaba justo pensando
en lo que has dicho antes,
68
00:07:30,560 --> 00:07:33,240
de esto de que quieres lo mejor
para Raquel.
69
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
¿Qué?
70
00:07:40,720 --> 00:07:42,800
Bueno,
pues que no creo que sea cierto.
71
00:07:44,760 --> 00:07:49,480
Si fuera cierto, no te estarías...
follando a su hermana.
72
00:07:50,440 --> 00:07:54,800
Eso no es asunto tuyo.
Perdona, pero sí me interesa.
73
00:07:55,640 --> 00:07:57,480
Cuando me enteré
de tu historia, pensé:
74
00:07:57,560 --> 00:08:00,040
"Vaya, este tío tiene que estar
realmente enamorado
75
00:08:00,120 --> 00:08:02,280
hasta las trancas
para meterse en un lío así".
76
00:08:02,360 --> 00:08:08,160
Enamorarse o estar follándose
a la hermana... de tu mujer,
77
00:08:09,640 --> 00:08:12,040
pero cuando me enteré
que le tirabas ficha también
78
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
a la profesora de tu hija...
79
00:08:15,520 --> 00:08:17,280
¡A la profesora de tu hija!
80
00:08:17,640 --> 00:08:20,400
Pensé, lo vi claro:
"Este es uno de estos tipos
81
00:08:20,480 --> 00:08:23,840
que comparte la inteligencia
con la polla y con los músculos,
82
00:08:23,920 --> 00:08:26,480
un perturbado que tiene
que disimular en sociedad".
83
00:08:29,280 --> 00:08:31,080
Lo que más me jode
es que es Raquel
84
00:08:31,160 --> 00:08:32,800
la que ha terminado yendo
al psiquiatra
85
00:08:32,880 --> 00:08:34,200
cuando deberías haber sido tú.
86
00:08:36,920 --> 00:08:38,240
¡Tú qué vas a ir al psiquiatra!
87
00:08:38,320 --> 00:08:40,120
No tienes ni idea
de la basura que eres.
88
00:08:40,200 --> 00:08:43,160
La madre que te parió.
¿La madre que me parió a mí,
89
00:08:43,360 --> 00:08:44,640
basura?
90
00:08:52,640 --> 00:08:54,040
Baja del coche.
91
00:08:55,400 --> 00:08:56,920
Alberto, como baje del coche,
92
00:08:57,000 --> 00:08:59,920
te voy a dar una somanta de hostias
que no te vas ni a mantener en pie.
93
00:09:00,000 --> 00:09:02,480
Baja del puto coche.
94
00:09:36,400 --> 00:09:37,800
¿Sabes lo que es esto?
95
00:09:42,240 --> 00:09:43,640
Mis medicinas.
96
00:09:45,080 --> 00:09:46,320
Días de vida.
97
00:09:48,160 --> 00:09:49,440
Parece mentira...
98
00:09:50,120 --> 00:09:54,200
que una cosa tan valiosa esté
guardada dentro de algo tan frágil,
99
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
¿verdad?
100
00:10:03,760 --> 00:10:07,040
No te ha sentado nada bien
perder las elecciones, Tokio.
101
00:10:07,400 --> 00:10:10,280
Deberías hacer
un poquito más de trabajo personal.
102
00:10:11,680 --> 00:10:13,280
No voy a quedarme quietecita
103
00:10:13,640 --> 00:10:16,600
mientras entran a matarme
por una votación de mierda.
104
00:10:17,680 --> 00:10:18,960
Tú te quedas si quieres,
105
00:10:19,640 --> 00:10:22,880
pero no decides sobre nosotros.
106
00:10:22,960 --> 00:10:25,000
¿Es eso? Podéis marchar en paz.
107
00:10:25,720 --> 00:10:29,040
Sin problema, yo os voy a llevar
presentes en mis oraciones.
108
00:10:29,120 --> 00:10:31,840
He vivido con vosotros
días realmente hermosos.
109
00:10:32,160 --> 00:10:35,160
Tokio, por favor, al lío,
que van a venir y nos van a pillar.
110
00:10:42,240 --> 00:10:45,240
Berlín,
cuéntanos el plan Chernóbil
111
00:10:45,440 --> 00:10:47,440
o reviento todo tu arsenal.
112
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
-No.
113
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
No.
114
00:10:58,640 --> 00:11:02,040
¿De verdad piensas torturarme
rompiendo botecitos de cristal?
115
00:11:02,120 --> 00:11:05,560
Ay, Tokio, Tokio.
116
00:11:05,640 --> 00:11:07,320
¡Ay, ay, ay!
117
00:11:07,400 --> 00:11:10,720
Tan madura para unas cosas
y tan cría para otras.
118
00:11:12,280 --> 00:11:14,880
Deberías plantearte
hacer algo más contundente:
119
00:11:16,160 --> 00:11:18,200
seccionarme una extremidad,
por ejemplo.
120
00:11:18,280 --> 00:11:20,240
Claro, que voy hasta las trancas
de opiáceos
121
00:11:20,320 --> 00:11:21,960
y es posible
que no me entere de nada.
122
00:11:22,040 --> 00:11:23,040
Denver.
123
00:11:24,120 --> 00:11:25,480
Dame el revólver.
124
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
¡Oh!
125
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Sí.
126
00:11:56,040 --> 00:12:00,640
Cuéntanos cuál es el plan Chernóbil.
No tienes lo que hay que tener.
127
00:12:01,200 --> 00:12:02,240
¿Lo tienes?
128
00:12:04,840 --> 00:12:05,920
Tres...
129
00:12:07,120 --> 00:12:09,400
Dos...
130
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
Uno.
131
00:12:18,440 --> 00:12:21,640
¿Qué?
¿Qué me tienes que decir ahora?
132
00:12:22,640 --> 00:12:23,640
Te vas a enterar.
133
00:12:26,600 --> 00:12:27,760
Te vas a hacer daño.
134
00:12:27,840 --> 00:12:30,480
Tranquila.
Ahí va la segunda.
135
00:12:37,280 --> 00:12:38,760
Hijo de puta.
136
00:12:51,480 --> 00:12:52,640
¡Oh!
137
00:13:00,960 --> 00:13:03,160
La quinta.
138
00:13:12,760 --> 00:13:13,760
-¿Qué mierda hacéis?
139
00:13:20,760 --> 00:13:23,600
- ¡Estamos jugando
a la ruleta rusa, Nairobi!
140
00:13:24,680 --> 00:13:26,560
¡Vuelve más tarde!
141
00:13:26,800 --> 00:13:27,840
¡Joder!
142
00:13:28,160 --> 00:13:29,680
-¡Mierda, Tokio!
143
00:13:29,840 --> 00:13:33,080
Tokio, se te está yendo la olla.
¿Qué cojones haces?
144
00:13:33,200 --> 00:13:36,200
¿Quieres que nos vayamos todos
a la mierda por tu culpa?
145
00:13:36,520 --> 00:13:39,720
Vas a joder el plan.
- Eso está claro.
146
00:13:40,400 --> 00:13:41,600
Tú solita.
147
00:13:45,960 --> 00:13:47,080
¿Yo?
148
00:13:48,960 --> 00:13:50,480
¿Yo estoy jodiendo el plan?
149
00:13:50,560 --> 00:13:53,800
Es que no puedes, ¿no?
No puedes pararte a pensar
150
00:13:53,880 --> 00:13:55,960
un segundo por una vez
en tu puta vida,
151
00:13:56,040 --> 00:13:57,880
descerebrada de mierda.
152
00:13:59,680 --> 00:14:01,320
Yo soy una descerebrada
153
00:14:01,400 --> 00:14:04,520
y el plan de ir a buscar a tu hijo
es una mierda.
154
00:14:05,840 --> 00:14:07,120
¿Qué...?
155
00:14:07,560 --> 00:14:09,560
¿Qué cojones estás diciendo?
156
00:14:09,640 --> 00:14:12,080
¿Cuándo fue la última vez
que te vio? ¿Tenía tres años?
157
00:14:12,160 --> 00:14:14,200
No tiene
ni un puñetero recuerdo tuyo.
158
00:14:14,280 --> 00:14:17,200
Cállate la puta boca. Cállate.
No te va reconocer
159
00:14:17,280 --> 00:14:20,000
porque él ya tiene una madre
y tiene un padre,
160
00:14:20,080 --> 00:14:22,160
que para él son los de verdad.
161
00:14:22,240 --> 00:14:25,000
Tú no sabes una puta mierda.
¿Qué?
162
00:14:25,080 --> 00:14:26,280
Que no sabes una puta mierda.
163
00:14:26,360 --> 00:14:28,880
Lo único que sé es que fuiste
la tía que le llevaba en la tripa
164
00:14:28,960 --> 00:14:31,800
y lo abandonó por ir a buscar
unas putas pastillas de mierda.
165
00:14:32,480 --> 00:14:35,560
¿Sabes qué pasa?
Que no te estoy escuchando muy bien.
166
00:14:35,640 --> 00:14:37,720
¿No?
¿Por qué no te acercas un poquito
167
00:14:37,800 --> 00:14:41,400
o, mejor, por qué no abres la puerta
y me dices esto a la cara, amiga?
168
00:14:41,480 --> 00:14:43,840
Falsa de mierda. Lo que te digo
es que perdiste
169
00:14:43,920 --> 00:14:45,920
la oportunidad de ser madre,
asúmelo.
170
00:14:48,360 --> 00:14:49,240
-¡Vale ya!
171
00:14:49,320 --> 00:14:50,640
Oye, Tokio,
172
00:14:51,360 --> 00:14:54,920
igual se nos está yendo todo esto
un poco de las manos, ¿no?
173
00:14:56,920 --> 00:14:59,040
¿No querías ir
a tumba abierta conmigo?
174
00:15:00,160 --> 00:15:01,760
Pues bienvenido al tobogán.
175
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
Hijo,
176
00:16:06,200 --> 00:16:07,240
escúchame.
177
00:16:07,960 --> 00:16:09,360
Sal inmediatamente de ahí.
178
00:16:09,480 --> 00:16:11,560
Te estás metiendo
en un marrón muy gordo.
179
00:16:11,720 --> 00:16:14,600
- ¿En un marrón muy gordo?
¿Qué más da?
180
00:16:14,760 --> 00:16:16,560
Si se ha ido ya toda la mierda.
181
00:16:18,480 --> 00:16:21,400
-A ver, olvídate del Estocolmo ese.
182
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
Nos precipitamos,
aquí no hay nadie que sea médico,
183
00:16:26,240 --> 00:16:28,880
pero, por favor, no... No la jodas.
184
00:16:31,480 --> 00:16:32,760
¿Salimos o qué?
185
00:16:34,080 --> 00:16:36,080
No.
A lo mejor aún estamos
186
00:16:36,160 --> 00:16:37,720
a tiempo de votar otra...
¡No!
187
00:16:38,640 --> 00:16:39,960
Ya hemos votado.
188
00:16:40,360 --> 00:16:42,920
- Venga, vamos.
189
00:16:43,400 --> 00:16:44,480
Vamos.
190
00:16:44,960 --> 00:16:46,120
Ya está bien.
191
00:16:46,200 --> 00:16:47,600
¿"Ya está bien"?
Si es verdad
192
00:16:47,680 --> 00:16:49,400
que ha llegado mi hora, dispara.
193
00:16:49,480 --> 00:16:51,040
Vamos, Tokio.
194
00:16:51,720 --> 00:16:53,560
Soy un enfermo terminal.
195
00:16:53,640 --> 00:16:57,160
Nadie a quien vayas a cercenarle
sueños e inquietudes,
196
00:16:57,240 --> 00:16:59,960
pero si estás jugando
a meterle miedo, piensa una cosa.
197
00:17:00,040 --> 00:17:03,840
Cuando me revientes la cabeza,
el miedo lo vas a tener tú.
198
00:17:04,080 --> 00:17:06,800
Soy yo el único aquí
que conoce el plan.
199
00:17:07,160 --> 00:17:10,840
¡No vais a tener ni puta idea
de cómo salir de esta ratonera!
200
00:17:11,480 --> 00:17:15,560
¡Sois vosotros! quienes estáis
jugando a la ruleta rusa.
201
00:17:16,160 --> 00:17:17,240
¡Dale!
202
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
¡Al lío!
203
00:18:07,280 --> 00:18:09,800
Alberto, perdóname, que me he dejado
llevar por la pasión.
204
00:18:09,880 --> 00:18:13,680
Perdóname. Te pido disculpas...
¡Alberto!
205
00:18:28,680 --> 00:18:30,720
Quedas detenido por agresión
a la autoridad.
206
00:18:31,960 --> 00:18:33,160
Ni te muevas.
207
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Quieto ahí.
208
00:18:39,200 --> 00:18:42,200
Romero, traigo un detenido.
Atentado a la autoridad.
209
00:18:42,280 --> 00:18:44,040
Tomadle las huellas y encerradle.
210
00:18:51,840 --> 00:18:53,720
-Siéntese aquí. Ahora vengo.
211
00:19:23,080 --> 00:19:24,400
Descanse en paz.
212
00:19:32,800 --> 00:19:33,880
Helsinki.
213
00:19:36,120 --> 00:19:37,320
Cuando quieras.
214
00:19:44,920 --> 00:19:46,880
"Descansa en paz, Oslo".
215
00:19:48,080 --> 00:19:52,240
"El más callado de la banda
y el que peor suerte tuvo".
216
00:19:56,800 --> 00:19:58,600
"Después, la siguiente fui yo".
217
00:20:33,880 --> 00:20:35,480
"Me lo gané a pulso".
218
00:20:37,400 --> 00:20:40,160
"Berlín aprovechó el turno
de descanso de mis compañeros
219
00:20:40,240 --> 00:20:41,400
para darme mi merecido".
220
00:20:42,080 --> 00:20:44,680
"A todas luces, irreversible".
221
00:21:06,200 --> 00:21:08,040
Pareces un regalo de cumpleaños.
222
00:21:11,360 --> 00:21:13,040
Solo te falta el lazo.
223
00:21:19,000 --> 00:21:20,360
¿Qué vas a hacerme?
224
00:21:20,880 --> 00:21:23,320
Deberías dosificar
tu energía, Tokio.
225
00:21:27,360 --> 00:21:28,720
¿No vas a matarme?
226
00:21:29,360 --> 00:21:30,520
No...
227
00:21:31,280 --> 00:21:33,400
No. No te voy a matar.
228
00:21:34,480 --> 00:21:36,800
Ni tampoco voy a torturarte.
229
00:21:48,200 --> 00:21:51,200
Hijo de puta. Te odio.
230
00:21:51,280 --> 00:21:53,000
Déjame que te pregunte una cosa,
231
00:21:53,080 --> 00:21:56,000
porque esto tiene
que ser el final de algo, ¿no?
232
00:21:56,720 --> 00:22:01,760
¿No podría ser el principio
de una hermosa amistad?
233
00:22:04,880 --> 00:22:06,520
¡No!
234
00:22:31,600 --> 00:22:33,240
"Y así fue como empezó todo".
235
00:22:34,200 --> 00:22:36,280
"Todo lo que sería
el final del atraco,
236
00:22:37,200 --> 00:22:38,760
de los días de encierro,
237
00:22:39,640 --> 00:22:41,160
de mi amor con Río".
238
00:22:41,960 --> 00:22:43,560
"De los sueños de todos".
239
00:22:44,400 --> 00:22:45,720
"De mi libertad".
240
00:23:10,000 --> 00:23:11,680
-¿Quién es, no le veo la cara?
241
00:23:12,760 --> 00:23:14,200
-Es Oliveira, señor.
242
00:23:32,080 --> 00:23:33,600
"La tenemos, señor".
243
00:23:36,640 --> 00:23:39,040
- ¿Por qué coño han entregado
a uno de los suyos?
244
00:23:43,480 --> 00:23:46,320
Quiero a todo el mundo a 20 metros,
puede llevar explosivos.
245
00:23:46,400 --> 00:23:49,680
- ¡Al suelo! ¡Perímetro, perímetro!
- "Protocolo antiexplosivos".
246
00:23:49,760 --> 00:23:52,480
Repito, protocolo antiexplosivos.
Puede ser una trampa.
247
00:23:52,560 --> 00:23:56,320
- ¡Al suelo! ¡Al suelo!
¡Perímetro de una posible bomba!
248
00:23:59,720 --> 00:24:01,240
-Que se quite el mono.
249
00:24:02,360 --> 00:24:04,600
-Bien. Quítate las botas y el mono.
250
00:24:06,840 --> 00:24:08,720
¡Quítate las botas y el mono!
251
00:24:17,520 --> 00:24:18,560
¡Rápido!
252
00:24:22,960 --> 00:24:25,840
¡Quítate las botas y el mono! ¡Ya!
253
00:25:05,440 --> 00:25:07,800
¡La camiseta, levanta la camiseta!
254
00:25:15,040 --> 00:25:16,360
-Reducidla.
255
00:25:17,880 --> 00:25:20,480
-Al suelo. ¡Vete al suelo!
256
00:25:21,320 --> 00:25:22,480
Manos arriba.
257
00:25:30,280 --> 00:25:31,480
Arriba esa mano.
258
00:25:38,320 --> 00:25:39,560
¡Ah!
259
00:25:41,960 --> 00:25:44,720
- No disparen. Repito, no disparen.
260
00:25:44,800 --> 00:25:46,600
- No toquéis a esa mujer,
la quiero viva.
261
00:25:46,680 --> 00:25:48,720
-¡No disparéis, no disparéis!
262
00:25:56,560 --> 00:25:57,600
Tokio.
263
00:26:02,640 --> 00:26:04,080
¡Tokio!
264
00:26:10,040 --> 00:26:11,040
¡Ah!
265
00:26:11,440 --> 00:26:15,080
¡Quieta, quieta!
- Blanco a disposición.
266
00:26:19,400 --> 00:26:20,680
¡Joder!
267
00:26:28,360 --> 00:26:32,000
que te maten, que te hieran,
268
00:26:32,080 --> 00:26:35,680
que te pillen.
Hoy vamos a hablar del tercero.
269
00:26:36,400 --> 00:26:39,720
Tokio, ¿alguna idea
de qué hacer si te pillan?
270
00:26:41,000 --> 00:26:43,440
¿Una patada en los huevos?
271
00:26:44,560 --> 00:26:50,000
Debéis tener siempre en la cabeza
cuál es la máxima de este atraco.
272
00:26:52,680 --> 00:26:55,440
Ganar...
Tiempo.
273
00:26:58,680 --> 00:27:02,160
Ganar tiempo.
Y, efectivamente, debéis agotar
274
00:27:02,240 --> 00:27:04,400
todas las vías posibles
para conseguirlo.
275
00:27:19,320 --> 00:27:20,360
¡Ay!
276
00:27:21,960 --> 00:27:23,920
Ah, mi estómago.
- Vamos.
277
00:27:24,000 --> 00:27:25,240
No puedo respirar.
278
00:27:25,800 --> 00:27:27,720
Me habéis jodido algo, joder.
279
00:27:29,080 --> 00:27:31,920
Señor, la detenida manifiesta
que tiene un fuerte dolor.
280
00:27:32,360 --> 00:27:34,080
Dice que no puede respirar.
281
00:27:34,160 --> 00:27:36,040
"Solicito asistencia médica.
Ah...".
282
00:27:36,160 --> 00:27:38,520
- Está bien, llevadla
a que la vea un médico.
283
00:27:39,000 --> 00:27:42,040
- Recibido. Vamos.
284
00:27:50,960 --> 00:27:52,160
Me duele.
- Con cuidado.
285
00:27:52,240 --> 00:27:54,240
Me duele, me duele.
Ay, que me duele mucho.
286
00:27:54,320 --> 00:27:56,680
Un poco más para atrás.
Hostia puta.
287
00:28:10,280 --> 00:28:11,560
Nos has mentido.
288
00:28:28,200 --> 00:28:30,160
¿Nos dices
que nada de relaciones personales
289
00:28:30,240 --> 00:28:31,600
y Berlín te llama por tu nombre?
290
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
Sergio...
291
00:28:35,400 --> 00:28:37,480
Porque te llamas así, ¿no?
292
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
Tokio, tal vez mañana,
a la luz del día,
293
00:28:40,680 --> 00:28:43,080
veamos las cosas...
Mañana no voy a ver nada.
294
00:28:43,600 --> 00:28:45,800
Yo me metí en esto
porque confiaba en ti,
295
00:28:46,680 --> 00:28:48,880
porque tú ibas a ser
nuestro ángel de la guarda.
296
00:28:50,160 --> 00:28:52,040
Y los ángeles de la guarda
no mienten.
297
00:29:17,760 --> 00:29:19,120
Me llamo Sergio.
298
00:29:22,080 --> 00:29:23,720
Sergio Marquina.
299
00:29:27,600 --> 00:29:29,280
Mi padre fue atracador.
300
00:29:32,240 --> 00:29:34,920
Le mataron en un tiroteo
con la policía
301
00:29:35,000 --> 00:29:39,320
a las puertas de un banco, fue a él
a quien se le ocurrió el golpe.
302
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Tokio, de todos
los que vais a entrar,
303
00:29:43,960 --> 00:29:46,280
tú eres la que tiene
la sangre más caliente.
304
00:29:46,960 --> 00:29:50,520
Y habrá un momento en el que pienses
que todo se está desmoronando,
305
00:29:52,400 --> 00:29:54,000
que todo está saliendo mal,
306
00:29:55,200 --> 00:29:57,200
que estás completamente sola.
307
00:29:58,680 --> 00:30:00,840
Pero te prometo
que eso no va a pasar.
308
00:30:03,920 --> 00:30:05,480
Lo tengo todo pensado.
309
00:30:10,360 --> 00:30:12,400
Y además soy un hombre con suerte.
310
00:30:14,160 --> 00:30:15,800
Eres un tipo con suerte.
311
00:30:17,120 --> 00:30:18,840
Tokio, no te voy a fallar.
312
00:30:20,880 --> 00:30:22,680
Quiero que lo recuerdes siempre.
313
00:30:28,960 --> 00:30:31,600
"Lo peor que te puede pasar
cuando diriges un atraco es,
314
00:30:31,680 --> 00:30:34,640
primero, que te detengan
por dejar inconsciente al exmarido
315
00:30:34,720 --> 00:30:37,480
de la inspectora al mando".
Tomadle las huellas y encerradlo.
316
00:30:37,560 --> 00:30:39,920
"Segundo, que te pidan el DNI".
- ¿Su DNI?
317
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
"Y solo puedas darles uno falso".
318
00:30:44,080 --> 00:30:46,360
"Tercero, que te tomen las huellas".
319
00:30:46,520 --> 00:30:48,680
"Y si además coinciden
con las que aparecieron
320
00:30:48,760 --> 00:30:51,480
en un coche patrulla que forma parte
de la investigación, peor".
321
00:30:51,560 --> 00:30:53,360
Coja bandeja y vacíe los bolsillos.
322
00:30:53,440 --> 00:30:55,360
"Cuarto, que te pidan
tus pertenencias".
323
00:30:55,440 --> 00:30:57,800
"Sobre todo cuando estas son
las llaves del hangar
324
00:30:57,880 --> 00:31:00,600
donde tienes montado el operativo
y por donde se van a fugar
325
00:31:00,680 --> 00:31:02,480
los ladrones.
Y un frasco de veneno...".
326
00:31:02,560 --> 00:31:04,760
Es un medicamento
para una dolencia cardiaca.
327
00:31:04,840 --> 00:31:05,920
Digoxina se llama.
328
00:31:06,360 --> 00:31:08,720
"...con el que ibas a matar
a la madre de la inspectora
329
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
hace unas horas".
330
00:31:11,200 --> 00:31:12,360
Acompáñeme.
331
00:31:19,800 --> 00:31:21,600
Siéntese
hasta que le tomen declaración.
332
00:31:40,400 --> 00:31:41,920
"...de Moneda y Timbre".
333
00:31:42,000 --> 00:31:44,720
"Hace escasos minutos
los secuestradores han lanzado,
334
00:31:44,800 --> 00:31:48,360
literalmente, en una camilla
a una persona atada y amordazada,
335
00:31:48,440 --> 00:31:50,360
que ha sido rescatada
por los efectivos
336
00:31:50,440 --> 00:31:51,960
de Intervención Especial".
337
00:31:52,400 --> 00:31:54,960
"Se trata de Silene Oliveira,
una de las secuestradoras
338
00:31:55,040 --> 00:31:56,960
que permanecía encerrada
en la Fábrica
339
00:31:57,040 --> 00:31:59,560
y que está siendo atendida
por los servicios médicos
340
00:31:59,640 --> 00:32:02,000
que se encuentran
en el perímetro de seguridad".
341
00:32:02,400 --> 00:32:03,960
"Tokio perdió la cabeza".
342
00:32:08,120 --> 00:32:09,400
No aguantó.
343
00:32:13,760 --> 00:32:14,960
Y no es fácil.
344
00:32:18,920 --> 00:32:21,320
Pero no he tenido más remedio
que entregarla.
345
00:32:28,480 --> 00:32:29,840
Daos las manos.
346
00:32:33,440 --> 00:32:34,760
Por favor.
347
00:32:35,560 --> 00:32:37,440
Estamos aquí jugándonos la vida.
348
00:32:39,320 --> 00:32:42,160
No hace falta tanto valor
para darse las manos.
349
00:32:45,440 --> 00:32:47,120
Cuando se produce una herida,
350
00:32:48,080 --> 00:32:50,960
la plaquetas se unen para cerrarla.
351
00:32:52,120 --> 00:32:54,640
Si no lo hacen,
el cuerpo, finalmente, muere.
352
00:32:57,560 --> 00:32:59,840
Se ha producido una herida
y tenemos que unirnos.
353
00:32:59,920 --> 00:33:01,640
-¿Pero qué coño hablas de plaquetas?
354
00:33:01,720 --> 00:33:04,440
- Río.
- ¿Qué te crees, un predicador?
355
00:33:05,160 --> 00:33:06,480
¿El líder de una secta?
356
00:33:07,200 --> 00:33:09,440
¿Vais a viajar todos de la manita
al espacio con él?
357
00:33:09,520 --> 00:33:12,360
- Río, es preciso
que te tranquilices. Ahora.
358
00:33:12,440 --> 00:33:15,560
- No me tranquilizo,
has mandado a Tokio a la cárcel.
359
00:33:16,960 --> 00:33:20,080
No tengas los santos cojones
de pedirme que me tranquilice.
360
00:33:20,400 --> 00:33:21,520
Es mi novia.
361
00:33:21,760 --> 00:33:22,760
Mi novia.
362
00:33:24,160 --> 00:33:25,880
Y le has jodido la vida.
363
00:33:26,640 --> 00:33:28,120
-Es el primer amor.
364
00:33:30,000 --> 00:33:32,320
Estás al final del verano
y te despides de Susan
365
00:33:32,400 --> 00:33:34,280
en la Costa Azul.
Parece el fin del mundo,
366
00:33:34,360 --> 00:33:36,240
pero no lo es.
- Que te calles la puta boca,
367
00:33:36,320 --> 00:33:37,840
psicópata de mierda.
368
00:33:37,920 --> 00:33:41,040
No tienes ni puta idea
de lo que estás diciendo, ¿vale?
369
00:33:42,200 --> 00:33:43,920
¿Hay alguien aquí que no esté loco?
370
00:33:46,720 --> 00:33:47,880
Moscú.
371
00:33:50,000 --> 00:33:54,800
¿A ti te parece bien lo de Tokio?
- Hijo..., perdió los papeles.
372
00:33:57,000 --> 00:33:58,240
Lo vimos todos.
373
00:34:04,400 --> 00:34:05,280
-Nairobi.
374
00:34:05,360 --> 00:34:09,040
-¡Bah! Aquí hay unas reglas.
375
00:34:09,120 --> 00:34:13,800
Votamos, ella no lo aceptó
y luego se le fue la pinza.
376
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
-Denver.
377
00:34:18,720 --> 00:34:20,720
Tú sí ves el pedazo de mierda
que es esto, ¿no?
378
00:34:20,800 --> 00:34:22,240
-Claro que lo veo, tío.
379
00:34:23,080 --> 00:34:26,880
Pero le hizo la puta ruleta rusa
a Berlín, ¿tú qué piensas?
380
00:34:26,960 --> 00:34:31,080
- No pasó nada, joder.
- Pero casi, hemos estado a esto.
381
00:34:32,280 --> 00:34:35,640
Espabila, chaval, abre los ojos.
382
00:34:36,280 --> 00:34:38,280
A Tokio se le fue la olla,
no podemos tener
383
00:34:38,360 --> 00:34:41,000
una bomba aquí dentro.
- No me lo puedo creer.
384
00:34:42,160 --> 00:34:45,560
Estáis todos con Berlín,
estáis todos con un puto psicópata.
385
00:34:45,640 --> 00:34:50,000
- No, no estamos todos con Berlín,
estamos con el Profesor.
386
00:34:50,120 --> 00:34:53,040
-¿Con el Profesor? Está detenido.
387
00:34:54,960 --> 00:34:56,760
Lo hemos visto todos por la tele.
388
00:34:57,240 --> 00:35:00,840
No va a llamar, no va a estar
esperándonos al final del túnel.
389
00:35:04,160 --> 00:35:06,360
Ahora vas a empezar
con lo de que quedan dos horas
390
00:35:06,440 --> 00:35:07,960
para la llamada de control, ¿no?
391
00:35:09,000 --> 00:35:10,200
Cojonudo.
392
00:35:11,640 --> 00:35:12,880
Porque es la última.
393
00:35:14,760 --> 00:35:17,000
A ver qué cojones hacéis
cuando no llame.
394
00:35:19,280 --> 00:35:21,480
Yo desde luego
no me voy a quedar aquí para verlo.
395
00:35:27,800 --> 00:35:29,120
Se han ido rehenes,
396
00:35:29,760 --> 00:35:30,920
se ha ido Tokio.
397
00:35:31,840 --> 00:35:34,240
Supongo que te dará igual
que me vaya yo también, ¿no?
398
00:35:34,320 --> 00:35:36,000
-Ya sabes que no da igual, Río.
399
00:35:37,560 --> 00:35:39,960
Pero es tu decisión
y la respetamos. Adelante.
400
00:35:44,760 --> 00:35:45,920
-Ahí os quedáis.
401
00:35:50,840 --> 00:35:52,880
Bueno, que venga alguien
a cerrar la puerta.
402
00:35:52,960 --> 00:35:53,960
-Espera.
403
00:35:56,760 --> 00:36:00,200
Cuando salgas...,
coge esto y álzalo.
404
00:36:01,400 --> 00:36:03,080
Que vean que sales en son de paz.
405
00:36:03,800 --> 00:36:06,560
Hay francotiradores,
no quiero que te pase nada, cógelo.
406
00:36:07,600 --> 00:36:08,920
Dame un abrazo.
407
00:36:12,520 --> 00:36:13,920
Quiero que te vaya bien.
408
00:36:15,280 --> 00:36:18,720
Quiero que nunca dejes de creer
en el amor, es precioso.
409
00:36:20,400 --> 00:36:23,760
Confía, confía, confía.
410
00:36:24,480 --> 00:36:27,760
Eh, tienes que vaciar la mente
para poder pensar con claridad.
411
00:36:28,240 --> 00:36:31,320
Confía, hazlo, déjate ir.
412
00:36:31,680 --> 00:36:34,800
Déjate ir, eso es, eso es.
413
00:36:35,360 --> 00:36:37,240
Tiene que descansar un poco
y ya está.
414
00:37:05,400 --> 00:37:08,920
"Matar a Berlín. Matar a Berlín.
Matar a Berlín. Matar a Berlín".
415
00:37:09,080 --> 00:37:13,480
"Matar a Berlín. Matar a Berlín".
416
00:37:13,720 --> 00:37:17,560
"Matar a Berlín. Matar a Berlín.
Matar a Berlín".
417
00:37:18,760 --> 00:37:20,840
"Esa era la única frase
que sonaba en mi cabeza,
418
00:37:20,920 --> 00:37:23,360
pero no había manera,
por más que pensaba,
419
00:37:23,440 --> 00:37:26,200
no encontraba la forma
de destrozarle la vida a Berlín
420
00:37:26,280 --> 00:37:28,680
sin llevarme por delante
también la de Río".
421
00:37:28,760 --> 00:37:31,920
"Podía decir cómo íbamos a salir,
dónde estaba el hangar,
422
00:37:32,000 --> 00:37:35,080
pero esas venganzas
caerían también sobre Río,
423
00:37:35,160 --> 00:37:36,520
mi pequeño Río".
424
00:37:52,560 --> 00:37:53,760
Ay, joder.
425
00:37:59,840 --> 00:38:01,600
Hijos de puta, joder.
426
00:38:13,160 --> 00:38:15,240
Hombre, señor Prieto.
427
00:38:15,520 --> 00:38:16,720
Señorita Tokio.
428
00:38:18,520 --> 00:38:20,880
¿Hace mucho eso de interrogar
a las mujeres en bragas?
429
00:38:21,920 --> 00:38:23,160
¿Por qué la han entregado?
430
00:38:24,520 --> 00:38:26,960
Bueno, cosas que pasan.
431
00:38:27,480 --> 00:38:29,080
¿Por qué atada a una camilla?
432
00:38:29,160 --> 00:38:32,080
Tenía mis diferencias
con la persona al mando.
433
00:38:32,600 --> 00:38:35,800
Le torturé un rato y parece ser
que no se lo tomó demasiado bien.
434
00:38:35,880 --> 00:38:36,880
Ya.
435
00:38:37,680 --> 00:38:40,680
Quiero que sepáis
que vuestro dinero sigue asegurado.
436
00:38:40,760 --> 00:38:43,080
Igual que os busqué una primera vez,
os buscaría
437
00:38:43,160 --> 00:38:45,360
cuando salierais de la cárcel
y lo tendríais.
438
00:38:45,480 --> 00:38:47,560
Con esto quiero decir
que el plan sigue adelante,
439
00:38:47,640 --> 00:38:49,680
porque, en el peor de los casos,
440
00:38:50,400 --> 00:38:53,200
al cabo de los años tendréis
vuestro dinero. Y en el mejor...
441
00:38:53,520 --> 00:38:54,520
Eh...
442
00:38:55,640 --> 00:38:59,400
Bueno, intentaré sacaros del agujero
cuando todo esté un poco en calma.
443
00:38:59,480 --> 00:39:03,120
Que el plan siga adelante significa
no hablar con la policía,
444
00:39:03,200 --> 00:39:07,240
no hablar con el juez
y no hablar con los presos, ¿no?
445
00:39:07,320 --> 00:39:08,240
Eso es.
446
00:39:08,320 --> 00:39:10,960
- Yo antes morder mi lengua,
masticar y tragarla
447
00:39:11,040 --> 00:39:13,480
que delatar a nadie. ¿Eh?
448
00:39:14,480 --> 00:39:18,240
Bueno, a ver, es un método eficaz.
Es un tanto rudo, pero eficaz.
449
00:39:18,320 --> 00:39:21,000
Yo os iba a proponer, sin embargo,
algo un poco más...
450
00:39:22,280 --> 00:39:23,360
Más sutil.
451
00:39:23,640 --> 00:39:26,000
Un interrogatorio
es como un juego de pericia,
452
00:39:26,080 --> 00:39:27,080
como volar una cometa
453
00:39:27,120 --> 00:39:29,480
que en cualquier momento
se te puede caer al suelo.
454
00:39:29,560 --> 00:39:30,800
Con la mano derecha...
455
00:39:31,840 --> 00:39:35,040
vais soltando... el hilo...
456
00:39:35,760 --> 00:39:36,960
de la verdad.
457
00:39:38,280 --> 00:39:40,640
Exactamente
¿cuántos sois ahí dentro?
458
00:39:43,720 --> 00:39:44,720
Ocho.
459
00:39:45,680 --> 00:39:48,680
Los mismos ocho que planeamos
el golpe en un pueblo de Toledo.
460
00:39:49,120 --> 00:39:51,680
¿Y cuánto tiempo empleasteis
para preparar el golpe
461
00:39:51,760 --> 00:39:53,120
en el pueblo de Toledo?
462
00:39:53,720 --> 00:39:54,800
Cinco meses.
463
00:39:55,360 --> 00:39:58,200
"Cuando la cometa alce el vuelo,
cuando consideren que hay verdad"
464
00:39:58,280 --> 00:39:59,920
en lo que decís
y tengan la certeza
465
00:40:00,000 --> 00:40:01,880
de que pueden sacar
algo de vosotros,
466
00:40:02,480 --> 00:40:06,880
con la mano izquierda
tiráis del hilo y paráis la cometa.
467
00:40:08,160 --> 00:40:09,520
Los entretenéis.
468
00:40:10,360 --> 00:40:12,120
¿Usted lleva gayumbos, coronel?
469
00:40:14,720 --> 00:40:16,560
Es que siempre he pensado
que a los militares
470
00:40:16,640 --> 00:40:19,240
os gusta llevar eso "colgandinchi".
¿Me equivoco?
471
00:40:19,320 --> 00:40:20,360
"Colgandinchi".
472
00:40:25,320 --> 00:40:27,840
- ¿Alguien me dice por qué cojones
tenéis a esta mujer así?
473
00:40:32,480 --> 00:40:33,760
Disculpa el trato.
474
00:40:38,080 --> 00:40:40,240
Me alegro de volver a verla,
Srta. Tokio.
475
00:40:41,120 --> 00:40:44,920
Esta vez vamos a ser prácticas,
yo pregunto y usted responde.
476
00:40:47,080 --> 00:40:48,400
¿Quién es el Profesor?
36028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.