All language subtitles for In Old California 1942 720p BluRay FLAC1.0x264-SbR.EN HOH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,479 --> 00:00:28,282 ♪ There's gold in the valley there's gold in the hills ♪ 2 00:00:28,350 --> 00:00:31,585 ♪ there's gold in the river and gold in the rill ♪ 3 00:00:31,652 --> 00:00:34,755 ♪ go empty your cabins and empty your mills ♪ 4 00:00:34,822 --> 00:00:37,992 ♪ to hold all the gold in the hills ♪ 5 00:00:38,059 --> 00:00:41,295 ♪ I traveled through mountains the rain and the snow ♪ 6 00:00:41,363 --> 00:00:44,564 ♪ but this is as far as I go ♪ 7 00:00:44,632 --> 00:00:47,734 ♪ I'll dig in the valleys I'll dig in the hills ♪ 8 00:00:47,802 --> 00:00:51,071 ♪ I pan in the river to pay my bills ♪ 9 00:00:51,139 --> 00:00:54,341 ♪ I'll build me a cabin I'll empty my mills ♪ 10 00:00:54,409 --> 00:00:57,511 ♪ to hold all the gold in the hills ♪ 11 00:01:04,352 --> 00:01:07,687 ♪ I'll build me a cabin I'll empty my mills ♪ 12 00:01:07,755 --> 00:01:11,691 ♪ to hold all the gold in the hills ♪♪ 13 00:01:14,729 --> 00:01:17,831 ♪♪ [ piano, ragtime ] 14 00:01:41,189 --> 00:01:43,290 Excuse me. 15 00:01:45,226 --> 00:01:47,227 Pardon me. 16 00:01:50,098 --> 00:01:53,533 This is what this soldier said to the lady. 17 00:01:53,601 --> 00:01:57,071 - [ Whispering ] - [ laughing ] 18 00:02:00,842 --> 00:02:04,078 I beg your pardon, miss. I think you dropped this. 19 00:02:04,145 --> 00:02:07,547 Well! thanks, mister. 20 00:02:08,749 --> 00:02:10,917 - Where do you hail from, stranger? - Boston. 21 00:02:10,986 --> 00:02:15,655 - That some foreign country? - I'm beginning to think so. I want a glass of milk. 22 00:02:19,127 --> 00:02:21,462 Plain. 23 00:02:21,529 --> 00:02:24,631 No rum. And no comments. 24 00:02:31,005 --> 00:02:33,440 I like milk. 25 00:02:33,508 --> 00:02:36,877 - He bent that dollar just like it was butter! - I'll be a ring-tailed baboon! 26 00:02:36,944 --> 00:02:40,714 What do they feed the cows in that there Boston? Pig iron? 27 00:02:40,781 --> 00:02:43,917 - Scrap. - [ laughing ] 28 00:02:43,985 --> 00:02:48,389 Everybody jump! Kegs McKeever is on a tear. 29 00:02:50,425 --> 00:02:52,659 He's got the toothache again! 30 00:03:04,104 --> 00:03:06,873 Whiskey, you cross-eyed bar slop! 31 00:03:06,941 --> 00:03:10,143 Whiskey for this blazing tooth of mine! 32 00:03:10,211 --> 00:03:13,447 Don't gulp it. Just roll it around in your mouth. 33 00:03:13,514 --> 00:03:16,015 Why you interfering blabbermouth! 34 00:03:16,083 --> 00:03:18,485 I got a notion-- 35 00:03:19,987 --> 00:03:21,988 got him, boys? 36 00:03:22,056 --> 00:03:26,159 This is the last time you break the peace. Comanche bill's got a busted jaw. 37 00:03:26,227 --> 00:03:28,962 - You broke up the red stallion too! - Mike's place is a wreck. 38 00:03:29,029 --> 00:03:32,131 You know I'm not responsible when this tooth is aching. 39 00:03:32,199 --> 00:03:34,167 Go ahead and hang me if you want to. 40 00:03:34,235 --> 00:03:36,936 Leastwise I won't have no more pain. 41 00:03:37,004 --> 00:03:39,005 Who said anything about hanging? 42 00:03:39,073 --> 00:03:41,808 I'm gonna pull that durn tooth of yours. 43 00:03:41,876 --> 00:03:44,511 Ohh! 44 00:03:47,615 --> 00:03:50,550 [ Laughing ] 45 00:03:50,618 --> 00:03:55,355 - I don't see the point of no joke. - I guess there isn't any. 46 00:03:55,423 --> 00:03:57,924 I can fix that tooth if you let me have a look at it. 47 00:03:57,992 --> 00:04:02,462 - A dentist, huh? - No! I'm no dentist! 48 00:04:02,530 --> 00:04:06,400 I'm a druggist. If you'll let me put a little painkiller on it-- 49 00:04:06,467 --> 00:04:08,402 - painkiller? - yes. 50 00:04:08,469 --> 00:04:11,037 Quit sashaying around and fix me up! 51 00:04:11,105 --> 00:04:13,306 Well, sit down. 52 00:04:21,282 --> 00:04:23,216 - Open up. - [ Groans ] 53 00:04:23,284 --> 00:04:25,519 I said open up. [ Boat whistle ] 54 00:04:25,586 --> 00:04:30,189 - What was that? - Partly me and partly the Sacramento boat whistle. 55 00:04:30,257 --> 00:04:32,459 Come on, man, because i gotta catch that boat. 56 00:04:32,527 --> 00:04:36,029 I can't. I'm afraid. Even looking at it might hurt. 57 00:04:36,096 --> 00:04:39,032 Then I'll have to give you something. 58 00:04:39,099 --> 00:04:41,568 Something that'll really settle your nerves. 59 00:04:41,636 --> 00:04:45,672 Just take a whiff of this, and think of something pleasant. 60 00:04:45,740 --> 00:04:49,843 You mean like bees a-singin' and birds a-buzzin'? 61 00:04:49,911 --> 00:04:51,411 That's right. 62 00:04:51,478 --> 00:04:55,381 Ohh, I hear cowbells! 63 00:05:10,998 --> 00:05:13,232 That'll fix him up. 64 00:05:13,300 --> 00:05:15,869 He'll sleep for a while. 65 00:05:17,638 --> 00:05:21,508 - Did he say he'd sleep for a while? - Sounded something similar. 66 00:05:24,846 --> 00:05:26,847 [ Snorts ] 67 00:05:29,516 --> 00:05:33,219 - We better make a run for it, youngster. - Nope, we got time. 68 00:05:33,287 --> 00:05:38,224 The marianne always whistles her head off to get folks out of the saloon. 69 00:05:38,292 --> 00:05:41,795 Make way, folks! Make way. Thank you, thank you. 70 00:05:41,863 --> 00:05:46,466 Make way for miss Lacy Miller, the sweetest singer in Sacramento. 71 00:05:46,534 --> 00:05:49,636 Make way. 72 00:05:49,704 --> 00:05:53,272 People are staring because they've never seen a bathtub before. 73 00:05:53,340 --> 00:05:57,443 - Silly. ain't worth the look. - Don't be so common! 74 00:05:57,511 --> 00:06:01,080 [ Man ] make way, folks. Thank you. 75 00:06:03,484 --> 00:06:05,585 All they need is a brass band. 76 00:06:05,653 --> 00:06:08,655 Take it easy with that tub. It's real porcelain. 77 00:06:08,723 --> 00:06:11,791 My, oh my! Ain't the lady gonna look pretty sitting in that. 78 00:06:11,859 --> 00:06:14,394 [ Gunshot ] any more remarks? 79 00:06:14,461 --> 00:06:17,296 - You dang fool, that's brit Dawson. - Get outta here! 80 00:06:17,364 --> 00:06:22,402 Bring the tub through, boys. Take it all the way across. 81 00:06:22,469 --> 00:06:25,772 Don't drop it in that mud. 82 00:06:25,840 --> 00:06:30,309 - Lacy, you can't set foot in that. - Not with my new slippers. 83 00:06:30,377 --> 00:06:33,379 Wait till I tear up a sidewalk. 84 00:06:33,447 --> 00:06:36,215 He knows i hate waiting. 85 00:06:36,283 --> 00:06:38,217 Take this on board, youngster. 86 00:06:38,285 --> 00:06:42,856 All ladies hate waiting, so they shouldn't be made to wait. 87 00:06:42,924 --> 00:06:46,292 - Put me down! - Nonsense! It's ankle deep! 88 00:06:46,360 --> 00:06:49,629 I'm Lacy Miller. Nobody ever dared pick me up like this before. 89 00:06:49,697 --> 00:06:54,367 Happy to know you. My name's Craig, Tom Craig. Lately of Boston. 90 00:06:54,435 --> 00:06:57,170 The sooner you get back there, the safer, stranger. 91 00:06:57,237 --> 00:07:00,607 I don't know. I'm beginning to like the west. 92 00:07:16,657 --> 00:07:19,926 That'll teach you to lay hands on the lady i aim to marry! 93 00:07:19,994 --> 00:07:24,163 Oh! in that case, i offer my sincerest apologies. 94 00:07:24,231 --> 00:07:29,168 - Apologies for walloping ya? - No! For treating your bride-to-be like a package. 95 00:07:29,236 --> 00:07:32,205 What kind of lingo is this? 96 00:07:32,272 --> 00:07:34,407 He's from Boston. 97 00:07:34,475 --> 00:07:36,977 Which means I'm ignorant of the customs here. 98 00:07:37,044 --> 00:07:40,880 In Boston, it's considered good manners to carry a lady... 99 00:07:40,948 --> 00:07:44,751 - Across a muddy street. - And you had to tear up a sidewalk! 100 00:07:44,819 --> 00:07:48,622 - This ain't Boston! - Don't let that worry you. Where's my hat? 101 00:07:48,689 --> 00:07:52,425 - Here you are, mister. - And here you are, Sonny. 102 00:07:52,493 --> 00:07:54,527 Wait a minute. I'll bend it for luck. 103 00:07:54,595 --> 00:07:59,298 - [ Boy ] hey, look at what he's doin'! - That's downright pretty! 104 00:07:59,366 --> 00:08:02,102 - If that don't beat all! - I've seen everything. 105 00:08:02,169 --> 00:08:04,203 I'll take you to your cabin. 106 00:08:04,271 --> 00:08:07,507 Thank you, sir, for your elegant assistance. 107 00:08:07,574 --> 00:08:11,645 - The pleasure was all mine. - Cut the palaver. 108 00:08:11,712 --> 00:08:13,713 [ Man ] stand by. 109 00:08:13,781 --> 00:08:16,482 Raise up your gangplank. 110 00:08:16,550 --> 00:08:18,718 [ Chattering ] 111 00:08:19,987 --> 00:08:23,289 You lazy swobs! 112 00:08:29,797 --> 00:08:32,398 Well, here I am. 113 00:08:32,466 --> 00:08:34,500 You sure are. How's your tooth? 114 00:08:34,568 --> 00:08:37,303 Whatever you did to my tooth stopped it achin'. 115 00:08:37,371 --> 00:08:40,140 Whatever I can do for you in return, I'll do. 116 00:08:40,207 --> 00:08:43,543 Wherever you go in this whole world, I'm goin' with ya. 117 00:08:43,610 --> 00:08:47,981 - Sounds like a nice, quiet life. - But you don't understand. 118 00:08:48,049 --> 00:08:52,786 When I haven't got a toothache, I'm as gentle as a dove. But when I got one, 119 00:08:52,853 --> 00:08:57,523 I'm a raging, ferocious, longhaired sea lion a-roarin' for my prey! 120 00:08:57,591 --> 00:08:58,925 A-roarin'? 121 00:08:58,993 --> 00:09:02,829 - A-roarin'! - in that case, I'll keep my painkiller handy. 122 00:09:02,897 --> 00:09:05,231 Whoa. 123 00:09:05,299 --> 00:09:08,467 Where do we sleep? 124 00:09:08,535 --> 00:09:11,037 Come on. 125 00:09:20,714 --> 00:09:24,317 - I wish brit was more polite. - Like they are in Boston? 126 00:09:24,385 --> 00:09:27,487 His voice is so loud, and when he talks he sounds like a cowhand. 127 00:09:27,554 --> 00:09:29,256 Who, Boston? 128 00:09:29,323 --> 00:09:33,260 No, brit. And I never saw him bend a silver dollar like that. 129 00:09:33,327 --> 00:09:36,997 I wouldn't think too much about that stranger. Brit might not like it. 130 00:09:37,064 --> 00:09:41,601 And if brit don't like a thing, life gets kinda untidy. 131 00:09:41,668 --> 00:09:46,172 - What is it I won't like? - It's manners to knock on a lady's door. 132 00:09:46,240 --> 00:09:50,510 - I was asking a question. - Oh, yes, Lacy was pondering about the house you're building. 133 00:09:50,577 --> 00:09:52,645 I said you mightn't like red carpet. 134 00:09:52,713 --> 00:09:55,548 And I said you'd give me anything I wanted. 135 00:09:55,616 --> 00:09:58,684 Of course I would. Gold carpets if you wanted 'em. 136 00:09:58,752 --> 00:10:01,388 [ Dawson ] what do you say we don't wait for the house to be finished? 137 00:10:01,455 --> 00:10:04,925 - Let's get married right away. - No. You promised to wait until the house was finished, 138 00:10:04,992 --> 00:10:07,827 and everything the way I wanted before we tied the knot. 139 00:10:07,895 --> 00:10:10,163 I got you the bathtub, didn't I? 140 00:10:10,231 --> 00:10:15,835 That's nothing! I want cut-glass chandeliers and gold doorknobs. 141 00:10:15,903 --> 00:10:18,805 - [ Man ] hey, brit! - Oh. 142 00:10:18,872 --> 00:10:22,375 - I just heard Collin's on board. - Collin! 143 00:10:22,443 --> 00:10:25,979 Here's where I get you the gold carpets. 144 00:10:28,950 --> 00:10:32,118 Ah! it's a good thing i have quick wits! 145 00:10:32,186 --> 00:10:36,089 Don't worry about brit. I can twist him right around my little finger. 146 00:10:36,157 --> 00:10:39,292 Uh-huh. but someday he might bite the hand that twists him. 147 00:10:39,360 --> 00:10:42,562 - [ Chuckles ] - [ chuckles mockingly ] 148 00:10:42,629 --> 00:10:45,081 In here. 149 00:10:45,149 --> 00:10:47,284 You two wait out here. 150 00:10:51,789 --> 00:10:56,026 - Hello, Collin. - I told you I don't want nothin' to do with ya. 151 00:10:56,093 --> 00:10:58,161 You're a mighty hard man to do business with. 152 00:10:58,229 --> 00:11:01,464 Up in Sacramento, you keep so many men around, there's no privacy. 153 00:11:01,532 --> 00:11:04,134 And you light out for frisco without leaving a word! 154 00:11:04,201 --> 00:11:07,237 We got no business to talk about, and that's final. 155 00:11:07,305 --> 00:11:09,572 Here's $1,000. 156 00:11:09,640 --> 00:11:15,178 And here's a receipt for half interest in your ranch. I'm buyin' in like I said. 157 00:11:15,246 --> 00:11:18,848 That wouldn't pay for one quarter of the stock and you know it. 158 00:11:18,916 --> 00:11:21,084 I'm a-warnin' ya. You ain't holding me up... 159 00:11:21,152 --> 00:11:23,286 Like you did Hernandez, markson and treadwell. 160 00:11:23,354 --> 00:11:25,555 I'm waitin' for you to sign that receipt. 161 00:11:25,622 --> 00:11:28,724 - Get out of my cabin! - [ Laughs ] 162 00:11:28,792 --> 00:11:30,827 [ Gunshot ] 163 00:11:30,894 --> 00:11:33,463 What was the shot? 164 00:11:33,530 --> 00:11:36,232 - Brit's a little busy in there. - Oh, brit. 165 00:11:36,300 --> 00:11:39,336 Someone hurt? 166 00:11:39,403 --> 00:11:44,140 Wait. I wouldn't go in there unless you wanna be knocked down again by brit Dawson. 167 00:11:44,208 --> 00:11:46,142 Really? 168 00:11:46,210 --> 00:11:48,244 Where do you think you're going? 169 00:11:48,312 --> 00:11:50,646 - Could I be of any assistance? - Why? 170 00:11:50,714 --> 00:11:53,950 - I heard the shot and-- - oh, you a sawbones? 171 00:11:54,018 --> 00:11:57,387 No, I'm a pharmacist. Druggist to you. 172 00:11:57,455 --> 00:11:59,489 Oh, a pill peddler! That's rich. 173 00:11:59,556 --> 00:12:03,393 Come on in, have yourself a good time. 174 00:12:03,461 --> 00:12:06,062 Sit down. 175 00:12:08,632 --> 00:12:11,167 - How did this happen? - The clumsy galoot... 176 00:12:11,235 --> 00:12:14,371 Grabbed his gun by the barrel, struck it against something, and it went off in his hand. 177 00:12:14,438 --> 00:12:19,075 - That's how it happened, eh, Collin? - Yeah. 178 00:12:19,143 --> 00:12:22,545 A fellow as careless as that oughtn't to own a gun. 179 00:12:22,613 --> 00:12:25,882 So be more careful in the future, friend. 180 00:12:29,220 --> 00:12:31,154 Is it very bad, doc? 181 00:12:31,222 --> 00:12:33,523 It's only a flesh wound. 182 00:12:33,590 --> 00:12:37,894 Now tell me, how did it really happen? 183 00:12:37,961 --> 00:12:42,065 - You heard Dawson. - But somehow, i don't quite believe him. 184 00:12:42,133 --> 00:12:44,700 You better. 185 00:12:44,768 --> 00:12:48,521 And not only that, we're gonna have lace curtains on every single window. 186 00:12:48,589 --> 00:12:51,891 And red carpets on every floor. And two bathrooms! 187 00:12:51,959 --> 00:12:54,661 Including the one with the tub in it. Eh, Lacy? 188 00:12:56,997 --> 00:12:59,966 Why, brit, you don't have to tell folks about our plumbing. 189 00:13:00,033 --> 00:13:03,336 You'll have Boston thinking we got no class in Sacramento. 190 00:13:03,404 --> 00:13:06,939 It'll be more dressy when he's joined us. That is, if you aim to stay. 191 00:13:07,007 --> 00:13:09,609 I aim to. I'm gonna open a drugstore. 192 00:13:09,677 --> 00:13:13,680 That's just what we need up there to make us amount to something, ain't it? 193 00:13:13,748 --> 00:13:16,750 They'll need it all right, if you continue to be so quick on the draw. 194 00:13:16,817 --> 00:13:18,851 How do you mean? 195 00:13:18,919 --> 00:13:21,321 I don't see how even a clumsy galoot... 196 00:13:21,389 --> 00:13:24,491 Could shoot himself in his own right hand. 197 00:13:26,226 --> 00:13:29,929 - Is that a polite way of calling me a liar? - He didn't call you anything. 198 00:13:29,997 --> 00:13:32,599 Don't you mix in this. I asked you a question. 199 00:13:32,667 --> 00:13:35,968 Let's say your version of how it happened... 200 00:13:36,036 --> 00:13:38,705 Shows a great deal of imagination. 201 00:13:38,773 --> 00:13:43,543 - A fancy way of saying you don't believe me, huh? - Frankly, it is. 202 00:13:45,345 --> 00:13:47,013 Now, brit! 203 00:13:49,483 --> 00:13:52,118 [ Water splashing ] [ Laughing ] 204 00:13:54,254 --> 00:13:56,356 You can't do this to my friend! 205 00:13:56,424 --> 00:13:58,625 - Oh, no? - No, you can't-- 206 00:13:58,693 --> 00:14:01,127 wait, Boston, I'm coming with ya! 207 00:14:03,297 --> 00:14:06,499 [ Water splashing ] 208 00:14:06,567 --> 00:14:10,770 Take your choice. Anyone can have a bath or a drink on me. 209 00:14:10,838 --> 00:14:14,106 Here's my notion. We don't want that pill peddler in Sacramento. 210 00:14:14,174 --> 00:14:17,276 And if he turns up, anyone who calls himself my friend will run him out of town. 211 00:14:17,344 --> 00:14:19,346 Come, Lacy. 212 00:14:20,514 --> 00:14:23,950 Come on, folks, let's wet our windpipes. 213 00:14:31,124 --> 00:14:33,360 Aah. 214 00:14:33,427 --> 00:14:36,563 Well, where do we go from here, pal? 215 00:14:36,630 --> 00:14:39,265 - Sacramento. - Sacramento? 216 00:14:50,244 --> 00:14:53,145 - Well, what about it? - No good, kegs. He won't rent. 217 00:14:53,214 --> 00:14:56,182 Let's sashay along to a friendlier town. 218 00:14:56,250 --> 00:15:01,254 I'm gonna rent a shop in Sacramento if I have to pay somebody into bein' my landlord. 219 00:15:01,322 --> 00:15:04,990 Hey, there's the fellow Dawson knocked overboard off the marianne. 220 00:15:05,058 --> 00:15:09,696 Yeah? huh! He dried out kinda nice, didn't he? 221 00:15:09,763 --> 00:15:12,965 ♪♪ [ Whistling ] 222 00:15:15,636 --> 00:15:18,804 - Good morning. - Morning, stranger. 223 00:15:18,872 --> 00:15:20,840 Who owns the place next door? 224 00:15:20,907 --> 00:15:22,908 When it comes down to it, me! 225 00:15:22,976 --> 00:15:26,379 I want to rent it. Opening a chemist shop. 226 00:15:26,447 --> 00:15:30,650 Certainly won't interfere with a trade like yours. 227 00:15:30,718 --> 00:15:34,554 Your name wouldn't be Craig, would it? 228 00:15:34,622 --> 00:15:36,589 Yes. why? 229 00:15:36,657 --> 00:15:38,691 Nothin'. just good day to you. 230 00:15:38,759 --> 00:15:41,193 Good day! And shut the door behind ya. 231 00:15:41,262 --> 00:15:43,296 What's the matter with this town? 232 00:15:43,364 --> 00:15:45,765 Why won't anybody rent me a shop? 233 00:15:45,832 --> 00:15:48,834 Word's goin' around. You won't find nobody in town who'll have any truck with ya. 234 00:15:48,902 --> 00:15:52,104 - So, good day. - Well, why not? 235 00:15:52,172 --> 00:15:55,775 Dawson. brit Dawson. 236 00:15:55,842 --> 00:15:58,811 - What is he, king around here? - Just about. 237 00:15:58,879 --> 00:16:02,615 - Now get along quick before somebody sees you! - All right, grandpa. 238 00:16:02,683 --> 00:16:04,950 Keep your beard on. 239 00:16:05,018 --> 00:16:07,553 Another scared rabbit. 240 00:16:07,621 --> 00:16:10,856 There's just one more place. 241 00:16:10,924 --> 00:16:13,359 Over by the saloon. 242 00:16:19,266 --> 00:16:22,435 This store hunting is sure dry work. 243 00:16:22,503 --> 00:16:27,840 - And me feets are just a-killin' me. - Go rest 'em at the bar. 244 00:16:33,146 --> 00:16:36,449 Gimme a beer. Make it long and make it wet. 245 00:16:37,984 --> 00:16:42,188 That's Lacy Miller over there, isn't it? What's she doin' here? 246 00:16:42,255 --> 00:16:46,459 She works here, mister. This is Dawson's place. 247 00:16:46,527 --> 00:16:50,430 You're gonna take a short journey over water, but you just did that. 248 00:16:50,497 --> 00:16:53,232 - That's not news. - It's in your fortune. 249 00:16:53,300 --> 00:16:56,336 Here you are next to the king of spades, but that's brit, of course. 250 00:16:56,403 --> 00:16:59,639 - Couldn't you tell me something different? - All right, here. 251 00:16:59,707 --> 00:17:02,342 Shuffle them over, and cut again. 252 00:17:02,409 --> 00:17:07,146 - And keep your mind on your wish. - Can't keep my mind off it. 253 00:17:10,451 --> 00:17:12,552 What luck, if any? 254 00:17:12,619 --> 00:17:17,757 - The last empty shack in town belongs to Mr. Dawson's girl. - Over there. 255 00:17:17,825 --> 00:17:20,360 This saloon belongs to Dawson too. 256 00:17:20,427 --> 00:17:23,329 I think that would be an unhealthy joint. 257 00:17:26,299 --> 00:17:28,601 No! no, not that! 258 00:17:28,669 --> 00:17:31,203 Ohh! gimme a whiskey. 259 00:17:31,271 --> 00:17:35,040 Make it double. Never mind! 260 00:17:35,108 --> 00:17:37,610 There's a new man coming into your life. 261 00:17:37,678 --> 00:17:39,679 - What's he look like? - Trouble. 262 00:17:39,746 --> 00:17:41,681 How do you do, miss Miller? 263 00:17:41,748 --> 00:17:43,816 I've never seen anything happen so fast. 264 00:17:43,884 --> 00:17:46,385 Well, if it ain't Mr. Boston. 265 00:17:46,453 --> 00:17:49,321 - Surprised? - no, I heard you were in town. 266 00:17:49,389 --> 00:17:52,858 - Have you rented your store yet? - Kinda fancied the one next door. 267 00:17:52,926 --> 00:17:55,427 - Know who it belongs to? - Mm-hmm. 268 00:17:55,495 --> 00:17:59,065 - You've still got the nerve to ask me to rent to you? - Doesn't take nerve. 269 00:17:59,132 --> 00:18:03,002 - Doesn't take nerve? - [ Lacy ] go away, Helga. 270 00:18:03,070 --> 00:18:08,240 I understand. You'd be the last person to want to do anything against Mr. Dawson's wishes. 271 00:18:08,308 --> 00:18:10,610 Oh, no. I ain't afraid of him. 272 00:18:10,677 --> 00:18:14,981 I don't have to be afraid. I do as I like around here, Boston. 273 00:18:15,048 --> 00:18:17,683 Would you like me for a tenant? 274 00:18:17,751 --> 00:18:21,153 - Lacy-- - I know what I'm doing. 275 00:18:21,221 --> 00:18:24,523 - What would you sell? - Everything in the way of medicines. 276 00:18:24,591 --> 00:18:27,192 With no doctor here, it's a real necessity. 277 00:18:27,260 --> 00:18:30,596 Oughta be a gold mine! You could charge a dollar a pill! 278 00:18:30,664 --> 00:18:32,999 That's not exactly the idea. 279 00:18:33,066 --> 00:18:36,669 - I'd charge a fair price and expect a fair profit. - Oh. 280 00:18:36,737 --> 00:18:38,838 Does that spoil the plan? 281 00:18:38,905 --> 00:18:41,073 I'll give you half the profits for rent. 282 00:18:41,141 --> 00:18:44,576 - Half? - mm-hmm. 283 00:18:44,645 --> 00:18:47,379 Oh. say, that would make us partners, wouldn't it? 284 00:18:47,447 --> 00:18:49,849 - Yes! - [ Helga ] partners? 285 00:18:49,916 --> 00:18:53,352 She'll be sole owner ten minutes after brit finds out about it. 286 00:18:54,420 --> 00:18:56,455 Scared, Boston? 287 00:18:56,523 --> 00:18:59,859 I'll take a chance. Is it a deal? 288 00:19:01,261 --> 00:19:03,228 Sealed. 289 00:19:03,296 --> 00:19:05,898 Thanks, partner. 290 00:19:05,966 --> 00:19:07,933 Partner. 291 00:19:09,036 --> 00:19:12,504 - Come on, kegs, we're in business! - Ohh! 292 00:19:14,774 --> 00:19:17,676 [ Gunshots ] 293 00:19:20,280 --> 00:19:23,415 [ Gunshots ] 294 00:19:23,483 --> 00:19:26,018 Now get out and stay out! 295 00:19:26,086 --> 00:19:29,288 We sure made it hot. 296 00:19:29,356 --> 00:19:33,525 Let's roll into the palace for a drink. 297 00:19:35,362 --> 00:19:37,363 What's goin' on next door? 298 00:19:37,430 --> 00:19:41,267 It's a real sign. You can see it a mile off. 299 00:19:41,334 --> 00:19:43,269 Hey, you! 300 00:19:43,336 --> 00:19:46,605 I wish you wouldn't holler when I'm hammerin'! 301 00:19:53,179 --> 00:19:56,548 A fine thing, shootin' at a man with nails in his mouth! 302 00:19:56,616 --> 00:19:59,618 [ Laughing ] let's get 'em up. 303 00:19:59,685 --> 00:20:02,204 [ Both laughing ] 304 00:20:02,272 --> 00:20:05,775 - When you get through with your joke, let us in on it. - My name's Joe Dawson. 305 00:20:05,842 --> 00:20:09,111 - My brother say you could have this store? - I didn't consult him. 306 00:20:09,178 --> 00:20:13,415 - Nobody store keeps without brit Dawson's say-so. - Except me. 307 00:20:13,483 --> 00:20:16,285 - Gonna look real nice, isn't it? - You think so? 308 00:20:16,352 --> 00:20:19,988 - Yank that sign down. - [ Kegs ] I wouldn't do that. 309 00:20:20,056 --> 00:20:23,559 - Maybe you'll get the idea if I decorate it with lead! - That's the way we do it. 310 00:20:23,627 --> 00:20:27,229 [ Gunshot ] 311 00:20:27,297 --> 00:20:29,632 Go play Indian someplace else. 312 00:20:29,699 --> 00:20:31,634 What's going on around here? 313 00:20:31,701 --> 00:20:35,504 Oh, little brother Dawson wants to wreck the shop. 314 00:20:35,572 --> 00:20:39,742 Little brother Dawson had better watch out. I'm partners in this shop. 315 00:20:39,810 --> 00:20:42,277 - You're partners? - Yes, so you better run along... 316 00:20:42,345 --> 00:20:44,446 - And mind your own business. - Does brit know about this? 317 00:20:44,514 --> 00:20:48,350 - Why don't you ask him? - I will! 318 00:20:51,020 --> 00:20:53,088 - What do you think? - Yes! 319 00:20:53,156 --> 00:20:55,257 It's wonderful. Is this the way it's supposed to look? 320 00:20:55,325 --> 00:20:59,995 The stock isn't here yet, but wait till I get that window fixed with the colored bottles. 321 00:21:00,063 --> 00:21:03,265 It'll be very pretty. Let's celebrate at the palace with a drink. 322 00:21:03,333 --> 00:21:06,201 Just the thing to wash down those nails I swallowed. 323 00:21:06,269 --> 00:21:11,073 A keg of beer, a keg of nails! It's all the same to him. I gotta get work out of him. 324 00:21:11,140 --> 00:21:15,511 We'll celebrate later. Let's fix the sign. 325 00:21:29,058 --> 00:21:32,778 [ Music, chattering ] 326 00:21:34,848 --> 00:21:37,416 [ Applauding, whistling ] 327 00:21:41,154 --> 00:21:45,224 ♪ Let's sing a song about a man that everyone should know ♪ 328 00:21:45,291 --> 00:21:48,861 ♪ a funny-faced old-timer known as California Joe ♪ 329 00:21:48,929 --> 00:21:52,898 ♪ he owns a lazy swaybacked mule that travels mighty slow ♪ 330 00:21:52,966 --> 00:21:57,469 ♪ the mule's a little faster than old California Joe ♪ 331 00:21:57,537 --> 00:22:01,173 ♪ old slow California Joe ♪ 332 00:22:01,241 --> 00:22:05,144 ♪ known from the pacific to the Texas alamo ♪ 333 00:22:05,212 --> 00:22:07,579 Ya-hoo! 334 00:22:10,250 --> 00:22:14,153 ♪ There was a mat beneath his hat that some folks might call hair ♪ 335 00:22:14,221 --> 00:22:18,190 ♪ he wore his beard down to his knees but old Joe didn't care ♪ 336 00:22:18,258 --> 00:22:22,228 ♪ he went and bought a curry comb to brush his hair one day ♪ 337 00:22:22,295 --> 00:22:25,931 ♪ and when he lifted up his hat two pigeons flew away ♪ 338 00:22:25,999 --> 00:22:30,435 ♪ old slow California Joe ♪ 339 00:22:30,503 --> 00:22:34,339 ♪ known from the pacific to the Texas alamo ♪ 340 00:22:34,407 --> 00:22:37,243 [ Cheering ] 341 00:22:37,310 --> 00:22:41,513 ♪ He used to wander all around as quiet as a mouse ♪ 342 00:22:41,581 --> 00:22:45,785 ♪ but Joe was sure to be there when the drinks were on the house ♪ 343 00:22:45,852 --> 00:22:49,721 ♪ old slow California Joe ♪ 344 00:22:49,790 --> 00:22:53,692 ♪ known from the pacific to the Texas alamo ♪ 345 00:22:53,760 --> 00:22:57,362 ♪ old slow California Joe ♪ 346 00:22:57,430 --> 00:23:03,969 ♪ known from the pacific to the Texas alamo ♪♪ 347 00:23:04,037 --> 00:23:06,038 [ Cheering ] 348 00:23:14,514 --> 00:23:18,117 That fella aimin' to read in here? 349 00:23:18,185 --> 00:23:20,619 There's no tellin'. He sure is a queer fish. 350 00:23:25,458 --> 00:23:28,727 - Who is he, anyway? - Craig's pharmacy. The new druggist. 351 00:23:28,795 --> 00:23:33,465 Druggist? remind me to ask him about my rheumatism. 352 00:23:39,940 --> 00:23:42,474 No monkeying with that hand. 353 00:23:43,910 --> 00:23:49,448 Oh, say, Mr. brit, would you buy me a little snort? 354 00:23:49,515 --> 00:23:52,784 Get outta my way, whitey, you drunken buzzard. 355 00:23:56,356 --> 00:23:58,557 - Brit. - there he is. 356 00:23:58,624 --> 00:24:01,260 Yeah, there's Craig. But have you seen the sign on his store? 357 00:24:01,328 --> 00:24:04,163 Yes, and I want to know how he and it got there after my orders. 358 00:24:04,231 --> 00:24:07,399 - Ask Lacy. She told me personal. - Lacy? 359 00:24:07,467 --> 00:24:10,402 - They're partners in the store. - You know better than to lie to me, Joe. 360 00:24:10,470 --> 00:24:14,006 Cut my throat if it ain't the truth. Just ask her. 361 00:24:19,179 --> 00:24:22,514 - I don't understand. - You need a might more paint. 362 00:24:22,582 --> 00:24:24,516 He started to clap. 363 00:24:24,584 --> 00:24:27,819 When I finished my song, he started to read again like he wasn't interested. 364 00:24:27,888 --> 00:24:32,424 You better hurry and change. Oh, brit! When did you blow in? 365 00:24:32,492 --> 00:24:35,727 - Get outta here, Helga. - Since when did you start giving orders around me? 366 00:24:35,795 --> 00:24:39,932 - Since now. Git, Helga. - I ain't contradicting no one. 367 00:24:40,000 --> 00:24:41,934 What makes you so good tempered? 368 00:24:42,002 --> 00:24:44,336 What is this I hear about you being partners in that drugstore? 369 00:24:44,404 --> 00:24:47,706 - Oh, that! - Well? Are you or aren't you? 370 00:24:47,774 --> 00:24:50,342 You don't have to shout. Of course I am. 371 00:24:50,410 --> 00:24:53,145 Why shouldn't I go in business if I feel like it? 372 00:24:53,213 --> 00:24:55,147 Business! 373 00:24:55,215 --> 00:24:59,151 Now, brit, you don't have to be like that. 374 00:24:59,219 --> 00:25:04,089 I had the shack doing nothing, and I had the chance to make a little money out of it. 375 00:25:04,157 --> 00:25:06,691 Wish I could believe this was on the level. 376 00:25:06,759 --> 00:25:11,463 Maybe you will when I tell you that I get half the profits. 377 00:25:11,531 --> 00:25:15,000 - Huh? - being the only drugstore, there'll be plenty. 378 00:25:15,068 --> 00:25:17,502 We can charge them a dollar a pill! 379 00:25:17,570 --> 00:25:20,505 Then you're not just doing this for his benefit. 380 00:25:20,573 --> 00:25:22,874 [ Laughing ] 381 00:25:22,943 --> 00:25:27,179 Since when did I do anything for anybody's benefit but my own? 382 00:25:27,247 --> 00:25:29,481 [ Both laughing ] 383 00:25:29,548 --> 00:25:33,452 That's right. For a minute, I was forgettin'. 384 00:25:33,519 --> 00:25:36,322 No, brit, I've gotta change for the next song. You better run along. 385 00:25:36,389 --> 00:25:39,992 All right. But remember, if I catch Boston so much as givin' you the eye, 386 00:25:40,060 --> 00:25:42,661 I'll put a slug in him. 387 00:25:49,569 --> 00:25:52,271 - More beer? - No, thanks. 388 00:25:56,109 --> 00:26:01,580 - Good evening, Boston. - Oh, hello. How are you? 389 00:26:01,647 --> 00:26:04,249 You don't act like you recollect I had you thrown overboard. 390 00:26:04,317 --> 00:26:07,552 Yes, I remember all right. How have you been since? 391 00:26:07,620 --> 00:26:13,792 - How have I been? - Yes. You oughtn't to give way to the outbursts of temper. 392 00:26:13,860 --> 00:26:15,794 It's bad for you. 393 00:26:15,862 --> 00:26:18,130 Accelerates the pulse, overworks the heart. 394 00:26:18,198 --> 00:26:20,332 Gives you indigestion. 395 00:26:24,304 --> 00:26:26,771 You're not sore at what happened? 396 00:26:26,839 --> 00:26:31,310 Why should I be? You didn't really interfere with my plans. 397 00:26:31,378 --> 00:26:34,313 I'm in Sacramento, and opening my drugstore. 398 00:26:36,149 --> 00:26:37,932 Here you are. 399 00:26:38,000 --> 00:26:42,404 Mr. Craig, could you recommend some rubbing oil for tomkins's shoulder? 400 00:26:42,472 --> 00:26:44,406 I think so. 401 00:26:44,474 --> 00:26:48,943 Put a teaspoon of this in a pint of boiling water and apply it. 402 00:26:49,011 --> 00:26:51,680 Don't rub it in or you'll take the skin off him. 403 00:26:51,748 --> 00:26:56,017 - Sometimes I've wanted to do just that. - Not with anything from my shop. 404 00:26:56,085 --> 00:27:00,489 Your tonics may be tonics, but i can't get Archie to take this, so I'll take my money back. 405 00:27:00,556 --> 00:27:03,425 - What's the matter with it, Archie? - Don't like it. 406 00:27:03,493 --> 00:27:06,294 That's too bad. I was raised on that fine old remedy. 407 00:27:06,362 --> 00:27:09,197 It's a great muscle builder too. 408 00:27:09,265 --> 00:27:12,066 - Gee, lookit! - For land sakes! 409 00:27:12,134 --> 00:27:15,203 - We'll take it back, ma. - Get me one, ma. Get two! 410 00:27:15,271 --> 00:27:19,408 - Two? - yeah, I got a date to fight Archie. 411 00:27:19,475 --> 00:27:21,743 [ Laughing ] 412 00:27:23,613 --> 00:27:28,583 - Well, what are you doing out here that's so useful? - Just admiring your washing. 413 00:27:28,651 --> 00:27:33,254 You get shirts nice and clean. I don't know how i ever got along without you. 414 00:27:33,323 --> 00:27:36,825 - That's the last washing I'm doing for you. - How's that? 415 00:27:36,892 --> 00:27:40,028 A single girl can't do for a fellow regular without people talkin'. 416 00:27:40,095 --> 00:27:43,365 - I got my good name to consider. - Talking? Saying what? 417 00:27:43,433 --> 00:27:46,568 Nothin', just askin' if you and I are aimin' to get hitched. 418 00:27:47,837 --> 00:27:50,605 You better get outta here quick and permanent. 419 00:27:50,673 --> 00:27:54,909 I see. Well, I think I'll get in the laundry first. 420 00:27:54,977 --> 00:27:58,947 - What are you doing with my gun? - I used to be a pretty shot. Excuse me. 421 00:27:59,014 --> 00:28:00,982 [ Gunshots ] 422 00:28:07,824 --> 00:28:10,792 Thank you. Any questions? 423 00:28:10,860 --> 00:28:13,862 Helga, be mine! 424 00:28:13,929 --> 00:28:17,632 Why, kegsie, this is such a surprise! 425 00:28:21,003 --> 00:28:24,906 - Now that you've seen the whole town, Ellen-- - what do you think? 426 00:28:24,974 --> 00:28:27,509 Haven't seen a man I'd sit at the same dinner table with. 427 00:28:27,577 --> 00:28:31,646 - Naturally the settlers are rather crude, but-- - good heavens, who's that? 428 00:28:35,017 --> 00:28:37,586 A singer from the dance hall. 429 00:28:37,653 --> 00:28:40,822 Looks like she just escaped from a birdcage. 430 00:28:40,890 --> 00:28:43,792 And over there is the new drugstore. 431 00:28:43,860 --> 00:28:46,828 And is that, by any chance, the new druggist? 432 00:28:46,896 --> 00:28:52,333 - I'm sure I hope you'll make a success of it. - Thank you, Mrs.-- 433 00:28:55,237 --> 00:28:57,939 - Coggins, is the name. - Coggins. 434 00:28:58,007 --> 00:29:01,976 That's a downright shame to saddle a pretty girl with a name like that. 435 00:29:02,044 --> 00:29:05,947 - Somebody oughta change it for her. - Coggins is my name, young man. 436 00:29:06,015 --> 00:29:09,417 Yes. huh? Oh! Sorry. 437 00:29:12,054 --> 00:29:15,657 Is this the new drugstore everybody in town's talkin' about? 438 00:29:15,725 --> 00:29:18,794 Hey, look out! 439 00:29:18,861 --> 00:29:20,595 Look out! 440 00:29:20,663 --> 00:29:22,898 What are you tryin' to do? Run me down? 441 00:29:27,236 --> 00:29:30,705 - Think she owns the street! - Quiet, you're scaring the horse. 442 00:29:30,773 --> 00:29:33,207 I feel faint. 443 00:29:33,275 --> 00:29:35,209 Ellen! 444 00:29:35,277 --> 00:29:37,546 She's fainted! 445 00:29:41,951 --> 00:29:45,987 Ellen handles horses like a man. She's never afraid! 446 00:29:46,055 --> 00:29:47,355 Yes, it's very odd. 447 00:29:47,423 --> 00:29:49,791 What can we do? 448 00:29:49,859 --> 00:29:54,429 Go in the back room and get some water. Hold her. 449 00:30:04,824 --> 00:30:08,226 I'm all right. It must've been a touch of the sun. 450 00:30:08,294 --> 00:30:11,964 There's not enough sun out to warm a rattlesnake. 451 00:30:16,169 --> 00:30:18,837 And that's how i bid good-bye to San Francisco. 452 00:30:18,904 --> 00:30:20,939 So you didn't like my home town. 453 00:30:21,006 --> 00:30:25,610 I didn't see the best part of it until you came to Sacramento. 454 00:30:25,678 --> 00:30:29,147 - Ooh, fried chicken! - Men always like fried chicken, don't they? 455 00:30:29,215 --> 00:30:32,550 It's all I need to make life perfect and complete. 456 00:30:32,618 --> 00:30:36,121 That is, practically all. 457 00:30:36,189 --> 00:30:40,492 - Certainly is a beautiful view, isn't it? - It certainly is. 458 00:30:40,559 --> 00:30:43,428 Hey, Boston, you're wanted at the store. 459 00:30:43,496 --> 00:30:46,264 The man's here from San Francisco with the medical supplies. 460 00:30:46,332 --> 00:30:49,968 - Why does Tom have to go? - He won't leave them unless he checks the list. 461 00:30:50,036 --> 00:30:52,137 He would pick my one day off. 462 00:30:52,205 --> 00:30:55,707 It's a good thing you didn't bring anything hot. It might get cold. 463 00:30:58,144 --> 00:31:02,414 ♪ Jerusalem my happy home ♪ 464 00:31:02,482 --> 00:31:07,252 ♪ name ever dear to me ♪ 465 00:31:07,320 --> 00:31:11,623 ♪ when shall my labors have an end ♪ 466 00:31:11,690 --> 00:31:16,361 ♪ when I my joy shall see ♪ 467 00:31:16,429 --> 00:31:20,899 ♪ oh will I find I'm worthy of ♪ 468 00:31:20,966 --> 00:31:25,603 ♪ the heavens to ascend ♪ 469 00:31:25,671 --> 00:31:30,142 ♪ where congregations ne'er raise up ♪ 470 00:31:30,209 --> 00:31:34,513 ♪ and sabbaths have no end ♪ 471 00:31:34,580 --> 00:31:39,084 ♪ Jerusalem my happy home ♪ 472 00:31:39,152 --> 00:31:43,621 ♪ name ever dear to me ♪ 473 00:31:43,689 --> 00:31:48,226 ♪ when shall my labors have an end ♪ 474 00:31:48,294 --> 00:31:53,698 ♪ when I my joy shall see ♪♪ 475 00:31:59,605 --> 00:32:03,275 Senor Hernandez, get me a glass of punch, por favor. 476 00:32:03,342 --> 00:32:05,343 For me too, Jose. 477 00:32:06,512 --> 00:32:09,047 I'm sure he'll propose to her tonight. 478 00:32:09,115 --> 00:32:11,916 But Ellen won't accept. She doesn't love him. 479 00:32:13,252 --> 00:32:15,387 Now what are you two saying about me? 480 00:32:15,455 --> 00:32:18,256 We were talking about you and Mr. Craig. 481 00:32:18,324 --> 00:32:22,260 - Has he proposed yet? - No, but he will before the evening's over. 482 00:32:22,328 --> 00:32:26,931 He's very much in love with you. He will be terribly sad when you say no. 483 00:32:26,999 --> 00:32:30,502 - Who's saying no? - But you don't love him. 484 00:32:30,570 --> 00:32:34,172 What if I don't? You girls are so old-fashioned. 485 00:32:34,240 --> 00:32:37,041 He's good-looking, and a gentleman. 486 00:32:37,110 --> 00:32:41,146 With my father's backing, i can make him a big man in San Francisco. 487 00:32:41,214 --> 00:32:44,182 Is the young lady present who promised me this dance? 488 00:32:44,250 --> 00:32:47,452 Why I'd forgotten all about you. 489 00:32:47,520 --> 00:32:50,455 Pardon. 490 00:32:56,762 --> 00:32:58,696 Ellen? 491 00:32:58,764 --> 00:33:04,035 I, uh-- this is the first time-- 492 00:33:04,103 --> 00:33:08,106 - are you in the mood for a very important question? - I guess I'm in the mood. 493 00:33:08,174 --> 00:33:11,610 Then I'm gonna ask you right here and now if-- 494 00:33:11,677 --> 00:33:15,013 Tom, will you please go in the house and get my fan? 495 00:33:15,080 --> 00:33:19,083 - Before I ask you the question? - Yes, please. It's on the chest in the hall. 496 00:33:19,152 --> 00:33:21,719 Well, all right. 497 00:33:27,460 --> 00:33:29,994 - Oh, hello. - What is it this time? 498 00:33:30,062 --> 00:33:34,299 - I'm looking for Tom Craig. - With some other trumped-up call to the drugstore? 499 00:33:34,367 --> 00:33:38,503 - You don't fool me one bit. - Funny. I see through you too. 500 00:33:38,571 --> 00:33:41,839 Throwing yourself at his head. Trailing him like a bloodhound. 501 00:33:41,907 --> 00:33:46,645 Now even trying to poke your nose in here. Haven't you any pride? 502 00:33:46,712 --> 00:33:50,948 No. but at least I never pulled a fake faint on him. 503 00:33:51,016 --> 00:33:54,386 Why you cheap painted hussy! 504 00:33:55,754 --> 00:34:01,459 Well, thank goodness I am not lady enough to hit anybody. 505 00:34:01,527 --> 00:34:04,095 Here's your fan. 506 00:34:04,163 --> 00:34:07,265 Oh, hello, Lacy. Who wants to see me now? 507 00:34:07,333 --> 00:34:09,334 Old man Higgins is very sick. 508 00:34:09,402 --> 00:34:12,204 His boy's at the drugstore and won't leave until you get there. 509 00:34:12,271 --> 00:34:14,639 I guess I'd better go. 510 00:34:14,707 --> 00:34:19,744 Of course you must go! I hope it isn't serious. 511 00:34:19,812 --> 00:34:25,049 Don't forget. I'll be at the dock to see you off, and ask that question. 512 00:34:25,117 --> 00:34:28,420 Good-bye till then. Good night, miss Miller. 513 00:34:28,487 --> 00:34:30,888 Night. 514 00:34:30,956 --> 00:34:33,491 She has a remarkably sweet disposition. 515 00:34:33,559 --> 00:34:36,861 Yes, I've never met anything quite like it. 516 00:34:40,733 --> 00:34:42,967 Lacy, wait a minute. I wanna-- 517 00:34:43,035 --> 00:34:46,404 I told you about Higgins, and that's all I came for. 518 00:34:51,611 --> 00:34:55,146 Here you are, Sonny. The directions are on the label. 519 00:34:55,214 --> 00:34:57,815 If he doesn't feel better in the morning, let me know. 520 00:34:57,883 --> 00:35:00,385 Boston! Boston! 521 00:35:00,453 --> 00:35:02,420 Hey, what's wrong now? 522 00:35:02,488 --> 00:35:04,889 It's the Dawsons. They're on a land-grabbing tear. 523 00:35:04,957 --> 00:35:08,059 The Peterson's house is burning, and the libberts were driv' out. 524 00:35:08,127 --> 00:35:11,363 And with only with what they stood up in. 525 00:35:11,430 --> 00:35:13,732 Doesn't anybody fight back around here? 526 00:35:13,799 --> 00:35:16,000 What's one man agin that whole gang? 527 00:35:16,068 --> 00:35:20,538 Can't we get 'em together? Shake a leg, kid. They were on their way to your house. 528 00:35:20,606 --> 00:35:25,510 My pa's not able to lift a hand. We'll get you some help. 529 00:35:25,578 --> 00:35:28,480 Let's round up some neighbors and give the Dawsons a reception. 530 00:35:28,547 --> 00:35:32,950 - Come on, kegs. Are you with us? - You're darn tootin'! 531 00:35:49,968 --> 00:35:52,437 Tomkins! tomkins! 532 00:35:52,505 --> 00:35:55,873 - Here, here, here! What in tarnation-- - the Dawsons are ridin'. 533 00:35:55,941 --> 00:35:59,344 We're gonna try to stop 'em at the Higgins place. Will you come along? 534 00:35:59,412 --> 00:36:02,414 - Soon as I get my pants on. - Good. 535 00:36:02,481 --> 00:36:05,717 - Hey, bates! Carlin. - Who's there? 536 00:36:05,785 --> 00:36:07,719 What's the matter? 537 00:36:07,787 --> 00:36:11,055 Ride over to the Higgins's. We're gettin' up a hot reception for the Dawsons. 538 00:36:11,123 --> 00:36:14,559 It's about time! I'll be right along. 539 00:36:14,627 --> 00:36:17,562 Shake a leg, and don't lose any time doin' it! 540 00:36:17,630 --> 00:36:20,064 I'll be there! 541 00:36:21,133 --> 00:36:24,101 - Meet ya at the Higgins place. - Right. 542 00:36:38,917 --> 00:36:43,054 - Hide the horses around back of the house. - All right. 543 00:36:46,625 --> 00:36:49,461 - Hello, Archie. Hello, Mrs. Higgins. - Hello, Mr. bates. 544 00:36:49,528 --> 00:36:52,364 - How are you, boy? - Not so good. 545 00:36:52,431 --> 00:36:55,800 Sure glad you got here. You can help us get pa into the wagon. 546 00:36:55,868 --> 00:36:58,737 He hadn't oughta leave the house. Let's take him up in the loft. 547 00:36:58,804 --> 00:37:01,740 - Up the ladder? - Sure! Take the younguns, and go up ahead. 548 00:37:01,807 --> 00:37:06,210 - Step smart, children. We'll get him up. - Mister, give me a hand. 549 00:37:07,446 --> 00:37:09,781 Hurry up, ma. 550 00:37:12,184 --> 00:37:15,253 Fine time for me to be laid up. That's all right. 551 00:37:15,320 --> 00:37:17,555 Go on, Archie. 552 00:37:23,262 --> 00:37:26,865 - Hey, they're here. - I can hear 'em. 553 00:37:26,932 --> 00:37:31,302 Where in tarnation is Craig and the rest of them? We're no match for the gang! 554 00:37:34,874 --> 00:37:37,409 [ Pounding on door ] - Higgins, open up! - What are we gonna do? 555 00:37:37,476 --> 00:37:39,477 Stall 'em someway. 556 00:37:39,545 --> 00:37:41,713 [ Meows ] 557 00:37:44,082 --> 00:37:46,217 [ Pounding on door continues ] 558 00:37:46,285 --> 00:37:48,653 - Get in there. - What? 559 00:37:48,721 --> 00:37:50,622 - You're gonna have a baby. - Baby? 560 00:37:50,689 --> 00:37:54,058 Ooh, get out! 561 00:37:54,126 --> 00:37:56,160 I'll have it. 562 00:37:56,228 --> 00:37:58,663 - And I ain't even married. - Shh! 563 00:38:00,065 --> 00:38:03,068 Higgins! [ pounding on door ] 564 00:38:09,075 --> 00:38:11,009 What are you doin' here? 565 00:38:11,077 --> 00:38:13,244 - I might ask you the same question. - I'm looking for Higgins. 566 00:38:13,312 --> 00:38:15,981 - He ain't here. - Where'd he go this time of night? 567 00:38:16,048 --> 00:38:18,850 Look who just rode up. Packin' a gun too. 568 00:38:18,918 --> 00:38:23,755 - Isn't that the custom in this country? - Quite a gathering here tonight. 569 00:38:23,823 --> 00:38:26,691 - I heard Mr. Higgins was ill. - Not mister! 570 00:38:26,759 --> 00:38:28,693 - The missus. - The missus? 571 00:38:28,761 --> 00:38:33,632 - Yes. mister went up the river to get a doctor. - Oh! 572 00:38:33,699 --> 00:38:36,534 Don't get too close. It might be catching. 573 00:38:36,602 --> 00:38:41,372 Don't be afraid of catching that, Dawson. She's having a baby. 574 00:38:41,440 --> 00:38:44,943 Lie still, Mrs. Higgins. I'll heat some rocks to put at your feet. 575 00:38:45,011 --> 00:38:48,613 - She been suffering much? - Not yet. 576 00:38:48,681 --> 00:38:52,017 But you can never tell about a woman like Mrs. Higgins. 577 00:38:52,084 --> 00:38:56,921 - She'd die before she'd even let out a whimper. - Yes, yes. 578 00:38:56,989 --> 00:39:01,726 How insignificant is man when confronted with the divine mystery of birth, 579 00:39:01,794 --> 00:39:04,595 and the courage of a woman like that. 580 00:39:04,664 --> 00:39:07,231 I don't suppose that means anything to you! 581 00:39:07,299 --> 00:39:10,935 Nobody can say brit Dawson don't respect motherhood. 582 00:39:11,003 --> 00:39:13,872 Don't worry, ma'am, we'll wait for your ol' man outside. 583 00:39:15,607 --> 00:39:17,809 Aa-choo! 584 00:39:20,579 --> 00:39:24,248 I'll show you how I respect a mother! 585 00:39:24,316 --> 00:39:26,985 Why you fast-talkin', son of a coyote! 586 00:39:27,053 --> 00:39:29,520 We're in trouble. There's a crowd comin' over the hill. 587 00:39:29,588 --> 00:39:31,589 Come on! 588 00:39:36,911 --> 00:39:39,647 Hightail it outta here! 589 00:40:16,151 --> 00:40:19,620 [ Laughing ] tell 'em again how you stalled 'em, kegs. 590 00:40:19,688 --> 00:40:23,191 Bates told Dawson i was gonna have a baby. 591 00:40:23,258 --> 00:40:25,460 Hello, mama! 592 00:40:25,527 --> 00:40:28,596 I bet brit and Joe are boilin' mad by now. 593 00:40:28,663 --> 00:40:34,202 Boilin' at Craig, anyhow. He gets all the credit for them being driv' off. 594 00:40:34,269 --> 00:40:37,038 About time they got a dose of their medicine. 595 00:40:37,106 --> 00:40:41,109 The prescription's simple. You take a bunch of angry men defending their homes, 596 00:40:41,176 --> 00:40:43,144 mix well and serve hot. 597 00:40:43,212 --> 00:40:47,882 - To the Dawsons. - Let's drink to the cure of the Dawson disease. 598 00:40:47,949 --> 00:40:52,253 And let's always make it Craig's prescription! 599 00:40:53,788 --> 00:40:55,706 Something's wrong. 600 00:40:55,775 --> 00:40:58,977 Brit and Joe are stalking behind the drugstore, and they ain't looking for pills. 601 00:40:59,044 --> 00:41:03,915 I'll run over. Keep Boston here even if you gotta hogtie him. 602 00:41:08,620 --> 00:41:12,423 - They're still inside whoopin' it up. - He's gotta come out sometime. 603 00:41:29,374 --> 00:41:32,476 Hello, Lacy. Takin' the air kinda late, ain't ya? 604 00:41:32,544 --> 00:41:35,746 - Who are you and Joe waiting for? - Me and Joe? 605 00:41:35,815 --> 00:41:40,685 Taking the air ourselves. With your gun drawn so you don't feel chilly? 606 00:41:40,752 --> 00:41:42,753 We're waiting for your friend Craig. 607 00:41:42,822 --> 00:41:46,324 He interfered with business we had at the Higgins place, but his interfering days are over. 608 00:41:46,391 --> 00:41:49,593 - He was there because the old man was sick. - It's no go. 609 00:41:49,661 --> 00:41:51,762 He was there, and he made fools out of us. 610 00:41:51,831 --> 00:41:54,165 So you better mooch out of the way of any shooting. 611 00:41:54,233 --> 00:41:56,835 All right. But I may as well warn you. 612 00:41:56,902 --> 00:41:59,971 If you harm him in any way, you're out of my life for good. 613 00:42:00,039 --> 00:42:02,807 Seems to me you're mighty upset about your business partner. 614 00:42:02,874 --> 00:42:04,909 She's stuck on him, that's why. 615 00:42:04,977 --> 00:42:08,279 You keep out of this. Well, Lacy? 616 00:42:08,347 --> 00:42:11,749 Sure, I'm upset. I kinda feel responsible for him. 617 00:42:11,817 --> 00:42:14,919 If I hadn't wanted to make money out of the drugstore, he wouldn't be here. 618 00:42:14,987 --> 00:42:19,523 And if you lay a hand on him, we're through. 619 00:42:19,591 --> 00:42:22,293 All right, Lacy. You win. 620 00:42:22,361 --> 00:42:25,163 You know I wouldn't do anything to lose you. 621 00:42:25,231 --> 00:42:28,299 Sweet singin' coyotes! 622 00:42:29,634 --> 00:42:33,804 Why, brit, you're a real gentleman. 623 00:42:33,873 --> 00:42:37,641 That being the case, allow me the honor to escort you back to the palace... 624 00:42:37,709 --> 00:42:41,612 Stylish, like they do in Boston. 625 00:42:47,753 --> 00:42:50,021 Good night, madam. Sweet dreams. 626 00:42:50,089 --> 00:42:54,325 - How's that for manners? - Fine, brit, and thanks. 627 00:43:04,603 --> 00:43:07,171 What's your hurry? 628 00:43:07,239 --> 00:43:09,874 Never thought you'd be henpecked into being a softy. 629 00:43:09,942 --> 00:43:13,477 - Can't you see she's lyin', trying to save Craig's hide? - Of course she's lying. 630 00:43:13,545 --> 00:43:16,514 She means that about not marrying me if anything happens to him. 631 00:43:16,581 --> 00:43:19,284 So this has to be done some way she doesn't know i have a hand in it. 632 00:43:19,351 --> 00:43:21,286 Let me do it. It'd be a pleasure. 633 00:43:21,353 --> 00:43:25,924 No, she'd lay it to me just the same. This is gonna be a smart one. 634 00:43:25,991 --> 00:43:29,593 Like the time we got the Johnsons for stealing their own cattle. 635 00:43:29,661 --> 00:43:33,798 Say, there's a tonic he's been pouring down everybody. 636 00:43:33,865 --> 00:43:38,136 Sure. that whole shebang that gave us the shootin' party take it. 637 00:43:38,203 --> 00:43:40,704 That's right. You wait here. 638 00:43:52,484 --> 00:43:56,154 I got a notion to take a swig of this, I'm so weak-like. 639 00:43:56,221 --> 00:43:58,522 You're strong enough for me, kegsie-wegsie. 640 00:43:58,590 --> 00:44:00,959 Plenty strong. 641 00:44:03,095 --> 00:44:08,032 When I get a toothache, I'm too strong for any sheriff's posse too. 642 00:44:08,100 --> 00:44:10,568 Which reminds me, Helga. 643 00:44:10,635 --> 00:44:13,604 I ain't fit to marry no woman, 644 00:44:13,672 --> 00:44:16,240 no matter how good a shot she is. 645 00:44:16,308 --> 00:44:20,578 If you have a reason, it better be good. 646 00:44:20,645 --> 00:44:23,848 - Well... it's this tooth. - Hmm. 647 00:44:23,915 --> 00:44:28,286 When I get a toothache, I'm a raging bull. 648 00:44:28,354 --> 00:44:31,689 I shoot up joints. I throw bartenders out of windows. 649 00:44:31,756 --> 00:44:34,292 I slap widows. I kick babies. 650 00:44:34,360 --> 00:44:36,294 - I'm a terror. - I'll bet. 651 00:44:36,362 --> 00:44:38,629 I'm liable to throw you off a roof. 652 00:44:38,697 --> 00:44:41,665 I'm liable to cut your head off with an ax. 653 00:44:45,170 --> 00:44:48,473 So you see, I just can't let you marry me, Helga. 654 00:44:48,540 --> 00:44:52,877 Oh, you can't? 655 00:44:52,944 --> 00:44:55,579 Well, it's on account of my tooth. 656 00:44:55,647 --> 00:44:58,883 - You're too fine a woman for such a fate. - Mmm. 657 00:44:58,950 --> 00:45:03,087 Just the mention of it starts it aching... a mite. 658 00:45:03,155 --> 00:45:06,424 If that's the case, you better go in the back room and have a nap. 659 00:45:06,492 --> 00:45:10,794 - I'll finish everything out here. - That's fine of you to take it that way. 660 00:45:10,862 --> 00:45:13,531 Oh, think nothing of it. 661 00:45:16,635 --> 00:45:19,370 [ Boat whistle blowing ] 662 00:45:25,177 --> 00:45:27,111 Ellen! 663 00:45:27,179 --> 00:45:29,313 Oh, I'm sorry. 664 00:45:29,381 --> 00:45:31,982 Wait a minute! 665 00:45:33,018 --> 00:45:34,952 Don't go on board. 666 00:45:35,020 --> 00:45:38,189 Hello, everybody. Have an apple? 667 00:45:39,558 --> 00:45:41,759 If you'll excuse me, I'd like to speak to Ellen. 668 00:45:41,826 --> 00:45:44,462 Senor, it is not proper without a chaperone. 669 00:45:44,530 --> 00:45:47,065 Then we'll make it a family session. 670 00:45:47,132 --> 00:45:51,402 By now, you know that I love you, and I want to marry you. 671 00:45:51,470 --> 00:45:53,938 - Why, Tom! - Don't say this is so sudden. 672 00:45:54,005 --> 00:45:55,973 You've seen this coming for a long time. 673 00:45:56,041 --> 00:45:59,343 It is correct only to make the proposal to the parent. 674 00:45:59,578 --> 00:46:02,513 When she produces a parent, I'll gladly propose to him. 675 00:46:02,581 --> 00:46:04,882 But right now, what do you say? 676 00:46:04,950 --> 00:46:07,485 I'll ask father as soon as I get to San Francisco. 677 00:46:07,553 --> 00:46:11,089 While we're waiting for his consent, why don't you say yes, anyway? 678 00:46:11,156 --> 00:46:13,091 Yes, anyway. 679 00:46:13,158 --> 00:46:15,159 [ Boat whistle blows ] senor. 680 00:46:15,227 --> 00:46:17,195 This is highly irregular! 681 00:46:17,262 --> 00:46:20,465 [ Man ] all aboard for San Francisco. 682 00:46:20,532 --> 00:46:25,103 - Ellen, hurry. You're going to miss your boat. - Los americanos. 683 00:47:10,415 --> 00:47:12,350 Pretty, isn't it? 684 00:47:12,417 --> 00:47:14,385 Oh, hello. 685 00:47:14,453 --> 00:47:18,156 - I saw you from the road. - That's fine. 686 00:47:19,358 --> 00:47:21,292 - What are you doing? - Thinking. 687 00:47:21,360 --> 00:47:24,128 - What about? - A man in Boston. 688 00:47:24,196 --> 00:47:27,798 - Oh. - he was my roommate in school. 689 00:47:27,866 --> 00:47:31,035 Skinny galoot. Always talkin' about fate. 690 00:47:31,102 --> 00:47:34,238 You know, the thing that makes you suddenly decide... 691 00:47:34,306 --> 00:47:36,940 Not to take a certain train but to take another one, 692 00:47:37,008 --> 00:47:38,942 and the one you missed is wrecked. 693 00:47:39,010 --> 00:47:43,847 Or maybe the one you took is wrecked, and you'd have been safe on the other one. 694 00:47:43,915 --> 00:47:47,518 - Scary, isn't it, when you get to thinking about it? - Yep. 695 00:47:47,586 --> 00:47:52,190 Particularly when you think of how little things can change your whole life. 696 00:47:52,257 --> 00:47:56,360 I know what you mean. You go along following a sort of-- 697 00:47:56,428 --> 00:47:59,430 - pattern? - yes. Then suddenly something happens... 698 00:47:59,498 --> 00:48:02,300 That doesn't seem to amount to anything at the time. 699 00:48:02,367 --> 00:48:05,570 No. but when you look back, you can trace it and say... 700 00:48:05,637 --> 00:48:09,139 - The change began right then. - That's it. 701 00:48:09,207 --> 00:48:13,811 Boston, are you trying to make up your mind about something? 702 00:48:13,878 --> 00:48:19,283 Oh, no. I'm just thanking my lucky stars I did what I did six months ago. 703 00:48:19,351 --> 00:48:21,952 The day before I left Boston, 704 00:48:22,020 --> 00:48:25,189 a man offered to set me up in business on a big scale. 705 00:48:25,256 --> 00:48:28,626 Common sense told me i should take it. 706 00:48:28,694 --> 00:48:32,430 But something else told me to go on to California like I'd planned. 707 00:48:32,497 --> 00:48:35,799 I didn't even take a day to think it over. I just left, 708 00:48:35,867 --> 00:48:38,369 and traveled 3,000 miles, 709 00:48:38,437 --> 00:48:41,706 and arrived just in time to catch a boat you were on. 710 00:48:41,773 --> 00:48:45,710 If I'd have started a day sooner or a day later, 711 00:48:45,777 --> 00:48:49,380 I might've missed you and the girl I'm gonna marry. 712 00:48:51,316 --> 00:48:53,584 And the strangest part of it is... 713 00:48:53,652 --> 00:48:57,154 That I didn't settle in San Francisco where she lives, 714 00:48:57,222 --> 00:49:00,491 but I picked Sacramento where she came on a visit. 715 00:49:00,559 --> 00:49:03,561 [ Laughs ] that's one for Charlie's books. 716 00:49:05,464 --> 00:49:07,398 Who's Charlie? 717 00:49:07,466 --> 00:49:09,567 The man in Boston. 718 00:49:10,569 --> 00:49:13,070 So it was serious with you and her. 719 00:49:13,138 --> 00:49:15,272 Plenty serious. 720 00:49:19,444 --> 00:49:21,779 Good luck, Boston. 721 00:49:32,424 --> 00:49:35,125 - What do you want, whitey? - I want a drink. 722 00:49:35,193 --> 00:49:37,861 We don't sell liquor here. Roll into the palace. 723 00:49:37,929 --> 00:49:41,565 They just rolled me out of there. There's no more credit. 724 00:49:41,633 --> 00:49:44,168 What's in them bottles? Ain't that liquor? 725 00:49:44,235 --> 00:49:48,172 That's tonic waitin' to be delivered to respectable folk. Get yourself out of here. 726 00:49:48,239 --> 00:49:51,108 - Go on. Scat. Git! - I'm a-goin'. 727 00:49:51,176 --> 00:49:53,811 [ Door shuts ] the idea! 728 00:49:56,014 --> 00:49:59,850 [ Snoring ] 729 00:50:29,915 --> 00:50:33,317 [ Kegs yelling ] 730 00:50:33,384 --> 00:50:35,385 Ooh, my tooth! 731 00:50:35,453 --> 00:50:38,989 That's a dirty trick, creeping up on an innocent man in his sleep. 732 00:50:39,057 --> 00:50:41,125 March. mustn't keep the preacher waiting. 733 00:50:41,193 --> 00:50:43,160 Preacher? he won't be in now. 734 00:50:43,228 --> 00:50:45,529 - Come back here! - Yes, dear. 735 00:50:45,596 --> 00:50:47,764 The preacher is in and your tooth is out. 736 00:50:47,833 --> 00:50:52,002 - So pick up those feet or my handbag might go off. - Yes, honey. 737 00:50:52,070 --> 00:50:54,905 That's better. Howdy. 738 00:51:11,823 --> 00:51:14,825 Well, here's to ya, Ezra. 739 00:51:23,568 --> 00:51:26,236 Wanna stop in at the store? 740 00:51:26,304 --> 00:51:29,072 No, thanks. You can set me down at the palace. 741 00:51:29,140 --> 00:51:31,341 - [ Crowd shouting ] - Tom, look! 742 00:51:31,409 --> 00:51:33,943 What's happened? What's the crowd for? 743 00:51:34,011 --> 00:51:35,979 [ Excited chattering ] 744 00:51:36,047 --> 00:51:38,748 - Here he comes now! - There he is! 745 00:51:40,685 --> 00:51:43,554 - What's wrong here? - Plenty. 746 00:51:43,621 --> 00:51:47,023 - You've got a mite of explaining to do. - What sort of explaining? 747 00:51:47,091 --> 00:51:49,293 How come whitey's layin' dead in his store? 748 00:51:49,360 --> 00:51:52,262 - With a bottle of Craig's mixture by him empty. - That's right! 749 00:51:52,330 --> 00:51:54,764 Don't be too long explainin' or-- 750 00:51:54,832 --> 00:51:57,100 [ chattering ] 751 00:52:03,174 --> 00:52:05,709 - What's goin' on here? - Whitey's been murdered. 752 00:52:05,776 --> 00:52:07,711 - By poison. - Poison? 753 00:52:07,778 --> 00:52:10,780 - He's dead. - Let's find out. 754 00:52:10,848 --> 00:52:14,851 - He's dead, all right. - By what means, druggist? 755 00:52:18,690 --> 00:52:21,124 - Poison. - [ crowd gasps ] 756 00:52:21,192 --> 00:52:23,727 Must've been enough laudanum in that bottle to kill a mule. 757 00:52:23,794 --> 00:52:26,563 - How'd it get there? - I don't know. 758 00:52:26,631 --> 00:52:28,998 - Let me through. Let me pass. - Quit shoving. 759 00:52:29,066 --> 00:52:32,269 This is a free show for all of us, miss Lacy. 760 00:52:38,776 --> 00:52:40,711 Well, Craig? 761 00:52:40,778 --> 00:52:44,681 - They've been tampered with, every one of them. - Can you explain how? 762 00:52:44,749 --> 00:52:47,984 Someone poured laudanum in this bottle I mix the prescription in. 763 00:52:48,052 --> 00:52:51,255 - You keep laudanum in this shop? - Of course. This is a drugstore. 764 00:52:51,322 --> 00:52:55,925 - Just a minute. Mr. Craig has been a friend to everyone. - Mind your own business, Eli. 765 00:52:55,993 --> 00:52:57,927 [ Men shouting ] 766 00:52:57,995 --> 00:53:00,864 [ Knocks on table ] wait. 767 00:53:00,931 --> 00:53:05,034 - Proceed, bates. - You use it to mix medicine for folks? 768 00:53:05,102 --> 00:53:07,404 Yes, but only a few drops at a time. 769 00:53:07,472 --> 00:53:09,673 Your hand slipped this time, druggist. 770 00:53:09,741 --> 00:53:11,975 I don't say this man's done it intentional, 771 00:53:12,042 --> 00:53:16,079 but he made a mistake that could've killed half of this town. 772 00:53:16,147 --> 00:53:19,416 - It's happened. Look at that crowd. - Sizeable and sore. 773 00:53:19,484 --> 00:53:23,353 [ Excited chattering ] 774 00:53:23,421 --> 00:53:26,423 - What's going on? - They're trying the druggist for poisoning whitey. 775 00:53:27,725 --> 00:53:30,160 - Come on, let's get inside. - No. Better not mix in. 776 00:53:30,227 --> 00:53:32,329 [ Man ] it might've been my kid. 777 00:53:32,397 --> 00:53:36,566 Sounds like they'll be bringin' him out in a minute. 778 00:53:36,634 --> 00:53:39,636 [ Shouting ] 779 00:53:42,774 --> 00:53:45,575 - Get a rope! - Get that buggy down by the big tree. 780 00:53:45,643 --> 00:53:49,446 - You're not gonna use my rig for any lynching. - Use Jim's buckboard. 781 00:53:49,514 --> 00:53:51,981 [ Excited chattering ] 782 00:54:13,805 --> 00:54:17,106 Let me through! Tom! 783 00:54:17,174 --> 00:54:20,444 - Tom! Tom! - Put him up there. Put him on the wagon. 784 00:54:20,511 --> 00:54:23,447 There she is, fightin' like a wildcat to save that pill peddler. 785 00:54:23,514 --> 00:54:27,250 - No fightin' will save him now. - Get that rope around him. 786 00:54:34,058 --> 00:54:37,026 Gold! gold! 787 00:54:39,029 --> 00:54:42,799 - Gold! - where'd you find it? - Let me see it. 788 00:54:42,867 --> 00:54:46,135 [ Excited chattering ] 789 00:54:46,203 --> 00:54:50,206 Gold! look at it. They're picking it up in chunks. 790 00:54:50,274 --> 00:54:54,177 - What are you waitin' for? - Huh? I'm your friend. 791 00:54:54,245 --> 00:54:56,225 So you're gonna stand around here and watch me hang... 792 00:54:56,226 --> 00:54:58,110 When you could be out grabbing yourself a rich claim? 793 00:54:58,115 --> 00:55:03,152 - [ Shouting ] - forget friendship. That fella's talkin' about gold. 794 00:55:03,220 --> 00:55:06,022 Gold that you can buy anything in the world with. 795 00:55:06,090 --> 00:55:08,525 Kegsie, gold! 796 00:55:08,593 --> 00:55:11,661 Gold lying on the ground, waitin' for you to pick it up. Now, get out of here... 797 00:55:11,729 --> 00:55:15,131 - Before everybody in California beats you to it. - Gold! Everybody, gold! 798 00:55:15,199 --> 00:55:18,368 I'm gonna be the first one to stake a claim! 799 00:55:18,436 --> 00:55:22,238 I'm gonna stake a claim right away. Follow me. Come on. 800 00:55:22,306 --> 00:55:24,474 Let's get gold! Come on. 801 00:55:24,542 --> 00:55:27,110 - Gold! - [ excited chattering ] 802 00:55:27,177 --> 00:55:29,513 Gold at sutter's mill! 803 00:55:29,580 --> 00:55:32,749 - That fellow has the devil's own luck. - Yeah, sure. 804 00:55:32,817 --> 00:55:36,019 What are we hangin' around for? Let's get in on that gold rap. 805 00:55:36,086 --> 00:55:38,021 Come on. He'll keep. 806 00:55:38,088 --> 00:55:40,356 You're right. I can come back and get him. 807 00:55:40,425 --> 00:55:44,994 With the gold mine for Lacy to dry her eyes on, she won't feel so bad. 808 00:55:45,062 --> 00:55:47,531 At sutter's mill there's gold! 809 00:55:49,934 --> 00:55:53,303 Gold at sutter's mill! 810 00:55:57,341 --> 00:56:00,444 Boy, that's as near to a funeral as I ever wanna get! 811 00:56:00,511 --> 00:56:04,113 If you hadn't pulled my tooth, I could've gotten mad enough to handle that crowd. 812 00:56:04,181 --> 00:56:06,282 - What are you doin'? - Oh, we're married. 813 00:56:06,350 --> 00:56:08,585 Yeah, we are. 814 00:56:08,653 --> 00:56:11,855 - Huh! ain't he wonderful? - [ Laughing ] 815 00:56:11,923 --> 00:56:14,057 That's my man. 816 00:56:50,911 --> 00:56:54,547 Here you are! Get your utensils for pannin' gold! 817 00:56:54,615 --> 00:56:57,350 Pots and pans, all prices, all sizes. 818 00:56:57,418 --> 00:57:01,554 - That one'll cost you two bags of gold dust. - That's outrageous. 819 00:57:01,622 --> 00:57:05,358 Cheapest in Sacramento. There's a run on pans same as there is on gold. 820 00:57:05,426 --> 00:57:07,761 Come on, folks, get your pans. 821 00:57:23,144 --> 00:57:27,013 What luck did you have with the bighorn that calls himself our town marshal? 822 00:57:27,080 --> 00:57:29,582 He refused to open the case. 823 00:57:29,650 --> 00:57:32,852 So that's what he calls brinin' in law and order? 824 00:57:32,920 --> 00:57:36,523 - Did you come right out and accuse Dawson? - Certainly. 825 00:57:36,590 --> 00:57:41,027 But all bighorn would say is, "i ain't interested in your personal feuds." 826 00:57:42,663 --> 00:57:47,099 Well, I guess that closes up our business permanent, huh? 827 00:57:47,167 --> 00:57:51,170 Brit isn't coming back and holler to this town that Craig's innocent. 828 00:57:51,238 --> 00:57:53,506 No, but he's comin' back, all right, 829 00:57:53,574 --> 00:57:56,343 'cause I'm still walking around. 830 00:57:56,410 --> 00:58:00,146 But as far as this store goes, we might as well admit it. 831 00:58:00,214 --> 00:58:03,015 We're whipped. 832 00:58:03,083 --> 00:58:05,518 Write "closed" on the window. 833 00:58:05,586 --> 00:58:09,656 - Cologne soap? - We might as well finish in style. 834 00:58:14,127 --> 00:58:17,864 Clem, you and pike take the bags of dust to the palace safe. 835 00:58:17,931 --> 00:58:19,899 Chick and I are gonna pay a call on the pill peddler. 836 00:58:19,967 --> 00:58:21,901 Too bad Joe ain't here to see the fun. 837 00:58:21,969 --> 00:58:24,437 He's having fun seein' folks don't cut in on our claim. 838 00:58:30,811 --> 00:58:33,847 Closed, huh? Had to skip town. Ain't that a pity? 839 00:58:33,914 --> 00:58:35,915 Too bad you can't say good-bye personal. 840 00:58:35,983 --> 00:58:38,718 Let's make the closing official. 841 00:58:38,786 --> 00:58:43,456 [ Gunshots, glass shattering ] 842 00:58:50,598 --> 00:58:52,599 It's our friend Dawson. 843 00:58:59,323 --> 00:59:01,691 - Hello, Lacy. - Brit! 844 00:59:01,759 --> 00:59:05,228 Bust my britches, but you're prettier than ever. Glad to see me? 845 00:59:05,295 --> 00:59:09,432 - Sure, but you don't have to squeeze the life out of me. - [ Chuckles ] 846 00:59:09,500 --> 00:59:12,769 - You'll be a sight gladder when you've seen what I brought ya. - [ Gasps ] 847 00:59:12,837 --> 00:59:16,239 Jumpin' coyotes! Where did you get such large nuggets? 848 00:59:16,306 --> 00:59:19,542 From the claim up at bogus thunder. Come on, drinks on the house. 849 00:59:19,610 --> 00:59:21,878 - Yes, sir. - For everybody. 850 00:59:21,946 --> 00:59:26,716 For you and me, too, honey, to celebrate the pill peddler's departure. 851 00:59:26,784 --> 00:59:29,285 I think you're a bit previous, brit. 852 00:59:29,353 --> 00:59:32,589 [ Brit ] well, well. Craig. 853 00:59:32,656 --> 00:59:36,192 I figured you were halfway to Boston by now with your tail between your legs. 854 00:59:36,260 --> 00:59:40,396 You figured a lot of things wrong, Dawson. 855 00:59:42,766 --> 00:59:45,368 [ Shouting ] 856 00:59:51,408 --> 00:59:53,409 [ Gunshot ] 857 00:59:58,682 --> 01:00:00,783 Brit, stop it! Stop it, someone! 858 01:01:19,996 --> 01:01:22,565 Are you ready to talk, Dawson? 859 01:01:22,633 --> 01:01:26,336 You're gonna tell these people who doctored the medicine that killed poor whitey. 860 01:01:26,403 --> 01:01:28,971 What's going on? Break it up. Get him off of there. 861 01:01:29,039 --> 01:01:32,408 - Don't pay any attention to him. He's crazy. - This man committed murder. 862 01:01:32,476 --> 01:01:36,979 I'm not concerned with any arguments that happened before I took over the law here. 863 01:01:37,047 --> 01:01:40,182 I rule this fight broke up permanent, and I'll slam both of you in the calaboose... 864 01:01:40,251 --> 01:01:43,219 - If you don't keep away from each other. - Not till I make him talk. 865 01:01:43,287 --> 01:01:46,322 Grab him, deputies, grab him! 866 01:01:46,390 --> 01:01:50,360 For assault, battery, ignoring, disregardin' the law... 867 01:01:50,427 --> 01:01:54,163 And pushin' a United States marshal around, 60 days! 868 01:01:54,231 --> 01:01:57,634 - Now, march! - [ Deputy ] Come on. 869 01:02:01,572 --> 01:02:04,206 What did you have to call the marshal for? 870 01:02:04,275 --> 01:02:07,477 - Tom had brit ready to sing his song. - Yeah. 871 01:02:07,544 --> 01:02:11,847 Come on, set up those drinks I was orderin' before this squall blew up. 872 01:02:11,915 --> 01:02:15,084 Step up, folks, and wet your windpipes. 873 01:02:16,787 --> 01:02:20,390 Ahh! what's the matter, Lacy? Ain't you thirsty? 874 01:02:22,559 --> 01:02:25,828 - [ Laughing ] - you wanna tell me your joke? 875 01:02:41,945 --> 01:02:44,480 What's the idea of throwing this back at me? 876 01:02:44,548 --> 01:02:47,082 I don't want it or anything else from you from now on. 877 01:02:47,150 --> 01:02:49,319 Because I had a fight with your pill peddler? 878 01:02:49,386 --> 01:02:53,389 No. something a little more important than that. 879 01:02:55,592 --> 01:02:57,993 Where do you think you're going? 880 01:02:58,061 --> 01:03:00,930 Anywhere from here. I'm not particular. 881 01:03:00,997 --> 01:03:03,733 Lacy, I gotta know the reason for this. 882 01:03:03,801 --> 01:03:05,935 The reason is the way whitey died. 883 01:03:06,002 --> 01:03:09,605 He died because your high-snootin' friend from Boston doesn't know his business. 884 01:03:09,673 --> 01:03:13,676 No, but up to now i must admit you had me fooled. 885 01:03:13,744 --> 01:03:16,278 I might've known you were behind this lynching. 886 01:03:16,346 --> 01:03:19,148 You were the only person in town who had anything against him. 887 01:03:20,951 --> 01:03:24,119 - Did he teach you to say this? - No, he didn't say a word. 888 01:03:24,187 --> 01:03:29,392 He's much too decent. So let go of my arm. I want to finish packing. 889 01:03:29,460 --> 01:03:32,662 Listen, Lacy, I don't admit monkeying with anything. 890 01:03:32,730 --> 01:03:36,966 What I can't get is why you're takin' on like this. I've killed men before! 891 01:03:37,033 --> 01:03:41,437 Yeah, but shootin' out in the open has something square and fair about it. 892 01:03:41,505 --> 01:03:44,273 Killing with poison is sneaky and lowdown. 893 01:03:44,341 --> 01:03:47,710 Look here, Lacy. What's come over you? 894 01:03:47,778 --> 01:03:50,112 I tell you, I had nothing to do with it. 895 01:03:50,180 --> 01:03:52,515 Let's forget it and start over again. 896 01:03:52,583 --> 01:03:57,520 I struck it awful rich. I can give you those gold doorknobs you were talking about. 897 01:03:57,588 --> 01:04:01,624 Let me go. If you kept me here till doomsday, it wouldn't make any difference. 898 01:04:01,692 --> 01:04:05,194 Go to your quack pill peddler. He can have you, and welcome! 899 01:04:25,399 --> 01:04:29,869 This scheme of going to the camps is wrong, and I won't have no part of it! 900 01:04:29,936 --> 01:04:32,338 Rest your tonsils. We're a-goin', and you're comin'. 901 01:04:32,406 --> 01:04:35,475 - Take this. - Why don't you use some tact? 902 01:04:35,542 --> 01:04:39,345 - Let her go in there and say good-bye. - What-- 903 01:04:39,413 --> 01:04:43,582 maybe you're right, but it ain't gonna do any good as far as she's concerned. 904 01:04:43,650 --> 01:04:46,052 He's always acted more like a hitchin' post than a two-legged man. 905 01:04:46,120 --> 01:04:49,255 - [ Squawking ] - ah, shut up. 906 01:04:53,293 --> 01:04:55,228 Hello, there, Boston. 907 01:04:55,295 --> 01:04:57,363 Why, Lacy, don't you look grand. 908 01:04:57,431 --> 01:05:00,500 It's just a little traveling outfit Helga and I ran up. 909 01:05:00,567 --> 01:05:04,037 - You're going someplace? - To the gold mines with the rest of the world. 910 01:05:04,104 --> 01:05:05,871 Thought I'd say good-bye. 911 01:05:05,939 --> 01:05:08,874 - You're gonna dig gold? - Sure am. 912 01:05:08,942 --> 01:05:12,578 The easy way. Out of miners' pockets. 913 01:05:12,646 --> 01:05:14,613 Figured they needed entertainment now. 914 01:05:14,681 --> 01:05:19,152 Can't sit in the back of an empty drugstore for the rest of my life. 915 01:05:19,219 --> 01:05:22,522 I'm sorry our partnership was such a failure. 916 01:05:23,924 --> 01:05:28,394 Oh, that. I don't regret any of it. 917 01:05:28,462 --> 01:05:30,396 That a letter from San Francisco? 918 01:05:30,464 --> 01:05:33,899 Oh, yes. I'll be leaving soon too. 919 01:05:33,967 --> 01:05:38,171 Ellen's coming up, and we're going back together. 920 01:05:39,773 --> 01:05:42,208 Oh. 921 01:05:42,276 --> 01:05:45,211 - Good luck, Boston. - You too, Lacy. 922 01:05:45,279 --> 01:05:47,547 If you ever get to San Francisco-- 923 01:05:47,614 --> 01:05:51,384 oh, yes. Drop in and have dinner with you and the wife. 924 01:05:51,452 --> 01:05:55,588 No, thanks. I'm just hoping that I never see you again. 925 01:05:55,655 --> 01:05:58,291 - Why? - don't you know? 926 01:06:19,413 --> 01:06:23,516 You're makin' me shove off, leaving Boston with no one to look after him. 927 01:06:23,584 --> 01:06:27,753 He'll do fine once he's hitched to miss snippety-puss up to frisco. 928 01:06:27,821 --> 01:06:30,856 Listen, you two. I don't want to hear any more talk about him. 929 01:06:30,924 --> 01:06:34,760 I want to forget I ever set eyes on him. I don't want to hear his name mentioned again. 930 01:06:34,828 --> 01:06:37,330 - Boston. [ squawks ] - Shut up! 931 01:06:37,397 --> 01:06:39,398 Quiet. shh. 932 01:06:49,643 --> 01:06:53,012 - Hey, partner. - What do you want, lady? 933 01:06:53,079 --> 01:06:57,750 - How big a camp is this? - Was 30 shacks or so till folks started to sicken. 934 01:06:57,817 --> 01:07:01,654 You all look puny, as if you could do with a good meal and some sleep. 935 01:07:01,721 --> 01:07:06,725 Giddyap! they need entertainment like a dead horse needs flies. 936 01:07:08,595 --> 01:07:11,397 - What's the name of this camp? - Brandy gulch. 937 01:07:11,465 --> 01:07:13,966 Did you pass a doctor on the trail up? 938 01:07:14,034 --> 01:07:17,803 - A short, stubby fellow with gray hair? - No. Is anybody sick? 939 01:07:17,871 --> 01:07:20,005 Anybody sick? [ Laughs ] 940 01:07:20,073 --> 01:07:23,409 Half the camp's down with the fever. 941 01:07:48,118 --> 01:07:50,119 Hello, there! 942 01:07:51,455 --> 01:07:53,856 - Are you from Sacramento? - Why, yes. 943 01:07:53,923 --> 01:07:56,892 I'm Dr. clagham. Did you bring those medical supplies? 944 01:07:56,960 --> 01:07:59,528 - What supplies? - What supplies? 945 01:07:59,596 --> 01:08:03,532 Howlin' coyotes! Don't they know we've got an epidemic on our hands? 946 01:08:03,600 --> 01:08:07,936 - Epidemic? - yes. Typhoid fever. 947 01:08:08,004 --> 01:08:10,539 And we got no drugs to treat it. 948 01:08:10,607 --> 01:08:13,175 We got no food or comforts. 949 01:08:13,243 --> 01:08:16,812 In every camp for miles around men are dying like flies. 950 01:08:16,880 --> 01:08:19,114 Doctor, you gotta save Carson. 951 01:08:19,182 --> 01:08:22,918 You can't leave him like this, burning and raving with fever. You gotta do something! 952 01:08:22,986 --> 01:08:25,187 Mrs. Carson, what can I do? 953 01:08:25,255 --> 01:08:27,189 - I'm helpless. - Why, doc? 954 01:08:27,257 --> 01:08:31,193 Isn't there something we can do to help? 955 01:08:32,462 --> 01:08:34,730 What do you think you could do here? 956 01:08:34,798 --> 01:08:39,502 We got enough trouble without women of your kind. 957 01:08:39,569 --> 01:08:42,371 Look, miss Carson. 958 01:08:42,439 --> 01:08:46,609 - Don't take on like that. Maybe Helga and I can help. - Sure we'll help. 959 01:08:46,677 --> 01:08:49,945 - Will you show us where we could shake down, please? - All right. 960 01:08:50,013 --> 01:08:54,116 - I take it real kind of you, Lacy. - Thanks, Mrs. Carson. 961 01:08:55,819 --> 01:08:58,086 I don't suppose... 962 01:08:58,154 --> 01:09:00,389 Any of those fellows in Sacramento give a hang... 963 01:09:00,457 --> 01:09:02,858 About these poor devils dyin' up here. 964 01:09:02,926 --> 01:09:05,394 I know someone. Tom Craig, a druggist. 965 01:09:05,462 --> 01:09:08,464 Get a fast horse, ride like blazes and bring him back here. 966 01:09:08,532 --> 01:09:11,600 - Where'll I get a horse? - Use my horse. He's a whizzer. 967 01:09:13,303 --> 01:09:15,938 Come on, let's go! 968 01:09:17,340 --> 01:09:20,509 Tell him we need enough for an army! 969 01:09:21,878 --> 01:09:23,913 Hurry up, Tom. 970 01:09:23,980 --> 01:09:27,716 If I'd known all this was going on, I wouldn't have come to make the trip back with you. 971 01:09:27,784 --> 01:09:32,054 You wouldn't want me to show my appreciation by leaving my stock in trade behind. 972 01:09:33,623 --> 01:09:38,260 Boston, I'm so glad i caught you. They sent me. 973 01:09:38,328 --> 01:09:41,163 Corral all the medicine you got, everything, and hurry up! 974 01:09:41,231 --> 01:09:44,967 - What are you talking about? - They want him up at the camps. 975 01:09:45,035 --> 01:09:47,870 - There's fever, nothing to fight it with. - Nothing to fight it with? 976 01:09:47,938 --> 01:09:50,739 - There's only one doc, and he's working like mad. - That's terrible. 977 01:09:50,807 --> 01:09:54,676 - Are there many cases? - All the camps have got it. It's so bad at bear claw... 978 01:09:54,744 --> 01:09:58,981 - That Lacy and Helga pitched in as nurses. - Oh, that woman. 979 01:09:59,049 --> 01:10:02,718 Come on, Ellen. I don't think Lacy started an epidemic... 980 01:10:02,785 --> 01:10:04,920 Just to see me. 981 01:10:04,988 --> 01:10:07,256 She did send you, didn't she? 982 01:10:07,324 --> 01:10:10,226 I suppose you could say she had a hand in it. 983 01:10:10,293 --> 01:10:12,828 - It looks like I'll have to go. - Why? 984 01:10:12,896 --> 01:10:16,098 Why should you risk your life for a lot of riffraff? 985 01:10:16,166 --> 01:10:18,934 They're people. They need help. 986 01:10:19,002 --> 01:10:23,172 Oh, you and your high ideals. Where did they ever get you? 987 01:10:23,240 --> 01:10:27,476 They're the very same people that turned against you. They even tried to hang you. 988 01:10:27,543 --> 01:10:30,312 - That doesn't enter into it. - If it doesn't, it should. 989 01:10:30,380 --> 01:10:33,249 Let's just forget the whole idea, Boston. 990 01:10:33,316 --> 01:10:35,784 Don't go, kegs. Ellen-- 991 01:10:35,852 --> 01:10:38,820 I'm going back to San Francisco. Are you coming with me? 992 01:10:38,888 --> 01:10:42,258 I'm going to the gold camps first. 993 01:10:42,325 --> 01:10:44,793 Then don't bother to come after me, 994 01:10:44,861 --> 01:10:48,030 if and when you come back. 995 01:10:51,834 --> 01:10:53,936 [ Whistles ] 996 01:10:54,004 --> 01:10:57,006 I saw the same look in a rattlesnake's eye once... 997 01:10:57,073 --> 01:11:00,109 When I accidentally stomped on it. 998 01:11:00,176 --> 01:11:02,844 Let's see how we're fixed for medicine. 999 01:11:02,913 --> 01:11:06,515 What you got is a drop in the bucket. Doc says he wants enough for an army. 1000 01:11:06,582 --> 01:11:10,485 Then we'll get enough, and an army to take it. 1001 01:11:10,553 --> 01:11:12,788 Thanks for your cooperation, marshal. 1002 01:11:12,855 --> 01:11:17,726 It's easy to get the medicine, but I don't see how you're gonna get the people to walk into it. 1003 01:11:17,794 --> 01:11:20,229 You have the supplies ready, I'll round up the people. 1004 01:11:20,297 --> 01:11:23,899 They wouldn't even stop to listen to Gabriel's horn, let alone you. 1005 01:11:23,967 --> 01:11:27,303 They'll have to... sometime. 1006 01:11:36,179 --> 01:11:39,615 [ Bell clanging ] 1007 01:11:41,117 --> 01:11:44,587 - Here, kegs. Keep that up. - Huh? Oh. 1008 01:11:49,125 --> 01:11:53,328 [ Clanging continues ] 1009 01:12:04,107 --> 01:12:08,543 [ Clanging continues ] 1010 01:12:08,612 --> 01:12:10,579 Hold it, everybody! 1011 01:12:10,646 --> 01:12:14,449 - Quiet down! Don't panic. - [ Excited chattering ] 1012 01:12:14,517 --> 01:12:16,451 I got a message for you. 1013 01:12:16,519 --> 01:12:21,256 I don't know whether to appeal to your good sense or your courage... 1014 01:12:21,324 --> 01:12:23,659 Because I don't know how much of either you have. 1015 01:12:23,727 --> 01:12:27,696 - What's that? - What's he getting at? 1016 01:12:27,764 --> 01:12:30,465 I do know you're facing something that's gonna call for both: 1017 01:12:30,533 --> 01:12:33,702 Good sense and courage. 1018 01:12:33,770 --> 01:12:36,471 You think you're running away from the fever. Well, you aren't. 1019 01:12:36,539 --> 01:12:39,574 Some of you already have it, and you're carrying it to others... 1020 01:12:39,643 --> 01:12:43,012 - Same as it was carried to you. - Ain't that too bad! 1021 01:12:43,079 --> 01:12:46,248 What's he trying to say? We ought to stay here and die like flies? 1022 01:12:46,315 --> 01:12:48,250 - [ Crowd mumbling ] - no! 1023 01:12:48,317 --> 01:12:54,056 Word came from San Francisco that they're sending all the medical help we'll need. 1024 01:12:54,124 --> 01:12:57,726 They're also sending enough supplies and medicines for the gold camps. 1025 01:12:57,794 --> 01:13:00,228 And it's up to us to get them there. 1026 01:13:00,296 --> 01:13:04,332 It's gonna take every wagon, horse and able-bodied man we have to get 'em through. 1027 01:13:04,400 --> 01:13:06,535 - Are you out of your head? - You think we're crazy? 1028 01:13:06,602 --> 01:13:09,304 You askin' us to go into that death trap? 1029 01:13:09,372 --> 01:13:11,306 I'm not asking anything. 1030 01:13:11,374 --> 01:13:14,609 I'm telling you how things stand, then it's up to you. 1031 01:13:14,677 --> 01:13:18,346 You can stampede out of here like cattle and spread this fever... 1032 01:13:18,414 --> 01:13:20,749 Into every town in California if you want to. 1033 01:13:20,817 --> 01:13:23,752 Or you can stay here and get help if you're sick... 1034 01:13:23,820 --> 01:13:25,854 And give help if you're not. 1035 01:13:25,922 --> 01:13:28,724 It's in your hands, 1036 01:13:28,792 --> 01:13:31,326 so make up your minds. 1037 01:13:34,864 --> 01:13:37,532 Pioneers! 1038 01:13:47,944 --> 01:13:50,979 I've got two wagons I'll donate. Somebody can drive the other one. 1039 01:13:51,047 --> 01:13:54,482 I'll drive the other one. 1040 01:13:54,550 --> 01:13:59,121 - I'll go with him. I ain't got no womenfolk to worry about. - Me, neither. 1041 01:13:59,189 --> 01:14:02,024 I ain't seen a man yet can tell me I'm afraid and prove it. 1042 01:14:02,092 --> 01:14:04,193 - Me, neither. - I reckon I'll go along. 1043 01:14:04,260 --> 01:14:06,261 [ Chattering ] 1044 01:14:09,432 --> 01:14:12,000 Dang if I don't think I'm goin' with 'em. 1045 01:14:12,068 --> 01:14:15,270 I should've shot him off the wagon while I had the chance. 1046 01:14:15,338 --> 01:14:17,873 - I'm glad you didn't. - When did you get religion? 1047 01:14:17,941 --> 01:14:20,375 - We're gonna need Craig around for a while. - What for? 1048 01:14:20,443 --> 01:14:22,711 Get the wagon train started for the camp. 1049 01:14:22,779 --> 01:14:26,314 - Since when did you mind people dying? - Use your head. 1050 01:14:26,382 --> 01:14:29,351 Those folks in the camps are rolling in gold. 1051 01:14:29,418 --> 01:14:33,588 If we corner all the medicine, we can swap it for every nugget they've dug in six months. 1052 01:14:33,656 --> 01:14:36,224 How do you figure to grab the wagons? 1053 01:14:36,225 --> 01:14:37,900 They have to go through digger pass. Don't they? 1054 01:14:37,961 --> 01:14:39,895 We'll be there waitin' for them. 1055 01:14:39,963 --> 01:14:44,032 I gotta hand it to you for being the meanest coyote this side of the rockies. 1056 01:14:44,100 --> 01:14:46,034 Thanks. 1057 01:14:46,102 --> 01:14:48,904 But remember, I claim the pleasure of pickin' off Craig personal. 1058 01:14:48,972 --> 01:14:52,007 Let's round up the rest of the gang. 1059 01:15:09,793 --> 01:15:11,961 Digger pass is half a day's ride. 1060 01:15:12,028 --> 01:15:15,598 Good. we ought to be at bear claw by nightfall. 1061 01:15:15,665 --> 01:15:20,469 Whip it up, boys. We're on our last lap! 1062 01:15:20,537 --> 01:15:22,504 Come on, boys! 1063 01:15:22,572 --> 01:15:25,574 Once we're through the pass, the going's easy. 1064 01:15:27,677 --> 01:15:30,512 Them wagons are sure takin' a long time. 1065 01:15:30,580 --> 01:15:33,415 Clem, any sign of those wagons yet? 1066 01:15:33,483 --> 01:15:36,218 Not a sign of nothing expect pike. 1067 01:15:41,557 --> 01:15:43,558 Well, pike, my boy? 1068 01:15:43,626 --> 01:15:48,130 How are things at bear claw? Are the folks ready to swap all their dust for medicine? 1069 01:15:48,198 --> 01:15:50,799 - It's awful bad. - Fever's got most everybody down. 1070 01:15:50,867 --> 01:15:54,036 - Lacy's up there. - Lacy? 1071 01:15:54,104 --> 01:15:58,307 Yeah. she and Helga's got their hands full taking care of sick folks. 1072 01:15:59,642 --> 01:16:02,511 - Lacy's up at bear claw. - What of it? 1073 01:16:02,578 --> 01:16:05,547 She might get the fever. Maybe she's got it already. I've got to get to her. 1074 01:16:05,615 --> 01:16:08,050 - We've got a date with the wagon train. - I've got to get Lacy out. 1075 01:16:08,118 --> 01:16:11,153 - We get the wagons first. - You can take care of the wagons by yourself. 1076 01:16:11,221 --> 01:16:14,890 I ain't takin' those wagons alone while you go chasing around after Lacy. 1077 01:16:14,957 --> 01:16:18,560 Have you forgotten she threw you over for the first soft- talkin' dude that came along? 1078 01:16:18,628 --> 01:16:21,230 Why don't you get smart? She never had any use for you anyway. 1079 01:16:22,432 --> 01:16:24,366 Now maybe you'll stop yapping. 1080 01:16:24,434 --> 01:16:27,169 I'm gonna get Lacy and you're gonna take care of those wagons. 1081 01:16:29,272 --> 01:16:32,307 [ Gunshot ] 1082 01:16:35,245 --> 01:16:37,579 The wagons are coming! 1083 01:16:37,647 --> 01:16:40,315 From now on I'm giving the orders here. 1084 01:16:40,383 --> 01:16:43,285 When this job is finished, each man gets his equal share of the dust. 1085 01:16:43,353 --> 01:16:47,722 Any arguments? Then get on your horses and follow me. 1086 01:17:22,742 --> 01:17:26,678 [ Gunshots ] 1087 01:17:33,286 --> 01:17:36,821 We haven't got a chance here! Make a run for it! 1088 01:17:36,889 --> 01:17:39,224 Let's go, men! 1089 01:18:52,499 --> 01:18:56,701 These teams can't keep up this pace. Pull over into that draw. 1090 01:18:56,769 --> 01:18:59,771 [ Gunshots continue ] 1091 01:19:33,373 --> 01:19:36,024 [ Gunshots continue ] 1092 01:19:50,322 --> 01:19:53,224 Craig, I want those wagons! 1093 01:19:53,292 --> 01:19:56,561 - Come and get 'em! - It sounds like the Dawsons. 1094 01:19:56,629 --> 01:20:00,932 [ Gunshot ] it is the Dawsons. 1095 01:20:17,650 --> 01:20:20,418 Got 'im. 1096 01:20:27,694 --> 01:20:30,862 You have enough yet, Craig? [ Gunshots continue ] 1097 01:20:30,930 --> 01:20:34,049 Our only chance is to get 'em out of those rocks. 1098 01:20:34,117 --> 01:20:37,152 Yes, if you want any drivers left. 1099 01:20:37,220 --> 01:20:41,056 - I guess I better go up there and have a chat with him. - They'll fill you full of lead. 1100 01:20:41,124 --> 01:20:43,992 Hold your fire, Dawson! 1101 01:20:44,060 --> 01:20:48,163 - Boston, you're crazy! - Let go of me. 1102 01:20:51,134 --> 01:20:54,169 That moss head. What a target for a bull's-eye-- 1103 01:20:54,237 --> 01:20:57,205 hold it. We need him to order the train to surrender. 1104 01:20:57,273 --> 01:20:59,408 I'm comin' to talk to you. 1105 01:20:59,475 --> 01:21:01,743 Chuck your gun away and come on up! 1106 01:21:08,351 --> 01:21:11,586 [ Chuckling ] keep him covered. 1107 01:21:18,727 --> 01:21:21,729 You walked right into it, eh, Craig? 1108 01:21:24,500 --> 01:21:27,769 - I have a proposition. - We make the proposition. 1109 01:21:27,837 --> 01:21:30,772 You order that wagon train to surrender, or we shut your mouth up permanent. 1110 01:21:30,840 --> 01:21:34,809 - You've got five minutes to make up your mind. - I can't understand you at all. 1111 01:21:34,877 --> 01:21:39,747 Most of you need what's in that wagon train as much as the people in the gold camps. 1112 01:21:39,815 --> 01:21:44,519 - Sure we do, to swap for the gold they got. - Oh, so that's your plan. 1113 01:21:44,587 --> 01:21:47,655 From the looks of you, most of you won't get that far. 1114 01:21:47,723 --> 01:21:51,193 - Funny, you giving me five minutes. - What kind of talk is this? 1115 01:21:51,260 --> 01:21:53,428 I know the signs of the fever. 1116 01:21:53,496 --> 01:21:56,898 Look at that man's hand shake. Look at his eyes. 1117 01:21:56,966 --> 01:22:01,069 You fellas have been drinking that river water at the claim, haven't you? 1118 01:22:01,137 --> 01:22:03,071 That's where the fever comes from. 1119 01:22:03,139 --> 01:22:06,241 Out of all the people in the camps, what makes you think you'd escape it? 1120 01:22:06,309 --> 01:22:11,346 It isn't exactly a pleasant way to die, burning with fever, 1121 01:22:11,414 --> 01:22:15,283 all twisted up in agony and fighting for breath. 1122 01:22:15,351 --> 01:22:17,986 Frankly, I don't like the look of any of you. 1123 01:22:18,054 --> 01:22:19,988 Especially you, Dawson. 1124 01:22:20,055 --> 01:22:23,591 So if you're smart, you'll call this gunfight off... 1125 01:22:23,659 --> 01:22:28,497 And let me try and save you with the stuff in the wagon train, if it's not too late. 1126 01:22:28,564 --> 01:22:31,500 We'll get all the medicine we want. Rush the wagons! 1127 01:22:35,171 --> 01:22:37,705 Talk yourself out of this one, Craig. [ Gunshots ] 1128 01:22:43,746 --> 01:22:47,015 Joe had it comin' to him. Get the wagons to bear claw. 1129 01:22:47,082 --> 01:22:50,352 [ Gunshots ] 1130 01:23:29,258 --> 01:23:31,859 Up the river to red dog. 1131 01:23:37,266 --> 01:23:39,734 You go on up to gospel creek. 1132 01:23:44,707 --> 01:23:47,909 Up the river to red dog. 1133 01:23:47,977 --> 01:23:50,378 Drive on up the river. 1134 01:23:54,584 --> 01:23:57,285 Am I glad to see you. 1135 01:23:57,353 --> 01:23:59,921 Besides drugs, did you bring food, blankets? 1136 01:23:59,989 --> 01:24:02,857 We brought everything. Unload the wagons, men! 1137 01:24:02,925 --> 01:24:05,893 First two wagons go on to shinbone creek! 1138 01:24:05,962 --> 01:24:09,264 Doc, there's a badly wounded man in the first wagon. Will you take a look at him? 1139 01:24:09,332 --> 01:24:11,333 - [ Doc ] sure. - Tom! 1140 01:24:13,469 --> 01:24:17,172 Tom! thank heaven you're here. 1141 01:24:17,239 --> 01:24:21,142 Why, Lacy, you look so different. 1142 01:24:21,210 --> 01:24:26,081 Why, yes. These are my working clothes from now on. 1143 01:24:26,148 --> 01:24:29,150 I hope sending for you didn't get you into any trouble. 1144 01:24:29,218 --> 01:24:33,154 One the contrary. It got me out of it. 1145 01:24:35,157 --> 01:24:39,394 Oh, brit Dawson was badly wounded. 1146 01:24:39,462 --> 01:24:43,831 - Brit? - he wants to see you. 1147 01:24:43,899 --> 01:24:46,101 [ Groans ] 1148 01:24:46,168 --> 01:24:49,337 No, it's no good, doc. 1149 01:24:49,405 --> 01:24:53,108 I got it bad... and final. 1150 01:24:53,175 --> 01:24:55,877 Where's Lacy? 1151 01:24:59,048 --> 01:25:01,416 I lied to you. 1152 01:25:01,484 --> 01:25:04,452 I could've had you for a nurse. 1153 01:25:04,520 --> 01:25:06,554 Hold your hand. 1154 01:25:08,090 --> 01:25:10,892 Now I haven't got the strength. 1155 01:25:10,959 --> 01:25:14,362 Nobody go. 1156 01:25:14,430 --> 01:25:18,966 I got somethin' to say before witnesses. 1157 01:25:21,337 --> 01:25:26,274 The medicine that killed whitey? 1158 01:25:26,342 --> 01:25:28,343 I doctored it. 1159 01:25:31,547 --> 01:25:35,750 Boston is no way to blame. 1160 01:25:35,817 --> 01:25:38,053 Thanks, brit. 1161 01:25:43,025 --> 01:25:48,229 The house... With the gold doorknobs? 1162 01:25:49,865 --> 01:25:53,401 If you want 'em-- 1163 01:26:12,521 --> 01:26:16,724 ♪ there's gold in the valley there's gold in the hills ♪ 1164 01:26:16,792 --> 01:26:20,328 ♪ there's gold in the river and gold in the rill ♪ 1165 01:26:20,396 --> 01:26:23,598 ♪ go empty your cabins and empty your mills ♪ 1166 01:26:23,665 --> 01:26:26,534 ♪ to hold all the gold in the hills ♪ [ Gunshots ] 1167 01:26:26,602 --> 01:26:29,404 What's the shootin' for, partner? 1168 01:26:29,472 --> 01:26:32,140 That's my wife taking down the washing. 1169 01:26:32,208 --> 01:26:35,009 [ Gunshots ] oh! Oh-- 1170 01:26:35,077 --> 01:26:39,581 okay, coming, dear. Coming, dear. 1171 01:26:46,888 --> 01:26:49,023 I'm not gonna do all that washing over again! 1172 01:26:49,091 --> 01:26:51,926 McKeever, pick it up! 1173 01:26:51,994 --> 01:26:54,395 - Oh. - the laundry. 1174 01:26:54,463 --> 01:26:57,632 ♪ Go empty your cabins and empty your mills ♪ 1175 01:26:57,699 --> 01:27:01,236 ♪ to hold all the gold in the hills ♪ 1176 01:27:01,303 --> 01:27:04,606 ♪ I traveled through mountains the rain and the snow ♪ 1177 01:27:04,673 --> 01:27:08,042 ♪ but this is as far as I go ♪ 1178 01:27:08,110 --> 01:27:11,446 ♪ I'll build me a cabin I'll empty me my mill ♪ 1179 01:27:11,514 --> 01:27:15,449 ♪ to hold all the gold in the hills ♪♪ 101539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.