Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,099 --> 00:00:04,660
Serija vklju�uje sceno, ki ni primerna
za vse gledalce, vklju�uje upodobitev
2
00:00:04,748 --> 00:00:07,104
nasilnih seksualnih scen.
Ogled po lastni presoji.
3
00:00:25,011 --> 00:00:27,247
Vzela si mi mojo dru�ino.
4
00:00:29,482 --> 00:00:31,417
Poka�i mi!
5
00:00:33,119 --> 00:00:34,567
�tiri.
6
00:00:34,654 --> 00:00:36,789
Zaupal sem ti in lagala si mi.
7
00:00:36,876 --> 00:00:38,237
Tri.
8
00:00:38,324 --> 00:00:39,325
Ne, ne, ne, ne!
9
00:00:39,412 --> 00:00:40,326
Dva.
10
00:02:08,881 --> 00:02:10,382
Ne, nimam diplome.
11
00:02:16,121 --> 00:02:19,087
Ampak, sem priden delavec.
12
00:02:25,898 --> 00:02:28,167
In se hitro u�im.
13
00:03:13,312 --> 00:03:14,614
�al mi je zaradi tega.
14
00:03:20,352 --> 00:03:21,721
Je z njo vse v redu?
15
00:03:22,388 --> 00:03:24,190
Ali si videl to?
16
00:04:49,842 --> 00:04:50,843
Surf's Up.
17
00:04:50,930 --> 00:04:53,094
Ali ima� kaj...
18
00:04:53,533 --> 00:04:55,272
Kaj pa...
19
00:04:55,447 --> 00:04:57,049
Na mizi je parmezan.
20
00:05:00,786 --> 00:05:02,355
Gospodi�na?
21
00:05:03,422 --> 00:05:04,957
Te gobe so za�gane.
22
00:05:05,691 --> 00:05:07,493
Polne so rakotvornih snovi.
23
00:05:09,195 --> 00:05:12,010
V redu. Bom poskrbela za to.
24
00:05:12,097 --> 00:05:15,141
Oprostite, danes ni dostave.
Samo kar odnesete.
25
00:05:15,722 --> 00:05:17,039
Halo?
26
00:05:17,302 --> 00:05:18,804
Te gobe imajo raka.
27
00:05:23,776 --> 00:05:25,310
Hej, si dobil Jasona?
28
00:05:25,397 --> 00:05:27,712
Ujel je vse, kar ima Casey.
29
00:05:27,966 --> 00:05:29,586
Prav.
30
00:05:29,849 --> 00:05:31,183
Hej, si dobil cunami...
31
00:05:31,270 --> 00:05:32,498
Cunami pica zunaj? Ja.
32
00:05:32,585 --> 00:05:34,086
Si odnesla...
-Odnesla miza �est?
33
00:05:34,173 --> 00:05:35,754
Ja, dobri so.
34
00:05:41,860 --> 00:05:43,396
Hvala.
35
00:05:52,763 --> 00:05:55,998
Od kod vsi ti ljudje?
36
00:05:56,241 --> 00:05:58,435
Moralo bi se �e umiriti.
37
00:06:06,085 --> 00:06:08,053
Ja, popolnoma smo zasrani.
38
00:06:19,765 --> 00:06:23,803
V redu.
39
00:06:35,914 --> 00:06:37,028
Cleo.
40
00:06:37,115 --> 00:06:39,231
Zdravo, Iris.
41
00:06:39,318 --> 00:06:42,288
Je Greg kje blizu? Upal sem,
da se bom pogovorila z njim
42
00:06:42,375 --> 00:06:43,969
o vrnitvi na urnik.
43
00:06:44,056 --> 00:06:46,091
Ve�, po vsem, kar se
je zgodilo z Billom
44
00:06:46,178 --> 00:06:47,459
in prodajalno, jaz...
45
00:06:47,546 --> 00:06:48,761
Kateri del to�no?
46
00:06:49,929 --> 00:06:52,077
Iris, nisem spala z Billom.
47
00:06:52,164 --> 00:06:54,205
Daj no, to je bila samo slu�ba.
48
00:06:56,268 --> 00:06:58,028
V redu. Oprosti.
49
00:06:58,203 --> 00:07:00,619
Jaz... resni�no mi je �al, Cleo.
50
00:07:00,706 --> 00:07:03,843
Sem, ampak ti si nehala in
morali smo te nadomestit.
51
00:07:05,711 --> 00:07:07,092
No, nekaj mora biti.
52
00:07:07,179 --> 00:07:09,099
Mislim, mogo�e bi lahko
dobila kak�no smeno
53
00:07:09,186 --> 00:07:11,117
ali samo popolnit, dokler kaj...
54
00:07:18,990 --> 00:07:21,160
V resnici ne vem, ali
je to dobra ideja.
55
00:07:31,303 --> 00:07:33,341
Zdravo, Cleo.
56
00:07:36,408 --> 00:07:38,044
Lucas.
57
00:07:40,446 --> 00:07:41,860
Oprosti, vem...
58
00:07:41,947 --> 00:07:43,927
Vem, da je �udno, �e se
samo pojavljam tako.
59
00:07:44,014 --> 00:07:45,065
samo...
60
00:07:45,152 --> 00:07:48,619
Ali me zasleduje�?
-Ne, ne, jaz...
61
00:07:49,088 --> 00:07:52,124
Sli�al sem, kaj je naredil moj o�e.
62
00:07:55,528 --> 00:07:56,973
Ali si...
63
00:07:57,429 --> 00:07:59,100
Mislim kako si?
64
00:08:00,365 --> 00:08:02,234
Jaz sem v redu.
65
00:08:03,702 --> 00:08:05,838
Kul, dobro, dobro.
66
00:08:11,844 --> 00:08:14,280
Poglej, samo...
67
00:08:17,516 --> 00:08:19,282
Rad bi se ti samo zahvalil za...
68
00:08:19,972 --> 00:08:22,580
vse, kar si mi rekla
v tistem avtu.
69
00:08:23,076 --> 00:08:25,902
Ne vem, kaj bi
naredil, �e mi ne bi.
70
00:08:26,858 --> 00:08:30,062
Vedno si bila prijazna do mene in...
in mi gre bolje.
71
00:08:32,063 --> 00:08:34,233
Zdaj sem zaradi tebe bolj�i �lovek.
72
00:08:34,320 --> 00:08:37,950
In rad bi se ti zahvalil,
ker nisi vlo�ila to�b.
73
00:08:38,037 --> 00:08:40,311
Ve�ina ljudi ne bi bila
tako odpu��ajo�a, zato...
74
00:08:40,639 --> 00:08:42,224
Ne gre za odpu��anje.
Jaz...
75
00:08:44,205 --> 00:08:46,825
samo �elim iti naprej.
76
00:08:46,945 --> 00:08:50,983
Henry in jaz, mi... celo to
stvar �elimo dati za seboj.
77
00:08:52,217 --> 00:08:53,831
Henry.
78
00:08:54,006 --> 00:08:55,624
Ja.
79
00:08:58,524 --> 00:09:00,592
Vesela sem, da si v redu, Lucas.
80
00:09:00,679 --> 00:09:02,395
Res sem.
81
00:09:04,296 --> 00:09:06,178
Ti tudi.
82
00:09:11,169 --> 00:09:12,838
Lucas.
83
00:09:19,511 --> 00:09:21,368
Ali ve�, kje je tvoj o�e?
84
00:09:22,848 --> 00:09:25,017
Ni ti treba skrbeti zanj.
85
00:09:27,653 --> 00:09:29,188
Zdaj si varna.
86
00:09:45,103 --> 00:09:47,406
V redu, poglejmo,
kaj imamo tukaj.
87
00:09:47,493 --> 00:09:50,588
10,50 USD,
88
00:09:50,675 --> 00:09:52,644
11,50 USD,
89
00:09:52,731 --> 00:09:55,084
12,33 USD.
90
00:09:55,347 --> 00:09:57,129
To je res impresivno.
91
00:09:57,216 --> 00:09:58,393
In to �e ni vse.
92
00:10:02,687 --> 00:10:05,649
Stacy z I in brez E.
93
00:10:06,412 --> 00:10:08,027
In srce.
94
00:10:08,994 --> 00:10:10,574
Ji bo� poslal sporo�ilo?
95
00:10:12,178 --> 00:10:13,578
Ne
96
00:10:13,665 --> 00:10:15,467
V resnici ni moj tip.
97
00:10:19,772 --> 00:10:21,674
No, celo 19 dolarjev imam, torej...
98
00:10:21,761 --> 00:10:23,175
Prekleto! Premagala si me.
99
00:10:23,262 --> 00:10:24,589
Vem.
100
00:10:24,676 --> 00:10:26,057
No, potem je to dobro.
101
00:10:26,144 --> 00:10:27,723
Ja, rabila ga bo� za vse svoje...
102
00:10:27,811 --> 00:10:29,556
tvoji modni biolo�ki
u�beniki, a ne?
103
00:10:32,753 --> 00:10:36,724
Pravzaprav razmi�ljam,
da bi �la v umetni�ko �olo.
104
00:10:38,491 --> 00:10:40,039
Umetnost, res?
105
00:10:40,126 --> 00:10:42,096
Kot risanje, slikanje?
106
00:10:43,063 --> 00:10:46,679
Delam freske
107
00:10:47,167 --> 00:10:48,835
na stavbah, mislim.
108
00:10:48,922 --> 00:10:50,720
Je kot uli�na umetnost.
109
00:10:51,692 --> 00:10:53,078
To je v redu.
110
00:10:54,375 --> 00:10:55,743
Tako kot...
111
00:10:58,378 --> 00:10:59,559
Ne
112
00:10:59,646 --> 00:11:01,193
Ni slabo.
113
00:11:01,368 --> 00:11:02,416
Res?
114
00:11:02,503 --> 00:11:03,517
Ne!
115
00:11:07,520 --> 00:11:09,956
No, �e malo zame�i�, mislim...
116
00:11:10,043 --> 00:11:11,905
Kaj?
117
00:11:11,992 --> 00:11:13,706
V redu, ni super.
118
00:11:13,793 --> 00:11:15,774
V redu, ampak Benetke so.
119
00:11:15,949 --> 00:11:17,244
Prav?
120
00:11:17,331 --> 00:11:18,965
Pojdi jih pogledat
preden potonejo.
121
00:11:20,701 --> 00:11:23,259
Mislim, imam cel seznam krajev,
ki si jih �elim ogledati.
122
00:11:23,347 --> 00:11:25,268
Nisem �e bogat, zato
bo trajalo nekaj �asa,
123
00:11:25,355 --> 00:11:26,773
ampak bom pri�el tja.
124
00:11:26,860 --> 00:11:28,912
Kaj pa ti?
125
00:11:32,012 --> 00:11:33,426
Kaj pa jaz?
126
00:11:33,513 --> 00:11:36,050
No, ali je kje prostor
kamor te vle�e?
127
00:11:41,188 --> 00:11:42,723
Ne vem.
128
00:11:46,293 --> 00:11:47,827
Ne vem, nekako sem,
129
00:11:47,914 --> 00:11:50,364
navajanje na �ivljenje tukaj.
130
00:11:57,315 --> 00:11:59,940
Razlog, zakaj ve�ina ljudi
potrebuje prigrizke, preden...
131
00:12:00,027 --> 00:12:01,191
Vrni se na delo.
132
00:12:01,278 --> 00:12:02,409
Ja.
133
00:12:04,077 --> 00:12:06,092
Bog.
134
00:12:06,179 --> 00:12:08,298
To je moralo biti pred
kak�nimi desetimi leti?
135
00:12:09,436 --> 00:12:10,684
Ja.
136
00:12:19,459 --> 00:12:22,175
Torej je tvoja soba
doma pripravljena.
137
00:12:22,262 --> 00:12:25,339
Odnesla sem vse me�e
in diamantne ogrlice.
138
00:12:25,699 --> 00:12:28,101
Ruby jo uporablja kot
svoj princeskin grad.
139
00:12:31,405 --> 00:12:32,639
Kuhinjska posoda.
140
00:12:34,040 --> 00:12:35,275
Hvala.
141
00:12:36,175 --> 00:12:38,210
Grem po kavo.
142
00:12:38,345 --> 00:12:41,012
Tvoj stroj ne deluje.
143
00:12:48,321 --> 00:12:50,057
Skrbi ga zate.
144
00:12:50,144 --> 00:12:52,467
Je to kaj je to?
145
00:12:53,026 --> 00:12:55,195
Niti v isti sobi z
mano ne more biti.
146
00:12:57,097 --> 00:12:59,799
�e vedno me krivi za to,
kar se je zgodilo...
147
00:12:59,886 --> 00:13:00,901
Ne
148
00:13:02,168 --> 00:13:03,950
No�em je sli�ati.
149
00:13:04,037 --> 00:13:06,039
Tudi mene da� na hladno?
150
00:13:06,126 --> 00:13:07,520
Ne, glej,
151
00:13:07,607 --> 00:13:10,579
Preprosto no�em
biti ve� posrednik.
152
00:13:13,079 --> 00:13:16,150
Vesela sem, da se vra�a� domov,
153
00:13:16,984 --> 00:13:20,253
ampak mora� vsaj poskusiti
stvari popraviti z o�etom.
154
00:13:25,825 --> 00:13:30,819
�e �e naprej nosi� vse te stvari
s seboj, se bo� zlomila.
155
00:13:32,532 --> 00:13:34,801
Bolj kot si se �e.
156
00:14:20,618 --> 00:14:24,239
RAZSODBA O LO�ITVI
157
00:15:27,214 --> 00:15:29,416
Sranje, samo...
158
00:15:30,633 --> 00:15:32,505
Zaprti smo.
159
00:15:33,052 --> 00:15:35,055
Torej lahko gremo zdaj.
160
00:15:36,656 --> 00:15:38,705
No, imam �e nekaj
�katel za obnovit,
161
00:15:38,792 --> 00:15:41,194
ti pa lahko gre�.
Dokon�al bom.
162
00:15:41,995 --> 00:15:43,918
Kaj poslu�a�?
163
00:15:45,031 --> 00:15:46,867
To skupino iz Brazilije.
164
00:15:46,954 --> 00:15:48,067
Tukaj.
165
00:15:59,379 --> 00:16:00,789
Poglej svoje plesne gibe.
166
00:16:02,549 --> 00:16:06,508
Malo je, po�asni,
toda to je �ar, ve�?
167
00:16:07,522 --> 00:16:09,188
Ali govori� portugal��ino?
168
00:16:09,275 --> 00:16:11,157
Teko�e.
-Res?
169
00:16:11,244 --> 00:16:12,460
Ja.
170
00:16:14,393 --> 00:16:17,197
Pomeni: "Prosim,
govorite po�asneje."
171
00:16:17,284 --> 00:16:20,099
To je... dobro je vedeti.
172
00:16:35,615 --> 00:16:38,980
Hej, ve�, kako si me vpra�al,
173
00:16:39,319 --> 00:16:41,221
na primer, kam bi �la, �e bi lahko?
174
00:16:43,055 --> 00:16:44,805
Mislim, da Barcelona.
175
00:16:46,012 --> 00:16:47,373
Ja.
176
00:16:47,460 --> 00:16:48,921
Ja, to vidim.
177
00:16:49,096 --> 00:16:51,898
Ja, muzeji, umetni�ka scena.
178
00:16:51,985 --> 00:16:54,147
Ja, mislim, ja,
179
00:16:54,234 --> 00:16:57,096
ampak v resnici ne gre za to.
180
00:17:01,305 --> 00:17:04,957
Z mamo sva se veliko selile,
181
00:17:05,044 --> 00:17:07,213
in vedno bi �li skozi
ta majhna mesta
182
00:17:07,300 --> 00:17:08,728
na poti nekam drugam,
183
00:17:08,815 --> 00:17:10,449
in ljudje so nas vedno spra�evali
184
00:17:10,536 --> 00:17:11,751
od kod smo pri�li,
185
00:17:11,838 --> 00:17:15,535
in moja mama bi rekla Barcelona,
186
00:17:16,656 --> 00:17:18,304
kar je bilo verjetno la�je
187
00:17:18,391 --> 00:17:19,757
kot �e bi rekli, da smo be�ali
188
00:17:19,844 --> 00:17:21,994
od nekega seronje v
Graftonu, New Hampshire,
189
00:17:22,081 --> 00:17:23,775
ali kjer koli, ampak...
190
00:17:23,950 --> 00:17:25,192
ja
191
00:17:25,631 --> 00:17:27,563
Nekako je postalo kot igra.
192
00:17:28,321 --> 00:17:30,984
Na�li bi restavracijo
193
00:17:31,071 --> 00:17:33,292
in naro�ili bi Shirley Temples,
194
00:17:33,739 --> 00:17:35,849
in natakarici bi rekli,
da niso bili tako dobri
195
00:17:35,936 --> 00:17:37,762
kot tiste, ki smo jih imeli v Barceloni.
196
00:17:38,277 --> 00:17:40,744
In sploh ne vem, ali imajo v
Barceloni Shirley Temples,
197
00:17:40,831 --> 00:17:44,083
ampak ne vem, kaj imajo tam.
198
00:17:44,170 --> 00:17:47,175
Torej ja, Barcelona.
199
00:17:48,688 --> 00:17:51,191
Morali mi bo� poslala razglednico.
200
00:17:51,278 --> 00:17:52,335
Dogovor.
201
00:17:53,693 --> 00:17:57,310
Hej, hvala, ker si me
danes nadome��al.
202
00:17:57,397 --> 00:17:59,011
Ja, bilo je zabavno.
203
00:17:59,098 --> 00:18:01,801
Ja, �as moram pre�iveti s
tabo, zato se ne prito�ujem.
204
00:18:15,314 --> 00:18:16,425
Oprosti.
-Bom jaz.
205
00:18:24,324 --> 00:18:26,826
Prosim te. Resno mislim
-Ne skrbi.
206
00:18:31,363 --> 00:18:33,546
No�em... prosim.
207
00:18:33,633 --> 00:18:35,335
Prosim te.
-Kaj je narobe?
208
00:18:35,422 --> 00:18:37,169
Kmalu se boste zmo�ili.
209
00:18:37,256 --> 00:18:38,605
Vzemi... dobi...
210
00:18:38,692 --> 00:18:39,889
Jezus, Henry.
211
00:18:39,976 --> 00:18:41,087
Henry.
212
00:18:41,174 --> 00:18:42,542
Spravi se od mene!
213
00:18:54,821 --> 00:18:56,289
Henry?
214
00:19:20,980 --> 00:19:24,007
Henry, mislil sem, da si v slu�bi.
215
00:19:24,483 --> 00:19:26,253
Moram iti. Pozna bom.
216
00:19:35,729 --> 00:19:39,011
Ja, potem sem namestila
te res super RGB lu�ke,
217
00:19:39,098 --> 00:19:41,334
in tudi ta roka ima vrtljivo zapestje,
218
00:19:41,421 --> 00:19:43,103
kar je super.
219
00:19:43,190 --> 00:19:44,584
Kul.
220
00:19:44,671 --> 00:19:47,587
Hej, je to Enterprise NCC-1701-E?
221
00:19:47,674 --> 00:19:51,290
V redu, nekateri mislijo,
da gre za Enterprise D.
222
00:19:51,377 --> 00:19:52,912
S tisto motorno komoro?
223
00:19:57,083 --> 00:20:00,333
Moram iti spat, ampak
mama ho�e vedeti
224
00:20:00,420 --> 00:20:04,256
�e ima� kakr�ne koli prehranske
omejitve ali alergije na hrano.
225
00:20:04,343 --> 00:20:06,759
Sem ji �e rekel, brez orehov.
226
00:20:06,846 --> 00:20:08,274
Potem smo dobri.
227
00:20:08,361 --> 00:20:09,917
Si prepri�an, da si v redu z mano
228
00:20:10,004 --> 00:20:11,598
sesuvat svojo dru�insko no�no igro?
229
00:20:11,685 --> 00:20:14,133
Da, moji star�i radi,
ko imam dru�bo,
230
00:20:14,220 --> 00:20:17,783
ampak ob prvem obisku ne
more� biti vodja igre.
231
00:20:17,870 --> 00:20:19,885
In �e igramo Settlers of Catan,
232
00:20:19,972 --> 00:20:22,742
ne sme� zgraditi ceste
skozi sovra�nikovo naselje.
233
00:20:22,829 --> 00:20:24,824
To je pogosta napaka.
234
00:20:24,911 --> 00:20:27,960
Zakaj bi zapravljal �as za gradnjo
cest, ko poznam vite�ke karte
235
00:20:28,047 --> 00:20:31,229
priskrbi mi ravno toliko zmagovalnih
to�k in nadzorujem roparja?
236
00:20:31,404 --> 00:20:32,887
V redu.
237
00:20:34,954 --> 00:20:36,589
Se vidimo v soboto.
238
00:20:36,676 --> 00:20:39,359
Ljubim te.
-Tudi jaz te ljubim.
239
00:20:49,736 --> 00:20:52,271
Za vraga, fant, nehaj
klikati naklju�ne povezave.
240
00:20:52,358 --> 00:20:54,774
Ne, ne bom ve� vdrl
v tvoj ra�unalnik.
241
00:20:54,861 --> 00:20:56,876
Pojdi stran! Nisem ve� del tega!
242
00:20:56,963 --> 00:20:58,624
�e govori�, te ne sli�im,
243
00:20:58,711 --> 00:21:00,526
ker �e to gleda�, sem mrtev,
244
00:21:00,613 --> 00:21:01,961
verjetno �e nekaj dni,
245
00:21:02,048 --> 00:21:04,451
�e je to varno sranje dejansko delovalo.
246
00:21:04,538 --> 00:21:07,087
Tudi vsi moji drugi stiki so mrtvi,
247
00:21:07,174 --> 00:21:10,603
torej si najbli�je, kar
imam privzetega varovancu,
248
00:21:10,690 --> 00:21:12,508
in zapu��am ti svoje
�ivljenjsko delo.
249
00:21:12,712 --> 00:21:14,341
No, delo mojih srednjih let.
250
00:21:15,528 --> 00:21:17,230
Vse, kar imam o teleporterjih
251
00:21:17,317 --> 00:21:19,109
in njihovega delovanja.
252
00:21:19,332 --> 00:21:22,102
O�itno so pri�li do mene,
preden sem jih lahko ustavil.
253
00:21:23,269 --> 00:21:24,939
Poslu�aj.
254
00:21:25,304 --> 00:21:27,786
Nisem se nameraval
vpletati v to sranje.
255
00:21:27,873 --> 00:21:30,055
Bil sem ravno na napa�nem
mestu ob nepravem �asu,
256
00:21:30,230 --> 00:21:33,137
in odlo�il sem se,
da bom ravnal pravilno.
257
00:21:33,766 --> 00:21:38,259
Samo ne dovoli, da te
to ne uni�i kot mene.
258
00:21:38,605 --> 00:21:41,491
Brez dru�ine, brez prijateljev.
259
00:21:42,137 --> 00:21:44,885
Kristus, zame ni izgubljeno, �e
po�iljam svoje zadnje besede
260
00:21:44,972 --> 00:21:47,640
za nekega otroka, ki sem
ga enkrat sre�al prekleto.
261
00:21:47,728 --> 00:21:49,775
V redu, po�iljam ti
�ifrirane koordinate
262
00:21:49,862 --> 00:21:51,176
in kodo za zaklepanje.
263
00:21:51,263 --> 00:21:53,487
�elim si, da si jo zapomni�
in jih nato izbri�e�,
264
00:21:53,574 --> 00:21:54,801
in nato izbri�ite to.
265
00:21:56,869 --> 00:21:58,671
In veliko sre�e, otrok.
266
00:21:58,758 --> 00:22:00,840
Valar morghulis.
267
00:22:05,211 --> 00:22:07,280
Valar dohaeris.
268
00:23:29,295 --> 00:23:30,342
Kaj se je zgodilo?
269
00:23:30,429 --> 00:23:33,313
Imela sem pani�ni napad in
kon�ala v moji prekleti sobi.
270
00:23:33,486 --> 00:23:34,768
Te je kdo ranil?
271
00:23:36,302 --> 00:23:37,416
Ne
272
00:23:37,503 --> 00:23:39,405
Nih�e ni ni� naredil.
273
00:23:41,240 --> 00:23:42,601
Sem samo...
274
00:23:43,066 --> 00:23:45,789
Po�utila sem se, kot da sem
se vrnila v tisti prekleti avto,
275
00:23:45,877 --> 00:23:50,480
kot prvi� in sem jezna, ker sem
mislila, da sem mimo tega sranje.
276
00:23:50,716 --> 00:23:54,132
�e slab�e je, preden postane bolj�e,
�e je to sploh kak�no udobje. -Ni.
277
00:23:54,945 --> 00:23:57,845
Kaj �e tvoja sestra uporabi to
ponarejeno sobo proti meni in...
278
00:23:57,932 --> 00:23:59,538
Sem rekel, da sem poskrbel za to.
279
00:23:59,625 --> 00:24:01,974
Ja, ampak kaj to pomeni?
-V redu je.
280
00:24:02,061 --> 00:24:04,106
Ne bi bila tukaj, �e
ne bi bilo, verjemi mi.
281
00:24:08,801 --> 00:24:10,381
Jaz sem samo...
282
00:24:13,772 --> 00:24:15,541
Poslikala sem svojo sobo.
283
00:24:15,628 --> 00:24:18,317
Odstranila sem vse svoje sranje.
284
00:24:18,945 --> 00:24:21,214
Mislila sem, da sem druga�na.
285
00:24:21,301 --> 00:24:23,234
Po�utila sem se druga�e.
286
00:24:24,017 --> 00:24:27,733
Privezana si na svojo sobo zaradi tega,
kar predstavlja, ne kako izgleda.
287
00:24:27,820 --> 00:24:30,636
Ne predstavlja ni�esar.
Prekleta soba je.
288
00:24:30,723 --> 00:24:32,051
Tam se po�uti� varno.
289
00:24:32,759 --> 00:24:35,828
Brez kraja, kamor bi se
lahko vrnila, na za�etku,
290
00:24:35,915 --> 00:24:37,129
bi bili izgubljeni.
291
00:24:37,216 --> 00:24:39,229
Vsaj tako sem...
292
00:24:39,832 --> 00:24:41,755
racionaliziral zase.
293
00:24:42,669 --> 00:24:44,382
Torej, kaj je tvoje?
294
00:24:44,557 --> 00:24:45,941
No...
295
00:24:47,840 --> 00:24:49,943
stanovanje, v katerem sem odra��al,
296
00:24:50,030 --> 00:24:52,011
toda tja se ne vra�am ve�.
297
00:24:52,745 --> 00:24:54,347
Zakaj ne?
298
00:24:56,015 --> 00:24:57,530
Nekaj se je zgodilo,
299
00:24:57,617 --> 00:25:00,220
in ni se �utilo kot neko�.
300
00:25:03,422 --> 00:25:06,213
Tako da ga lahko prekinem,
301
00:25:06,593 --> 00:25:10,551
ta... privezna povezava, kakr�na koli.
302
00:25:10,950 --> 00:25:14,699
Sem, ampak ni lahka...
zamenjava,
303
00:25:14,801 --> 00:25:17,531
izguba varnosti za svobodo.
304
00:25:20,640 --> 00:25:23,343
Zakaj na�a telesa delajo
tako �udna sranja?
305
00:25:25,445 --> 00:25:27,080
Ne vem.
306
00:25:34,853 --> 00:25:36,760
Kaj misli�, da smo?
307
00:25:38,958 --> 00:25:40,627
Vraga, �e vem.
308
00:25:43,997 --> 00:25:46,010
Ali sploh nisi radoveden?
309
00:25:47,934 --> 00:25:50,670
Nisem prepri�an, ali bi kaj
spremenilo, �e bi vedel.
310
00:25:51,704 --> 00:25:53,506
Torej je to?
311
00:25:54,640 --> 00:25:55,662
Hej...
312
00:25:56,909 --> 00:25:59,511
ve� ve� kot jaz, ko
sem bil v tvojih letih,
313
00:25:59,598 --> 00:26:01,013
in nisem imel nikogar
314
00:26:01,100 --> 00:26:03,082
ki je �e �el skozi to sranje.
315
00:26:03,949 --> 00:26:06,628
Imel sem strica
316
00:26:07,586 --> 00:26:09,762
ki se me je bal.
317
00:26:10,456 --> 00:26:12,323
Mislil sem, da sem Maroi,
318
00:26:12,445 --> 00:26:14,160
duh.
319
00:26:16,829 --> 00:26:18,665
Ni ravno navdihujo�a misel.
320
00:26:23,069 --> 00:26:25,195
Kaj pa angel?
321
00:26:27,173 --> 00:26:29,398
Se po�uti� kot angel?
322
00:26:31,444 --> 00:26:32,805
Ne
323
00:26:34,947 --> 00:26:36,398
Ja.
324
00:26:37,349 --> 00:26:38,929
Jaz tudi ne.
325
00:26:43,122 --> 00:26:45,968
Potem ko vas je g. Boone ustrelil...
-Ni�esar se ne spomnim.
326
00:26:46,055 --> 00:26:47,827
Zbudila sem se v bolni�nici.
327
00:26:47,914 --> 00:26:51,406
In niste se zavedali
kdaj pred tem? -Policaji?
328
00:26:51,493 --> 00:26:53,566
Ne, �ele po operaciji.
329
00:26:54,801 --> 00:26:56,884
Henrietta.
330
00:27:00,740 --> 00:27:02,187
�erif Fisher.
331
00:27:02,450 --> 00:27:05,290
O�itno se je v zadevi
zgodilo nekaj novega.
332
00:27:05,377 --> 00:27:07,222
Vas moti, �e vam
zastavim nekaj vpra�anj?
333
00:27:07,309 --> 00:27:09,965
Ali je za to bolj�i �as?
�olska no� je.
334
00:27:10,052 --> 00:27:11,329
In to cenim.
335
00:27:11,416 --> 00:27:15,167
Imamo razlog, da verjamemo,
da je pri�lo do boja tukaj pri hi�i.
336
00:27:15,550 --> 00:27:18,753
O tem sem �e govorila
z Anno Hulce.
337
00:27:18,840 --> 00:27:20,935
Na �alost nekdanji �erif
338
00:27:21,023 --> 00:27:24,110
ni bila v najbolj�em du�evnem stanju,
da bi opravljala svoje naloge,
339
00:27:24,197 --> 00:27:26,140
torej prevzemam jaz.
340
00:27:26,227 --> 00:27:27,827
No, na�e izjave ste �e sprejeli.
341
00:27:29,330 --> 00:27:32,411
Da, ampak �elimo zaklju�iti primer.
342
00:27:32,768 --> 00:27:35,479
Ja, naj bodo stvari lokalne,
�e preden se zvezni ne vme�ajo.
343
00:27:35,566 --> 00:27:38,873
Mislim, da si tudi vi �elite...
�elite tako.
344
00:27:39,361 --> 00:27:42,128
Resnica je, Henry,
345
00:27:42,877 --> 00:27:45,159
tam imamo 25 fantov,
346
00:27:45,246 --> 00:27:47,549
in delajo iz dneva v dan.
347
00:27:47,637 --> 00:27:50,161
pre�esavajo gozd,
trkajo na vrata,
348
00:27:50,318 --> 00:27:52,354
nimajo pa nobenih sledi.
349
00:27:53,921 --> 00:27:56,124
Samo spra�ujem se,
ali zapravljam �as.
350
00:27:56,211 --> 00:27:57,225
Hej.
351
00:27:57,312 --> 00:27:59,327
Kaj namiguje�?
352
00:28:01,797 --> 00:28:04,232
Kaj se je zgodilo z Billom Booneom?
-Misli� resno?
353
00:28:04,319 --> 00:28:07,332
Ne verjamem.
Bill je pri�el v na�o hi�o s pi�tolo.
354
00:28:07,589 --> 00:28:09,770
Ustrelil me je in ugrabil mojo h�erko.
355
00:28:09,857 --> 00:28:11,289
Mi smo �rtve.
356
00:28:11,376 --> 00:28:12,720
Kaj pa to?
357
00:28:12,807 --> 00:28:15,756
Na hitro si bom ogledal
in potem se bomo uredili.
358
00:28:15,931 --> 00:28:17,325
Imate nalog?
359
00:28:17,412 --> 00:28:21,002
No, tega �e ni treba, g. Hope.
ho�em samo biti prijazen.
360
00:28:21,536 --> 00:28:24,131
No, v tem primeru
vas bom vpra�al
361
00:28:24,218 --> 00:28:27,823
z velikim, prijaznim nasmehom,
pojdi ven iz na�e hi�e.
362
00:28:31,860 --> 00:28:33,340
V redu.
363
00:28:33,427 --> 00:28:36,535
Dobil bom ta nalog.
Se vidimo kmalu.
364
00:28:36,798 --> 00:28:38,566
Ljudje imate zdaj lahko no�.
365
00:28:38,653 --> 00:28:41,168
Ja, ja, hvala.
366
00:28:46,754 --> 00:28:48,785
Kaj bomo naredili?
Preiskali bodo na�o hi�o.
367
00:28:48,872 --> 00:28:51,212
Je v redu. Ne bodo na�li ni�.
368
00:28:51,299 --> 00:28:52,514
Si prepri�ana?
369
00:28:52,601 --> 00:28:53,782
Ja.
370
00:28:55,283 --> 00:28:57,832
Prepri�ana sem 90%.
371
00:28:57,919 --> 00:29:00,447
V redu, ne, ne morem...
Tega ne morem ve�.
372
00:29:00,622 --> 00:29:03,437
Kako lahko to �e naprej po�ne�?
-Nimam izbire.
373
00:29:03,524 --> 00:29:07,041
Kaj �e... kaj �e jim
povemo samo resnico?
374
00:29:08,462 --> 00:29:10,680
Ne, ne policajem.
Na�im star�em.
375
00:29:12,400 --> 00:29:14,381
�e jim povemo o Billu,
376
00:29:14,468 --> 00:29:16,364
moramo jim povedati o meni.
377
00:29:16,558 --> 00:29:19,830
V redu, toda mama te ima rada.
Sprejela bo, kdo si.
378
00:29:20,361 --> 00:29:22,019
Sploh ne vem, kaj sem.
379
00:29:23,086 --> 00:29:25,550
In �e se obna�a� z mano, kot
da je z mano nekaj narobe.
380
00:29:25,638 --> 00:29:28,550
�e bi vedela resnico, ne bi nikoli
mogla, me �e kdaj pogledat.
381
00:29:30,351 --> 00:29:32,788
Mogo�e bi mislila,
da si tako bolj kul.
382
00:29:37,692 --> 00:29:40,186
Kako bi sploh povedala?
383
00:29:40,274 --> 00:29:42,092
"Teleportiram se."
384
00:29:42,363 --> 00:29:44,800
Ali pa: "Jaz sem teleporter."
385
00:29:48,003 --> 00:29:51,498
Nikolaj je rekel, da smo
mogo�e duhovi.
386
00:29:53,140 --> 00:29:54,743
In Lucas misli, da sem angel.
387
00:29:55,543 --> 00:29:57,245
Po�akaj, Lucas Boone?
388
00:29:57,332 --> 00:29:59,393
Ja, na�el me je na plesu.
389
00:29:59,480 --> 00:30:03,030
Kaj? Zakaj nisi ni� rekla?
-Ker je... v redu je, mislim.
390
00:30:03,117 --> 00:30:06,321
�elel je samo govoriti
ali me preveri, za��iti.
391
00:30:06,408 --> 00:30:07,802
Prekleto ne vem.
392
00:30:07,889 --> 00:30:11,593
O�itno je zdaj religiozen,
resni�no religiozen.
393
00:30:11,680 --> 00:30:14,729
In misli, da si angel.
394
00:30:21,236 --> 00:30:22,539
Lahko bi bilo �e slab�e.
395
00:30:23,571 --> 00:30:25,148
Lahko bi mislil, da sem hudi�.
396
00:30:26,874 --> 00:30:28,560
Prav.
397
00:30:30,178 --> 00:30:31,693
Jenna.
398
00:30:31,780 --> 00:30:34,142
Jaz... nekaj bom na�la,
399
00:30:34,230 --> 00:30:36,630
in bomo to prestali kot vedno,
400
00:30:36,717 --> 00:30:38,450
ampak se moramo dr�ati skupaj.
401
00:30:38,973 --> 00:30:41,744
Prosim, nikomur ni�esar ne govori.
402
00:30:42,490 --> 00:30:45,966
Nisem pripravljena na to,
kar bi lahko naredilo
403
00:30:46,180 --> 00:30:47,978
vsem nam.
404
00:30:49,464 --> 00:30:51,159
V redu, ne bom.
405
00:30:51,953 --> 00:30:53,587
V redu.
406
00:30:55,536 --> 00:30:57,873
Ampak policaji ne
bodo kar tako od�li.
407
00:30:59,874 --> 00:31:01,076
Vem.
408
00:31:11,586 --> 00:31:13,770
Hej, kak�no raven
dovoljenja so ti dali?
409
00:31:14,375 --> 00:31:15,724
Oran�na.
410
00:31:16,124 --> 00:31:17,485
Prav. Prav.
411
00:31:18,125 --> 00:31:20,843
Pozabil sem, da je minilo �e
toliko �asa od mojega treninga.
412
00:31:21,249 --> 00:31:22,764
Na kateri ravni si ti.
413
00:31:25,032 --> 00:31:26,175
Oran�na.
414
00:31:28,002 --> 00:31:29,729
V redu, torej...
415
00:31:30,191 --> 00:31:31,519
enako.
416
00:31:31,606 --> 00:31:34,455
To ni lahko delo.
To je precej te�ko.
417
00:31:34,542 --> 00:31:36,677
Moj zadnji partner je ni prenesel.
418
00:31:36,764 --> 00:31:39,147
Zdaj se ukvarja s
tiskanjem papirjev.
419
00:31:40,381 --> 00:31:42,519
Torej, napredovanje?
420
00:31:44,452 --> 00:31:46,934
Ne, mislim, ni temu tako rekel.
421
00:31:47,021 --> 00:31:49,529
To bi bilo napredovanje,
�e je zdaj v podjetju.
422
00:31:49,644 --> 00:31:50,792
Ni...
423
00:31:52,027 --> 00:31:53,774
Za vraga je bilo to?
424
00:31:53,861 --> 00:31:55,463
Ostani tukaj.
-�la bom s tabo.
425
00:31:55,550 --> 00:31:56,631
Ne, ne, ne, ne, ne.
426
00:31:56,718 --> 00:31:59,233
Novinec, bom jaz.
427
00:32:23,325 --> 00:32:25,160
Za tabo.
428
00:32:27,261 --> 00:32:29,124
Kdo za vraga si ti?
429
00:32:29,564 --> 00:32:31,432
Ona je moja nova partnerica.
430
00:32:31,519 --> 00:32:32,968
Pi�tolo.
431
00:32:36,337 --> 00:32:38,052
Kje je faktor?
432
00:32:38,139 --> 00:32:40,321
Daj no, �lovek, ve�, da
tega ne smem narediti.
433
00:32:40,729 --> 00:32:43,644
Zahteva klic. Radijsko mol�imo.
434
00:32:46,580 --> 00:32:48,211
Prekleto!
435
00:32:48,386 --> 00:32:50,017
Bog.
436
00:32:54,255 --> 00:32:56,082
Jebi se.
437
00:32:58,927 --> 00:33:00,176
Faktor.
438
00:33:00,263 --> 00:33:01,596
Elaine me bo ubila.
439
00:33:01,683 --> 00:33:02,976
Prav prav.
440
00:33:05,800 --> 00:33:07,444
Ti prekleta baraba.
441
00:33:16,143 --> 00:33:17,143
Pohiti.
442
00:33:19,313 --> 00:33:20,915
To je vse, kar nam je ostalo.
443
00:33:26,454 --> 00:33:29,124
Nehal bi �akati na Elaine in
za�el iskati novo slu�bo.
444
00:33:30,358 --> 00:33:31,993
Butec!
445
00:34:00,688 --> 00:34:02,088
Sranje.
446
00:34:22,277 --> 00:34:23,277
Zdravo.
447
00:34:24,512 --> 00:34:26,247
Ali si v redu?
448
00:34:27,879 --> 00:34:29,220
Ne vem.
449
00:34:30,218 --> 00:34:31,379
Prej�njo no�...
450
00:34:32,420 --> 00:34:34,402
sino�i sem dobil sporo�ilo.
451
00:34:34,489 --> 00:34:37,091
Oprostite, Jenna, te
lahko ukradem za minuto?
452
00:34:39,594 --> 00:34:41,773
Seveda, seveda.
453
00:34:43,464 --> 00:34:45,133
Poklicala te bom kasneje?
454
00:34:54,975 --> 00:34:57,115
Ali lahko vpra�am, za kaj gre?
455
00:34:57,845 --> 00:34:59,680
Kmalu bomo razlo�ili.
456
00:35:02,082 --> 00:35:03,485
Gospodi�na Hope.
457
00:35:06,688 --> 00:35:08,301
Sedite prosim.
458
00:35:09,757 --> 00:35:11,419
Sem v te�avah?
459
00:35:17,431 --> 00:35:18,587
Zdravo.
460
00:35:24,838 --> 00:35:26,476
Vesel sem, da si poklicala.
461
00:35:30,611 --> 00:35:32,514
Ali �eli�...
-Ja.
462
00:35:56,637 --> 00:35:58,874
To je usran ob�utek, a ne?
463
00:36:04,879 --> 00:36:06,150
Gleda� mene...
464
00:36:07,982 --> 00:36:09,259
in vidi� njega.
465
00:36:11,452 --> 00:36:12,707
Ja.
466
00:36:14,622 --> 00:36:15,729
Ja, razumem.
467
00:36:19,359 --> 00:36:23,944
Z Esther... Esther
Miller, Amosova mama...
468
00:36:26,700 --> 00:36:29,404
Ves �as bi ga videl.
469
00:36:31,639 --> 00:36:33,487
Je trajno.
470
00:36:36,778 --> 00:36:38,365
Vzeti �ivljenje.
471
00:36:43,317 --> 00:36:44,625
To je...
472
00:36:45,586 --> 00:36:47,461
tudi jaz sem kriva, Lucas.
473
00:36:48,889 --> 00:36:51,892
Jaz... jaz sem tista, ki
ga je opozorila, zato...
474
00:36:51,979 --> 00:36:53,686
Nisi ti kriva.
475
00:36:55,296 --> 00:36:56,931
Ni, Henry.
476
00:36:58,499 --> 00:37:00,067
Poslu�aj, potrebujem tvojo pomo�.
477
00:37:00,154 --> 00:37:02,482
Ja seveda. Karkoli.
478
00:37:03,604 --> 00:37:05,106
Kaj... kaj potrebuje�?
479
00:37:08,571 --> 00:37:10,572
Ta policaj Fisher
je pri�el v hi�o,
480
00:37:10,659 --> 00:37:12,796
in je spra�eval.
481
00:37:13,208 --> 00:37:16,146
Mislim, da je blizu ugotoviti,
kaj se je zgodilo tvojemu o�etu.
482
00:37:20,682 --> 00:37:22,697
V redu.
483
00:37:22,784 --> 00:37:23,953
Kaj ve?
484
00:37:26,222 --> 00:37:27,611
Na�el je kri,
485
00:37:28,857 --> 00:37:31,285
kri tvojega o�eta,
486
00:37:31,594 --> 00:37:35,167
in ne vem, kaj �e, ampak
dobil bo nalog za preiskavo.
487
00:37:39,969 --> 00:37:43,005
Bi ga lahko poklicali in rekli,
da si videl svojega o�eta?
488
00:37:44,406 --> 00:37:47,856
Da je pri�el k tebi
489
00:37:47,943 --> 00:37:50,367
potem ko je zapustil mojo hi�o
490
00:37:50,599 --> 00:37:51,956
in da je...
491
00:37:52,881 --> 00:37:54,697
da je �iv in tam nekje?
492
00:37:54,784 --> 00:37:56,385
Mislim, da ti bo verjel.
493
00:37:59,087 --> 00:38:00,903
Ja, ampak kam naj re�em,
da je �el?
494
00:38:01,310 --> 00:38:03,393
In kaj se potem zgodi,
ko ga tam ne najdejo?
495
00:38:04,213 --> 00:38:06,204
Ne vem. Jaz sem samo...
496
00:38:06,428 --> 00:38:09,308
S tem bom dobila nekaj �asa, tako
da je to vse, kar potrebujem.
497
00:38:09,418 --> 00:38:11,325
In kaj potem?
498
00:38:11,800 --> 00:38:13,882
Mogo�e bo nadaljeval
v tej smeri.
499
00:38:13,969 --> 00:38:17,509
Ne vem. Samo moram ga spraviti
s hrbta, da bom lahko ugotovila.
500
00:38:21,910 --> 00:38:23,557
Obstaja �e en na�in...
501
00:38:26,682 --> 00:38:28,618
�e �eli� ustaviti Fisherja...
502
00:38:30,685 --> 00:38:35,270
Samo naredi... vse to
503
00:38:35,357 --> 00:38:37,326
izginilo.
504
00:38:47,870 --> 00:38:49,972
Ampak mora� mi zaupati.
505
00:38:54,543 --> 00:38:56,445
Sranje.
506
00:39:05,320 --> 00:39:08,715
Mi potrebujemo ve�
pakirnega traku.
507
00:39:10,826 --> 00:39:12,328
V redu.
508
00:39:15,630 --> 00:39:17,466
Sprehodi se z mano.
509
00:39:26,909 --> 00:39:29,288
Poglej, vem, kaj si misli�.
510
00:39:29,432 --> 00:39:31,633
Jaz sem sramota za uniforme.
511
00:39:32,614 --> 00:39:35,980
Doma sem se zamotala z Ortezom.
Pri�el sem sem. �e poslab�ala sem.
512
00:39:38,120 --> 00:39:40,261
Vem, da me krivi�
za Ortezovo smrt.
513
00:39:42,658 --> 00:39:44,995
Vsak dan mislim nanj.
514
00:39:45,627 --> 00:39:48,344
Nisem videla, kaj se je zgodilo.
�elim si, da bi, pa nisem.
515
00:39:48,431 --> 00:39:52,762
Moj boj s teboj, Anna, ni v tem, kar si
ali nisi videla, je s tem, kar ve�.
516
00:39:52,854 --> 00:39:55,146
Nisi zaupala svojim instinktom.
517
00:39:55,404 --> 00:39:57,239
Nisi trdila, da si vedeli,
da je res.
518
00:39:57,326 --> 00:40:00,342
Nisem videla, da je William
ustrelil Orteza. To je resnica.
519
00:40:00,429 --> 00:40:03,044
Kaj naj bi...
-Katera resnica je pomembnej�a?
520
00:40:03,131 --> 00:40:04,947
Dejstvo, da je bil otrok ustreljen
521
00:40:05,034 --> 00:40:07,495
hladnokrvno za barvo ko�e
522
00:40:07,582 --> 00:40:10,358
ali da si bila, obrnjeni v drugo
smer, ko se je to zgodilo?
523
00:40:12,053 --> 00:40:14,209
No, �e bi kaj rekla,
524
00:40:14,523 --> 00:40:16,438
kak�na bi bila razlika?
525
00:40:16,525 --> 00:40:17,936
Moj partner bi �e vedno od�el,
526
00:40:18,023 --> 00:40:19,628
ali sem ga videla ali ne.
527
00:40:19,715 --> 00:40:21,330
Pod prisego bi lagala.
528
00:40:21,712 --> 00:40:23,341
Kakorkoli bi te pustila na cedilu.
529
00:40:23,428 --> 00:40:25,288
Nisem te vzgajal zato,
da bi bil ponosen.
530
00:40:25,375 --> 00:40:28,471
Vzgajal sem te, da ugotovi�,
kaj to pomeni zase.
531
00:40:30,239 --> 00:40:33,333
�al mi je, Anna, toda
druga�ne veljave ima�.
532
00:40:33,942 --> 00:40:36,439
Torej bodo odlo�itve, ki jih
bo� sprejela, vedno te�je,
533
00:40:36,526 --> 00:40:37,980
ampak jih mora� narediti.
534
00:40:38,067 --> 00:40:39,995
Mesto si zapustila v ob�alovanju.
535
00:40:40,082 --> 00:40:42,311
Ne odhajaj od tod po isti poti.
536
00:40:42,399 --> 00:40:44,683
Ne glede na to,
kaj ljudje govorijo,
537
00:40:44,874 --> 00:40:49,358
�iveti bo� morala sama s seboj.
538
00:41:41,844 --> 00:41:44,847
Hej, v mojem avtu se
spet oglasi ta klik.
539
00:41:46,315 --> 00:41:47,400
Hej, zdaj.
540
00:41:48,517 --> 00:41:50,165
Kaj je prilo�nost?
541
00:41:50,252 --> 00:41:52,521
Da proslavi� svoj avtomobil,
da se sli�i ta klik.
542
00:41:53,021 --> 00:41:54,156
Kak�en je bil tvoj dan?
543
00:41:55,324 --> 00:41:57,739
Pridi sem. Dobrodo�la doma.
544
00:42:00,453 --> 00:42:03,399
Verjetno bi se morala oglasit, samo
v primeru, da gre za slu�bo.
545
00:42:03,486 --> 00:42:04,846
Ja, ja, ja, ja.
546
00:42:04,933 --> 00:42:06,714
To je lepo.
-Ja.
547
00:42:06,801 --> 00:42:08,503
Dekleta, ve�erja, pridita!
548
00:42:08,590 --> 00:42:09,660
Halo?
549
00:42:11,173 --> 00:42:12,984
Henry.
550
00:42:13,775 --> 00:42:15,544
Gospa.
551
00:42:16,878 --> 00:42:18,180
Jenna.
552
00:42:26,488 --> 00:42:27,836
Madame.
553
00:42:28,187 --> 00:42:30,559
Pene�e jabol�no vino.
554
00:42:49,211 --> 00:42:51,580
Adijo. Hvala vam.
555
00:42:52,715 --> 00:42:54,015
Bill Boone je mrtev.
556
00:42:56,597 --> 00:42:57,632
Kaj?
557
00:42:57,719 --> 00:42:59,909
Lucas je pravkar priznal,
da ga je ubil.
558
00:43:02,123 --> 00:43:03,859
Pravkar sem videla Lucasa.
559
00:43:03,946 --> 00:43:05,007
Kaj? Kdaj?
560
00:43:05,094 --> 00:43:06,909
Pred dnevi v The Yolk.
561
00:43:06,996 --> 00:43:08,663
Zdel se je kot... ne vem. Jaz...
562
00:43:08,750 --> 00:43:10,165
Ne morem verjeti.
563
00:43:11,032 --> 00:43:17,072
Mislim, da je to dobro da Bill ni
ve� tam zunaj, da smo na varnem.
564
00:43:17,159 --> 00:43:18,541
Ja.
565
00:43:20,909 --> 00:43:23,829
Da je to kon�no,
566
00:43:25,748 --> 00:43:28,370
kon�no konec.
567
00:43:30,352 --> 00:43:31,701
Prav.
568
00:43:31,788 --> 00:43:33,222
Seveda ja.
569
00:43:34,757 --> 00:43:35,867
V redu.
570
00:43:37,025 --> 00:43:38,594
V redu potem.
571
00:43:38,681 --> 00:43:40,375
Zdaj, Jenna,
572
00:43:40,462 --> 00:43:45,201
kako... kako je bilo danes v �oli?
573
00:43:51,273 --> 00:43:52,941
Ne uspevam.
574
00:43:59,448 --> 00:44:00,696
Kaj?
575
00:44:00,783 --> 00:44:03,027
Ne uspevam v �oli.
576
00:44:03,252 --> 00:44:04,732
Danes so mi povedali.
577
00:44:04,819 --> 00:44:08,068
V redu, kako... po�akaj.
Dobro, po�akaj, po�akaj, po�akaj.
578
00:44:08,690 --> 00:44:11,004
Rekli so ti, da pri
kak�ni temi ne uspeva�?
579
00:44:11,179 --> 00:44:12,640
Vse.
580
00:44:15,597 --> 00:44:18,434
Ne vem. Ne vem, kako
se je to zgodilo.
581
00:44:20,336 --> 00:44:23,338
Kaj pa, �e ne morem v
Colgate ali... nikamor?
582
00:44:23,425 --> 00:44:25,406
Mislim, imela sem na�rt.
583
00:44:25,493 --> 00:44:27,229
Jenna, vse bo v redu.
584
00:44:27,594 --> 00:44:29,877
Ocene �e niso konec sveta.
585
00:44:29,964 --> 00:44:33,003
Ja, mogo�e tebi niso, ampak jaz
imam pravzaprav prihodnost, Henry.
586
00:44:33,090 --> 00:44:36,102
Sr�ek... -Jenna... -Ne, vem,
da je moje �ivljenje zate neka �ala.
587
00:44:36,537 --> 00:44:38,305
Nisem rekla tega.
588
00:44:38,392 --> 00:44:39,944
To je tvoja krivda.
589
00:44:40,728 --> 00:44:41,756
Kaj?
590
00:44:41,843 --> 00:44:44,091
Vsi skrbijo zate,
591
00:44:44,178 --> 00:44:45,692
in tebi je vseeno.
592
00:44:45,779 --> 00:44:47,881
Mislim, moj o�e mi je
rekel, naj poskrbim zate.
593
00:44:47,968 --> 00:44:49,648
In to je moja krivda?
-Ja.
594
00:44:50,799 --> 00:44:53,700
Henry je Jenno odvlekla
na zabavo.
595
00:44:53,787 --> 00:44:55,556
Henry je �la ven.
Jenna ji je sledila.
596
00:44:55,643 --> 00:44:56,707
Poskrbel sem za to.
597
00:44:56,794 --> 00:44:58,774
Sledila obleki?
Kaj?
598
00:44:58,861 --> 00:45:01,037
No, daj no.
Gotovo je imela nekaj vpliva.
599
00:45:01,124 --> 00:45:03,010
Stari, sedim tukaj.
600
00:45:03,097 --> 00:45:04,365
Zakaj to pravi�?
601
00:45:04,452 --> 00:45:08,169
Prikrade� se na zabave,
neuspe�ni razredi.
602
00:45:08,256 --> 00:45:09,681
Jenna prej ni bila taka.
603
00:45:10,191 --> 00:45:11,698
V redu.
604
00:45:11,946 --> 00:45:15,989
Ne, ima prav. Preden si pri�la
sem, je bilo vse v redu.
605
00:45:16,137 --> 00:45:17,445
Jenna, kaj za vraga?
606
00:45:18,251 --> 00:45:19,566
To je tvoje sranje.
607
00:45:19,653 --> 00:45:21,555
Ne posku�aj tega naprtit meni.
608
00:45:21,642 --> 00:45:23,385
Kakor mi je �al, to je tvoja naloga.
609
00:45:23,844 --> 00:45:26,740
Nisem te prosila, naj
se dru�i� z mano
610
00:45:26,827 --> 00:45:29,062
ali mi pomagaj ali karkoli �e hudi�a je
611
00:45:29,149 --> 00:45:30,610
misli�, da delam.
612
00:45:30,785 --> 00:45:32,312
Nimam izbire!
613
00:45:32,399 --> 00:45:33,813
Mislim, �ivi� v moji hi�i.
614
00:45:33,900 --> 00:45:35,949
Jenna.
-Hej, ne.
615
00:45:36,036 --> 00:45:39,039
Torej lahko kritizira� mojo h�erko,
a tvoje ne smem prekiniti?
616
00:45:39,126 --> 00:45:42,209
Rad bi jo samo poslu�al.
Ni slabo poslu�ati.
617
00:45:42,296 --> 00:45:44,124
Kot da ne bi?
-Ne.
618
00:45:44,211 --> 00:45:45,614
Vse kar pravim je, da je nekdo
619
00:45:45,701 --> 00:45:47,467
mora tu ohranjati
ob�utek normalnosti.
620
00:45:47,554 --> 00:45:51,365
Kaj hudi�a s tem misli�?
-Ni�.
621
00:45:51,452 --> 00:45:53,987
Ni�, samo... ve�,
v�asih je veliko.
622
00:45:54,074 --> 00:45:55,602
Kaj je, biti z mano?
623
00:45:55,689 --> 00:45:57,583
Ne, ne, samo vzgajati vse.
624
00:45:57,758 --> 00:46:00,482
Jezus, Thomas, obna�a� se, kot
da nisem tako dobra kot ti.
625
00:46:00,681 --> 00:46:03,763
Ne, mi... Cleo, imamo samo
druga�no razli�ico dobrega.
626
00:46:03,850 --> 00:46:04,999
Si prekleto resen?
627
00:46:05,086 --> 00:46:06,146
Stari, odpusti.
628
00:46:06,233 --> 00:46:07,913
Ne govori s tabo.
-Tu smo.
629
00:46:08,008 --> 00:46:10,236
Tu smo?
-Ja, to�no o tem govorim.
630
00:46:10,323 --> 00:46:11,568
Vidve gresta �e enkrat.
631
00:46:11,655 --> 00:46:13,574
Vidva radi izbirata borbe.
632
00:46:13,661 --> 00:46:15,109
Bi jo prosim pustil na miru?
633
00:46:15,196 --> 00:46:16,961
Ona je �e v njem!
-Ve� kaj? Zajebi to.
634
00:46:17,048 --> 00:46:20,200
Ja, be�i. Tako bo vse bolj�e.
Karkoli ti ustreza, Henry.
635
00:46:20,287 --> 00:46:21,433
V redu.
636
00:46:21,520 --> 00:46:22,749
Kaj si mu rekla?
637
00:46:22,836 --> 00:46:25,107
Da si uni�i celo �ivljenje.
638
00:46:25,195 --> 00:46:30,094
Je to isto sranje, kot re�e� meni?
-Jenna, nisem odgovorna zate.
639
00:46:30,277 --> 00:46:33,375
Tako kot ti nisi odgovorna zame.
-Ali nisem?
640
00:46:33,475 --> 00:46:35,811
Kdo �e, bo varoval
tvoje skrivnosti?
641
00:46:35,898 --> 00:46:40,996
Ve� kaj? Tako sem utrujena
govoriti tvoje neumne preklete la�i.
642
00:46:41,083 --> 00:46:43,999
Ti... iz mene si naredila
za nekoga, ki nisem,
643
00:46:44,086 --> 00:46:46,109
in preprosto uporabi�
ljudi in jih izpljune�.
644
00:46:46,196 --> 00:46:50,154
Kaj za vraga? Ne, ne.
-To�no ve�, kaj si.
645
00:46:50,242 --> 00:46:53,309
Preprosto se boji� priznati.
-Jenna, raje pazi.
646
00:46:53,396 --> 00:46:55,030
Ali kaj?
-Hej!
647
00:46:55,117 --> 00:46:57,132
Kaj za vraga se dogaja?
648
00:46:59,712 --> 00:47:01,301
No?
649
00:47:02,004 --> 00:47:03,739
Henry's...
-Jenna je gej.
650
00:47:15,984 --> 00:47:17,566
Jenna...
651
00:47:17,653 --> 00:47:19,968
Henry, daj ji malo
prostora, Jezus!
652
00:47:20,055 --> 00:47:22,107
Kaj je narobe s tabo?
Poglej, kaj si naredila.
653
00:47:22,194 --> 00:47:25,600
Kaj je naredila? Oba sta brez nadzora.
-Kako to, da samo eden od njih jo�e?
654
00:47:25,687 --> 00:47:28,865
Tako slep si, Thomas, ve� to?
Henry, daj no, gremo.
655
00:47:30,299 --> 00:47:32,401
Prekleto neverjetno.
656
00:48:25,921 --> 00:48:28,624
Wendy, zdravo. Je vse v redu?
657
00:48:30,659 --> 00:48:32,486
Lucas?
658
00:48:32,661 --> 00:48:34,197
On kaj?
659
00:48:36,331 --> 00:48:38,634
Ne, po�akaj. Upo�asni. Jaz...
660
00:48:40,535 --> 00:48:43,818
Ne, nisem vedela. Jaz sem...
661
00:48:43,905 --> 00:48:45,808
Bila sem na dopustu.
662
00:48:47,609 --> 00:48:49,679
Naj izvem vse, kar lahko.
663
00:49:20,743 --> 00:49:21,944
Je to Jenna?
664
00:49:23,612 --> 00:49:25,381
Ne, to je delo.
665
00:49:27,917 --> 00:49:29,318
Si v redu?
666
00:49:33,522 --> 00:49:36,642
Nisi slab vpliv
ali slaba oseba.
667
00:49:38,794 --> 00:49:40,463
Res.
668
00:49:42,331 --> 00:49:44,700
Pravkar sem izdala Jenno.
669
00:49:46,168 --> 00:49:48,638
Torej je to res? Jenna je gej?
670
00:49:55,377 --> 00:49:58,648
Nikoli tega ne bi smela re�i.
671
00:49:58,735 --> 00:50:00,528
Zaupala mi je.
672
00:50:04,519 --> 00:50:07,023
Govorim stvari, ki jih ne
bi smela govoriti ves �as.
673
00:50:08,690 --> 00:50:10,026
Vem.
674
00:50:11,326 --> 00:50:14,090
�enske Coles smo zapletene.
675
00:50:14,416 --> 00:50:16,729
Mislim, da misli� napa�no.
676
00:50:17,633 --> 00:50:20,703
Ja, ampak skupaj pomanjkljivo.
677
00:51:34,709 --> 00:51:37,046
Moje ime je Townes
Atticus Linderman,
678
00:51:37,133 --> 00:51:40,662
in �e to gledate,
sem verjetno mrtev.
679
00:51:41,817 --> 00:51:44,366
Kmalu se bom lotil ne�esa novega,
680
00:51:44,453 --> 00:51:47,123
nekaj, za kar upam, da bo
pomagalo bolj kot �kodovalo,
681
00:51:47,210 --> 00:51:48,657
ampak nisem prepri�an.
682
00:51:50,859 --> 00:51:54,630
Videl sem stvari, za katere nisem
nikoli vedel, da so mo�ne,
683
00:51:54,717 --> 00:51:57,979
�eprav sem vedno upal, da so.
684
00:51:58,066 --> 00:52:01,070
Nekateri bodo mogo�e �eleli
z njo �kodovati drugim,
685
00:52:01,157 --> 00:52:03,396
in jaz samo...
686
00:52:04,106 --> 00:52:07,009
Ne smem dovoliti,
da se to zgodi.
687
00:52:28,330 --> 00:52:31,299
Torej, �e to vodi k mojemu koncu,
688
00:52:31,386 --> 00:52:33,081
vsem, ki to gledajo,
689
00:52:33,168 --> 00:52:36,605
povej star�em in Megan,
da jih bom pogre�al.
690
00:52:40,542 --> 00:52:43,012
Upam, da razumete moje odlo�itve.
691
00:52:43,779 --> 00:52:45,427
Jenna,
692
00:52:45,514 --> 00:52:48,281
v veselje mi je bilo
slu�iti ob tebi.
693
00:52:49,071 --> 00:52:50,924
Ti si moj prijatelj,
694
00:52:51,240 --> 00:52:53,214
tudi �e si trmasta
695
00:52:54,309 --> 00:52:56,164
in dogmati�na.
696
00:52:57,960 --> 00:52:59,926
In Henry Coles,
697
00:53:00,629 --> 00:53:04,166
hvala, ker si mi zaupala
in si se mi zaupala.
698
00:53:05,767 --> 00:53:08,767
Upam, da ti je pomagalo vse,
kar me je ubilo...
699
00:53:09,859 --> 00:53:14,643
ali ljudem, kot si ti,
ali ljudi na splo�no.
700
00:53:19,381 --> 00:53:21,517
In Zoe...
701
00:53:26,254 --> 00:53:28,809
Naredila si me pogumnega.
702
00:53:29,612 --> 00:53:31,670
Ljubim te.
703
00:53:56,185 --> 00:53:58,754
Zakaj si pokrila svojo umetnost?
704
00:54:01,356 --> 00:54:03,025
Ne vem.
705
00:54:04,759 --> 00:54:08,078
Mislim, da sem �utila,
kot da sem obstala...
706
00:54:08,450 --> 00:54:10,671
potrebovala sem spremembo.
707
00:54:11,520 --> 00:54:13,014
Je pomagalo?
708
00:54:13,468 --> 00:54:15,174
Pravzaprav ne.
709
00:54:18,006 --> 00:54:21,010
�al mi je, da so bile stvari
zadnje �ase tako kaoti�ne.
710
00:54:23,512 --> 00:54:24,613
Je v redu.
711
00:54:24,700 --> 00:54:25,714
Ne ni.
712
00:54:27,749 --> 00:54:30,719
Zaslu�i� si dom, kjer
se po�uti� varno.
713
00:54:31,787 --> 00:54:34,377
Toliko sva potovale.
714
00:54:35,490 --> 00:54:37,826
Posku�al sem ti to dati,
ampak...
715
00:54:40,829 --> 00:54:43,299
�lo mi bo bolje, Henry. Obljubim.
716
00:54:47,435 --> 00:54:50,118
To si ti.
717
00:54:50,205 --> 00:54:51,407
Kaj je?
718
00:54:55,377 --> 00:54:58,259
Ni pomembno, kam gremo.
719
00:54:58,346 --> 00:55:00,883
Ta soba ni pomembna.
720
00:55:02,684 --> 00:55:05,000
To si ti. Ti si moj dom.
721
00:55:05,087 --> 00:55:07,957
Vi si tisto, zaradi �esar
se po�utim varno.
722
00:55:11,160 --> 00:55:13,095
Privezana sem nate.
723
00:55:14,963 --> 00:55:16,799
Pridi sem.
724
00:55:23,037 --> 00:55:25,646
Prevedel: Branko
725
00:55:28,646 --> 00:55:32,646
Preuzeto sa www.titlovi.com
49761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.