All language subtitles for Impulse.S02E07.The.End.of.the.World.720p.RED.WEB-DL.AAC5.1.VP9-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,099 --> 00:00:04,660 Serija vklju�uje sceno, ki ni primerna za vse gledalce, vklju�uje upodobitev 2 00:00:04,748 --> 00:00:07,104 nasilnih seksualnih scen. Ogled po lastni presoji. 3 00:01:29,328 --> 00:01:31,452 Drugi del lahko za�nete, ko boste pripravljeni. 4 00:01:37,203 --> 00:01:39,339 Prosim nadaljujte. 5 00:01:41,607 --> 00:01:43,042 Seveda. 6 00:01:49,348 --> 00:01:50,363 O�e. 7 00:01:50,450 --> 00:01:51,550 Povej �e enkrat? 8 00:01:51,637 --> 00:01:53,165 Je vse v redu? 9 00:01:53,252 --> 00:01:55,120 LIGO ga je pobral? Kje? 10 00:01:55,207 --> 00:01:56,330 Zdravo. 11 00:01:57,089 --> 00:01:58,670 Elaine. 12 00:01:58,757 --> 00:02:00,092 Spra�ujejo po tebi. 13 00:02:00,179 --> 00:02:01,426 Fantasti�no. 14 00:02:01,513 --> 00:02:03,609 Prvi kos... popoln. 15 00:02:03,696 --> 00:02:04,845 Moramo se vrniti tja. 16 00:02:04,932 --> 00:02:06,165 To je odli�na novica. 17 00:02:06,252 --> 00:02:07,400 Njemu je vseeno. 18 00:02:07,487 --> 00:02:09,201 Seveda. 19 00:02:09,288 --> 00:02:10,718 Pridi. 20 00:02:11,069 --> 00:02:12,671 To je to. Osredoto�iti se mora�. 21 00:02:13,022 --> 00:02:14,459 Naj vas pokli�em nazaj. 22 00:02:15,929 --> 00:02:18,677 Enega smo na�li v Mexico Cityju. 23 00:02:19,189 --> 00:02:20,548 Si prepri�an? 24 00:02:20,635 --> 00:02:22,037 Lahko gre� nocoj? 25 00:02:22,229 --> 00:02:23,356 Seveda. 26 00:02:23,443 --> 00:02:24,810 Ampak, o�e, lahko samo... 27 00:02:24,897 --> 00:02:26,846 Poslali vam bomo avto. 28 00:02:27,563 --> 00:02:29,165 Oprostite, gospodi�na Kido? 29 00:02:32,264 --> 00:02:33,647 O�e, prosim? 30 00:02:33,734 --> 00:02:35,765 Ve�, kako redko je to. 31 00:02:36,288 --> 00:02:38,116 Nikolaj. 32 00:02:38,203 --> 00:02:40,051 Gospodi�na? Drugi �akajo. 33 00:02:40,138 --> 00:02:41,340 Zdaj mora� kon�ati. 34 00:02:41,427 --> 00:02:42,541 Prosim. 35 00:02:49,682 --> 00:02:51,951 Pojdi nazaj noter. Super bo�. 36 00:02:56,188 --> 00:02:57,523 Gospodi�na Kido? 37 00:03:05,040 --> 00:03:06,175 Po�akaj. 38 00:03:08,743 --> 00:03:09,745 Grem s tabo. 39 00:03:09,832 --> 00:03:10,834 Elaine. 40 00:03:12,180 --> 00:03:15,718 Kaj po�nem tukaj, to... Ni va�no. 41 00:03:17,352 --> 00:03:20,568 To, kar po�neta z Nikolajem, je resni�no, smiselno. 42 00:03:20,655 --> 00:03:22,825 Kako bi lahko bilo kaj bolj pomembno? 43 00:03:23,759 --> 00:03:25,160 �elim pomagati. 44 00:03:27,261 --> 00:03:28,731 Prosim? 45 00:03:30,732 --> 00:03:32,334 Naj bom del tega. 46 00:03:39,874 --> 00:03:41,810 Razume� �emu se zavezuje�? 47 00:03:45,113 --> 00:03:46,849 Ja. 48 00:03:50,752 --> 00:03:52,054 Brez solz. 49 00:04:10,171 --> 00:04:12,674 �e ne bi bila briljantna vizija mojega o�eta, 50 00:04:12,761 --> 00:04:14,543 ki je bil tak navdih... 51 00:04:16,945 --> 00:04:20,027 �e ne bi bilo mojega o�eta, pravega vizionarja, 52 00:04:20,114 --> 00:04:22,005 ni� od tega ne bi bilo mogo�e. 53 00:04:24,919 --> 00:04:27,401 Ne, to ni prav. 54 00:04:27,488 --> 00:04:28,924 To ni prav. 55 00:04:32,760 --> 00:04:34,242 Zakaj si tukaj? 56 00:04:34,329 --> 00:04:35,497 Prijavljam se. 57 00:04:36,465 --> 00:04:37,800 Je vse v redu? 58 00:04:40,702 --> 00:04:43,672 In deklica, Henrietta? 59 00:04:43,759 --> 00:04:45,007 Henry. 60 00:04:45,094 --> 00:04:46,688 Prav. 61 00:04:46,775 --> 00:04:48,377 Kaj si je mislila o svoji sobi? 62 00:04:49,945 --> 00:04:50,946 Zdaj mi zaupa. 63 00:04:51,033 --> 00:04:52,035 Dobro. 64 00:04:53,014 --> 00:04:54,680 Navdu�ena sem, da jo jutri spoznam. 65 00:04:56,752 --> 00:04:58,600 V o�etovo sobo sem postavila monitor 66 00:04:58,687 --> 00:05:00,264 da si lahko ogleda demonstracijo. 67 00:05:03,257 --> 00:05:06,307 Elaine, tega ti ni treba hiteti. 68 00:05:06,394 --> 00:05:08,072 �e gre kaj narobe, poti nazaj ni ve�. 69 00:05:08,159 --> 00:05:09,398 Ne bo. 70 00:05:12,767 --> 00:05:14,203 Obljubila sem mu. 71 00:05:17,372 --> 00:05:18,841 Zdaj, prosim. 72 00:05:23,444 --> 00:05:26,348 �e ne bi bilo mojega o�eta, pravega vizionarja, 73 00:05:26,435 --> 00:05:28,851 ni� od tega ne bi bilo mogo�e. 74 00:05:29,684 --> 00:05:31,253 Kot vedno re�e moj o�e, 75 00:05:31,340 --> 00:05:34,857 "Edini neuspeh v znanosti je neuspeh domi�ljije." 76 00:06:40,222 --> 00:06:42,095 Tiho mora� biti. 77 00:06:44,896 --> 00:06:46,813 Resni�no sem navdu�en nad jutri�njim dnem. 78 00:06:46,900 --> 00:06:49,431 Limuzina nas pobere ob 7:00, prav? 79 00:06:58,773 --> 00:07:01,342 Ali ne bi morala biti v postelji? -Bog, Henry. 80 00:07:02,456 --> 00:07:03,787 Mislil sem, da te ne zanima. 81 00:07:03,874 --> 00:07:06,194 Jaz... nisem. Jaz samo... 82 00:07:06,281 --> 00:07:08,850 V redu, karkoli. Hotela sem biti samo prepri�ana. 83 00:07:08,937 --> 00:07:10,686 Kaj po�ne� tam zgoraj? 84 00:07:10,773 --> 00:07:12,454 Smrdi po plinu. 85 00:07:12,541 --> 00:07:14,269 Nekaj posku�am... 86 00:07:14,356 --> 00:07:16,076 No, no, ne bi smela spati tam zgoraj. 87 00:07:16,163 --> 00:07:18,364 Umrla bo�, dobesedno. 88 00:07:18,539 --> 00:07:20,079 Ne spim v tvoji sex postelji. 89 00:07:20,166 --> 00:07:22,643 Nisva imela seksa, prav? 90 00:07:22,730 --> 00:07:24,796 Pravzaprav nisva ni� delala. 91 00:07:27,803 --> 00:07:29,271 Jenna. 92 00:07:48,123 --> 00:07:50,519 Nebe�ki o�e 93 00:07:50,958 --> 00:07:52,562 odobri mi... 94 00:07:54,562 --> 00:07:56,031 odobri mi... 95 00:08:29,764 --> 00:08:31,746 �e ena runda? 96 00:08:31,867 --> 00:08:33,301 Seveda. Hvala. 97 00:09:05,467 --> 00:09:07,401 �akaj, �akaj, �akaj. -V redu. 98 00:09:07,488 --> 00:09:08,603 Kaj? 99 00:09:10,739 --> 00:09:11,739 Pusti gor. 100 00:09:23,050 --> 00:09:24,553 Kaj je? 101 00:09:26,788 --> 00:09:28,256 Ali si v redu? 102 00:09:39,267 --> 00:09:41,169 In to je bilo. V tem je bila stvar. 103 00:09:41,256 --> 00:09:43,137 Vedno je bil zraven zame. 104 00:09:45,139 --> 00:09:46,707 Hej, oprosti. Lahko gre� nazaj? 105 00:09:46,794 --> 00:09:48,510 Ja seveda. 106 00:09:50,745 --> 00:09:52,226 Tako se ne morem predati. 107 00:09:52,313 --> 00:09:54,282 Narediti moram vse, da ga najdem. 108 00:09:54,369 --> 00:09:56,651 Iskanje Billa Booneja �e vedno poteka, 109 00:09:56,738 --> 00:10:00,034 doma�in Reston, obto�en, da je ustrelil vsaj eno �ensko. 110 00:10:00,121 --> 00:10:01,665 Ni pomembnih potencialnih strank, 111 00:10:01,752 --> 00:10:04,338 toda �erif ostaja v upanju. 112 00:10:04,425 --> 00:10:06,828 Medtem je mirno mestece Reston... 113 00:10:10,999 --> 00:10:12,376 Vidi�? Menda naj bi bila srca. 114 00:10:12,463 --> 00:10:14,269 Mislim, da imam tam nekaj dobrih. 115 00:10:15,737 --> 00:10:17,218 Kaj je to? 116 00:10:17,305 --> 00:10:18,556 To je druga�e. 117 00:10:18,643 --> 00:10:19,807 So srca. 118 00:10:21,994 --> 00:10:24,145 Ja, v �ast velikemu plesu nocoj. 119 00:10:26,313 --> 00:10:28,963 Ne, ne gre�? 120 00:10:29,050 --> 00:10:30,732 Ha. -Ne. 121 00:10:30,819 --> 00:10:33,421 Ve�, Henry, vem, da misli�, da so plesi "wack"... 122 00:10:33,508 --> 00:10:35,136 Ali karkoli, ampak, 123 00:10:35,223 --> 00:10:37,981 ve�, to je res edina prilo�nost da lahko ustvari� te spomine. 124 00:10:38,156 --> 00:10:41,863 Ja, ali pa bi lahko delala kaj drugega. 125 00:10:44,398 --> 00:10:46,901 Hej, draga. Vesel dan plesa. 126 00:10:46,988 --> 00:10:47,934 Hvala. 127 00:10:51,491 --> 00:10:52,674 Bom jaz. 128 00:10:54,576 --> 00:10:55,844 Spi� v redu? 129 00:10:58,479 --> 00:11:00,395 Pravzaprav ne. 130 00:11:00,482 --> 00:11:02,484 Preve� navdu�ena nad nocoj? 131 00:11:07,655 --> 00:11:09,303 Townes. 132 00:11:09,390 --> 00:11:11,860 Pozdravljeni, gospa Coles. Kako je z ramo? 133 00:11:11,947 --> 00:11:14,008 Vse bolj�e je. Hvala. 134 00:11:14,095 --> 00:11:15,957 Townes, ho�e� malo ljubezenske torte? 135 00:11:16,351 --> 00:11:19,149 Jaz... ne razumem, kaj to pomeni, vsekakor pa ne. 136 00:11:19,654 --> 00:11:21,549 Hvala vam. 137 00:11:21,636 --> 00:11:25,373 Moram se zasebno pogovoriti s Henryjem, �e je vse v redu. 138 00:11:25,840 --> 00:11:27,188 Ja. 139 00:11:27,275 --> 00:11:29,211 Ja, lahko gremo v mojo sobo. 140 00:11:38,543 --> 00:11:41,589 Bi odprla okno, prosim? Pare od barve povzro�ajo po�kodbe mo�ganov. 141 00:11:41,676 --> 00:11:42,857 Ja, ja. 142 00:11:50,744 --> 00:11:51,764 Torej si v redu? 143 00:11:51,851 --> 00:11:52,867 Ja, to je bolje. 144 00:11:54,715 --> 00:11:56,986 Townes, Jenna mi je povedala, kaj se je zgodilo... 145 00:11:57,073 --> 00:11:58,967 To so vse moje teleportacijske raziskave, 146 00:11:59,054 --> 00:12:01,783 analiza sanj, podatki zemljevidov in hekerska korespondenca. 147 00:12:03,578 --> 00:12:04,913 V redu. 148 00:12:07,682 --> 00:12:09,397 Od 9.07 zjutraj 149 00:12:09,484 --> 00:12:11,820 Uradno odstopim z mesta tvojega pomo�nika. 150 00:12:14,556 --> 00:12:17,125 Townes... -Morali bi vedeti, da Nikolaj ni dobra oseba. 151 00:12:17,212 --> 00:12:18,530 On je... 152 00:12:18,793 --> 00:12:21,575 on... Je morilec. Heker mi je povedal. 153 00:12:21,662 --> 00:12:23,878 Ne more� kar tako poslu�ati, kar ti re�e Nikolaj. 154 00:12:23,965 --> 00:12:25,279 Nisem. Tega ne po�nem. 155 00:12:25,366 --> 00:12:28,069 Ni tako. -Ugotoviti mora�, kdo je v resnici... 156 00:12:28,156 --> 00:12:29,738 Yoda ali Lando. 157 00:12:30,671 --> 00:12:33,766 Pravi mentor ali la�ni zaveznik. 158 00:12:33,941 --> 00:12:35,756 To je klju�na razlika. 159 00:12:35,843 --> 00:12:38,913 To je tisto... Kaj bi ti rekel, �e bi bil tvoj pomo�nik, 160 00:12:39,000 --> 00:12:40,419 kar nisem. 161 00:12:40,682 --> 00:12:42,939 Townes, to je noro. Sem... 162 00:12:43,684 --> 00:12:46,233 Poglej, �e vedno potrebujem tvojo pomo�. 163 00:12:46,320 --> 00:12:49,557 V tem se izbolj�ujem, ampak �e vedno ne vem, kaj po�nem. 164 00:12:49,644 --> 00:12:53,403 Ni noro. In ne gre zate. 165 00:12:53,494 --> 00:12:55,743 Rekel bi "sre�no", 166 00:12:55,830 --> 00:12:58,500 nekateri pa mislijo, da to povzro�a slabo sre�o. 167 00:13:01,969 --> 00:13:03,872 �al mi je, da nisem mogel narediti ve�. 168 00:13:32,934 --> 00:13:36,537 Oseba, s katero posku�ate govoriti, ni na voljo. 169 00:13:36,624 --> 00:13:39,040 Prosim, pustite sporo�ilo na... 170 00:15:14,868 --> 00:15:16,851 Izsledil sem starega svobodnjaka. 171 00:15:16,938 --> 00:15:19,061 Vdrl je v ra�unalnik in hotel priti do dekleta, 172 00:15:19,148 --> 00:15:20,687 jo �elel spoznati. 173 00:15:20,774 --> 00:15:23,043 Zavedam se. Zato sem poskrbel za to. 174 00:15:23,130 --> 00:15:26,247 Samo povejte �istilni posadki, da se loti tega. 175 00:15:26,334 --> 00:15:28,149 Ja, vem, da imajo imena. 176 00:15:29,984 --> 00:15:32,500 Tip na posnetku trdi, da je Ken Davidson, 177 00:15:32,587 --> 00:15:34,588 Agent zavarovanja Billa Boona. 178 00:15:34,675 --> 00:15:35,803 Trdi, da je? 179 00:15:35,890 --> 00:15:37,525 No, govori o umoru, 180 00:15:37,612 --> 00:15:39,598 o �i��enju telesa. 181 00:15:39,861 --> 00:15:42,843 Pravkar sem sli�al tipa, ki se ukvarja z neredi, da o�isti nered. 182 00:15:43,018 --> 00:15:45,428 Kaj pa dekle, na katero misli? 183 00:15:46,167 --> 00:15:47,168 Pisarni�ka romanca. 184 00:15:48,736 --> 00:15:51,405 Poglej, Anna, v�e� si mi. Res. 185 00:15:51,492 --> 00:15:53,649 Ampak nisi ve� policaj. 186 00:15:53,777 --> 00:15:56,420 In zdaj vdira� v motelske sobe in nezakonito snema� ljudi. 187 00:15:56,507 --> 00:15:57,745 Vsaj nekaj po�nem. 188 00:15:57,832 --> 00:15:59,693 Morali bi iskati Johna Does. 189 00:15:59,780 --> 00:16:01,529 Billovo telo mora biti nekje. 190 00:16:01,616 --> 00:16:04,191 Zdaj bi lahko bila druga �rtev. Ali si pregledal bolnice? 191 00:16:04,278 --> 00:16:06,734 Ste preverjali mrtva�nice? -Zakaj bi? Ker ima� slutnjo? 192 00:16:06,821 --> 00:16:08,923 Kri v Cleovi jedilnici ni slutnja. 193 00:16:09,010 --> 00:16:10,121 To je nedopustno. 194 00:16:10,208 --> 00:16:11,722 To ne pomeni ni� manj resni�nega. 195 00:16:11,809 --> 00:16:14,562 Ali razume�, v kak�en polo�aj me postavlja�? 196 00:16:18,066 --> 00:16:19,780 Hej... Kaj za vraga? 197 00:16:19,867 --> 00:16:21,983 Karen Dale imam na riti, v redu? 198 00:16:22,070 --> 00:16:23,117 Obema delam uslugo. 199 00:16:23,204 --> 00:16:25,873 Moral bi iskati potencialne stranke in ne brisati dokazov. 200 00:16:25,960 --> 00:16:28,276 To ni dokaz. To je nezakonito. 201 00:16:33,014 --> 00:16:34,115 Anna. 202 00:16:35,549 --> 00:16:37,886 Mano mano? 203 00:16:39,453 --> 00:16:41,956 Mogo�e pomisli, da bi se s kom pogovorila... 204 00:16:42,043 --> 00:16:45,960 ve�, o tem, karkoli �e se dogaja. 205 00:16:59,440 --> 00:17:00,942 Se vidimo v notri. 206 00:17:06,847 --> 00:17:08,829 Kje za vraga si bil? 207 00:17:08,916 --> 00:17:11,252 Klical sem te. Vsak dan ti po�iljam sporo�ila. 208 00:17:11,339 --> 00:17:12,554 Potreboval sem te. 209 00:17:14,134 --> 00:17:15,970 Poglej, pravkar sem izvedel za o�eta. 210 00:17:16,057 --> 00:17:17,655 Si se �e sli�al z njim? -Ne, Lucas. 211 00:17:17,742 --> 00:17:20,965 Izginil je kot ti. Vsi so me pustili pri mami. 212 00:17:21,061 --> 00:17:24,642 Poglej to neumno sranje, kaj moram nosit. Prekleto srbi. 213 00:17:24,732 --> 00:17:28,068 Kaj, zdaj bo� ostal pri njej? -Na�a hi�a je pogorela. Kje si bil? 214 00:17:28,155 --> 00:17:29,334 Kaj? 215 00:17:29,421 --> 00:17:30,738 Ja, ni� ve� ni ostalo. 216 00:17:35,109 --> 00:17:37,946 Jebi se, �lovek. Jaz... 217 00:17:39,547 --> 00:17:41,795 Clay, jaz... sranje. 218 00:17:41,882 --> 00:17:44,185 Oprosti, �lovek. Jaz... 219 00:17:45,319 --> 00:17:48,189 Moral bi biti tukaj. Jaz... Mislim, da se o�e ne bo ve� vrnil. 220 00:17:48,276 --> 00:17:50,471 Ne... Mislim, da sploh ni �iv. 221 00:17:50,558 --> 00:17:52,934 Ne, jaz... No, �lovek, v novicah, rekli so, da ga... 222 00:17:53,021 --> 00:17:55,661 Pusti kaj pravijo. Verjamejo samo, kar jim ta psi�ka pove. 223 00:17:55,748 --> 00:17:57,165 Henry. Celo mesto je zmedla. 224 00:17:58,532 --> 00:18:00,781 In imel si prav glede nje. 225 00:18:00,868 --> 00:18:02,603 Lahko naredi nekaj sranja. 226 00:18:02,690 --> 00:18:04,605 Ima to prekleto stvar, 227 00:18:04,692 --> 00:18:06,174 ta posebna... 228 00:18:07,208 --> 00:18:08,756 Ne vem. Ne vem. 229 00:18:08,843 --> 00:18:11,424 Poslu�aj, bil sem v hi�i, ko je gorelo, prav? 230 00:18:11,599 --> 00:18:16,537 In Henry me je na�la, nato pa je dr�ala me, nato pa se je stol za�el... 231 00:18:17,051 --> 00:18:20,000 Zme�kala ga je s svojim umom ali kak�nim sranjem. 232 00:18:20,087 --> 00:18:23,191 In potem nismo bili ve� niti v ognju. Bili smo v njeni sobi. 233 00:18:26,594 --> 00:18:27,808 Re�ila te je? 234 00:18:27,895 --> 00:18:30,264 Ne. To je naredila, da se je zajebavala z mano. 235 00:18:30,351 --> 00:18:31,711 Ho�e, da trpim. 236 00:18:31,798 --> 00:18:34,032 Poslu�aj, vem, da si me posku�al opozoriti nanjo. 237 00:18:34,119 --> 00:18:37,205 Posku�al si mi povedat, kaj je zmo�na a nisem poslu�al, ampak... 238 00:18:38,572 --> 00:18:40,141 Verjame� mi, a ne? 239 00:18:44,845 --> 00:18:46,460 Mislim, da je tudi o�e. 240 00:18:46,547 --> 00:18:49,108 Mora biti, zakaj je �el k njej in se mu je nekaj zgodilo. 241 00:18:49,195 --> 00:18:52,333 Lahko �utim. Nekaj je naredila. -Clay... -Lucas, pozna� ga. 242 00:18:52,420 --> 00:18:53,630 Ne bi nas kar tako pustil. 243 00:18:53,717 --> 00:18:55,093 Ne bi �el stran. 244 00:18:55,777 --> 00:18:57,191 Ne od mene. 245 00:19:00,327 --> 00:19:01,896 Mora� jo ustaviti. 246 00:19:02,930 --> 00:19:04,866 Obljubi mi, da jo bo� ustavil. 247 00:19:13,408 --> 00:19:14,575 Sranje. 248 00:19:15,743 --> 00:19:18,528 Zdravo. Si v redu? 249 00:19:21,709 --> 00:19:25,253 Jaz, �e naprej posku�am popraviti to �ipko, pa mi ne uspe. 250 00:19:27,288 --> 00:19:30,992 Moja mama je vedela, kako se to dela. 251 00:19:34,395 --> 00:19:36,064 Morala bi bolje poslu�at. 252 00:19:37,865 --> 00:19:40,168 Ve�, ko mi je sku�ala pokazati. 253 00:19:42,402 --> 00:19:44,852 No... 254 00:19:44,939 --> 00:19:46,920 Sploh ne znam �ivati, 255 00:19:47,007 --> 00:19:50,078 ampak mislim, da bi lahko pomagala. 256 00:19:53,280 --> 00:19:57,218 V redu, to je moje skrivno oro�je 257 00:19:57,305 --> 00:20:00,354 saj verjetno pravi Y2K. 258 00:20:09,663 --> 00:20:11,232 Tvoja mama je to naredila. 259 00:20:15,369 --> 00:20:16,817 Tako lepo je. 260 00:20:16,904 --> 00:20:18,705 Bila je zelo nadarjena. 261 00:20:18,792 --> 00:20:19,875 Hvala. 262 00:20:19,962 --> 00:20:23,152 Torej bi ta trak moral dr�ati za nocoj, in potem bi ga verjetno morali 263 00:20:23,240 --> 00:20:24,883 nekomu odnesti, ki res ve, kaj dela. 264 00:20:32,220 --> 00:20:33,801 Vem, da je to te�ko 265 00:20:33,888 --> 00:20:36,323 in stvari z tvojim o�etom so zadnje �ase malo 266 00:20:36,410 --> 00:20:38,826 in v�asih bi bil lahko bolj odprt, 267 00:20:38,913 --> 00:20:41,429 ampak sem tukaj, �e me rabi�. 268 00:20:41,516 --> 00:20:43,164 Kadarkoli. Nenehno. 269 00:20:44,598 --> 00:20:45,767 Vem. 270 00:20:48,268 --> 00:20:49,971 Ampak to ni moj o�e. 271 00:20:51,305 --> 00:20:53,733 Mislim, on ni problem. 272 00:20:54,361 --> 00:20:56,257 Kot da bi... 273 00:20:56,344 --> 00:20:58,011 Mislila sem, da vem, kdo sem, 274 00:20:58,098 --> 00:21:01,114 ampak se mi zdi, da se izgubim ali kaj podobnega. 275 00:21:01,201 --> 00:21:04,166 Mislim, ne vem, kaj ho�em 276 00:21:05,052 --> 00:21:07,533 sploh zares in nocoj... 277 00:21:07,708 --> 00:21:09,169 Jenna, 278 00:21:09,256 --> 00:21:12,460 nocoj ni treba iti na ta ples, �e no�e�. 279 00:21:12,547 --> 00:21:13,974 To ve�, a ne? 280 00:21:14,061 --> 00:21:15,742 Toda Zach je tako dober fant. 281 00:21:15,829 --> 00:21:17,965 Mislim, on je... on je tako ne�en in prijazen. 282 00:21:18,052 --> 00:21:19,909 In on je... Je kot popoln fant. 283 00:21:19,996 --> 00:21:21,635 In res se veseli nocoj. 284 00:21:21,722 --> 00:21:23,404 Ampak no�e� iti z njim. 285 00:21:27,086 --> 00:21:30,140 On... Svojo obleko je na�rtoval tako, da ustreza barvi moje obleke, 286 00:21:30,227 --> 00:21:33,060 in naro�il limuzino, in dobil mi je korsa� z lilijami 287 00:21:33,147 --> 00:21:35,015 ker ve, da imam rada lilije in... 288 00:21:35,102 --> 00:21:37,851 Poslu�aj, Zach bo videti �udovito v svoji obleki 289 00:21:37,938 --> 00:21:39,920 ali stoji� ob njem ali ne. 290 00:21:40,007 --> 00:21:42,870 In limuzina in lilije... To so samo stvari. 291 00:21:43,143 --> 00:21:47,361 In vem, da ti ni za nasvet kak�ne stare dame 292 00:21:47,448 --> 00:21:49,396 ki se zdi res dobro za njeno starost, 293 00:21:49,483 --> 00:21:53,450 ampak stvar, ki sem se je nau�ila, ko sem tudi sama posku�ala odrasti 294 00:21:53,968 --> 00:21:56,482 ali mora� narediti tisto, kar je prav zate. 295 00:21:56,657 --> 00:21:59,620 Ta tip ni pomemben. 296 00:21:59,707 --> 00:22:02,168 Ni pomemben. Ti si pomembna. 297 00:22:02,743 --> 00:22:04,811 Poslu�ati mora� svojo notranjost in... 298 00:22:04,898 --> 00:22:07,160 In sledi svojim instinktom. 299 00:22:07,247 --> 00:22:09,617 Zaupaj jim. Ne bodo ti lagali. 300 00:22:15,122 --> 00:22:18,291 Hvala za tvojo pomo�. 301 00:22:18,378 --> 00:22:20,841 Seveda. 302 00:22:20,928 --> 00:22:23,104 �elim si le, da bi to lahko resni�no popravila. 303 00:22:23,931 --> 00:22:25,099 Je v redu. 304 00:22:38,712 --> 00:22:40,160 Oprostite. 305 00:22:40,247 --> 00:22:41,732 Samo eno sekundo. 306 00:22:45,879 --> 00:22:47,761 Namestnica, kako vam lahko pomagam? 307 00:22:47,848 --> 00:22:50,697 Rabim poro�ila od Johna Does v zadnjem tednu. 308 00:22:50,784 --> 00:22:53,487 V redu. Lahko dobim va�e... -Hulce. H-U-L-C-E. 309 00:22:53,574 --> 00:22:55,390 Zna�ka 1505. 310 00:22:58,186 --> 00:23:00,040 V zadnjem tednu ni�. 311 00:23:00,257 --> 00:23:01,325 In okro�je Lewis? 312 00:23:01,412 --> 00:23:02,745 Trenutek. 313 00:23:13,303 --> 00:23:15,205 Ortez? -Kaj je to? 314 00:23:15,706 --> 00:23:17,507 Gospa, gospa. -Hej. 315 00:23:17,594 --> 00:23:18,956 Hej! 316 00:23:19,459 --> 00:23:20,610 Po�akaj! 317 00:23:21,044 --> 00:23:23,013 Kaj je to? Kako si tukaj? 318 00:23:30,954 --> 00:23:32,423 Kaj za vraga dela�? 319 00:23:34,525 --> 00:23:36,492 Mislila sem, da si... 320 00:23:37,227 --> 00:23:39,597 Sranje, sranje, �al mi je. Mislila sem... 321 00:23:39,860 --> 00:23:42,466 Mislila sem, da jo poznam. Oprosti. 322 00:23:43,935 --> 00:23:45,198 Anna. 323 00:23:46,337 --> 00:23:48,902 Hej. Kaj je vse to? 324 00:23:49,206 --> 00:23:51,209 Kaj dela� v uniformi? 325 00:24:02,486 --> 00:24:04,021 Hej, sem na, ampak te ne vidim. 326 00:24:04,108 --> 00:24:05,669 Si pripravljen na igro? 327 00:24:05,756 --> 00:24:08,125 Pravzaprav sem onemogo�il svoj profil. 328 00:24:08,212 --> 00:24:11,464 Kaj? Zakaj? Si v redu? 329 00:24:12,062 --> 00:24:14,432 To me odvra�a od ostalega �ivljenja, 330 00:24:14,519 --> 00:24:17,789 in... in zame ni ve� dobro. 331 00:24:17,889 --> 00:24:21,385 Na�a igra? To je... To ni res. 332 00:24:21,472 --> 00:24:25,601 Razbremenil sem vse svoje amulete in za�asne rezerve za skupino. 333 00:24:25,776 --> 00:24:27,177 Morala bi jih vzeti. 334 00:24:27,265 --> 00:24:29,414 Potrebovala jih bo�, da premaga� Bo�anski red. 335 00:24:29,502 --> 00:24:30,914 Zaslu�il si si te amulete. 336 00:24:31,001 --> 00:24:32,917 Neumno se jim je odre�i. 337 00:24:33,004 --> 00:24:34,598 In to je najina stvar. 338 00:24:34,685 --> 00:24:36,999 �e si kon�ali s tem, kaj potem to pomeni? 339 00:24:37,174 --> 00:24:39,202 Kot, ali prekinja� z mano? 340 00:24:39,377 --> 00:24:41,250 Tega nisem rekel. 341 00:24:41,425 --> 00:24:44,395 Sli�i pa se, kot da no�e� pre�iveti �as z mano. 342 00:24:45,796 --> 00:24:48,578 Jaz... osredoto�iti se moram na vidike svojega �ivljenja 343 00:24:48,665 --> 00:24:50,101 ki ne vklju�ujejo domi�ljije. 344 00:24:50,276 --> 00:24:52,570 Ampak se pogovarjava vsak dan. 345 00:24:52,657 --> 00:24:54,666 Sem resni�na. 346 00:24:55,105 --> 00:24:57,437 Moj terapevt pravi, da imam te�ave pri prepoznavanju 347 00:24:57,524 --> 00:24:59,695 kaj je resni�no in kaj fikcija. 348 00:25:00,310 --> 00:25:02,313 Te stvari moram dr�ati lo�eno. 349 00:25:04,582 --> 00:25:06,896 Se lahko kasneje pogovarjava ve�? 350 00:25:07,071 --> 00:25:08,432 Ne nocoj. 351 00:25:08,519 --> 00:25:10,720 Gospa Aguilar me sili, da odprem vrata na plesu 352 00:25:10,807 --> 00:25:12,323 da nadoknadim zamudo. 353 00:25:15,759 --> 00:25:17,373 V redu. 354 00:25:17,548 --> 00:25:18,842 No, 355 00:25:18,929 --> 00:25:20,856 Ljubim te, Townes. 356 00:25:21,031 --> 00:25:22,099 To ve�, a ne? 357 00:25:22,186 --> 00:25:23,343 Moram iti. 358 00:25:47,275 --> 00:25:48,292 Nikolaj? 359 00:25:48,379 --> 00:25:52,280 K... kje je, Nikolaj... 360 00:25:52,628 --> 00:25:53,643 Danes? 361 00:25:53,730 --> 00:25:56,601 Jaz... sem ga pri�la iskat. 362 00:25:57,101 --> 00:25:59,637 Ali... Ali ve�, kje je sploh? 363 00:26:03,774 --> 00:26:05,173 Kako... Kako... 364 00:26:05,929 --> 00:26:07,815 kako dolgo 365 00:26:08,078 --> 00:26:11,115 pozna� Nikolaja? 366 00:26:16,620 --> 00:26:18,449 V redu. 367 00:26:18,976 --> 00:26:20,257 Kul. 368 00:26:47,150 --> 00:26:48,585 Kaj dela�? 369 00:26:48,672 --> 00:26:50,682 Zdravim ma�ka. 370 00:26:51,155 --> 00:26:52,436 Kje si bil? 371 00:26:52,523 --> 00:26:53,870 Zaseden, Henry. 372 00:26:54,045 --> 00:26:56,394 Mislil sem, da bi ti bilo v�e�, �e se ne bi oglasil. 373 00:26:58,607 --> 00:26:59,910 V redu. 374 00:26:59,997 --> 00:27:02,646 Pa smo v redu? 375 00:27:02,733 --> 00:27:04,601 Mislim, s tvojo sestro ali kaj drugega? 376 00:27:04,688 --> 00:27:08,252 Rekel sem ti, da bom to re�il, in sem. 377 00:27:08,339 --> 00:27:10,887 Ostani blizu doma. Mogo�e te bom moral najti kasneje. 378 00:27:10,974 --> 00:27:12,907 Ali nisi niti malo navdu�en nad tem, da... 379 00:27:14,411 --> 00:27:15,613 Halo? 380 00:27:22,019 --> 00:27:23,249 Smem... 381 00:27:23,424 --> 00:27:24,655 Ja. 382 00:27:27,524 --> 00:27:29,351 Nikolaj. 383 00:27:29,526 --> 00:27:31,195 Sveto sranje. 384 00:27:35,866 --> 00:27:38,100 Ali so... 385 00:27:39,002 --> 00:27:41,172 A... so mrtvi? 386 00:27:43,040 --> 00:27:44,287 Ja. 387 00:27:47,077 --> 00:27:48,746 V cerkvi. 388 00:27:54,551 --> 00:27:55,820 Nikolaj. 389 00:28:03,160 --> 00:28:05,978 Dober... dober prijatelj. 390 00:28:06,864 --> 00:28:08,365 Ja. 391 00:28:28,752 --> 00:28:30,079 Zdravo. 392 00:28:30,254 --> 00:28:32,155 Zakaj nisi na plesu? 393 00:28:32,242 --> 00:28:33,852 Ne grem. 394 00:28:34,412 --> 00:28:35,785 Zakaj? 395 00:28:35,960 --> 00:28:37,560 Ker sem se raz�la z Zachom. 396 00:28:37,647 --> 00:28:38,842 Kaj? Kdaj? 397 00:28:38,929 --> 00:28:40,464 Tako kot danes? -Ja. 398 00:28:40,551 --> 00:28:43,667 Jenna, si se raz�la z njim na dan plesa? 399 00:28:44,802 --> 00:28:46,037 To je �udovito. 400 00:28:46,124 --> 00:28:47,271 Nehaj. 401 00:28:51,074 --> 00:28:53,209 Morala bi iti. -Ne, naletela bi nanj. 402 00:28:53,296 --> 00:28:55,078 Bilo bi nerodno. -Pa? 403 00:28:55,165 --> 00:28:57,480 Zach gre na ples, ti pa ne? 404 00:28:57,767 --> 00:28:59,108 Zajebi to. 405 00:28:59,283 --> 00:29:01,576 Sama ne grem na ples, Henry. 406 00:29:02,886 --> 00:29:04,688 V redu. �la bom s tabo. 407 00:29:06,957 --> 00:29:08,438 Bom. 408 00:29:08,525 --> 00:29:10,628 Jaz bom na primer tvoj zmenek ali karkoli. 409 00:29:11,695 --> 00:29:13,744 Henry, sovra�i� plese. 410 00:29:13,831 --> 00:29:17,213 Ja, sovra�im veliko stvari, ampak ne sovra�im tebe, zato... 411 00:29:18,369 --> 00:29:19,768 Henry. 412 00:29:19,855 --> 00:29:21,338 Jenna. 413 00:29:22,272 --> 00:29:23,507 Resno misli�? 414 00:29:24,308 --> 00:29:26,977 Resni�no �elim iti na ples. 415 00:29:30,447 --> 00:29:31,815 V redu. 416 00:29:33,383 --> 00:29:34,501 Grem se pripravit. 417 00:29:34,588 --> 00:29:35,619 V redu. 418 00:29:37,454 --> 00:29:39,402 Tudi ti se mora� preoble�i. 419 00:29:39,577 --> 00:29:40,611 Sem... 420 00:29:44,194 --> 00:29:45,765 Cleo. 421 00:29:47,148 --> 00:29:48,178 Deluje. 422 00:29:48,265 --> 00:29:51,234 Da se ne bi sli�alo kot od otrok, ampak za to imamo telefone. 423 00:29:51,321 --> 00:29:53,595 Kaj? Mi delamo? Dobro izgleda�. 424 00:29:53,770 --> 00:29:56,282 Bolje izgledam v... -Mislil sem, da jo Zach pobere. 425 00:29:56,457 --> 00:29:57,941 Ne zdaj. 426 00:30:00,310 --> 00:30:01,912 Moj bog. Izgleda� neverjetno. 427 00:30:01,999 --> 00:30:03,632 Kako lepo. 428 00:30:04,048 --> 00:30:05,716 Pridi sem. 429 00:30:07,016 --> 00:30:09,453 Tvoja mama bi bila tako sre�na. 430 00:30:11,154 --> 00:30:13,624 Draga, poglej se. 431 00:30:18,295 --> 00:30:20,811 V redu. Pojdimo. 432 00:30:20,898 --> 00:30:21,908 Ne, ne, ne, ne. Ne �e. 433 00:30:21,995 --> 00:30:23,367 Vidve stopita tja. 434 00:30:23,542 --> 00:30:24,969 Pridi. Pojdimo. 435 00:30:27,371 --> 00:30:29,686 Veliki nasmehi, daj no. 436 00:30:29,773 --> 00:30:31,062 Tudi ti, Cleo, poleg Henry. 437 00:30:31,149 --> 00:30:34,358 V redu, fantje, lahko... -Utihni. Utihni, utihni. 438 00:30:34,445 --> 00:30:36,547 V redu, v redu. -Daj, hitro, hitro. 439 00:30:37,681 --> 00:30:39,416 Ve�, da ima tvoj telefon kamero, a ne? 440 00:30:43,420 --> 00:30:45,089 To bo zabavno. 441 00:30:45,176 --> 00:30:46,814 Nekaj bo. 442 00:30:53,664 --> 00:30:55,098 Zdravo, Henry. Zdravo, Jenna. 443 00:30:55,185 --> 00:30:58,702 Vem, kdo sta, ampak moram �e vedno videti va�e osebne izkaznice. 444 00:31:04,440 --> 00:31:06,010 Ima� dobro sliko na osebni. 445 00:31:06,309 --> 00:31:07,678 Hvala. 446 00:31:15,652 --> 00:31:17,137 Se bomo videli tam notri? 447 00:31:17,224 --> 00:31:18,622 Ne, ne bo�. 448 00:31:21,091 --> 00:31:23,694 Jaz... Moram dr�ati linijo odprto. 449 00:31:25,562 --> 00:31:27,298 V redu. 450 00:32:00,330 --> 00:32:01,944 Kaj se dogaja? 451 00:32:02,031 --> 00:32:03,667 Z Zachom se �e vedno ujemava. 452 00:32:05,635 --> 00:32:06,653 Koga briga? 453 00:32:06,740 --> 00:32:08,618 Jaz. Malo. 454 00:32:08,705 --> 00:32:09,806 On je v redu. 455 00:32:09,893 --> 00:32:13,355 S Patty je in, kako mu je ime. 456 00:32:13,443 --> 00:32:15,078 Damian. -Seveda. 457 00:32:19,616 --> 00:32:21,351 Prav, gotovo govorijo o meni. 458 00:32:21,438 --> 00:32:22,838 Ja. 459 00:32:23,453 --> 00:32:25,889 Kakorkoli �e. Svet se kon�uje. 460 00:32:28,625 --> 00:32:30,227 Sranje. Dohodni. -Kaj? 461 00:32:30,314 --> 00:32:32,770 Jenna, lahko govoriva? 462 00:32:33,763 --> 00:32:35,611 Privatno? 463 00:32:35,786 --> 00:32:37,434 Seveda. 464 00:32:38,969 --> 00:32:40,708 C... -Ja. 465 00:32:40,971 --> 00:32:44,241 V redu bom, tu bom z Backstreet Boys. 466 00:33:12,502 --> 00:33:14,562 Po 5:00 ne u�ivam sladkorja. 467 00:33:14,737 --> 00:33:16,507 To je samo izgovor za pozdrav. 468 00:33:20,810 --> 00:33:23,147 Batman ima pomo�nika, a ne? 469 00:33:24,281 --> 00:33:25,648 Kot, Batboy ali kaj podobnega? 470 00:33:25,735 --> 00:33:27,217 Zaradi tebe bom izgubil �tetje. 471 00:33:27,304 --> 00:33:31,513 In ko je njegov pomo�nik v te�avah, Batman naj bi ga re�il. 472 00:33:31,688 --> 00:33:35,635 To je velika poenostavitev, a tehni�no pravilno. 473 00:33:38,395 --> 00:33:40,164 Moral bi biti tam, zate... 474 00:33:41,698 --> 00:33:43,700 Tako, kot si mi vedno na voljo. 475 00:33:43,787 --> 00:33:46,603 Bila sem resni�no ujeta v svoje sranje, 476 00:33:46,690 --> 00:33:48,899 in vem, da je to zani�, 477 00:33:49,226 --> 00:33:52,443 in... resni�no mi je �al. 478 00:33:53,843 --> 00:33:56,459 Ne bom si premislil, 479 00:33:56,546 --> 00:33:58,692 �e je to tisto, kar �eli�. 480 00:33:59,615 --> 00:34:01,952 Ne, to ni... Tega si ne �elim. 481 00:34:05,355 --> 00:34:08,725 Bil si res odli�en pomo�nik, Townes. 482 00:34:09,660 --> 00:34:11,662 Ampak o�itno sem samo, kot... 483 00:34:11,749 --> 00:34:13,911 Nekak�en... usrani super heroj. 484 00:34:14,351 --> 00:34:16,852 Mislim, da bi lahko bila 485 00:34:17,767 --> 00:34:20,619 bolj�i prijatelj, �e �eli�. 486 00:34:21,204 --> 00:34:23,204 Lahko bi bili prijatelji. 487 00:34:26,042 --> 00:34:28,202 Verjetno se sli�i res neumno. 488 00:34:28,377 --> 00:34:30,001 Ni�, kar si rekla, ne zveni neumno. 489 00:34:32,949 --> 00:34:35,952 Razen "Batboy." To je sme�no. 490 00:34:38,221 --> 00:34:40,724 Zakaj me nisi poklicala? Morala sem izvedeti od Damiana. 491 00:34:40,811 --> 00:34:42,353 Damjan. 492 00:34:42,792 --> 00:34:44,027 Bilo je neprijetno. 493 00:34:44,114 --> 00:34:45,208 �al mi je. 494 00:34:45,295 --> 00:34:47,172 Sem tvoja najbolj�a prijateljica, Jenna. 495 00:34:47,259 --> 00:34:50,079 Tukaj sem zate, kadar koli se �eli� pogovoriti o teh stvareh. 496 00:34:50,166 --> 00:34:53,067 Nisem vedela, da rabim tvoje dovoljenje, da bi z njim prekinila. 497 00:34:53,154 --> 00:34:54,884 Ne bodi nora. Tega ne trdim. 498 00:34:55,239 --> 00:34:59,801 Zakaj nas potem vedno ti��i� skupaj in se pogovarja� o dvojnih zmenkih? 499 00:34:59,965 --> 00:35:01,685 Ker se �elim dru�iti s tabo. 500 00:35:02,213 --> 00:35:04,382 Po�utim se, kot da te nikoli ve� ne vidim. 501 00:35:06,383 --> 00:35:08,793 In ni tako, da se bom pridru�ila znanstvenemu klubu. 502 00:35:08,973 --> 00:35:11,822 Ampak vedno si s Henry in Townesom Lindermanom. 503 00:35:11,909 --> 00:35:16,194 In bodimo iskreni, nobenega od njiju ni super enostavno razumeti. 504 00:35:17,495 --> 00:35:21,845 Poglej, ne rabi� izgovorov, da se dru�i� z mano. 505 00:35:22,433 --> 00:35:23,902 In... 506 00:35:25,103 --> 00:35:27,638 V�e� mi je, da je najino prijateljstvo druga�no 507 00:35:27,725 --> 00:35:29,307 kot tisto, kar imam z njimi. 508 00:35:30,608 --> 00:35:31,907 Res? 509 00:35:31,994 --> 00:35:33,378 Res. 510 00:35:41,152 --> 00:35:43,254 Ho�em samo, da si sre�na. 511 00:35:50,995 --> 00:35:53,377 Hvala, gospa Aguilar. -Ni za kaj. 512 00:35:53,464 --> 00:35:54,766 Ali gre� notri? 513 00:35:54,853 --> 00:35:56,647 Ne, ne maram gne�e 514 00:35:56,734 --> 00:35:59,270 ali glasne glasbe ali osvetlitev s posebnimi u�inki. 515 00:36:15,686 --> 00:36:17,301 Zdravo. 516 00:36:17,388 --> 00:36:18,456 Zdravo, Townes. 517 00:36:20,424 --> 00:36:21,639 Zoe? 518 00:36:21,726 --> 00:36:25,813 Mislila sem, da vem, ker smo �e rekli. 519 00:36:25,901 --> 00:36:28,222 Hotela sem te kon�no spoznati IRL. 520 00:36:28,599 --> 00:36:30,084 Upam, da je to v redu. 521 00:36:30,171 --> 00:36:31,569 Ja, ja, seveda je. 522 00:36:31,656 --> 00:36:34,405 Lepo te je spoznati. 523 00:36:41,578 --> 00:36:43,181 V�e� so mi tvoji lasje. 524 00:36:45,116 --> 00:36:46,684 Tudi brez frufru-ja. 525 00:36:46,771 --> 00:36:48,377 Hvala. 526 00:36:51,122 --> 00:36:53,570 Se lahko nekje pogovoriva? 527 00:36:57,261 --> 00:36:59,096 To je ra�unalni�ki laboratorij. 528 00:36:59,183 --> 00:37:01,864 Lani sem se kot izbirni predmet lotil programiranja kode. 529 00:37:02,753 --> 00:37:04,068 Dobil sem A. 530 00:37:04,155 --> 00:37:05,435 Kul. 531 00:37:27,158 --> 00:37:29,172 To je �udno. 532 00:37:29,259 --> 00:37:30,508 �al mi je. 533 00:37:30,595 --> 00:37:31,876 Nisi ti kriva. 534 00:37:31,963 --> 00:37:35,266 Preprosto nisem vajen, da te gledam, ko se pogovarjava. 535 00:37:36,300 --> 00:37:37,568 Prav. 536 00:37:49,346 --> 00:37:52,583 Tema iz BO�ANSTVA: Izvirni greh II. 537 00:37:57,688 --> 00:37:59,890 Pretvarjaj se, da sva v na�ih sobah. 538 00:38:07,798 --> 00:38:10,535 �al mi je, da sem onemogo�il svoj profil. 539 00:38:11,769 --> 00:38:13,649 Razumem, zakaj si to naredil. 540 00:38:13,824 --> 00:38:14,885 Ali ve�? 541 00:38:14,972 --> 00:38:16,974 Ja, vem, da nisi bil na pravi poti. 542 00:38:17,061 --> 00:38:19,810 Mislim, da preprosto ne �elim, da se odre�e�... 543 00:38:19,897 --> 00:38:22,180 vseh fantazij v tvojem �ivljenju. 544 00:38:23,414 --> 00:38:26,642 Mislim, tvoja domi�ljija je ena od stvari, ki jih imam najraje pri tebi. 545 00:38:28,853 --> 00:38:32,090 Si zato nocoj pri�la sem? 546 00:38:37,995 --> 00:38:39,540 �e prej sem zamo�ila, 547 00:38:39,627 --> 00:38:42,261 ko te nisem sre�ala na tvoji podelitvi znanstvenih nagrad. 548 00:38:42,349 --> 00:38:43,631 To je bila res velika stvar. 549 00:38:43,718 --> 00:38:48,769 Samo... strah me je bilo videti te in da me ti vidi�. 550 00:38:50,741 --> 00:38:54,579 Je to zaradi tvoje roke? Ker mislim, da je zelo impresivno. 551 00:38:54,666 --> 00:38:57,132 Kaj takega �e nisem videl. 552 00:38:59,049 --> 00:39:00,697 Zaradi tega si druga�na 553 00:39:01,386 --> 00:39:02,720 v dobrem smislu. 554 00:39:05,022 --> 00:39:06,357 Misli� tako? 555 00:39:07,625 --> 00:39:09,127 Ja. 556 00:39:18,436 --> 00:39:19,817 Dobro. 557 00:39:19,904 --> 00:39:23,387 Ker tudi mene to ne moti. Nikoli ni, pravzaprav. 558 00:39:23,650 --> 00:39:26,944 Mote�e je, kako neprijetno je v�asih ljudem, 559 00:39:27,031 --> 00:39:28,704 kako me gledajo, 560 00:39:28,879 --> 00:39:31,349 kot da je vse to, kar sem. 561 00:39:34,352 --> 00:39:36,421 Ja, jaz... Vem, kaj misli�. 562 00:39:40,290 --> 00:39:42,192 To je najbolj�i ples doslej. 563 00:39:54,304 --> 00:39:56,240 Zaple�imo. -Ne. 564 00:39:56,327 --> 00:40:02,346 Ampak ti si bila tista, ki "res �elela iti na ples." 565 00:40:03,748 --> 00:40:05,115 Torej... 566 00:40:05,202 --> 00:40:06,784 Jenna! 567 00:40:59,670 --> 00:41:03,887 Jenna. Jenna. 568 00:41:03,974 --> 00:41:05,776 Ne. Pijan je. 569 00:41:08,044 --> 00:41:09,210 Ali lahko... 570 00:41:10,748 --> 00:41:12,801 lahko prosim za ples? 571 00:41:13,050 --> 00:41:14,851 Mislim, da to ni dobra ideja. 572 00:41:15,273 --> 00:41:17,668 Ne razumem. Res ne. 573 00:41:17,755 --> 00:41:19,423 Sem naredil kaj narobe? 574 00:41:19,510 --> 00:41:22,272 Ne. Nisi ti. 575 00:41:22,359 --> 00:41:24,370 Zach, to dela� veliko slab�e, kot mora biti. 576 00:41:24,457 --> 00:41:26,699 Ne govorim s tabo, Henry. 577 00:41:27,798 --> 00:41:31,424 Jenna, �elel sem si, da bi bila nocoj popolno za naju, v redu? 578 00:41:31,689 --> 00:41:33,937 Jaz... ljubim te. 579 00:41:34,024 --> 00:41:35,118 V redu. 580 00:41:35,205 --> 00:41:37,154 Rad bi se vrnil k tebi, v redu? 581 00:41:37,241 --> 00:41:40,361 Samo povej mi, kaj naj naredim. In to bom naredila. 582 00:41:40,448 --> 00:41:41,567 Stari, nehaj. 583 00:41:41,654 --> 00:41:43,232 Naredil bom vse. -Nekdo rabi vodo. 584 00:41:43,319 --> 00:41:44,528 Ne, po�akaj, Jenna... 585 00:41:44,615 --> 00:41:47,269 Z njo se lahko pogovori� pozneje, �e �eli govoriti s tabo. 586 00:41:47,386 --> 00:41:49,601 Patty... -Hodi z nogami, daj no. 587 00:41:49,688 --> 00:41:51,428 Daj no. 588 00:41:51,691 --> 00:41:53,255 Ne... 589 00:41:53,506 --> 00:41:55,741 V�asih je zani� manj, kot bi si mislila. 590 00:41:59,413 --> 00:42:00,815 Ali si v redu? 591 00:42:14,229 --> 00:42:16,477 Zach bo v redu. 592 00:42:16,564 --> 00:42:18,041 In s tabo bo vse v redu. Ni... 593 00:42:18,128 --> 00:42:19,801 Ne gre za Zacha. 594 00:42:21,369 --> 00:42:23,271 Ni� od tega se mi ne zdi prav. 595 00:42:24,605 --> 00:42:27,508 In jaz... Mislim, da sem mogo�e vedno vedela, da ni. 596 00:42:27,595 --> 00:42:28,743 Ne vem. 597 00:42:31,579 --> 00:42:34,249 Jenna, lahko mi pove�, kaj se dogaja. 598 00:42:35,216 --> 00:42:37,010 Ne bi razumela. 599 00:42:37,185 --> 00:42:39,684 Povem ti vse moje sranje. 600 00:42:40,174 --> 00:42:43,372 In imam res noro, zajebano sranje. 601 00:42:44,024 --> 00:42:45,093 Torej... 602 00:43:01,976 --> 00:43:04,345 Mislim, da sem mogo�e... 603 00:43:08,483 --> 00:43:12,720 Mislim, da sem gej. V�e� so mi... dekleta. 604 00:43:20,027 --> 00:43:21,796 Prosim, povej nekaj. 605 00:43:24,065 --> 00:43:26,334 Pravkar si postala bolj mega. 606 00:43:26,421 --> 00:43:28,336 Henry. -Resno. 607 00:43:28,423 --> 00:43:30,805 Tako, veliko bolj mega. 608 00:43:36,944 --> 00:43:40,081 To je bilo hkrati la�je in te�je 609 00:43:40,168 --> 00:43:42,450 kot sem mislila, da bo. 610 00:43:42,537 --> 00:43:45,765 In... �e nikomur nisem povedala. 611 00:43:45,940 --> 00:43:48,591 No, hvala, ker si mi povedala. 612 00:43:49,357 --> 00:43:50,891 Ne povej ni�esar. 613 00:43:50,978 --> 00:43:53,094 Seveda ne. 614 00:44:13,515 --> 00:44:14,749 Pla�ali so var��ino. 615 00:44:16,951 --> 00:44:17,951 Zdravo. 616 00:44:27,695 --> 00:44:28,930 Zasrala sem. 617 00:44:30,164 --> 00:44:31,666 Ja. 618 00:44:34,768 --> 00:44:37,338 Rekli so, da uniforme ne sme� oble�i. 619 00:44:40,541 --> 00:44:44,312 Mislim... Moram domov. 620 00:44:58,760 --> 00:45:00,007 O�e. 621 00:45:00,094 --> 00:45:01,429 Anna. 622 00:47:10,224 --> 00:47:11,972 Ti ve�, 623 00:47:12,059 --> 00:47:15,063 ustra�il si me, ko sem te prvi� sre�al. 624 00:47:18,099 --> 00:47:20,101 In zdaj... 625 00:47:22,236 --> 00:47:23,771 Tukaj smo. 626 00:47:28,008 --> 00:47:29,477 Rekel si... 627 00:47:32,847 --> 00:47:34,115 Ti bi mi pomagal. 628 00:47:37,151 --> 00:47:38,619 In ti si. 629 00:47:41,121 --> 00:47:43,357 Dr�al si obljubo. 630 00:47:49,563 --> 00:47:51,632 Toda zanjo niste naredili ni�esar. 631 00:48:05,412 --> 00:48:09,550 Wesley me je prosil, naj jo pazim. 632 00:48:13,187 --> 00:48:16,603 Ampak gledal sem te... 633 00:48:16,690 --> 00:48:20,107 odrine� vse, kar je bila, 634 00:48:20,194 --> 00:48:21,963 da bo bolj podobna tebi... 635 00:48:24,331 --> 00:48:25,600 Kot mi. 636 00:48:37,211 --> 00:48:39,693 Ne morem... 637 00:48:41,659 --> 00:48:43,084 Tega ne morem ve�. 638 00:48:53,594 --> 00:48:55,296 Moram to ustaviti. 639 00:49:03,337 --> 00:49:04,972 �al mi je. 640 00:49:26,093 --> 00:49:27,562 Henry. 641 00:49:44,912 --> 00:49:47,048 Upam, da ti ni preve� ote�ila. 642 00:49:57,858 --> 00:49:59,260 Nikolaj? 643 00:50:00,694 --> 00:50:02,563 Henry Coles ne bo pri�la. 644 00:50:04,698 --> 00:50:05,813 O �em govori�? 645 00:50:05,900 --> 00:50:08,102 Demonstracija bo �ez nekaj ur. 646 00:50:09,370 --> 00:50:10,984 Demonstracij ne bo 647 00:50:11,071 --> 00:50:12,506 ali katere koli druge teste. 648 00:50:12,593 --> 00:50:14,609 Konec je, Elaine. Kon�ali smo. 649 00:50:17,178 --> 00:50:19,749 To pomeni, da ni ve� faktorja. 650 00:50:20,100 --> 00:50:21,920 Umrl bo�. 651 00:50:22,359 --> 00:50:26,053 Ja, no, mogo�e bi �e zdavnaj moral umreti. 652 00:50:28,656 --> 00:50:31,897 �e bi, bi bile stvari za tebe druga�ne, 653 00:50:32,079 --> 00:50:33,605 za veliko ljudi. 654 00:50:34,194 --> 00:50:36,009 Zdaj ne more� odnehati, 655 00:50:36,096 --> 00:50:39,166 ne takrat, ko smo tako blizu doseganju o�etovega cilja. 656 00:50:40,301 --> 00:50:42,026 Ne bi bilo dovolj. 657 00:50:42,289 --> 00:50:45,302 Ne zanj, ne zate. 658 00:50:45,390 --> 00:50:46,607 Nima� prav. 659 00:50:47,808 --> 00:50:50,724 Trudim se zanj. To spo�tuje. 660 00:50:50,811 --> 00:50:53,781 �e vedno ima� �as, da za�ivi� svoje �ivljenje. 661 00:50:55,549 --> 00:50:57,018 Brez njega. 662 00:50:58,418 --> 00:51:00,187 Kaj za vraga govori�? 663 00:51:02,456 --> 00:51:04,191 Kaj si naredil? 664 00:51:07,260 --> 00:51:08,296 �esar ti nisi zmogla. 665 00:51:17,638 --> 00:51:19,278 O�e? 666 00:51:19,893 --> 00:51:21,781 O�e! 667 00:51:22,396 --> 00:51:23,948 Ne 668 00:51:24,211 --> 00:51:26,319 Ne. Ne! 669 00:51:28,114 --> 00:51:30,254 Zbudi se. 670 00:51:30,517 --> 00:51:32,430 Zbudi se! 671 00:51:40,360 --> 00:51:42,374 Zbudi se! 672 00:51:42,549 --> 00:51:44,767 Ne! 673 00:51:47,768 --> 00:51:49,847 Brat mi je vse povedal... 674 00:51:50,705 --> 00:51:52,373 Da si ga zdrobila v njegovem avtu... 675 00:51:55,575 --> 00:51:57,496 In re�ila si ga iz ognja. 676 00:51:58,379 --> 00:52:01,112 In mislim, da verjetno ve�, kaj se je zgodilo z mojim o�etom. 677 00:52:03,550 --> 00:52:05,231 Mrtev je, a ne? 678 00:52:06,553 --> 00:52:08,092 Pusti me pri miru. 679 00:52:20,835 --> 00:52:23,471 Vem, kako je vzeti �ivljenje. 680 00:52:24,070 --> 00:52:26,420 �iveti z bole�ino in krivdo zanjo. 681 00:52:28,542 --> 00:52:31,506 �e si ubila mojega o�eta, si ga je verjetno zaslu�il, 682 00:52:32,113 --> 00:52:34,348 tako kot je Clay zaslu�il to, kar je dobil. 683 00:52:37,217 --> 00:52:39,754 Pa ampak si ga re�ila. 684 00:52:40,354 --> 00:52:41,720 Jaz samo... 685 00:52:41,807 --> 00:52:43,521 Nisem tukaj, da bi te obsojal, Henry. 686 00:52:45,325 --> 00:52:46,927 Tukaj sem, da ti slu�im. 687 00:52:49,630 --> 00:52:50,811 Kaj? 688 00:52:50,898 --> 00:52:53,380 Iskal sem, iskal smernice, 689 00:52:53,467 --> 00:52:55,269 in za vse nas obstaja na�rt. 690 00:52:58,338 --> 00:52:59,740 Bog ima na�rt. 691 00:53:01,041 --> 00:53:02,681 Torej mora obstajati razlog zate... 692 00:53:02,768 --> 00:53:04,792 Lucas. -Za to kar lahko naredi�. 693 00:53:04,879 --> 00:53:06,869 Poslu�aj, moja dru�ina, hudobni so, to vem. 694 00:53:06,956 --> 00:53:10,160 Prekleto so pokvarjeni do jedra. Moj o�e in brat, kaj sta ti naredila? 695 00:53:12,419 --> 00:53:14,522 Obravnavali so te kot ni�. Niso te videli. 696 00:53:14,609 --> 00:53:16,957 Toda jaz te vidim, Henry. 697 00:53:19,960 --> 00:53:23,145 Nikoli nisem videl, kaj lahko naredi�, ampak verjamem. Vem, da zmore�. 698 00:53:23,232 --> 00:53:24,990 To je tisto, kar je vera. 699 00:53:25,165 --> 00:53:27,101 Vidim te tak�no, kot si v resnici. 700 00:53:29,303 --> 00:53:30,470 Tega ne morem narediti. 701 00:53:30,557 --> 00:53:32,205 Ti si angel, Henry... 702 00:53:33,507 --> 00:53:35,426 Na misiji od Boga. 703 00:53:35,743 --> 00:53:38,212 In moja naloga je, da te za��itim. 704 00:53:56,730 --> 00:53:58,383 Henry? 705 00:54:04,871 --> 00:54:07,041 Ni ti treba ni�esar povedati, �e ne. 706 00:54:08,142 --> 00:54:10,507 Samo vedi, da verjamem vate. 707 00:54:11,594 --> 00:54:15,015 Lahko ra�una� name in vedno bom tu, kadar koli me bo� potrebovala. 708 00:54:49,105 --> 00:54:51,731 Prevedel: Branko 709 00:54:54,731 --> 00:54:58,731 Preuzeto sa www.titlovi.com 47998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.