Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,099 --> 00:00:04,660
Serija vklju�uje sceno, ki ni primerna
za vse gledalce, vklju�uje upodobitev
2
00:00:04,748 --> 00:00:07,104
nasilnih seksualnih scen.
Ogled po lastni presoji.
3
00:01:29,328 --> 00:01:31,452
Drugi del lahko za�nete,
ko boste pripravljeni.
4
00:01:37,203 --> 00:01:39,339
Prosim nadaljujte.
5
00:01:41,607 --> 00:01:43,042
Seveda.
6
00:01:49,348 --> 00:01:50,363
O�e.
7
00:01:50,450 --> 00:01:51,550
Povej �e enkrat?
8
00:01:51,637 --> 00:01:53,165
Je vse v redu?
9
00:01:53,252 --> 00:01:55,120
LIGO ga je pobral? Kje?
10
00:01:55,207 --> 00:01:56,330
Zdravo.
11
00:01:57,089 --> 00:01:58,670
Elaine.
12
00:01:58,757 --> 00:02:00,092
Spra�ujejo po tebi.
13
00:02:00,179 --> 00:02:01,426
Fantasti�no.
14
00:02:01,513 --> 00:02:03,609
Prvi kos... popoln.
15
00:02:03,696 --> 00:02:04,845
Moramo se vrniti tja.
16
00:02:04,932 --> 00:02:06,165
To je odli�na novica.
17
00:02:06,252 --> 00:02:07,400
Njemu je vseeno.
18
00:02:07,487 --> 00:02:09,201
Seveda.
19
00:02:09,288 --> 00:02:10,718
Pridi.
20
00:02:11,069 --> 00:02:12,671
To je to. Osredoto�iti se mora�.
21
00:02:13,022 --> 00:02:14,459
Naj vas pokli�em nazaj.
22
00:02:15,929 --> 00:02:18,677
Enega smo na�li v Mexico Cityju.
23
00:02:19,189 --> 00:02:20,548
Si prepri�an?
24
00:02:20,635 --> 00:02:22,037
Lahko gre� nocoj?
25
00:02:22,229 --> 00:02:23,356
Seveda.
26
00:02:23,443 --> 00:02:24,810
Ampak, o�e, lahko samo...
27
00:02:24,897 --> 00:02:26,846
Poslali vam bomo avto.
28
00:02:27,563 --> 00:02:29,165
Oprostite, gospodi�na Kido?
29
00:02:32,264 --> 00:02:33,647
O�e, prosim?
30
00:02:33,734 --> 00:02:35,765
Ve�, kako redko je to.
31
00:02:36,288 --> 00:02:38,116
Nikolaj.
32
00:02:38,203 --> 00:02:40,051
Gospodi�na? Drugi �akajo.
33
00:02:40,138 --> 00:02:41,340
Zdaj mora� kon�ati.
34
00:02:41,427 --> 00:02:42,541
Prosim.
35
00:02:49,682 --> 00:02:51,951
Pojdi nazaj noter. Super bo�.
36
00:02:56,188 --> 00:02:57,523
Gospodi�na Kido?
37
00:03:05,040 --> 00:03:06,175
Po�akaj.
38
00:03:08,743 --> 00:03:09,745
Grem s tabo.
39
00:03:09,832 --> 00:03:10,834
Elaine.
40
00:03:12,180 --> 00:03:15,718
Kaj po�nem tukaj, to...
Ni va�no.
41
00:03:17,352 --> 00:03:20,568
To, kar po�neta z Nikolajem,
je resni�no, smiselno.
42
00:03:20,655 --> 00:03:22,825
Kako bi lahko bilo kaj
bolj pomembno?
43
00:03:23,759 --> 00:03:25,160
�elim pomagati.
44
00:03:27,261 --> 00:03:28,731
Prosim?
45
00:03:30,732 --> 00:03:32,334
Naj bom del tega.
46
00:03:39,874 --> 00:03:41,810
Razume� �emu se zavezuje�?
47
00:03:45,113 --> 00:03:46,849
Ja.
48
00:03:50,752 --> 00:03:52,054
Brez solz.
49
00:04:10,171 --> 00:04:12,674
�e ne bi bila briljantna
vizija mojega o�eta,
50
00:04:12,761 --> 00:04:14,543
ki je bil tak navdih...
51
00:04:16,945 --> 00:04:20,027
�e ne bi bilo mojega
o�eta, pravega vizionarja,
52
00:04:20,114 --> 00:04:22,005
ni� od tega ne bi bilo mogo�e.
53
00:04:24,919 --> 00:04:27,401
Ne, to ni prav.
54
00:04:27,488 --> 00:04:28,924
To ni prav.
55
00:04:32,760 --> 00:04:34,242
Zakaj si tukaj?
56
00:04:34,329 --> 00:04:35,497
Prijavljam se.
57
00:04:36,465 --> 00:04:37,800
Je vse v redu?
58
00:04:40,702 --> 00:04:43,672
In deklica, Henrietta?
59
00:04:43,759 --> 00:04:45,007
Henry.
60
00:04:45,094 --> 00:04:46,688
Prav.
61
00:04:46,775 --> 00:04:48,377
Kaj si je mislila o svoji sobi?
62
00:04:49,945 --> 00:04:50,946
Zdaj mi zaupa.
63
00:04:51,033 --> 00:04:52,035
Dobro.
64
00:04:53,014 --> 00:04:54,680
Navdu�ena sem,
da jo jutri spoznam.
65
00:04:56,752 --> 00:04:58,600
V o�etovo sobo sem
postavila monitor
66
00:04:58,687 --> 00:05:00,264
da si lahko ogleda demonstracijo.
67
00:05:03,257 --> 00:05:06,307
Elaine, tega ti ni treba hiteti.
68
00:05:06,394 --> 00:05:08,072
�e gre kaj narobe,
poti nazaj ni ve�.
69
00:05:08,159 --> 00:05:09,398
Ne bo.
70
00:05:12,767 --> 00:05:14,203
Obljubila sem mu.
71
00:05:17,372 --> 00:05:18,841
Zdaj, prosim.
72
00:05:23,444 --> 00:05:26,348
�e ne bi bilo mojega
o�eta, pravega vizionarja,
73
00:05:26,435 --> 00:05:28,851
ni� od tega ne bi bilo mogo�e.
74
00:05:29,684 --> 00:05:31,253
Kot vedno re�e moj o�e,
75
00:05:31,340 --> 00:05:34,857
"Edini neuspeh v znanosti
je neuspeh domi�ljije."
76
00:06:40,222 --> 00:06:42,095
Tiho mora� biti.
77
00:06:44,896 --> 00:06:46,813
Resni�no sem navdu�en
nad jutri�njim dnem.
78
00:06:46,900 --> 00:06:49,431
Limuzina nas pobere
ob 7:00, prav?
79
00:06:58,773 --> 00:07:01,342
Ali ne bi morala biti v postelji?
-Bog, Henry.
80
00:07:02,456 --> 00:07:03,787
Mislil sem, da te ne zanima.
81
00:07:03,874 --> 00:07:06,194
Jaz... nisem. Jaz samo...
82
00:07:06,281 --> 00:07:08,850
V redu, karkoli. Hotela sem
biti samo prepri�ana.
83
00:07:08,937 --> 00:07:10,686
Kaj po�ne� tam zgoraj?
84
00:07:10,773 --> 00:07:12,454
Smrdi po plinu.
85
00:07:12,541 --> 00:07:14,269
Nekaj posku�am...
86
00:07:14,356 --> 00:07:16,076
No, no, ne bi smela
spati tam zgoraj.
87
00:07:16,163 --> 00:07:18,364
Umrla bo�, dobesedno.
88
00:07:18,539 --> 00:07:20,079
Ne spim v tvoji sex postelji.
89
00:07:20,166 --> 00:07:22,643
Nisva imela seksa, prav?
90
00:07:22,730 --> 00:07:24,796
Pravzaprav nisva ni� delala.
91
00:07:27,803 --> 00:07:29,271
Jenna.
92
00:07:48,123 --> 00:07:50,519
Nebe�ki o�e
93
00:07:50,958 --> 00:07:52,562
odobri mi...
94
00:07:54,562 --> 00:07:56,031
odobri mi...
95
00:08:29,764 --> 00:08:31,746
�e ena runda?
96
00:08:31,867 --> 00:08:33,301
Seveda. Hvala.
97
00:09:05,467 --> 00:09:07,401
�akaj, �akaj, �akaj.
-V redu.
98
00:09:07,488 --> 00:09:08,603
Kaj?
99
00:09:10,739 --> 00:09:11,739
Pusti gor.
100
00:09:23,050 --> 00:09:24,553
Kaj je?
101
00:09:26,788 --> 00:09:28,256
Ali si v redu?
102
00:09:39,267 --> 00:09:41,169
In to je bilo. V tem
je bila stvar.
103
00:09:41,256 --> 00:09:43,137
Vedno je bil zraven zame.
104
00:09:45,139 --> 00:09:46,707
Hej, oprosti. Lahko gre� nazaj?
105
00:09:46,794 --> 00:09:48,510
Ja seveda.
106
00:09:50,745 --> 00:09:52,226
Tako se ne morem predati.
107
00:09:52,313 --> 00:09:54,282
Narediti moram vse, da ga najdem.
108
00:09:54,369 --> 00:09:56,651
Iskanje Billa Booneja
�e vedno poteka,
109
00:09:56,738 --> 00:10:00,034
doma�in Reston, obto�en, da
je ustrelil vsaj eno �ensko.
110
00:10:00,121 --> 00:10:01,665
Ni pomembnih potencialnih strank,
111
00:10:01,752 --> 00:10:04,338
toda �erif ostaja v upanju.
112
00:10:04,425 --> 00:10:06,828
Medtem je mirno
mestece Reston...
113
00:10:10,999 --> 00:10:12,376
Vidi�? Menda naj bi bila srca.
114
00:10:12,463 --> 00:10:14,269
Mislim, da imam
tam nekaj dobrih.
115
00:10:15,737 --> 00:10:17,218
Kaj je to?
116
00:10:17,305 --> 00:10:18,556
To je druga�e.
117
00:10:18,643 --> 00:10:19,807
So srca.
118
00:10:21,994 --> 00:10:24,145
Ja, v �ast velikemu plesu nocoj.
119
00:10:26,313 --> 00:10:28,963
Ne, ne gre�?
120
00:10:29,050 --> 00:10:30,732
Ha.
-Ne.
121
00:10:30,819 --> 00:10:33,421
Ve�, Henry, vem, da misli�,
da so plesi "wack"...
122
00:10:33,508 --> 00:10:35,136
Ali karkoli, ampak,
123
00:10:35,223 --> 00:10:37,981
ve�, to je res edina prilo�nost
da lahko ustvari� te spomine.
124
00:10:38,156 --> 00:10:41,863
Ja, ali pa bi lahko
delala kaj drugega.
125
00:10:44,398 --> 00:10:46,901
Hej, draga. Vesel dan plesa.
126
00:10:46,988 --> 00:10:47,934
Hvala.
127
00:10:51,491 --> 00:10:52,674
Bom jaz.
128
00:10:54,576 --> 00:10:55,844
Spi� v redu?
129
00:10:58,479 --> 00:11:00,395
Pravzaprav ne.
130
00:11:00,482 --> 00:11:02,484
Preve� navdu�ena nad nocoj?
131
00:11:07,655 --> 00:11:09,303
Townes.
132
00:11:09,390 --> 00:11:11,860
Pozdravljeni, gospa Coles.
Kako je z ramo?
133
00:11:11,947 --> 00:11:14,008
Vse bolj�e je. Hvala.
134
00:11:14,095 --> 00:11:15,957
Townes, ho�e� malo
ljubezenske torte?
135
00:11:16,351 --> 00:11:19,149
Jaz... ne razumem, kaj to
pomeni, vsekakor pa ne.
136
00:11:19,654 --> 00:11:21,549
Hvala vam.
137
00:11:21,636 --> 00:11:25,373
Moram se zasebno pogovoriti s
Henryjem, �e je vse v redu.
138
00:11:25,840 --> 00:11:27,188
Ja.
139
00:11:27,275 --> 00:11:29,211
Ja, lahko gremo v mojo sobo.
140
00:11:38,543 --> 00:11:41,589
Bi odprla okno, prosim? Pare od
barve povzro�ajo po�kodbe mo�ganov.
141
00:11:41,676 --> 00:11:42,857
Ja, ja.
142
00:11:50,744 --> 00:11:51,764
Torej si v redu?
143
00:11:51,851 --> 00:11:52,867
Ja, to je bolje.
144
00:11:54,715 --> 00:11:56,986
Townes, Jenna mi je povedala,
kaj se je zgodilo...
145
00:11:57,073 --> 00:11:58,967
To so vse moje
teleportacijske raziskave,
146
00:11:59,054 --> 00:12:01,783
analiza sanj, podatki zemljevidov
in hekerska korespondenca.
147
00:12:03,578 --> 00:12:04,913
V redu.
148
00:12:07,682 --> 00:12:09,397
Od 9.07 zjutraj
149
00:12:09,484 --> 00:12:11,820
Uradno odstopim z mesta
tvojega pomo�nika.
150
00:12:14,556 --> 00:12:17,125
Townes... -Morali bi vedeti,
da Nikolaj ni dobra oseba.
151
00:12:17,212 --> 00:12:18,530
On je...
152
00:12:18,793 --> 00:12:21,575
on... Je morilec.
Heker mi je povedal.
153
00:12:21,662 --> 00:12:23,878
Ne more� kar tako poslu�ati,
kar ti re�e Nikolaj.
154
00:12:23,965 --> 00:12:25,279
Nisem. Tega ne po�nem.
155
00:12:25,366 --> 00:12:28,069
Ni tako. -Ugotoviti mora�,
kdo je v resnici...
156
00:12:28,156 --> 00:12:29,738
Yoda ali Lando.
157
00:12:30,671 --> 00:12:33,766
Pravi mentor ali la�ni zaveznik.
158
00:12:33,941 --> 00:12:35,756
To je klju�na razlika.
159
00:12:35,843 --> 00:12:38,913
To je tisto... Kaj bi ti
rekel, �e bi bil tvoj pomo�nik,
160
00:12:39,000 --> 00:12:40,419
kar nisem.
161
00:12:40,682 --> 00:12:42,939
Townes, to je noro. Sem...
162
00:12:43,684 --> 00:12:46,233
Poglej, �e vedno potrebujem
tvojo pomo�.
163
00:12:46,320 --> 00:12:49,557
V tem se izbolj�ujem, ampak
�e vedno ne vem, kaj po�nem.
164
00:12:49,644 --> 00:12:53,403
Ni noro. In ne gre zate.
165
00:12:53,494 --> 00:12:55,743
Rekel bi "sre�no",
166
00:12:55,830 --> 00:12:58,500
nekateri pa mislijo, da
to povzro�a slabo sre�o.
167
00:13:01,969 --> 00:13:03,872
�al mi je, da nisem
mogel narediti ve�.
168
00:13:32,934 --> 00:13:36,537
Oseba, s katero posku�ate
govoriti, ni na voljo.
169
00:13:36,624 --> 00:13:39,040
Prosim, pustite sporo�ilo na...
170
00:15:14,868 --> 00:15:16,851
Izsledil sem starega
svobodnjaka.
171
00:15:16,938 --> 00:15:19,061
Vdrl je v ra�unalnik in
hotel priti do dekleta,
172
00:15:19,148 --> 00:15:20,687
jo �elel spoznati.
173
00:15:20,774 --> 00:15:23,043
Zavedam se. Zato sem
poskrbel za to.
174
00:15:23,130 --> 00:15:26,247
Samo povejte �istilni posadki,
da se loti tega.
175
00:15:26,334 --> 00:15:28,149
Ja, vem, da imajo imena.
176
00:15:29,984 --> 00:15:32,500
Tip na posnetku trdi,
da je Ken Davidson,
177
00:15:32,587 --> 00:15:34,588
Agent zavarovanja Billa Boona.
178
00:15:34,675 --> 00:15:35,803
Trdi, da je?
179
00:15:35,890 --> 00:15:37,525
No, govori o umoru,
180
00:15:37,612 --> 00:15:39,598
o �i��enju telesa.
181
00:15:39,861 --> 00:15:42,843
Pravkar sem sli�al tipa, ki se
ukvarja z neredi, da o�isti nered.
182
00:15:43,018 --> 00:15:45,428
Kaj pa dekle, na katero misli?
183
00:15:46,167 --> 00:15:47,168
Pisarni�ka romanca.
184
00:15:48,736 --> 00:15:51,405
Poglej, Anna, v�e� si mi. Res.
185
00:15:51,492 --> 00:15:53,649
Ampak nisi ve� policaj.
186
00:15:53,777 --> 00:15:56,420
In zdaj vdira� v motelske sobe
in nezakonito snema� ljudi.
187
00:15:56,507 --> 00:15:57,745
Vsaj nekaj po�nem.
188
00:15:57,832 --> 00:15:59,693
Morali bi iskati Johna Does.
189
00:15:59,780 --> 00:16:01,529
Billovo telo mora biti nekje.
190
00:16:01,616 --> 00:16:04,191
Zdaj bi lahko bila druga �rtev.
Ali si pregledal bolnice?
191
00:16:04,278 --> 00:16:06,734
Ste preverjali mrtva�nice?
-Zakaj bi? Ker ima� slutnjo?
192
00:16:06,821 --> 00:16:08,923
Kri v Cleovi jedilnici
ni slutnja.
193
00:16:09,010 --> 00:16:10,121
To je nedopustno.
194
00:16:10,208 --> 00:16:11,722
To ne pomeni ni� manj resni�nega.
195
00:16:11,809 --> 00:16:14,562
Ali razume�, v kak�en
polo�aj me postavlja�?
196
00:16:18,066 --> 00:16:19,780
Hej... Kaj za vraga?
197
00:16:19,867 --> 00:16:21,983
Karen Dale imam na riti, v redu?
198
00:16:22,070 --> 00:16:23,117
Obema delam uslugo.
199
00:16:23,204 --> 00:16:25,873
Moral bi iskati potencialne
stranke in ne brisati dokazov.
200
00:16:25,960 --> 00:16:28,276
To ni dokaz. To je nezakonito.
201
00:16:33,014 --> 00:16:34,115
Anna.
202
00:16:35,549 --> 00:16:37,886
Mano mano?
203
00:16:39,453 --> 00:16:41,956
Mogo�e pomisli, da bi se
s kom pogovorila...
204
00:16:42,043 --> 00:16:45,960
ve�, o tem, karkoli
�e se dogaja.
205
00:16:59,440 --> 00:17:00,942
Se vidimo v notri.
206
00:17:06,847 --> 00:17:08,829
Kje za vraga si bil?
207
00:17:08,916 --> 00:17:11,252
Klical sem te. Vsak dan
ti po�iljam sporo�ila.
208
00:17:11,339 --> 00:17:12,554
Potreboval sem te.
209
00:17:14,134 --> 00:17:15,970
Poglej, pravkar sem
izvedel za o�eta.
210
00:17:16,057 --> 00:17:17,655
Si se �e sli�al z njim?
-Ne, Lucas.
211
00:17:17,742 --> 00:17:20,965
Izginil je kot ti.
Vsi so me pustili pri mami.
212
00:17:21,061 --> 00:17:24,642
Poglej to neumno sranje,
kaj moram nosit. Prekleto srbi.
213
00:17:24,732 --> 00:17:28,068
Kaj, zdaj bo� ostal pri njej?
-Na�a hi�a je pogorela. Kje si bil?
214
00:17:28,155 --> 00:17:29,334
Kaj?
215
00:17:29,421 --> 00:17:30,738
Ja, ni� ve� ni ostalo.
216
00:17:35,109 --> 00:17:37,946
Jebi se, �lovek. Jaz...
217
00:17:39,547 --> 00:17:41,795
Clay, jaz... sranje.
218
00:17:41,882 --> 00:17:44,185
Oprosti, �lovek. Jaz...
219
00:17:45,319 --> 00:17:48,189
Moral bi biti tukaj. Jaz...
Mislim, da se o�e ne bo ve� vrnil.
220
00:17:48,276 --> 00:17:50,471
Ne... Mislim, da sploh ni �iv.
221
00:17:50,558 --> 00:17:52,934
Ne, jaz... No, �lovek, v novicah,
rekli so, da ga...
222
00:17:53,021 --> 00:17:55,661
Pusti kaj pravijo. Verjamejo samo,
kar jim ta psi�ka pove.
223
00:17:55,748 --> 00:17:57,165
Henry. Celo mesto je zmedla.
224
00:17:58,532 --> 00:18:00,781
In imel si prav glede nje.
225
00:18:00,868 --> 00:18:02,603
Lahko naredi nekaj sranja.
226
00:18:02,690 --> 00:18:04,605
Ima to prekleto stvar,
227
00:18:04,692 --> 00:18:06,174
ta posebna...
228
00:18:07,208 --> 00:18:08,756
Ne vem. Ne vem.
229
00:18:08,843 --> 00:18:11,424
Poslu�aj, bil sem v hi�i,
ko je gorelo, prav?
230
00:18:11,599 --> 00:18:16,537
In Henry me je na�la, nato pa je
dr�ala me, nato pa se je stol za�el...
231
00:18:17,051 --> 00:18:20,000
Zme�kala ga je s svojim
umom ali kak�nim sranjem.
232
00:18:20,087 --> 00:18:23,191
In potem nismo bili ve� niti v
ognju. Bili smo v njeni sobi.
233
00:18:26,594 --> 00:18:27,808
Re�ila te je?
234
00:18:27,895 --> 00:18:30,264
Ne. To je naredila, da se
je zajebavala z mano.
235
00:18:30,351 --> 00:18:31,711
Ho�e, da trpim.
236
00:18:31,798 --> 00:18:34,032
Poslu�aj, vem, da si me
posku�al opozoriti nanjo.
237
00:18:34,119 --> 00:18:37,205
Posku�al si mi povedat, kaj je
zmo�na a nisem poslu�al, ampak...
238
00:18:38,572 --> 00:18:40,141
Verjame� mi, a ne?
239
00:18:44,845 --> 00:18:46,460
Mislim, da je tudi o�e.
240
00:18:46,547 --> 00:18:49,108
Mora biti, zakaj je �el k njej
in se mu je nekaj zgodilo.
241
00:18:49,195 --> 00:18:52,333
Lahko �utim. Nekaj je naredila.
-Clay... -Lucas, pozna� ga.
242
00:18:52,420 --> 00:18:53,630
Ne bi nas kar tako pustil.
243
00:18:53,717 --> 00:18:55,093
Ne bi �el stran.
244
00:18:55,777 --> 00:18:57,191
Ne od mene.
245
00:19:00,327 --> 00:19:01,896
Mora� jo ustaviti.
246
00:19:02,930 --> 00:19:04,866
Obljubi mi, da jo bo� ustavil.
247
00:19:13,408 --> 00:19:14,575
Sranje.
248
00:19:15,743 --> 00:19:18,528
Zdravo. Si v redu?
249
00:19:21,709 --> 00:19:25,253
Jaz, �e naprej posku�am
popraviti to �ipko, pa mi ne uspe.
250
00:19:27,288 --> 00:19:30,992
Moja mama je vedela,
kako se to dela.
251
00:19:34,395 --> 00:19:36,064
Morala bi bolje poslu�at.
252
00:19:37,865 --> 00:19:40,168
Ve�, ko mi je sku�ala pokazati.
253
00:19:42,402 --> 00:19:44,852
No...
254
00:19:44,939 --> 00:19:46,920
Sploh ne znam �ivati,
255
00:19:47,007 --> 00:19:50,078
ampak mislim, da bi
lahko pomagala.
256
00:19:53,280 --> 00:19:57,218
V redu, to je moje skrivno oro�je
257
00:19:57,305 --> 00:20:00,354
saj verjetno pravi Y2K.
258
00:20:09,663 --> 00:20:11,232
Tvoja mama je to naredila.
259
00:20:15,369 --> 00:20:16,817
Tako lepo je.
260
00:20:16,904 --> 00:20:18,705
Bila je zelo nadarjena.
261
00:20:18,792 --> 00:20:19,875
Hvala.
262
00:20:19,962 --> 00:20:23,152
Torej bi ta trak moral dr�ati za nocoj,
in potem bi ga verjetno morali
263
00:20:23,240 --> 00:20:24,883
nekomu odnesti,
ki res ve, kaj dela.
264
00:20:32,220 --> 00:20:33,801
Vem, da je to te�ko
265
00:20:33,888 --> 00:20:36,323
in stvari z tvojim o�etom
so zadnje �ase malo
266
00:20:36,410 --> 00:20:38,826
in v�asih bi bil
lahko bolj odprt,
267
00:20:38,913 --> 00:20:41,429
ampak sem tukaj,
�e me rabi�.
268
00:20:41,516 --> 00:20:43,164
Kadarkoli. Nenehno.
269
00:20:44,598 --> 00:20:45,767
Vem.
270
00:20:48,268 --> 00:20:49,971
Ampak to ni moj o�e.
271
00:20:51,305 --> 00:20:53,733
Mislim, on ni problem.
272
00:20:54,361 --> 00:20:56,257
Kot da bi...
273
00:20:56,344 --> 00:20:58,011
Mislila sem, da vem, kdo sem,
274
00:20:58,098 --> 00:21:01,114
ampak se mi zdi, da se
izgubim ali kaj podobnega.
275
00:21:01,201 --> 00:21:04,166
Mislim, ne vem, kaj ho�em
276
00:21:05,052 --> 00:21:07,533
sploh zares in nocoj...
277
00:21:07,708 --> 00:21:09,169
Jenna,
278
00:21:09,256 --> 00:21:12,460
nocoj ni treba iti na
ta ples, �e no�e�.
279
00:21:12,547 --> 00:21:13,974
To ve�, a ne?
280
00:21:14,061 --> 00:21:15,742
Toda Zach je tako dober fant.
281
00:21:15,829 --> 00:21:17,965
Mislim, on je... on je tako
ne�en in prijazen.
282
00:21:18,052 --> 00:21:19,909
In on je...
Je kot popoln fant.
283
00:21:19,996 --> 00:21:21,635
In res se veseli nocoj.
284
00:21:21,722 --> 00:21:23,404
Ampak no�e� iti z njim.
285
00:21:27,086 --> 00:21:30,140
On... Svojo obleko je na�rtoval
tako, da ustreza barvi moje obleke,
286
00:21:30,227 --> 00:21:33,060
in naro�il limuzino,
in dobil mi je korsa� z lilijami
287
00:21:33,147 --> 00:21:35,015
ker ve, da imam
rada lilije in...
288
00:21:35,102 --> 00:21:37,851
Poslu�aj, Zach bo videti
�udovito v svoji obleki
289
00:21:37,938 --> 00:21:39,920
ali stoji� ob njem ali ne.
290
00:21:40,007 --> 00:21:42,870
In limuzina in lilije...
To so samo stvari.
291
00:21:43,143 --> 00:21:47,361
In vem, da ti ni za
nasvet kak�ne stare dame
292
00:21:47,448 --> 00:21:49,396
ki se zdi res dobro
za njeno starost,
293
00:21:49,483 --> 00:21:53,450
ampak stvar, ki sem se je nau�ila,
ko sem tudi sama posku�ala odrasti
294
00:21:53,968 --> 00:21:56,482
ali mora� narediti tisto,
kar je prav zate.
295
00:21:56,657 --> 00:21:59,620
Ta tip ni pomemben.
296
00:21:59,707 --> 00:22:02,168
Ni pomemben. Ti si pomembna.
297
00:22:02,743 --> 00:22:04,811
Poslu�ati mora� svojo
notranjost in...
298
00:22:04,898 --> 00:22:07,160
In sledi svojim instinktom.
299
00:22:07,247 --> 00:22:09,617
Zaupaj jim. Ne bodo ti lagali.
300
00:22:15,122 --> 00:22:18,291
Hvala za tvojo pomo�.
301
00:22:18,378 --> 00:22:20,841
Seveda.
302
00:22:20,928 --> 00:22:23,104
�elim si le, da bi to lahko
resni�no popravila.
303
00:22:23,931 --> 00:22:25,099
Je v redu.
304
00:22:38,712 --> 00:22:40,160
Oprostite.
305
00:22:40,247 --> 00:22:41,732
Samo eno sekundo.
306
00:22:45,879 --> 00:22:47,761
Namestnica, kako vam
lahko pomagam?
307
00:22:47,848 --> 00:22:50,697
Rabim poro�ila od Johna Does
v zadnjem tednu.
308
00:22:50,784 --> 00:22:53,487
V redu. Lahko dobim va�e...
-Hulce. H-U-L-C-E.
309
00:22:53,574 --> 00:22:55,390
Zna�ka 1505.
310
00:22:58,186 --> 00:23:00,040
V zadnjem tednu ni�.
311
00:23:00,257 --> 00:23:01,325
In okro�je Lewis?
312
00:23:01,412 --> 00:23:02,745
Trenutek.
313
00:23:13,303 --> 00:23:15,205
Ortez?
-Kaj je to?
314
00:23:15,706 --> 00:23:17,507
Gospa, gospa.
-Hej.
315
00:23:17,594 --> 00:23:18,956
Hej!
316
00:23:19,459 --> 00:23:20,610
Po�akaj!
317
00:23:21,044 --> 00:23:23,013
Kaj je to? Kako si tukaj?
318
00:23:30,954 --> 00:23:32,423
Kaj za vraga dela�?
319
00:23:34,525 --> 00:23:36,492
Mislila sem, da si...
320
00:23:37,227 --> 00:23:39,597
Sranje, sranje, �al mi je.
Mislila sem...
321
00:23:39,860 --> 00:23:42,466
Mislila sem, da jo poznam.
Oprosti.
322
00:23:43,935 --> 00:23:45,198
Anna.
323
00:23:46,337 --> 00:23:48,902
Hej. Kaj je vse to?
324
00:23:49,206 --> 00:23:51,209
Kaj dela� v uniformi?
325
00:24:02,486 --> 00:24:04,021
Hej, sem na, ampak te ne vidim.
326
00:24:04,108 --> 00:24:05,669
Si pripravljen na igro?
327
00:24:05,756 --> 00:24:08,125
Pravzaprav sem onemogo�il
svoj profil.
328
00:24:08,212 --> 00:24:11,464
Kaj? Zakaj? Si v redu?
329
00:24:12,062 --> 00:24:14,432
To me odvra�a od
ostalega �ivljenja,
330
00:24:14,519 --> 00:24:17,789
in... in zame ni ve� dobro.
331
00:24:17,889 --> 00:24:21,385
Na�a igra? To je... To ni res.
332
00:24:21,472 --> 00:24:25,601
Razbremenil sem vse svoje amulete
in za�asne rezerve za skupino.
333
00:24:25,776 --> 00:24:27,177
Morala bi jih vzeti.
334
00:24:27,265 --> 00:24:29,414
Potrebovala jih bo�, da
premaga� Bo�anski red.
335
00:24:29,502 --> 00:24:30,914
Zaslu�il si si te amulete.
336
00:24:31,001 --> 00:24:32,917
Neumno se jim je odre�i.
337
00:24:33,004 --> 00:24:34,598
In to je najina stvar.
338
00:24:34,685 --> 00:24:36,999
�e si kon�ali s tem,
kaj potem to pomeni?
339
00:24:37,174 --> 00:24:39,202
Kot, ali prekinja� z mano?
340
00:24:39,377 --> 00:24:41,250
Tega nisem rekel.
341
00:24:41,425 --> 00:24:44,395
Sli�i pa se, kot da no�e�
pre�iveti �as z mano.
342
00:24:45,796 --> 00:24:48,578
Jaz... osredoto�iti se moram
na vidike svojega �ivljenja
343
00:24:48,665 --> 00:24:50,101
ki ne vklju�ujejo domi�ljije.
344
00:24:50,276 --> 00:24:52,570
Ampak se pogovarjava vsak dan.
345
00:24:52,657 --> 00:24:54,666
Sem resni�na.
346
00:24:55,105 --> 00:24:57,437
Moj terapevt pravi, da imam
te�ave pri prepoznavanju
347
00:24:57,524 --> 00:24:59,695
kaj je resni�no in kaj fikcija.
348
00:25:00,310 --> 00:25:02,313
Te stvari moram dr�ati lo�eno.
349
00:25:04,582 --> 00:25:06,896
Se lahko kasneje pogovarjava ve�?
350
00:25:07,071 --> 00:25:08,432
Ne nocoj.
351
00:25:08,519 --> 00:25:10,720
Gospa Aguilar me sili,
da odprem vrata na plesu
352
00:25:10,807 --> 00:25:12,323
da nadoknadim zamudo.
353
00:25:15,759 --> 00:25:17,373
V redu.
354
00:25:17,548 --> 00:25:18,842
No,
355
00:25:18,929 --> 00:25:20,856
Ljubim te, Townes.
356
00:25:21,031 --> 00:25:22,099
To ve�, a ne?
357
00:25:22,186 --> 00:25:23,343
Moram iti.
358
00:25:47,275 --> 00:25:48,292
Nikolaj?
359
00:25:48,379 --> 00:25:52,280
K... kje je, Nikolaj...
360
00:25:52,628 --> 00:25:53,643
Danes?
361
00:25:53,730 --> 00:25:56,601
Jaz... sem ga pri�la iskat.
362
00:25:57,101 --> 00:25:59,637
Ali... Ali ve�, kje je sploh?
363
00:26:03,774 --> 00:26:05,173
Kako... Kako...
364
00:26:05,929 --> 00:26:07,815
kako dolgo
365
00:26:08,078 --> 00:26:11,115
pozna� Nikolaja?
366
00:26:16,620 --> 00:26:18,449
V redu.
367
00:26:18,976 --> 00:26:20,257
Kul.
368
00:26:47,150 --> 00:26:48,585
Kaj dela�?
369
00:26:48,672 --> 00:26:50,682
Zdravim ma�ka.
370
00:26:51,155 --> 00:26:52,436
Kje si bil?
371
00:26:52,523 --> 00:26:53,870
Zaseden, Henry.
372
00:26:54,045 --> 00:26:56,394
Mislil sem, da bi ti bilo
v�e�, �e se ne bi oglasil.
373
00:26:58,607 --> 00:26:59,910
V redu.
374
00:26:59,997 --> 00:27:02,646
Pa smo v redu?
375
00:27:02,733 --> 00:27:04,601
Mislim, s tvojo sestro
ali kaj drugega?
376
00:27:04,688 --> 00:27:08,252
Rekel sem ti, da bom
to re�il, in sem.
377
00:27:08,339 --> 00:27:10,887
Ostani blizu doma. Mogo�e te
bom moral najti kasneje.
378
00:27:10,974 --> 00:27:12,907
Ali nisi niti malo
navdu�en nad tem, da...
379
00:27:14,411 --> 00:27:15,613
Halo?
380
00:27:22,019 --> 00:27:23,249
Smem...
381
00:27:23,424 --> 00:27:24,655
Ja.
382
00:27:27,524 --> 00:27:29,351
Nikolaj.
383
00:27:29,526 --> 00:27:31,195
Sveto sranje.
384
00:27:35,866 --> 00:27:38,100
Ali so...
385
00:27:39,002 --> 00:27:41,172
A... so mrtvi?
386
00:27:43,040 --> 00:27:44,287
Ja.
387
00:27:47,077 --> 00:27:48,746
V cerkvi.
388
00:27:54,551 --> 00:27:55,820
Nikolaj.
389
00:28:03,160 --> 00:28:05,978
Dober... dober prijatelj.
390
00:28:06,864 --> 00:28:08,365
Ja.
391
00:28:28,752 --> 00:28:30,079
Zdravo.
392
00:28:30,254 --> 00:28:32,155
Zakaj nisi na plesu?
393
00:28:32,242 --> 00:28:33,852
Ne grem.
394
00:28:34,412 --> 00:28:35,785
Zakaj?
395
00:28:35,960 --> 00:28:37,560
Ker sem se raz�la z Zachom.
396
00:28:37,647 --> 00:28:38,842
Kaj? Kdaj?
397
00:28:38,929 --> 00:28:40,464
Tako kot danes?
-Ja.
398
00:28:40,551 --> 00:28:43,667
Jenna, si se raz�la z
njim na dan plesa?
399
00:28:44,802 --> 00:28:46,037
To je �udovito.
400
00:28:46,124 --> 00:28:47,271
Nehaj.
401
00:28:51,074 --> 00:28:53,209
Morala bi iti.
-Ne, naletela bi nanj.
402
00:28:53,296 --> 00:28:55,078
Bilo bi nerodno.
-Pa?
403
00:28:55,165 --> 00:28:57,480
Zach gre na ples, ti pa ne?
404
00:28:57,767 --> 00:28:59,108
Zajebi to.
405
00:28:59,283 --> 00:29:01,576
Sama ne grem na ples, Henry.
406
00:29:02,886 --> 00:29:04,688
V redu. �la bom s tabo.
407
00:29:06,957 --> 00:29:08,438
Bom.
408
00:29:08,525 --> 00:29:10,628
Jaz bom na primer tvoj
zmenek ali karkoli.
409
00:29:11,695 --> 00:29:13,744
Henry, sovra�i� plese.
410
00:29:13,831 --> 00:29:17,213
Ja, sovra�im veliko stvari,
ampak ne sovra�im tebe, zato...
411
00:29:18,369 --> 00:29:19,768
Henry.
412
00:29:19,855 --> 00:29:21,338
Jenna.
413
00:29:22,272 --> 00:29:23,507
Resno misli�?
414
00:29:24,308 --> 00:29:26,977
Resni�no �elim iti na ples.
415
00:29:30,447 --> 00:29:31,815
V redu.
416
00:29:33,383 --> 00:29:34,501
Grem se pripravit.
417
00:29:34,588 --> 00:29:35,619
V redu.
418
00:29:37,454 --> 00:29:39,402
Tudi ti se mora� preoble�i.
419
00:29:39,577 --> 00:29:40,611
Sem...
420
00:29:44,194 --> 00:29:45,765
Cleo.
421
00:29:47,148 --> 00:29:48,178
Deluje.
422
00:29:48,265 --> 00:29:51,234
Da se ne bi sli�alo kot od otrok,
ampak za to imamo telefone.
423
00:29:51,321 --> 00:29:53,595
Kaj? Mi delamo?
Dobro izgleda�.
424
00:29:53,770 --> 00:29:56,282
Bolje izgledam v...
-Mislil sem, da jo Zach pobere.
425
00:29:56,457 --> 00:29:57,941
Ne zdaj.
426
00:30:00,310 --> 00:30:01,912
Moj bog. Izgleda� neverjetno.
427
00:30:01,999 --> 00:30:03,632
Kako lepo.
428
00:30:04,048 --> 00:30:05,716
Pridi sem.
429
00:30:07,016 --> 00:30:09,453
Tvoja mama bi bila tako sre�na.
430
00:30:11,154 --> 00:30:13,624
Draga, poglej se.
431
00:30:18,295 --> 00:30:20,811
V redu. Pojdimo.
432
00:30:20,898 --> 00:30:21,908
Ne, ne, ne, ne. Ne �e.
433
00:30:21,995 --> 00:30:23,367
Vidve stopita tja.
434
00:30:23,542 --> 00:30:24,969
Pridi. Pojdimo.
435
00:30:27,371 --> 00:30:29,686
Veliki nasmehi, daj no.
436
00:30:29,773 --> 00:30:31,062
Tudi ti, Cleo, poleg Henry.
437
00:30:31,149 --> 00:30:34,358
V redu, fantje, lahko...
-Utihni. Utihni, utihni.
438
00:30:34,445 --> 00:30:36,547
V redu, v redu.
-Daj, hitro, hitro.
439
00:30:37,681 --> 00:30:39,416
Ve�, da ima tvoj telefon
kamero, a ne?
440
00:30:43,420 --> 00:30:45,089
To bo zabavno.
441
00:30:45,176 --> 00:30:46,814
Nekaj bo.
442
00:30:53,664 --> 00:30:55,098
Zdravo, Henry. Zdravo, Jenna.
443
00:30:55,185 --> 00:30:58,702
Vem, kdo sta, ampak moram �e vedno
videti va�e osebne izkaznice.
444
00:31:04,440 --> 00:31:06,010
Ima� dobro sliko na osebni.
445
00:31:06,309 --> 00:31:07,678
Hvala.
446
00:31:15,652 --> 00:31:17,137
Se bomo videli tam notri?
447
00:31:17,224 --> 00:31:18,622
Ne, ne bo�.
448
00:31:21,091 --> 00:31:23,694
Jaz... Moram dr�ati linijo odprto.
449
00:31:25,562 --> 00:31:27,298
V redu.
450
00:32:00,330 --> 00:32:01,944
Kaj se dogaja?
451
00:32:02,031 --> 00:32:03,667
Z Zachom se �e vedno ujemava.
452
00:32:05,635 --> 00:32:06,653
Koga briga?
453
00:32:06,740 --> 00:32:08,618
Jaz.
Malo.
454
00:32:08,705 --> 00:32:09,806
On je v redu.
455
00:32:09,893 --> 00:32:13,355
S Patty je in,
kako mu je ime.
456
00:32:13,443 --> 00:32:15,078
Damian.
-Seveda.
457
00:32:19,616 --> 00:32:21,351
Prav, gotovo govorijo o meni.
458
00:32:21,438 --> 00:32:22,838
Ja.
459
00:32:23,453 --> 00:32:25,889
Kakorkoli �e. Svet se kon�uje.
460
00:32:28,625 --> 00:32:30,227
Sranje. Dohodni.
-Kaj?
461
00:32:30,314 --> 00:32:32,770
Jenna, lahko govoriva?
462
00:32:33,763 --> 00:32:35,611
Privatno?
463
00:32:35,786 --> 00:32:37,434
Seveda.
464
00:32:38,969 --> 00:32:40,708
C...
-Ja.
465
00:32:40,971 --> 00:32:44,241
V redu bom, tu bom
z Backstreet Boys.
466
00:33:12,502 --> 00:33:14,562
Po 5:00 ne u�ivam sladkorja.
467
00:33:14,737 --> 00:33:16,507
To je samo izgovor za pozdrav.
468
00:33:20,810 --> 00:33:23,147
Batman ima pomo�nika, a ne?
469
00:33:24,281 --> 00:33:25,648
Kot, Batboy ali kaj podobnega?
470
00:33:25,735 --> 00:33:27,217
Zaradi tebe bom izgubil �tetje.
471
00:33:27,304 --> 00:33:31,513
In ko je njegov pomo�nik v te�avah,
Batman naj bi ga re�il.
472
00:33:31,688 --> 00:33:35,635
To je velika poenostavitev,
a tehni�no pravilno.
473
00:33:38,395 --> 00:33:40,164
Moral bi biti tam, zate...
474
00:33:41,698 --> 00:33:43,700
Tako, kot si mi vedno na voljo.
475
00:33:43,787 --> 00:33:46,603
Bila sem resni�no
ujeta v svoje sranje,
476
00:33:46,690 --> 00:33:48,899
in vem, da je to zani�,
477
00:33:49,226 --> 00:33:52,443
in... resni�no mi je �al.
478
00:33:53,843 --> 00:33:56,459
Ne bom si premislil,
479
00:33:56,546 --> 00:33:58,692
�e je to tisto, kar �eli�.
480
00:33:59,615 --> 00:34:01,952
Ne, to ni...
Tega si ne �elim.
481
00:34:05,355 --> 00:34:08,725
Bil si res odli�en
pomo�nik, Townes.
482
00:34:09,660 --> 00:34:11,662
Ampak o�itno sem samo, kot...
483
00:34:11,749 --> 00:34:13,911
Nekak�en... usrani super heroj.
484
00:34:14,351 --> 00:34:16,852
Mislim, da bi lahko bila
485
00:34:17,767 --> 00:34:20,619
bolj�i prijatelj, �e �eli�.
486
00:34:21,204 --> 00:34:23,204
Lahko bi bili prijatelji.
487
00:34:26,042 --> 00:34:28,202
Verjetno se sli�i res neumno.
488
00:34:28,377 --> 00:34:30,001
Ni�, kar si rekla,
ne zveni neumno.
489
00:34:32,949 --> 00:34:35,952
Razen "Batboy." To je sme�no.
490
00:34:38,221 --> 00:34:40,724
Zakaj me nisi poklicala?
Morala sem izvedeti od Damiana.
491
00:34:40,811 --> 00:34:42,353
Damjan.
492
00:34:42,792 --> 00:34:44,027
Bilo je neprijetno.
493
00:34:44,114 --> 00:34:45,208
�al mi je.
494
00:34:45,295 --> 00:34:47,172
Sem tvoja najbolj�a prijateljica, Jenna.
495
00:34:47,259 --> 00:34:50,079
Tukaj sem zate, kadar koli se
�eli� pogovoriti o teh stvareh.
496
00:34:50,166 --> 00:34:53,067
Nisem vedela, da rabim tvoje
dovoljenje, da bi z njim prekinila.
497
00:34:53,154 --> 00:34:54,884
Ne bodi nora. Tega ne trdim.
498
00:34:55,239 --> 00:34:59,801
Zakaj nas potem vedno ti��i� skupaj
in se pogovarja� o dvojnih zmenkih?
499
00:34:59,965 --> 00:35:01,685
Ker se �elim dru�iti s tabo.
500
00:35:02,213 --> 00:35:04,382
Po�utim se, kot da te
nikoli ve� ne vidim.
501
00:35:06,383 --> 00:35:08,793
In ni tako, da se bom
pridru�ila znanstvenemu klubu.
502
00:35:08,973 --> 00:35:11,822
Ampak vedno si s Henry
in Townesom Lindermanom.
503
00:35:11,909 --> 00:35:16,194
In bodimo iskreni, nobenega od njiju
ni super enostavno razumeti.
504
00:35:17,495 --> 00:35:21,845
Poglej, ne rabi� izgovorov,
da se dru�i� z mano.
505
00:35:22,433 --> 00:35:23,902
In...
506
00:35:25,103 --> 00:35:27,638
V�e� mi je, da je najino
prijateljstvo druga�no
507
00:35:27,725 --> 00:35:29,307
kot tisto, kar imam z njimi.
508
00:35:30,608 --> 00:35:31,907
Res?
509
00:35:31,994 --> 00:35:33,378
Res.
510
00:35:41,152 --> 00:35:43,254
Ho�em samo, da si sre�na.
511
00:35:50,995 --> 00:35:53,377
Hvala, gospa Aguilar.
-Ni za kaj.
512
00:35:53,464 --> 00:35:54,766
Ali gre� notri?
513
00:35:54,853 --> 00:35:56,647
Ne, ne maram gne�e
514
00:35:56,734 --> 00:35:59,270
ali glasne glasbe ali
osvetlitev s posebnimi u�inki.
515
00:36:15,686 --> 00:36:17,301
Zdravo.
516
00:36:17,388 --> 00:36:18,456
Zdravo, Townes.
517
00:36:20,424 --> 00:36:21,639
Zoe?
518
00:36:21,726 --> 00:36:25,813
Mislila sem, da vem,
ker smo �e rekli.
519
00:36:25,901 --> 00:36:28,222
Hotela sem te kon�no
spoznati IRL.
520
00:36:28,599 --> 00:36:30,084
Upam, da je to v redu.
521
00:36:30,171 --> 00:36:31,569
Ja, ja, seveda je.
522
00:36:31,656 --> 00:36:34,405
Lepo te je spoznati.
523
00:36:41,578 --> 00:36:43,181
V�e� so mi tvoji lasje.
524
00:36:45,116 --> 00:36:46,684
Tudi brez frufru-ja.
525
00:36:46,771 --> 00:36:48,377
Hvala.
526
00:36:51,122 --> 00:36:53,570
Se lahko nekje pogovoriva?
527
00:36:57,261 --> 00:36:59,096
To je ra�unalni�ki laboratorij.
528
00:36:59,183 --> 00:37:01,864
Lani sem se kot izbirni predmet
lotil programiranja kode.
529
00:37:02,753 --> 00:37:04,068
Dobil sem A.
530
00:37:04,155 --> 00:37:05,435
Kul.
531
00:37:27,158 --> 00:37:29,172
To je �udno.
532
00:37:29,259 --> 00:37:30,508
�al mi je.
533
00:37:30,595 --> 00:37:31,876
Nisi ti kriva.
534
00:37:31,963 --> 00:37:35,266
Preprosto nisem vajen, da te
gledam, ko se pogovarjava.
535
00:37:36,300 --> 00:37:37,568
Prav.
536
00:37:49,346 --> 00:37:52,583
Tema iz BO�ANSTVA:
Izvirni greh II.
537
00:37:57,688 --> 00:37:59,890
Pretvarjaj se, da sva v na�ih sobah.
538
00:38:07,798 --> 00:38:10,535
�al mi je, da sem onemogo�il
svoj profil.
539
00:38:11,769 --> 00:38:13,649
Razumem, zakaj si to naredil.
540
00:38:13,824 --> 00:38:14,885
Ali ve�?
541
00:38:14,972 --> 00:38:16,974
Ja, vem, da nisi bil na pravi poti.
542
00:38:17,061 --> 00:38:19,810
Mislim, da preprosto ne
�elim, da se odre�e�...
543
00:38:19,897 --> 00:38:22,180
vseh fantazij v tvojem �ivljenju.
544
00:38:23,414 --> 00:38:26,642
Mislim, tvoja domi�ljija je ena od
stvari, ki jih imam najraje pri tebi.
545
00:38:28,853 --> 00:38:32,090
Si zato nocoj pri�la sem?
546
00:38:37,995 --> 00:38:39,540
�e prej sem zamo�ila,
547
00:38:39,627 --> 00:38:42,261
ko te nisem sre�ala na tvoji
podelitvi znanstvenih nagrad.
548
00:38:42,349 --> 00:38:43,631
To je bila res velika stvar.
549
00:38:43,718 --> 00:38:48,769
Samo... strah me je bilo videti te
in da me ti vidi�.
550
00:38:50,741 --> 00:38:54,579
Je to zaradi tvoje roke?
Ker mislim, da je zelo impresivno.
551
00:38:54,666 --> 00:38:57,132
Kaj takega �e nisem videl.
552
00:38:59,049 --> 00:39:00,697
Zaradi tega si druga�na
553
00:39:01,386 --> 00:39:02,720
v dobrem smislu.
554
00:39:05,022 --> 00:39:06,357
Misli� tako?
555
00:39:07,625 --> 00:39:09,127
Ja.
556
00:39:18,436 --> 00:39:19,817
Dobro.
557
00:39:19,904 --> 00:39:23,387
Ker tudi mene to ne moti.
Nikoli ni, pravzaprav.
558
00:39:23,650 --> 00:39:26,944
Mote�e je, kako neprijetno
je v�asih ljudem,
559
00:39:27,031 --> 00:39:28,704
kako me gledajo,
560
00:39:28,879 --> 00:39:31,349
kot da je vse to, kar sem.
561
00:39:34,352 --> 00:39:36,421
Ja, jaz... Vem, kaj misli�.
562
00:39:40,290 --> 00:39:42,192
To je najbolj�i ples doslej.
563
00:39:54,304 --> 00:39:56,240
Zaple�imo.
-Ne.
564
00:39:56,327 --> 00:40:02,346
Ampak ti si bila tista, ki
"res �elela iti na ples."
565
00:40:03,748 --> 00:40:05,115
Torej...
566
00:40:05,202 --> 00:40:06,784
Jenna!
567
00:40:59,670 --> 00:41:03,887
Jenna.
Jenna.
568
00:41:03,974 --> 00:41:05,776
Ne. Pijan je.
569
00:41:08,044 --> 00:41:09,210
Ali lahko...
570
00:41:10,748 --> 00:41:12,801
lahko prosim za ples?
571
00:41:13,050 --> 00:41:14,851
Mislim, da to ni dobra ideja.
572
00:41:15,273 --> 00:41:17,668
Ne razumem. Res ne.
573
00:41:17,755 --> 00:41:19,423
Sem naredil kaj narobe?
574
00:41:19,510 --> 00:41:22,272
Ne. Nisi ti.
575
00:41:22,359 --> 00:41:24,370
Zach, to dela� veliko
slab�e, kot mora biti.
576
00:41:24,457 --> 00:41:26,699
Ne govorim s tabo, Henry.
577
00:41:27,798 --> 00:41:31,424
Jenna, �elel sem si, da bi bila
nocoj popolno za naju, v redu?
578
00:41:31,689 --> 00:41:33,937
Jaz... ljubim te.
579
00:41:34,024 --> 00:41:35,118
V redu.
580
00:41:35,205 --> 00:41:37,154
Rad bi se vrnil k tebi, v redu?
581
00:41:37,241 --> 00:41:40,361
Samo povej mi, kaj naj naredim.
In to bom naredila.
582
00:41:40,448 --> 00:41:41,567
Stari, nehaj.
583
00:41:41,654 --> 00:41:43,232
Naredil bom vse.
-Nekdo rabi vodo.
584
00:41:43,319 --> 00:41:44,528
Ne, po�akaj, Jenna...
585
00:41:44,615 --> 00:41:47,269
Z njo se lahko pogovori�
pozneje, �e �eli govoriti s tabo.
586
00:41:47,386 --> 00:41:49,601
Patty...
-Hodi z nogami, daj no.
587
00:41:49,688 --> 00:41:51,428
Daj no.
588
00:41:51,691 --> 00:41:53,255
Ne...
589
00:41:53,506 --> 00:41:55,741
V�asih je zani� manj,
kot bi si mislila.
590
00:41:59,413 --> 00:42:00,815
Ali si v redu?
591
00:42:14,229 --> 00:42:16,477
Zach bo v redu.
592
00:42:16,564 --> 00:42:18,041
In s tabo bo vse v redu. Ni...
593
00:42:18,128 --> 00:42:19,801
Ne gre za Zacha.
594
00:42:21,369 --> 00:42:23,271
Ni� od tega se mi ne zdi prav.
595
00:42:24,605 --> 00:42:27,508
In jaz... Mislim, da sem
mogo�e vedno vedela, da ni.
596
00:42:27,595 --> 00:42:28,743
Ne vem.
597
00:42:31,579 --> 00:42:34,249
Jenna, lahko mi pove�,
kaj se dogaja.
598
00:42:35,216 --> 00:42:37,010
Ne bi razumela.
599
00:42:37,185 --> 00:42:39,684
Povem ti vse moje sranje.
600
00:42:40,174 --> 00:42:43,372
In imam res noro,
zajebano sranje.
601
00:42:44,024 --> 00:42:45,093
Torej...
602
00:43:01,976 --> 00:43:04,345
Mislim, da sem mogo�e...
603
00:43:08,483 --> 00:43:12,720
Mislim, da sem gej.
V�e� so mi... dekleta.
604
00:43:20,027 --> 00:43:21,796
Prosim, povej nekaj.
605
00:43:24,065 --> 00:43:26,334
Pravkar si postala bolj mega.
606
00:43:26,421 --> 00:43:28,336
Henry.
-Resno.
607
00:43:28,423 --> 00:43:30,805
Tako, veliko bolj mega.
608
00:43:36,944 --> 00:43:40,081
To je bilo hkrati la�je in te�je
609
00:43:40,168 --> 00:43:42,450
kot sem mislila, da bo.
610
00:43:42,537 --> 00:43:45,765
In... �e nikomur nisem povedala.
611
00:43:45,940 --> 00:43:48,591
No, hvala, ker si mi povedala.
612
00:43:49,357 --> 00:43:50,891
Ne povej ni�esar.
613
00:43:50,978 --> 00:43:53,094
Seveda ne.
614
00:44:13,515 --> 00:44:14,749
Pla�ali so var��ino.
615
00:44:16,951 --> 00:44:17,951
Zdravo.
616
00:44:27,695 --> 00:44:28,930
Zasrala sem.
617
00:44:30,164 --> 00:44:31,666
Ja.
618
00:44:34,768 --> 00:44:37,338
Rekli so, da uniforme
ne sme� oble�i.
619
00:44:40,541 --> 00:44:44,312
Mislim... Moram domov.
620
00:44:58,760 --> 00:45:00,007
O�e.
621
00:45:00,094 --> 00:45:01,429
Anna.
622
00:47:10,224 --> 00:47:11,972
Ti ve�,
623
00:47:12,059 --> 00:47:15,063
ustra�il si me, ko
sem te prvi� sre�al.
624
00:47:18,099 --> 00:47:20,101
In zdaj...
625
00:47:22,236 --> 00:47:23,771
Tukaj smo.
626
00:47:28,008 --> 00:47:29,477
Rekel si...
627
00:47:32,847 --> 00:47:34,115
Ti bi mi pomagal.
628
00:47:37,151 --> 00:47:38,619
In ti si.
629
00:47:41,121 --> 00:47:43,357
Dr�al si obljubo.
630
00:47:49,563 --> 00:47:51,632
Toda zanjo niste naredili ni�esar.
631
00:48:05,412 --> 00:48:09,550
Wesley me je prosil,
naj jo pazim.
632
00:48:13,187 --> 00:48:16,603
Ampak gledal sem te...
633
00:48:16,690 --> 00:48:20,107
odrine� vse, kar je bila,
634
00:48:20,194 --> 00:48:21,963
da bo bolj podobna tebi...
635
00:48:24,331 --> 00:48:25,600
Kot mi.
636
00:48:37,211 --> 00:48:39,693
Ne morem...
637
00:48:41,659 --> 00:48:43,084
Tega ne morem ve�.
638
00:48:53,594 --> 00:48:55,296
Moram to ustaviti.
639
00:49:03,337 --> 00:49:04,972
�al mi je.
640
00:49:26,093 --> 00:49:27,562
Henry.
641
00:49:44,912 --> 00:49:47,048
Upam, da ti ni preve� ote�ila.
642
00:49:57,858 --> 00:49:59,260
Nikolaj?
643
00:50:00,694 --> 00:50:02,563
Henry Coles ne bo pri�la.
644
00:50:04,698 --> 00:50:05,813
O �em govori�?
645
00:50:05,900 --> 00:50:08,102
Demonstracija bo �ez nekaj ur.
646
00:50:09,370 --> 00:50:10,984
Demonstracij ne bo
647
00:50:11,071 --> 00:50:12,506
ali katere koli druge teste.
648
00:50:12,593 --> 00:50:14,609
Konec je, Elaine. Kon�ali smo.
649
00:50:17,178 --> 00:50:19,749
To pomeni, da ni ve� faktorja.
650
00:50:20,100 --> 00:50:21,920
Umrl bo�.
651
00:50:22,359 --> 00:50:26,053
Ja, no, mogo�e bi �e
zdavnaj moral umreti.
652
00:50:28,656 --> 00:50:31,897
�e bi, bi bile stvari
za tebe druga�ne,
653
00:50:32,079 --> 00:50:33,605
za veliko ljudi.
654
00:50:34,194 --> 00:50:36,009
Zdaj ne more� odnehati,
655
00:50:36,096 --> 00:50:39,166
ne takrat, ko smo tako blizu
doseganju o�etovega cilja.
656
00:50:40,301 --> 00:50:42,026
Ne bi bilo dovolj.
657
00:50:42,289 --> 00:50:45,302
Ne zanj, ne zate.
658
00:50:45,390 --> 00:50:46,607
Nima� prav.
659
00:50:47,808 --> 00:50:50,724
Trudim se zanj. To spo�tuje.
660
00:50:50,811 --> 00:50:53,781
�e vedno ima� �as, da
za�ivi� svoje �ivljenje.
661
00:50:55,549 --> 00:50:57,018
Brez njega.
662
00:50:58,418 --> 00:51:00,187
Kaj za vraga govori�?
663
00:51:02,456 --> 00:51:04,191
Kaj si naredil?
664
00:51:07,260 --> 00:51:08,296
�esar ti nisi zmogla.
665
00:51:17,638 --> 00:51:19,278
O�e?
666
00:51:19,893 --> 00:51:21,781
O�e!
667
00:51:22,396 --> 00:51:23,948
Ne
668
00:51:24,211 --> 00:51:26,319
Ne. Ne!
669
00:51:28,114 --> 00:51:30,254
Zbudi se.
670
00:51:30,517 --> 00:51:32,430
Zbudi se!
671
00:51:40,360 --> 00:51:42,374
Zbudi se!
672
00:51:42,549 --> 00:51:44,767
Ne!
673
00:51:47,768 --> 00:51:49,847
Brat mi je vse povedal...
674
00:51:50,705 --> 00:51:52,373
Da si ga zdrobila v
njegovem avtu...
675
00:51:55,575 --> 00:51:57,496
In re�ila si ga iz ognja.
676
00:51:58,379 --> 00:52:01,112
In mislim, da verjetno ve�, kaj
se je zgodilo z mojim o�etom.
677
00:52:03,550 --> 00:52:05,231
Mrtev je, a ne?
678
00:52:06,553 --> 00:52:08,092
Pusti me pri miru.
679
00:52:20,835 --> 00:52:23,471
Vem, kako je vzeti �ivljenje.
680
00:52:24,070 --> 00:52:26,420
�iveti z bole�ino
in krivdo zanjo.
681
00:52:28,542 --> 00:52:31,506
�e si ubila mojega o�eta,
si ga je verjetno zaslu�il,
682
00:52:32,113 --> 00:52:34,348
tako kot je Clay zaslu�il to,
kar je dobil.
683
00:52:37,217 --> 00:52:39,754
Pa ampak si ga re�ila.
684
00:52:40,354 --> 00:52:41,720
Jaz samo...
685
00:52:41,807 --> 00:52:43,521
Nisem tukaj, da bi te
obsojal, Henry.
686
00:52:45,325 --> 00:52:46,927
Tukaj sem, da ti slu�im.
687
00:52:49,630 --> 00:52:50,811
Kaj?
688
00:52:50,898 --> 00:52:53,380
Iskal sem, iskal smernice,
689
00:52:53,467 --> 00:52:55,269
in za vse nas obstaja na�rt.
690
00:52:58,338 --> 00:52:59,740
Bog ima na�rt.
691
00:53:01,041 --> 00:53:02,681
Torej mora obstajati
razlog zate...
692
00:53:02,768 --> 00:53:04,792
Lucas.
-Za to kar lahko naredi�.
693
00:53:04,879 --> 00:53:06,869
Poslu�aj, moja dru�ina,
hudobni so, to vem.
694
00:53:06,956 --> 00:53:10,160
Prekleto so pokvarjeni do jedra.
Moj o�e in brat, kaj sta ti naredila?
695
00:53:12,419 --> 00:53:14,522
Obravnavali so te kot
ni�. Niso te videli.
696
00:53:14,609 --> 00:53:16,957
Toda jaz te vidim, Henry.
697
00:53:19,960 --> 00:53:23,145
Nikoli nisem videl, kaj lahko naredi�,
ampak verjamem. Vem, da zmore�.
698
00:53:23,232 --> 00:53:24,990
To je tisto, kar je vera.
699
00:53:25,165 --> 00:53:27,101
Vidim te tak�no, kot si v resnici.
700
00:53:29,303 --> 00:53:30,470
Tega ne morem narediti.
701
00:53:30,557 --> 00:53:32,205
Ti si angel, Henry...
702
00:53:33,507 --> 00:53:35,426
Na misiji od Boga.
703
00:53:35,743 --> 00:53:38,212
In moja naloga je,
da te za��itim.
704
00:53:56,730 --> 00:53:58,383
Henry?
705
00:54:04,871 --> 00:54:07,041
Ni ti treba ni�esar povedati, �e ne.
706
00:54:08,142 --> 00:54:10,507
Samo vedi, da verjamem vate.
707
00:54:11,594 --> 00:54:15,015
Lahko ra�una� name in vedno bom tu,
kadar koli me bo� potrebovala.
708
00:54:49,105 --> 00:54:51,731
Prevedel: Branko
709
00:54:54,731 --> 00:54:58,731
Preuzeto sa www.titlovi.com
47998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.