All language subtitles for Il grande attacco.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,719 --> 00:02:18,472 Even the church indicates that... 2 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 ... and hereditary diseases not be treated with leniency... 3 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 ... And how often should I resort to sterilization. 4 00:02:26,563 --> 00:02:33,445 So the rulers forced to pay huge sums... 5 00:02:33,820 --> 00:02:37,074 ... Including support in the nation's hereditary disease... 6 00:02:37,532 --> 00:02:40,994 ... since it is bound to prevent the perpetuation... 7 00:02:41,286 --> 00:02:44,122 ... and protect millions of healthy people... 8 00:02:44,539 --> 00:02:50,420 ... The danger of maintaining an artificial minority... 9 00:02:56,635 --> 00:03:00,847 Do not worry, my dear, you look beautiful. 10 00:03:01,306 --> 00:03:02,683 Excuse me. 11 00:03:04,685 --> 00:03:06,103 Good afternoon, Professor O' Hara! 12 00:03:06,395 --> 00:03:09,314 Lieutenant Roland. 13 00:03:09,898 --> 00:03:15,153 - My wife Rosalind. - You are here for the Olympic Games? 14 00:03:15,612 --> 00:03:22,119 No, I'm here to make sure that Sean will not drink too much whiskey. 15 00:03:22,828 --> 00:03:27,833 - You could hurt him, don't you think? - I have not touched the bottle for about a year... 16 00:03:28,166 --> 00:03:34,172 - We will enjoy two fingers of whiskey? - Of course, Professor! 17 00:03:35,090 --> 00:03:42,764 - My fiancรฉe, Lisa. - Sorry, my English is not very good. 18 00:03:46,184 --> 00:03:50,021 We have very much enjoyed this. 19 00:03:50,480 --> 00:03:52,816 - General Foster! - Good afternoon, Lieutenant! 20 00:03:53,108 --> 00:03:56,111 Sorry! Let me bring a guest! 21 00:03:58,947 --> 00:04:01,658 It is an honor to have you with us Mrs. Ackermann. 22 00:04:01,992 --> 00:04:03,118 You know her? 23 00:04:03,410 --> 00:04:08,999 Everyone knows Annelise Ackermann, the most famous German actress. 24 00:04:09,833 --> 00:04:15,589 Who would have thought that a little bit of rain and a taxi that never comes... 25 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 ... will lead to our acquaintance! 26 00:04:18,467 --> 00:04:20,343 Just as it happens in the movies... 27 00:04:21,595 --> 00:04:27,517 The General was kind enough to offer me a ride in his car and then invited me to dinner. 28 00:04:28,769 --> 00:04:32,773 No German would dare to be so forward with me, you know? 29 00:04:36,026 --> 00:04:40,697 Sometimes it's annoying to to be considered a famous movie star... 30 00:04:41,072 --> 00:04:46,453 - Forgive me if I did something indecent! - I hope you forgive me. -No, never! 31 00:04:46,828 --> 00:04:49,581 I thank you. 32 00:04:53,835 --> 00:04:55,045 Can we be seated? 33 00:04:55,504 --> 00:05:00,884 I do not think that Hitler could deliberately cause an international crisis. 34 00:05:01,468 --> 00:05:09,226 It takes longer for a war, not only to refuse to shake hands with a negro, don't you think? 35 00:05:09,851 --> 00:05:15,482 Unfortunately, not all English feel like you do Professor O' Hara. 36 00:05:15,982 --> 00:05:20,529 I assure you that the Fuhrer does not intend to start a war. 37 00:05:20,946 --> 00:05:25,575 It was just a demonstrative gesture for National Minorities... 38 00:05:25,867 --> 00:05:30,622 ... or, rather, racial minorities, Jews for example! 39 00:05:35,043 --> 00:05:39,756 What great music! It's my favorite song! 40 00:05:42,717 --> 00:05:47,973 Gentlemen, Professor O' Hara, General Foster... 41 00:05:48,390 --> 00:05:53,645 A small memento of the Olympic Games as a sign of friendship. 42 00:05:54,187 --> 00:05:59,359 Sorry if I exaggerated rhetorically, but I wanted to emphasize that for me it is a double pleasure... 43 00:05:59,985 --> 00:06:06,825 As an official member of the Olympic Committee I come in contact with you, you are representatives of your countries... 44 00:06:07,200 --> 00:06:10,370 ... And above all, the pleasure is is mine. 45 00:06:18,962 --> 00:06:25,552 I have the same views, only I am not a good speaker. 46 00:06:29,347 --> 00:06:35,729 You can express my feelings better than I could do it myself. 47 00:06:37,355 --> 00:06:43,194 Those who argue that the military has a lack of imagination might be right after all. 48 00:06:44,362 --> 00:06:48,408 I hope that we will meet again in four years! 49 00:06:51,119 --> 00:06:54,915 To our friendship, gentlemen! And Peace! 50 00:07:41,127 --> 00:07:45,340 Hi, Dad! You're home early. 51 00:07:47,550 --> 00:07:50,261 As a matter of fact, you are home early. 52 00:07:50,929 --> 00:07:54,224 - We were gone all week. - So did we. 53 00:07:55,100 --> 00:07:58,311 Two of the boys were forced to return earlier 54 00:07:58,812 --> 00:08:02,732 So we cut the trip short a couple of days. 55 00:08:03,024 --> 00:08:05,652 - Why are you in uniform? 56 00:08:06,736 --> 00:08:12,617 I have to return to West Point, with so many instructors going off to war. 57 00:08:13,284 --> 00:08:18,498 - I'm leaving next week. - The next week? So soon? 58 00:08:19,708 --> 00:08:24,546 John, I just come from the university. 59 00:08:25,588 --> 00:08:30,760 The Dean of the Faculty wanted to talk to me, he tells me you failed two exams. 60 00:08:31,428 --> 00:08:36,307 If your records were better they might let you get back but that isn't the case. 61 00:08:36,599 --> 00:08:40,770 Why did not you say anything John? Don't you think you owe me some explanation? 62 00:08:41,604 --> 00:08:45,567 I think your behavior affects our family traditions. 63 00:08:46,067 --> 00:08:49,612 Now you have no other choice: go to another school or get a job. 64 00:08:49,988 --> 00:08:51,906 I'm not gonna continue to... 65 00:08:52,574 --> 00:08:59,831 Hello? Hey, Ted! How are you, son? 66 00:09:01,124 --> 00:09:05,920 Really? This is good news! 67 00:09:07,589 --> 00:09:11,634 I'm proud of you! What? 68 00:09:12,093 --> 00:09:15,221 Did you get my card? 69 00:09:17,307 --> 00:09:19,684 Place the Queen on line 4. 70 00:09:23,021 --> 00:09:25,815 I will send you my answer in a few days. 71 00:09:26,733 --> 00:09:29,944 John? He is well, he is next to me... 72 00:09:30,779 --> 00:09:33,114 He was here a moment ago... 73 00:09:54,260 --> 00:09:56,179 I wasn't expecting you. 74 00:09:57,597 --> 00:10:02,852 I enlisted a few days ago. I'll be getting my orders tomorrow. 75 00:10:04,687 --> 00:10:08,858 William, set a place for John, would you please. 76 00:10:14,531 --> 00:10:18,785 - It is strange how things are going... - What do you mean? 77 00:10:19,702 --> 00:10:23,164 My father never approved a military career. 78 00:10:23,748 --> 00:10:27,919 Wanted me in the family business, like him and his father before him... 79 00:10:28,753 --> 00:10:34,801 Likewise, I wanted Ted to follow in my footsteps, which is only natural for fathers. 80 00:10:35,468 --> 00:10:39,931 And now he's making me proud, in fact today he's been promoted again. 81 00:10:41,099 --> 00:10:46,437 But, you're different, you were never cut out for the Army, John. 82 00:10:47,147 --> 00:10:50,733 I won't conceal my disappointed that you are not continue college. 83 00:10:51,025 --> 00:10:56,322 For christ dad, I cannot win. 84 00:11:01,286 --> 00:11:05,540 Sorry, I did not want to hurt you. 85 00:11:07,917 --> 00:11:12,839 You'll do fine, I'm sure, do not forget the family motto. 86 00:11:13,631 --> 00:11:15,884 "Do not look back!" I know! 87 00:11:18,094 --> 00:11:21,681 Right! "Do not look back!" 88 00:11:29,898 --> 00:11:33,151 Yes. 89 00:11:34,444 --> 00:11:38,990 No! Nobody knows I live here, I bought them! 90 00:11:40,033 --> 00:11:44,162 It is the only luxury that I can buy for myself. 91 00:11:45,288 --> 00:11:48,958 I have a surprise for you. No, no! Do not look! 92 00:12:02,013 --> 00:12:09,562 It seems like yesterday, rain, taxi to the restaurant, you... Thank you! 93 00:12:11,564 --> 00:12:15,318 It hardly seems like six years... doesn't it? 94 00:12:17,570 --> 00:12:23,618 Do you recall the name of the American General who introduced us? 95 00:12:23,910 --> 00:12:27,205 Foster, General Foster, from West Point. 96 00:12:27,956 --> 00:12:33,795 How could I forget his name? Without him we would have never met. 97 00:12:36,005 --> 00:12:40,760 Are you happy since we got married? 98 00:12:41,469 --> 00:12:44,555 It iss the best that has happened in my life. 99 00:12:50,853 --> 00:12:54,941 I can not hear it like this... 100 00:12:56,317 --> 00:12:57,735 This horrible war... 101 00:12:59,487 --> 00:13:02,865 How long will you go on hiding in this place? 102 00:13:03,449 --> 00:13:06,452 Why didn't you leave when it was still possible? 103 00:13:07,287 --> 00:13:13,167 Why? You know why, this is your country, you're German. 104 00:13:13,459 --> 00:13:16,921 And you're German, but you are also jewish... 105 00:13:17,297 --> 00:13:25,263 Perhaps it would have been better to leave, but wouldn't you have suffered not to fight for your country. 106 00:13:25,555 --> 00:13:27,682 And you would have hated me for that. 107 00:13:27,974 --> 00:13:31,060 - But this I did not. I love you. - Please... 108 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Do not say anything... 109 00:13:33,229 --> 00:13:37,859 No one is going to find me in this old hotel. 110 00:13:38,568 --> 00:13:42,155 It will end soon, everybody says so. 111 00:13:44,532 --> 00:13:47,910 And then you'll return and we will be together again. 112 00:14:02,050 --> 00:14:08,431 There are two bunkers here if we're lucky, it will surprise them. 113 00:14:09,724 --> 00:14:13,561 It should be possible to clear the landing craft by 23:00. 114 00:14:14,020 --> 00:14:15,980 And then we re-embark the minute they land. 115 00:14:16,481 --> 00:14:20,276 Meanwhile they will head for the Radio Station one mile further and destroy it. 116 00:14:20,568 --> 00:14:25,031 Whatever happens, the submarine will be leaving 23:30 on the dot. 117 00:14:25,323 --> 00:14:26,616 Even if some of us... 118 00:14:26,908 --> 00:14:29,369 Even if some of us will not return to the ship. 119 00:14:31,621 --> 00:14:35,083 That damn radio station is keeping taps on all our navy traffic 120 00:14:35,375 --> 00:14:37,752 ... between Crete and African coast. 121 00:14:38,711 --> 00:14:43,132 At the moment it is vital that the 8th army is getting supplies without problems. 122 00:14:43,508 --> 00:14:46,677 - Is everything quiet clear? - Yes. 123 00:14:48,888 --> 00:14:51,724 We're leaving in a few minutes. Let's get ready! 124 00:15:16,040 --> 00:15:19,752 - The weapons are on board, Captain! - Meeting at point B! 125 00:15:20,044 --> 00:15:21,337 23:30. 126 00:15:23,589 --> 00:15:24,841 Be prepared to dive. 127 00:16:10,386 --> 00:16:11,179 Down! 128 00:18:09,380 --> 00:18:12,675 This brandy is crap! Schnaps is much better. 129 00:18:47,627 --> 00:18:49,420 Alarm! 130 00:19:05,269 --> 00:19:06,187 Wilson! 131 00:19:28,959 --> 00:19:29,960 Wilson; 132 00:19:55,403 --> 00:19:57,488 Give the signal for disembark. 133 00:20:43,826 --> 00:20:44,785 Down! 134 00:20:50,708 --> 00:20:53,711 Attention! Ready! 135 00:20:55,755 --> 00:20:57,006 Fire! 136 00:21:09,435 --> 00:21:14,523 It is useless! We can not do anything about them. 137 00:21:56,649 --> 00:22:01,237 I race you to the dingy. Let's go on board. 138 00:22:36,146 --> 00:22:39,066 - General Whitmore; - He's been busy! 139 00:22:39,567 --> 00:22:43,445 Just a moment, you can't go in there! 140 00:22:44,488 --> 00:22:48,367 - Whitmore, I finally found you. - Professor O' Hara! 141 00:22:48,742 --> 00:22:50,661 I tried to get you on phone all week... 142 00:22:50,953 --> 00:22:52,705 ... But a stupid old cow constantly kept telling me you were busy. 143 00:22:52,997 --> 00:22:56,375 - I tried to stop him... - No problem, Sergeant. 144 00:22:56,834 --> 00:22:59,003 Mr. O' Hara and I are very old friends. 145 00:22:59,545 --> 00:23:06,844 - Sean, I want you to meet sergeant Anne Moffit! - How are you, Miss Moffit; 146 00:23:07,136 --> 00:23:10,764 Sergeant Moffit, and I think I'm the silly old cow that you were referring to. 147 00:23:11,307 --> 00:23:16,186 - I've done it again - Don't worry, she's been called worse things than that. 148 00:23:18,022 --> 00:23:20,941 Professor O' Hara, Sean here has been... 149 00:23:21,317 --> 00:23:25,362 ... one of the finest world war correspondents in the world. 150 00:23:25,779 --> 00:23:30,910 - What do you mean used to be? I still am! - Oh come on Sean, who are you kidding? 151 00:23:31,368 --> 00:23:35,998 If I remember correctly, it started with Roberts in Afghanistan? 152 00:23:36,624 --> 00:23:40,294 In Wellington, at Waterloo, and don't you forget it. 153 00:23:40,753 --> 00:23:43,172 - That'll be all, Sergeant! - Yes, sir! 154 00:23:44,924 --> 00:23:47,801 Now Sean, what can I do for you? 155 00:23:48,093 --> 00:23:51,680 I want to go to the front in Africa and I need your permission! 156 00:23:51,972 --> 00:23:55,059 Aren't you a little bit to old for all these fun and games? 157 00:23:55,559 --> 00:23:58,437 Why not leave the desert to the youngsters? 158 00:23:59,104 --> 00:24:03,984 I want to see the ruins of Carthage before I die, before they destroy what's left! 159 00:24:04,276 --> 00:24:06,487 You should not be so romantic. 160 00:24:07,237 --> 00:24:10,282 I'm not romantic, just a half ass classical scholar. 161 00:24:17,831 --> 00:24:20,584 Very kind of you to send me these flowers. 162 00:24:21,126 --> 00:24:24,463 I know it is very difficult to find them nowadays. 163 00:24:25,422 --> 00:24:30,719 An actress of your calibre, Mrs. Ackermann, must be accustomed to such beautiful flowers. 164 00:24:32,888 --> 00:24:36,809 My name is Mrs. Roland, Col. Jurgens. 165 00:24:37,434 --> 00:24:41,397 Yes, I was forgetting! You married one of our brave officers... 166 00:24:41,689 --> 00:24:43,148 .... Who is now stationed in the Balkans. 167 00:24:43,857 --> 00:24:46,694 You mentioned in the car that you had in mind... 168 00:24:47,111 --> 00:24:51,198 ..formetodoa show for the soldiers. 169 00:24:51,949 --> 00:24:52,366 Sure. 170 00:24:52,658 --> 00:24:55,119 I feel very flattered and very grateful! 171 00:24:56,870 --> 00:25:00,249 You know it's been three years since I had been on the stage? 172 00:25:00,582 --> 00:25:05,504 Yes, of course... the show! I think we will have enough time to talk about that later. 173 00:25:05,879 --> 00:25:08,841 But now I want to talk about something else. 174 00:25:09,383 --> 00:25:12,886 - A little wine? - Thanks! 175 00:25:14,888 --> 00:25:18,559 I recently received a letter concerning you. 176 00:25:20,769 --> 00:25:26,025 You are a Jew, my lady, or rather you are half jewish from you father's side. 177 00:25:27,234 --> 00:25:29,236 Finally, the steak! 178 00:25:29,862 --> 00:25:33,991 Take a little apple sauce, it is excellent! 179 00:25:37,244 --> 00:25:42,499 Is it a privilege to be born an Aryan or a curse to be born a Jew? 180 00:25:48,422 --> 00:25:52,468 - What are you going to do to me? - Annelise... 181 00:25:53,761 --> 00:25:57,639 May I call you with your Christian name? 182 00:25:58,015 --> 00:26:03,520 Annelise, It is rather difficult to keep your racial identity a secret! 183 00:26:03,896 --> 00:26:10,110 The fact that you are married to officer Lieutenant Roland does not help much. 184 00:26:10,527 --> 00:26:13,113 - Major! - Excuse me, Major! 185 00:26:13,572 --> 00:26:19,912 What is important is that your husband is not a member of the Nazi party... or am I wrong? 186 00:26:21,830 --> 00:26:25,167 Any other woman would be doomed. Do you understand? 187 00:26:26,919 --> 00:26:33,425 But I had always had a weakness for you, Annelise, I've always admired you as an actress... 188 00:26:34,093 --> 00:26:39,014 ...as a woman! 1 can help you if you wish! 189 00:26:39,348 --> 00:26:44,103 I don't ask much... Just be good to me... 190 00:26:44,895 --> 00:26:47,981 Do you think the price is to high? 191 00:26:49,858 --> 00:26:51,902 No, Colonel... 192 00:26:54,571 --> 00:27:01,161 - It's a very decent price... - Okay, then let's drink to it! What do you say? 193 00:28:11,607 --> 00:28:14,735 - Should we attack anyway? - Yes. 194 00:28:28,415 --> 00:28:29,249 Now! 195 00:28:46,350 --> 00:28:47,226 Come! 196 00:28:49,561 --> 00:28:50,312 Get out! 197 00:28:50,604 --> 00:28:51,480 Get out! 198 00:28:53,899 --> 00:28:54,900 Irene! 199 00:28:57,694 --> 00:28:58,612 Come on. 200 00:29:00,364 --> 00:29:03,116 Thank God everything went well. You're free again. 201 00:29:03,408 --> 00:29:06,245 Run, this is a trap! It is a trap! 202 00:29:10,290 --> 00:29:13,043 - Irenel... - Let's go! 203 00:29:57,713 --> 00:30:04,303 Who are you? Your name and rank please! Who are you? 204 00:30:10,392 --> 00:30:13,937 Lieutenant William McShane, from New Zealand. 205 00:30:15,939 --> 00:30:17,190 And your friend here? 206 00:30:29,453 --> 00:30:32,831 - Who are they? - We have three prisoners. 207 00:30:33,540 --> 00:30:38,837 One is English, the other is a New Zealander officer and the third... 208 00:30:40,339 --> 00:30:41,965 ... we don't know, he has no papers. 209 00:30:42,507 --> 00:30:47,554 - What are you waiting for? Kill him! - But he might be a regular soldier. 210 00:30:47,888 --> 00:30:50,724 You should not have scruples, listen to what I say! 211 00:30:51,433 --> 00:30:55,604 Also, you can see it in his face , Is a filthy Greek! 212 00:30:56,813 --> 00:31:00,692 Kill him, Major, now immediately, we have to go! 213 00:31:01,401 --> 00:31:04,404 We can't stay in these mountains all night. 214 00:31:06,448 --> 00:31:09,326 This man is a prisoner, take him away to the nearest areal command post. 215 00:31:09,618 --> 00:31:11,620 Let him live, or kill me too! 216 00:31:16,416 --> 00:31:22,255 Listen to me, I would like to safe your life. But you must help me, understand. 217 00:31:23,382 --> 00:31:26,927 Say that you are English, that will be enough! 218 00:31:29,346 --> 00:31:33,308 No! I am Greek! 219 00:31:34,017 --> 00:31:36,728 As you wish! I'm sorry! 220 00:31:39,272 --> 00:31:42,150 Squad, ready for execution! 221 00:31:43,026 --> 00:31:45,612 Ready! Fire! 222 00:32:12,681 --> 00:32:16,643 It's Mimmo Parnat, the greatest actor in Greek tragedy. 223 00:32:17,018 --> 00:32:21,898 This is the first that he comes to Berlin. I wanted to see him on stage for a long time! 224 00:32:24,109 --> 00:32:31,241 - Shall we take the body away, Sir? - Yes. Of course! 225 00:32:48,383 --> 00:32:50,302 - Are you hungry? - No, thank you! 226 00:32:50,635 --> 00:32:54,639 At least drink something! Just ignore them. 227 00:32:54,931 --> 00:32:58,685 Listen, this is not a place for you. Go home! 228 00:32:59,019 --> 00:33:02,230 To do what? No one is waiting for me. 229 00:33:11,781 --> 00:33:16,286 Let's drink! A toast to Christmas! 230 00:33:17,829 --> 00:33:23,210 To the last Christmas of this lousy, stinking, grim war! 231 00:33:23,502 --> 00:33:28,715 Well, isn't anyone going to drink to Christmas? 232 00:33:29,132 --> 00:33:30,050 Hey, you... 233 00:33:31,134 --> 00:33:35,180 Okay, let's drink to Christmas! And to the war! 234 00:33:35,764 --> 00:33:39,726 Even if you still need five more Christmases if that's what Germany needs to win. 235 00:33:53,990 --> 00:33:55,408 And be careful where you step! 236 00:34:08,296 --> 00:34:13,176 - Are you scared? What's your name? - Danielle. 237 00:34:13,718 --> 00:34:17,055 Danielle, do you want to stay with me until tomorrow? Please! 238 00:34:17,847 --> 00:34:22,352 We may never meet again, I'm expecting orders to sent away for combat. 239 00:34:36,074 --> 00:34:41,037 Sorry, one moment! You just have to wait a moment! 240 00:34:52,132 --> 00:34:56,636 I offered to buy you dinner, why didn't you accept? 241 00:34:58,513 --> 00:35:04,102 ... was ashamed in front of so many people... I did not want to think that... 242 00:35:04,769 --> 00:35:09,274 This is your first time, right? Why? 243 00:35:09,566 --> 00:35:13,445 Tomorrow I have to pay the rent. If 1 do not pay, I will be kicked out. 244 00:35:14,404 --> 00:35:21,536 I have nowhere to go. So, I might as well start with you! 245 00:35:22,412 --> 00:35:22,996 I understand! 246 00:35:27,834 --> 00:35:31,004 Please do not go! 247 00:35:31,671 --> 00:35:38,094 I'll be good, you see, like the others! Better than the other! Please! 248 00:35:38,887 --> 00:35:41,473 You really need the money, right? 249 00:35:43,183 --> 00:35:44,684 I'm going to get ready. 250 00:35:52,275 --> 00:35:56,071 Who is in the picture? Your brother? 251 00:35:56,946 --> 00:36:00,909 My husband, he died a month ago. 252 00:36:01,660 --> 00:36:06,706 He was killed in Sudan... by the Germans. 253 00:36:07,666 --> 00:36:10,835 Why don't you open the champagne? 254 00:36:13,880 --> 00:36:18,426 I'm dying... to drink something! 255 00:36:45,662 --> 00:36:50,166 - Give me red one, you can have the green one. - Children, don't shout, please! 256 00:36:50,625 --> 00:36:55,505 - Forgive us, mother! - Come, let them, it is Christmas after all! 257 00:36:55,839 --> 00:37:00,093 - You seem upset, Sybilla, or am wrong? - Yes, a little. 258 00:37:01,010 --> 00:37:04,389 Wait, at the last second he will get a phone call. 259 00:37:04,723 --> 00:37:07,058 NO, gave us a permit and he even sent us a telegram. 260 00:37:07,767 --> 00:37:09,269 That's it! 261 00:37:15,108 --> 00:37:18,653 - Daddy, daddy, you are here! - Merry Christmas, kids! 262 00:37:19,070 --> 00:37:21,531 Take it easy, you will get all wet. 263 00:37:22,407 --> 00:37:27,787 My God, how you grew up, 1 will not recognize you next time! 264 00:37:28,329 --> 00:37:29,789 Come on inside! 265 00:37:31,583 --> 00:37:34,335 - How are you, Martin; - Good evening! 266 00:37:35,003 --> 00:37:38,882 - Merry Christmas, Sybilla. - This is Michael. 267 00:37:40,008 --> 00:37:41,843 Please, feel like at home. 268 00:37:44,929 --> 00:37:46,598 I'm going to make tea. 269 00:37:46,973 --> 00:37:49,517 - You want some? - Yes, thanks. 270 00:37:52,395 --> 00:37:55,356 I hope not to bother you but I havent seen them a long time. 271 00:37:55,648 --> 00:37:58,651 They can see you now. They could not wait to see you! 272 00:37:59,068 --> 00:37:59,778 So. 273 00:38:00,153 --> 00:38:00,612 Please. 274 00:38:01,196 --> 00:38:03,990 Let's sit by the fire. 275 00:38:04,365 --> 00:38:07,827 You know, girls, your dad is a real lame brain. 276 00:38:09,120 --> 00:38:12,582 I'm really sorry, but I forgot all your gifts on the train. 277 00:38:13,333 --> 00:38:14,876 Okay, daddy, never mind! 278 00:38:15,168 --> 00:38:16,753 our gift is that you are with us! 279 00:38:17,045 --> 00:38:17,879 How sweet. 280 00:38:18,505 --> 00:38:21,633 I wonder if you still remember giving a promise to us how long you'd stay. 281 00:38:21,925 --> 00:38:25,845 And I will keep my promise! A week it is! Happy? 282 00:38:26,137 --> 00:38:27,013 Yes dad. 283 00:38:27,430 --> 00:38:32,185 But, you have to promise me something too! Be good to your mom when I leave! 284 00:38:32,519 --> 00:38:34,270 - Okay? - Okay... 285 00:38:34,646 --> 00:38:35,355 Okay... 286 00:38:35,939 --> 00:38:36,856 But dad... 287 00:38:38,066 --> 00:38:42,195 Can't mom not be with you again instead of that Michael? 288 00:38:43,029 --> 00:38:50,620 - Ruth, are you or aren't you a big girl now? - I think it's hard to say no so I say ves. 289 00:38:53,706 --> 00:38:59,337 I thought you might enjoy taking them out to dinner alone. So you can be all by yourselves. 290 00:38:59,629 --> 00:39:00,380 Thank you. 291 00:39:00,797 --> 00:39:04,509 Right girls, I will take you to the most elegant restaurants in Plymouth. 292 00:39:04,926 --> 00:39:08,137 Just like two princesses! Come on, let's go! 293 00:39:14,185 --> 00:39:18,606 I hope it's not for me. 1 gave the number at headquarters, just in case. 294 00:39:20,108 --> 00:39:21,192 It is for you, Captain! 295 00:39:26,322 --> 00:39:29,075 Hello? Yes, sir! 296 00:39:31,119 --> 00:39:34,414 I understand, Colonel. Sure. 297 00:39:35,415 --> 00:39:36,332 Yes. immediately. 298 00:39:41,963 --> 00:39:45,633 Iam sorry! Do you know how sorry I am? 299 00:39:46,009 --> 00:39:51,180 Try to be strong. Unfortunately, your dad must leave immediately. 300 00:39:53,892 --> 00:39:57,770 They're sending me to Africa, to the headquarters of the 8th Army. 301 00:40:12,452 --> 00:40:19,250 Well, Foster, how're you doing? Were you ordered by your father to go and live out the adventure? 302 00:40:19,542 --> 00:40:21,461 And the great Foster stays home! 303 00:40:24,839 --> 00:40:29,218 My mother was French, so I speak French perfectly. 304 00:40:30,386 --> 00:40:31,971 Are you satisfied? 305 00:40:36,351 --> 00:40:41,439 Okay, men, be careful! The area below us is full of germans! 306 00:41:12,178 --> 00:41:16,099 Look, these are the latest. Taken two days ago. 307 00:41:16,557 --> 00:41:19,310 They tested the points, then the train went back into the tunnel. 308 00:41:19,811 --> 00:41:21,938 Are you sure it's the right train? 309 00:41:22,313 --> 00:41:25,108 Of course! Look at the picture! 310 00:41:25,525 --> 00:41:29,779 About hundred feet long, and has a range of 15 miles. 311 00:41:31,656 --> 00:41:35,034 The train is gotta be blown up, it's why they brought paratroopers over. 312 00:41:35,326 --> 00:41:39,706 It is impossible to enter the tunnel, I tried it by day and night at both entrances! 313 00:41:40,790 --> 00:41:44,711 Our informant is working at central administration of Germans in Saint Nazaire. 314 00:41:45,003 --> 00:41:47,505 He says the train will soon start. 315 00:41:47,797 --> 00:41:51,426 When it will leave leave the position, we will take action. 316 00:41:51,843 --> 00:41:52,552 Sure. 317 00:41:52,844 --> 00:41:56,514 It is very important to know when exactly the train is going to leave. 318 00:41:57,140 --> 00:42:00,101 This is your job, Foster! And yours Legers! 319 00:42:00,685 --> 00:42:01,769 "Do not look back!" 320 00:42:02,729 --> 00:42:05,148 - You said something, Foster; - No, sir! 321 00:43:28,564 --> 00:43:33,236 Lieutenant Zimmer, your application for moving to Africa was accepted! 322 00:43:33,611 --> 00:43:36,364 We will send you to Marshal Rommels african corps. 323 00:43:36,823 --> 00:43:40,785 Tomorrow you will embark on an armored train. 324 00:43:41,828 --> 00:43:45,873 You go north to headquarters in Saint Nazaire. Do you have any questions? 325 00:43:46,207 --> 00:43:47,875 - No, Major! - Be careful! 326 00:43:48,167 --> 00:43:51,045 There is a possibility that partisans will attack the train. 327 00:43:51,337 --> 00:43:57,885 - No one will get close to to the train. - Wonderful, Zimmer! Good luck! 328 00:43:59,303 --> 00:44:01,180 - Lieutenant! - Yes, sir? 329 00:44:01,556 --> 00:44:03,599 What did you do before you enlisted? 330 00:44:03,891 --> 00:44:07,019 I was a student. Specializing in electrical engineering. 331 00:44:07,728 --> 00:44:11,149 Engineer! You look very ambitious! 332 00:44:11,732 --> 00:44:15,069 My only ambition is to serve Germany and the Reich. 333 00:44:24,078 --> 00:44:27,165 The train is in the station, they've been loading ammunition all afternoon. 334 00:44:27,456 --> 00:44:29,208 - Seems to be ready to start. - Stay alert! 335 00:44:29,500 --> 00:44:33,629 Okay, men, it's time to take the bull by the horns! 336 00:44:34,839 --> 00:44:36,841 - Cigarette? - No, thanks. I do not smoke. 337 00:44:37,133 --> 00:44:41,053 - An athlete! I guess right? - Baseball! 338 00:44:41,387 --> 00:44:43,347 I was a champion when I was in college. 339 00:44:43,639 --> 00:44:48,853 - It was the only thing I was good at! - I was playing baseball. 340 00:44:49,437 --> 00:44:54,442 Do you remember a big coming up and you couldn't sleep the night before? 341 00:44:54,859 --> 00:44:59,780 Here you have the same feeling! Tomorrow's fight is important for you, the first one. 342 00:45:00,156 --> 00:45:05,119 I know, but I am not afraid! I know what I have to do, and I willl I am sure! 343 00:45:06,746 --> 00:45:08,873 Try to get some sleep! 344 00:45:39,820 --> 00:45:44,367 Hello? Hello? This is white star, white star. 345 00:45:44,825 --> 00:45:50,373 - "The goose is going swimming, over. - Received! Tell the Colonel. 346 00:45:50,665 --> 00:45:51,499 Okay! 347 00:45:51,958 --> 00:45:53,751 - The train just left. - Did you take your weapons? 348 00:45:54,043 --> 00:45:54,502 Yes, sir! 349 00:45:54,794 --> 00:45:57,296 - You will find me one miles north of Casselo. - OK! 350 00:46:22,655 --> 00:46:24,323 Yes, immediately. 351 00:46:25,283 --> 00:46:28,452 Check the switch No. 2 train arrives. 352 00:46:30,705 --> 00:46:33,499 I told you, just go! I told you, just go! 353 00:46:33,791 --> 00:46:36,294 Yes, I heard you! 354 00:47:00,818 --> 00:47:03,404 Hurry, we only have a few minutes. 355 00:47:26,635 --> 00:47:28,804 Yes, yes, very good... Yes... 356 00:47:29,096 --> 00:47:31,640 Yes, Rosenheim... 357 00:48:32,701 --> 00:48:35,204 Partisans! Stop the train! 358 00:49:09,321 --> 00:49:12,324 Are you okay, Lieutenant? 359 00:49:29,175 --> 00:49:30,968 This just arrived for you, Sir. 360 00:49:43,647 --> 00:49:46,609 Dear Dad, I am sorry, I could not write you in time... 361 00:49:46,901 --> 00:49:49,069 ... to wish you a Merry Christmas! 362 00:49:49,737 --> 00:49:51,947 I'm getting ready to leave for the North Africa with General Alexander. 363 00:49:52,239 --> 00:49:56,243 So far I have done hardly anything except some stuff with trains... 364 00:49:56,535 --> 00:49:59,830 ... where there were some annoying problems to be solved. 365 00:50:00,247 --> 00:50:03,959 I hope to be sending more news in the future! 366 00:50:04,251 --> 00:50:07,796 Happy New Year, Daddy! Give greetings to Ted when you see him. 367 00:50:08,297 --> 00:50:09,340 Yours, John! 368 00:50:09,882 --> 00:50:15,346 PS .: 1 hope you're happy to hear that I have been promoted to lieutenant! 369 00:50:19,683 --> 00:50:21,185 Frank; 370 00:50:21,852 --> 00:50:24,980 Know something about the problems with the British railroad? 371 00:50:25,773 --> 00:50:30,152 - With the railroad, sir? - You're hard of hearing, Frank, with the railroad. 372 00:50:30,486 --> 00:50:32,029 No, not that I'm aware of, sir. 373 00:50:33,989 --> 00:50:36,825 Get me General Marshal on the phone, will you. 374 00:50:37,243 --> 00:50:38,494 Immediately, sir! 375 00:50:43,499 --> 00:50:47,753 In the end of 1942, a powerful American force landed in North Africa... 376 00:50:48,045 --> 00:50:50,422 ... and throws it's weight into the scales of war. 377 00:50:50,756 --> 00:50:54,802 On January 23, 1943, Rommel's army abandons Tripoli... 378 00:50:55,219 --> 00:50:57,680 ... falling back towards the Tunisian border. 379 00:50:57,972 --> 00:51:00,641 The Germans feverishly organize a defense 380 00:51:01,016 --> 00:51:02,768 ... and activate again the old line of Mareth. 381 00:51:03,477 --> 00:51:05,813 The 8th Battalion Army of General Montgomery... 382 00:51:06,105 --> 00:51:07,439 prepares for the final battle... 383 00:51:07,773 --> 00:51:10,067 ...while troops of General Patton converge on the 384 00:51:10,359 --> 00:51:13,779 ... on the German-Italian bridgehead in Tunisia. 385 00:51:29,420 --> 00:51:31,880 You better put in some petrol, otherwise we'll never make it. 386 00:51:33,173 --> 00:51:35,968 Is this your first trip to the desert, Captain? When did you arrive? 387 00:51:36,385 --> 00:51:38,762 I landed in Tripoli two days ago. 388 00:51:39,054 --> 00:51:40,180 Why the rush? 389 00:51:40,472 --> 00:51:43,350 It would be wiser to wait for an organized convoy. 390 00:51:43,767 --> 00:51:48,480 My orders are to reach the general staff of the 12th army division as fast as possible. 391 00:51:54,903 --> 00:51:57,865 They couldn't have missed out here. Come on, let's go! 392 00:52:01,035 --> 00:52:04,496 The machine gun, quickly! Come on, faster! 393 00:52:35,778 --> 00:52:37,029 Faster! 394 00:53:12,314 --> 00:53:16,777 Bravo, you were very good, Sergeant! Now let's get to the nearest hospital! 395 00:54:17,087 --> 00:54:21,675 I need to talk to Colonel Edward. Is urgent! You know where I can find him? 396 00:54:22,176 --> 00:54:29,099 - sorry, but I'm new here myself. - Sorry, Captain Scott, whom do I ask? 397 00:54:29,767 --> 00:54:33,437 - Ask him, Major Kensington! - Thanks! 398 00:54:34,855 --> 00:54:38,358 You are a bunch of ignorant, incompetent fools! 399 00:54:38,650 --> 00:54:41,737 A whole new set of tactics is required. 400 00:54:42,237 --> 00:54:45,157 - Who is that? - A war correspondent. 401 00:54:45,449 --> 00:54:50,287 Open any history book! Study the campaigns of Hannibal, Caesar... 402 00:54:50,662 --> 00:54:52,706 Especially the second Punic War! 403 00:54:52,998 --> 00:54:57,252 What do you know about the defense of a limited piece of land? 404 00:54:57,544 --> 00:55:00,255 - So far just theories. - What is your name? 405 00:55:00,547 --> 00:55:03,509 Captain Martin Scott. For you Martin! 406 00:55:04,384 --> 00:55:08,972 - Foster, sir. - John Foster! I knew a Foster one, able General. 407 00:55:09,556 --> 00:55:14,394 It pains me to admit there is such a thing. 1 don't suppose you're related to him? 408 00:55:14,728 --> 00:55:21,527 - As a matter of fact he's my father. - Good to know. 409 00:55:49,304 --> 00:55:53,016 Look at that! Stop it! See if he's alive! 410 00:56:20,335 --> 00:56:23,046 Please kill me... 411 00:56:23,505 --> 00:56:26,800 Kill me, please... Kill me! 412 00:56:27,426 --> 00:56:30,262 Kill me! 413 00:56:48,113 --> 00:56:50,240 Hold it. 414 00:56:51,867 --> 00:56:54,620 Here they are. The information was right. 415 00:56:54,912 --> 00:56:58,790 Do not say a word. Only I will speak! 416 00:56:59,625 --> 00:57:03,211 Maybe my five years of my English studies will be enough to save our lives. 417 00:57:03,670 --> 00:57:08,091 Rommel is not ready to make an attack, he ran out of supplies. Didn't you know that? 418 00:57:08,634 --> 00:57:13,764 True! But our guys must be short too. Otherwise why wouldn't the company get this gas? 419 00:57:14,222 --> 00:57:17,851 Try to ask Patton that! Iam a simple soldier. 420 00:57:26,777 --> 00:57:28,862 Hey, you, where you are going? 421 00:57:29,196 --> 00:57:33,617 What are you doing here at this hour? Let me see your pass! 422 00:57:46,838 --> 00:57:48,173 Okay. 423 00:57:58,850 --> 00:58:02,020 Damn, I cannot take it any longer, I want to smoke a cigarette! 424 00:58:02,312 --> 00:58:05,148 Are you crazy? Do you want to explode? 425 00:58:33,510 --> 00:58:35,345 Alarm! Germans! 426 00:58:35,721 --> 00:58:36,471 Go! 427 00:58:50,110 --> 00:58:53,655 On the Tunisian front Field Marshal's Rommel's troops and armour have attacked... 428 00:58:53,989 --> 00:58:57,200 ... US forces in the region of Kassel. 429 00:58:57,743 --> 00:59:00,871 The operation was fully successful. 75 tanks were destroyed. 430 00:59:01,163 --> 00:59:05,167 192 enemies are dead, and... 431 00:59:33,445 --> 00:59:36,448 Madame Roland, I called you, but you did not answer. 432 00:59:37,032 --> 00:59:39,326 Good morning! Can you give me cigarettes, please? 433 00:59:39,743 --> 00:59:42,788 These gentlemen are looking for you! 434 00:59:46,666 --> 00:59:50,253 You should follow us immediately to the Police Headquarters. 435 00:59:51,546 --> 00:59:55,842 - 1 do not understand! why? - Gestapo! You are under arrest, madam! 436 00:59:56,301 --> 01:00:02,265 I would like to call Colonel Jurgens of the SS, may 1? 437 01:00:02,891 --> 01:00:04,267 Yes. 438 01:00:07,270 --> 01:00:09,397 Hello! Who is it? 439 01:00:09,689 --> 01:00:14,236 Can I talk to Colonel Jurgens; It's Mrs. Roland. 440 01:00:14,736 --> 01:00:16,321 One moment, please! 441 01:00:20,325 --> 01:00:24,496 I'm sorry, Madam Ackermann, but the Colonel does not want to talk to you. 442 01:00:24,788 --> 01:00:27,791 - I beg you! - I'm sorry. 443 01:00:28,834 --> 01:00:35,173 Listen... Could you please let him know what I wanted to say? 444 01:00:37,134 --> 01:00:39,719 My husband is not to blame. 445 01:00:40,720 --> 01:00:44,307 And I don't want any harm to come to him. 446 01:01:01,324 --> 01:01:04,911 Excuse me Colonel, Major Mannfred Roland. 447 01:01:05,495 --> 01:01:10,000 I'm supposed to join up with General von Arnim, but I can not find him anywhere. 448 01:01:10,375 --> 01:01:14,796 You should go south, to the oasis of Khefren. 449 01:01:15,172 --> 01:01:17,632 Khefren; 450 01:01:18,091 --> 01:01:19,176 Thank you, sir! 451 01:01:27,517 --> 01:01:29,644 Drive as fast as you can. 452 01:01:30,937 --> 01:01:34,816 It is 3 hours to Khefren! And you can not stop anywhere! 453 01:01:46,912 --> 01:01:47,913 Watch out! 454 01:02:37,754 --> 01:02:39,339 How is he? 455 01:02:39,673 --> 01:02:43,385 It's hard to say, sir! The pulses are normal, fever falls. 456 01:02:43,843 --> 01:02:47,347 - He will probably recover. - Iam going to see him! 457 01:02:58,024 --> 01:03:02,195 - Where am I? - You're in a hospital! 458 01:03:03,405 --> 01:03:10,036 You were found unconscious on the edge of the street, in the middle of the desert... 459 01:03:11,997 --> 01:03:16,751 - What happened? - 1 do not know... 460 01:03:19,546 --> 01:03:23,091 The boy... NO, no... 461 01:03:23,383 --> 01:03:28,305 Don't think about it! Don't think about it! 462 01:03:29,306 --> 01:03:31,725 All you need is rest! 463 01:03:34,227 --> 01:03:37,439 I came to bring you this letter. 464 01:03:38,273 --> 01:03:40,108 Is postmarked Berlin. 465 01:03:45,196 --> 01:03:47,365 It arrived this morning. 466 01:03:48,199 --> 01:03:50,035 Annelise... 467 01:03:51,995 --> 01:03:57,375 - Can I read it for you? - Please! If you do not mind... 468 01:04:00,170 --> 01:04:04,674 - "Berlin, February the 5th..." - Sorry, what date we have today? 469 01:04:04,966 --> 01:04:06,885 February the 20th. 470 01:04:08,970 --> 01:04:15,268 "My darling, I was so glad to hear from you. The radio said that everything is going well..." 471 01:04:15,769 --> 01:04:19,564 "The Africa campaign will soon be over. When are you coming back, Mannfred;" 472 01:04:19,856 --> 01:04:22,650 "I need to see you, to be with you." 473 01:04:23,276 --> 01:04:25,195 โ€œI love you, Mannfred." 474 01:04:26,738 --> 01:04:31,576 "Here everything is fine, do not worry. This year the spring was very, very early. 475 01:04:32,827 --> 01:04:37,540 "The trees on Burgstrasse are already full of new leaves, as you know..." 476 01:04:38,041 --> 01:04:41,378 "There are even flowers in the garden..." 477 01:04:41,878 --> 01:04:45,298 What kind of trees are in the Burgstrasse; 478 01:05:04,776 --> 01:05:08,530 Germans like champagne... - Pigs like champagne... 479 01:05:09,114 --> 01:05:12,534 The Germans are pigs! Pigs, pigs! 480 01:05:13,410 --> 01:05:16,663 You better go to bed! And watch how you talk! 481 01:05:17,038 --> 01:05:21,209 Prostitutes should work with their hips and not with their lips! 482 01:05:25,004 --> 01:05:30,593 Wait! Come back, hon... 483 01:05:31,177 --> 01:05:32,011 Pig! 484 01:05:34,180 --> 01:05:38,143 "Remember Christmas eve; I thought about you a great deal.โ€ 485 01:05:38,435 --> 01:05:41,354 "Please, accept this money, it will help you to survive." 486 01:05:41,646 --> 01:05:45,275 "I hope to survive and to find you in your apartment next Christmas." 487 01:05:45,567 --> 01:05:47,318 "Lieutenant Kurt Zimmer" 488 01:05:50,738 --> 01:05:51,865 Who is it? 489 01:05:59,289 --> 01:06:02,292 - Jean! - Please help me, the Germans are chasing me! 490 01:06:14,846 --> 01:06:19,517 - Jean! Why, why did you kill him? - Shut up, or 1 go to the Gestapo! 491 01:06:24,939 --> 01:06:27,609 Lieutenant Foster! Excuse me, I have to speak to you. 492 01:06:27,942 --> 01:06:31,404 It's an urgent message from America. It's from West Point. 493 01:06:39,204 --> 01:06:39,954 John. 494 01:06:40,246 --> 01:06:45,752 - John; Are you there? John! - Father. 495 01:06:47,003 --> 01:06:51,674 I can hear you. Can you hear me? 496 01:06:53,801 --> 01:06:59,015 John, it's your brother, he was killed in action. 497 01:07:00,141 --> 01:07:01,935 A week ago. 498 01:07:03,228 --> 01:07:06,439 - He died like a hero, John. - Dad, can you hear me? 499 01:07:07,398 --> 01:07:08,358 Try to be strong! 500 01:07:08,650 --> 01:07:10,985 - You only have a minute... - Stop! Let me talk! 501 01:07:11,486 --> 01:07:12,779 Dad, can you hear me? 502 01:07:13,279 --> 01:07:17,742 - Very well, John. Try to speak louder. - Be strong, Dad! 503 01:07:18,117 --> 01:07:21,412 Ted for us is still alive! And always will be! 504 01:07:21,746 --> 01:07:26,209 John, you're all I have left now! Forgive me son! 505 01:07:27,085 --> 01:07:30,880 What? I cannot hear you! 506 01:07:32,799 --> 01:07:39,681 - I said I'm proud of you, son. - Dad, I cannot hear you... 507 01:07:40,139 --> 01:07:42,433 Sorry, but we lost the radio link. 508 01:07:42,725 --> 01:07:46,479 It was a miracle that we were able to get through at all. 509 01:08:03,371 --> 01:08:05,123 You know what Clemenceau said? 510 01:08:05,707 --> 01:08:09,419 "The war is something far too important to leave to the generals.โ€ 511 01:08:09,711 --> 01:08:14,257 Stay with me and you will be in heart of the action. 512 01:08:14,924 --> 01:08:19,887 The newspapers do not ask for permission for photos of the desert, they want action. 513 01:08:20,179 --> 01:08:25,685 You want action? I'll give you action. I was in Metz, in El Guettar... 514 01:08:25,977 --> 01:08:28,605 always sniffed where something was going to happen... 515 01:08:28,980 --> 01:08:32,775 which reminds me, I better get another drink. 516 01:08:34,235 --> 01:08:35,320 Give me a whiskey! 517 01:08:49,250 --> 01:08:57,008 John. I heard about your brother this afternoon. 518 01:08:59,344 --> 01:09:02,639 I'm sorry, I wish there was something I could do... 519 01:09:02,930 --> 01:09:08,353 Thanks! But, unfortunately, no one can do anything... 520 01:09:09,479 --> 01:09:14,609 I've too lost a brother in another great war. 521 01:09:15,401 --> 01:09:18,363 You know John Donne, the poet? 522 01:09:20,657 --> 01:09:26,371 "No man is an island, every man is a piece of a continent, a part of the main." 523 01:09:27,538 --> 01:09:32,502 "If one seed is born away from a sea's wave." 524 01:09:33,044 --> 01:09:35,672 "Europe is diminished of thine." 525 01:09:36,005 --> 01:09:39,384 "Any man's death diminishes me." 526 01:09:39,676 --> 01:09:42,428 "Because I'm involved in mankind." 527 01:09:42,970 --> 01:09:48,142 "And therefore never need to know for whom the bell tolls." 528 01:09:48,810 --> 01:09:51,187 "It tolls for thee." 529 01:10:10,373 --> 01:10:13,710 Major Roland. - Lieutenant Walker, the order sir. - Thank you Lieutenant. 530 01:10:14,669 --> 01:10:19,424 Oh that, that's been going on for more than two days, sir. Just noise. 531 01:10:20,174 --> 01:10:24,595 Which means that the enemy has no problems of supply. Follow me! 532 01:10:25,138 --> 01:10:27,724 - Anything else, sir? - This is all you have? 533 01:10:28,099 --> 01:10:30,017 - Yes, sir. - It's impossible. 534 01:10:30,309 --> 01:10:31,227 What is? 535 01:10:32,103 --> 01:10:35,815 under these conditions they cannot possibly defend against a major attack. 536 01:10:36,357 --> 01:10:41,612 There are no bunkers, and the artillery is not big enough. 537 01:10:43,906 --> 01:10:47,326 - Is there any waiting supply? - Not at this time, sir! 538 01:10:47,618 --> 01:10:52,582 However, this is the best position. That the attack will come from the south. 539 01:10:53,207 --> 01:10:57,920 under these conditions it makes no difference where the attack is coming from. 540 01:10:58,379 --> 01:11:01,966 unless, of course... if you prefer not to fight. 541 01:11:17,815 --> 01:11:20,777 A few minutes ago I received a message from Berlin. 542 01:11:21,068 --> 01:11:24,947 Marshal Rommel is sick and not will be with us during the battle. 543 01:11:25,239 --> 01:11:28,075 I have been assigned as a supreme commander of this operation. 544 01:11:28,367 --> 01:11:31,788 And with your help I will fulfill my duty to the end. 545 01:11:32,079 --> 01:11:37,251 General von Arnim, we are considerably inferior in tank and aircraft stikes. 546 01:11:37,752 --> 01:11:40,296 And the enemy now controls communications. 547 01:11:40,588 --> 01:11:43,132 We will attack the 8th Army in the South... 548 01:11:43,591 --> 01:11:46,385 ... we will move some of our forces to the North. 549 01:11:47,094 --> 01:11:50,723 And we will cut off the American access to the sea. 550 01:11:51,808 --> 01:11:53,226 There is no other solution. 551 01:11:53,684 --> 01:11:56,729 Gentlemen, I hope I can count on you! 552 01:11:57,063 --> 01:11:59,065 General, we are ready! 553 01:12:06,197 --> 01:12:08,074 Attention! 554 01:12:10,827 --> 01:12:11,786 Fire! 555 01:12:50,908 --> 01:12:52,702 Just leave it to me! 556 01:12:57,164 --> 01:12:59,542 Hello? Major Roland, here... 557 01:13:00,042 --> 01:13:02,712 ... hostile forces have begun to arrive for the last hour. 558 01:13:03,129 --> 01:13:05,631 The attack of the 8th Battalion Army has begun. 559 01:13:10,219 --> 01:13:16,934 - Stop them at all costs! - What? We need more guns. 560 01:13:17,268 --> 01:13:21,314 Antitank, antiaircraft, we don't even have enough ammunition. 561 01:13:26,027 --> 01:13:30,573 Tomorrow we should be in Gafsa. It shouldn't be difficult to conquer Gafsa. 562 01:13:31,073 --> 01:13:34,243 After that, we will try to push to the sea, on two fronts. 563 01:13:35,244 --> 01:13:40,124 Through Guettara by us and Al Hommah by the New Zealanders and the French. 564 01:13:41,334 --> 01:13:44,462 If we succeed, we will now fight the Germans. 565 01:13:44,754 --> 01:13:46,631 Cutting off their only possible escape route. 566 01:13:47,006 --> 01:13:51,135 General Patton, there are rumors that General Montgomery has a secret strategy. 567 01:13:51,427 --> 01:13:54,931 No, Colonel, I do not think so. Monty will attack according to the book. 568 01:13:55,389 --> 01:13:57,767 By air, initially. Then with the heavy artillery... 569 01:13:58,225 --> 01:14:00,144 ... and finally attacks under the cover of smoke. 570 01:14:00,436 --> 01:14:02,438 I wonder why the Germans haven't caught on yet. 571 01:14:03,606 --> 01:14:08,653 But I think this time he does seem to have something on his mind. He wants to pass through here with a light formation of tanks. 572 01:14:09,195 --> 01:14:12,490 And take the Germans from the rear... This is a very good idea. 573 01:14:13,574 --> 01:14:19,205 But I wonder how he intends to get across this sea of sand, by camelback? 574 01:14:28,339 --> 01:14:30,341 Try there! 575 01:14:31,384 --> 01:14:32,468 Go! 576 01:14:43,771 --> 01:14:45,106 Lieutenant! 577 01:14:48,526 --> 01:14:49,276 Wait, sir... 578 01:14:49,568 --> 01:14:52,780 -... do not to get bogged down in the sand. - We did so many miles! 579 01:14:53,364 --> 01:14:56,325 And so far, sand did not stop us. 580 01:14:57,284 --> 01:14:58,202 Go on! 581 01:15:09,880 --> 01:15:10,631 You asked to see me, sir... 582 01:15:10,923 --> 01:15:14,093 We are thinking of sending you on a mission of utmost importance... 583 01:15:14,385 --> 01:15:16,095 ... and maximum risk. 584 01:15:18,055 --> 01:15:21,684 Over the past couple of days we've exerted continuous pressure with artillery and air... 585 01:15:21,976 --> 01:15:25,354 -... The coast. - Will we attack there? 586 01:15:25,730 --> 01:15:26,772 This was an expedient 587 01:15:27,064 --> 01:15:29,025 ... to strike at the enemy from that point. 588 01:15:29,900 --> 01:15:31,736 In reality, General Montgomery intends... 589 01:15:32,028 --> 01:15:34,238 ... to attack tomorrow morning in the center field of their line-up. 590 01:15:35,031 --> 01:15:36,991 You Captain, together with a group of men... 591 01:15:37,283 --> 01:15:40,327 ... Should neutralize the minefield in the main defense of the German sector. 592 01:15:41,203 --> 01:15:44,957 - Do you accept this mission? - I'm leaving right now, sir! 593 01:15:45,291 --> 01:15:46,125 Thank you, Captain! 594 01:15:46,417 --> 01:15:49,920 Our tanks will begin tomorrow morning at exactly 07:00. 595 01:15:50,629 --> 01:15:55,217 On that hour the ground should be thoroughly clear, it is vitally important. 596 01:15:55,926 --> 01:15:58,512 - Good luck. - Thank you, sir! 597 01:17:04,787 --> 01:17:09,291 Here! There, to the right! You see something? 598 01:17:10,042 --> 01:17:13,170 - Can we use our torches, Leutenant - I think not! 599 01:17:22,471 --> 01:17:26,392 Fire! 600 01:17:52,501 --> 01:17:53,419 We're stuck. 601 01:17:53,711 --> 01:17:57,173 - Soon it will dawn. - There is a free zone on the right. 602 01:17:58,257 --> 01:18:03,429 - We can move on from there. - Yes, but you do not have to show them. 603 01:18:04,972 --> 01:18:08,142 Unless we get out of here and go backwards. 604 01:18:09,810 --> 01:18:13,230 No need to rush, think calmly, lady. 605 01:18:13,522 --> 01:18:15,733 We can wait. 606 01:18:17,026 --> 01:18:24,241 I've told you in repetition, for days... 607 01:18:25,075 --> 01:18:29,663 I have nothing else to say! We can stay here for months... 608 01:18:30,372 --> 01:18:33,083 ...and yet I will not have anything to say. 609 01:18:35,127 --> 01:18:40,049 How could I admit to something that I did not do? 610 01:18:40,424 --> 01:18:46,222 How can I admit categories that have no basis of truth? 611 01:18:46,597 --> 01:18:51,143 We are not accusing you, just asking you to collaborate. 612 01:18:52,186 --> 01:18:56,857 You had contacts with many people, dangerous people, I would say. 613 01:18:57,358 --> 01:19:00,903 And you have been in contact with some of them. 614 01:19:01,737 --> 01:19:07,618 With actors, writers, foreign writers and artists... 615 01:19:08,202 --> 01:19:10,829 All these people are ambiguous and susceptible to betrayal... 616 01:19:11,121 --> 01:19:12,331 And spies too sometimes... 617 01:19:12,623 --> 01:19:16,252 One of your friends, an Englishman, Mr. Morris... 618 01:19:17,294 --> 01:19:20,714 - Albert; - Yes, Albert! 619 01:19:21,131 --> 01:19:24,969 Are you aware of his homosexual tendencies? 620 01:19:26,887 --> 01:19:28,222 So what? 621 01:19:28,764 --> 01:19:32,768 So he was blackmailed to work for the British espionage system. 622 01:19:33,769 --> 01:19:38,440 Dear Mrs. Roland, people like you are immoral... 623 01:19:38,899 --> 01:19:42,987 Carry on ... 624 01:19:46,782 --> 01:19:52,204 Lies! Why can't you tell the truth? 625 01:19:54,206 --> 01:20:01,714 If I agreed to be kind with Colonel Jurgens... 626 01:20:02,256 --> 01:20:07,970 ... If accepted his proposals, if I received the seed of the Aryan race... 627 01:20:08,304 --> 01:20:13,600 ... In my uterus, you wouldn't consider me immoral... 628 01:20:16,520 --> 01:20:18,814 I wouldn't even be a Jew anymore. 629 01:20:19,773 --> 01:20:22,818 That's it! I wouldn't even be a Jew anymore. 630 01:20:24,278 --> 01:20:26,905 And especially not standing here in front of you... 631 01:20:27,281 --> 01:20:30,367 -... and to hear those accusations! - Enough, my lady! 632 01:20:30,743 --> 01:20:34,330 Do you refuse to see what serious position you are in? 633 01:20:35,372 --> 01:20:40,002 Wake up! Make up your mind! I want to help you! 634 01:20:40,419 --> 01:20:44,923 I am grateful for all the wonderful nights I spent in the theater. 635 01:20:49,887 --> 01:20:54,308 Now I am going to leave you with this piece of paper. 636 01:20:57,102 --> 01:21:01,106 It is a list of names, read it carefully! 637 01:21:02,316 --> 01:21:06,862 And then tell us what you know about each of them. 638 01:21:07,279 --> 01:21:09,615 You have ten minutes. 639 01:21:10,908 --> 01:21:14,328 If you refuse to cooperate, I will be obliged 640 01:21:14,620 --> 01:21:17,414 ... to transport you to a punishment camp. 641 01:21:18,624 --> 01:21:20,501 You know what that means! 642 01:21:27,674 --> 01:21:29,301 Ten minutes, madam! 643 01:22:42,666 --> 01:22:44,293 If we crawl! out of here... 644 01:22:44,585 --> 01:22:46,753 ... they'll pick us all up before be reach the barbed wire. 645 01:22:49,882 --> 01:22:52,718 The tanks will be starting in half an hour. 646 01:22:53,552 --> 01:22:56,638 - What's up, Brown; - Nothing, Captain, I'm just a bit cold. 647 01:22:56,930 --> 01:22:59,766 We must do something, someone has to go. 648 01:23:00,058 --> 01:23:02,936 Please, Captain! Let me try! 649 01:23:03,770 --> 01:23:04,897 It is useless! 650 01:23:05,522 --> 01:23:10,611 We couldn't manage it in the night, it's unthinkable for us to try now. 651 01:23:12,029 --> 01:23:14,990 Courage doesn't mean foolheartedness. 652 01:23:25,375 --> 01:23:27,252 Brown, turn back! 653 01:23:27,920 --> 01:23:28,629 Brown! 654 01:23:36,386 --> 01:23:40,265 It's almost 7:00. At 7:00 on the dot we start moving the tanks. 655 01:23:41,099 --> 01:23:45,103 The 11th unit to the right and the 12th towards the minefield in the center. 656 01:23:45,938 --> 01:23:49,775 By this time, Captain Scott will have certainly finished the clearing operation. 657 01:24:13,090 --> 01:24:16,009 Take care, they'll probably make a break. 658 01:24:25,143 --> 01:24:28,313 I know that I just said that heroism doesn't mean foolheartedness, Sergeant. 659 01:24:28,605 --> 01:24:32,109 But now we have no choice. We must stop these tanks. 660 01:24:32,568 --> 01:24:34,611 Ready? Let's go. 661 01:25:21,908 --> 01:25:23,869 Contact the Headquarters immediately! Move! 662 01:25:24,995 --> 01:25:28,373 The field in front is full of mines. You must deviate to the right. 663 01:25:28,874 --> 01:25:30,751 Forward immediately to the other tanks. 664 01:25:31,043 --> 01:25:31,585 Good. 665 01:25:32,210 --> 01:25:36,590 If they avoid the minefield it's all over. 666 01:25:37,924 --> 01:25:42,346 Lieutenant Foster, I made contact! 667 01:25:48,477 --> 01:25:54,024 Here is Lieutenant Foster, I have an urgent message for General Montgomery. 668 01:25:54,316 --> 01:25:57,778 General, Lieutenant Foster informs you: 669 01:25:58,070 --> 01:26:02,407 "that the turkeys are free and far as the Mississippi!" 670 01:26:02,699 --> 01:26:07,371 I repeat: "The turkeys are free and far as the Mississippi!โ€ 671 01:26:09,998 --> 01:26:12,292 Lieutenant Foster, do you read me? 672 01:26:12,584 --> 01:26:16,838 General Montgomery orders you go right to the American headquarters... 673 01:26:17,297 --> 01:26:21,009 And make yourself available for anything concerning Operation Mississippi. 674 01:26:21,301 --> 01:26:23,470 Roger! Over! 675 01:26:40,278 --> 01:26:42,447 Ready with some mortars and the light artillery. 676 01:26:46,952 --> 01:26:48,704 Run to the Italian headquarters... 677 01:26:49,037 --> 01:26:51,707 ... and tell them that we cannot resist for too long. 678 01:26:51,998 --> 01:26:54,960 We need reinforcements and heavy artillery immediately. 679 01:26:56,545 --> 01:26:57,504 Ready! 680 01:27:00,507 --> 01:27:01,633 Fire! 681 01:27:03,385 --> 01:27:04,511 Fire! 682 01:27:58,023 --> 01:27:59,274 Hold your fire! 683 01:28:03,320 --> 01:28:06,740 They will be back, that you can be sure of. 684 01:28:08,074 --> 01:28:12,704 We can resist for an hour or perhaps even for a day, if we're lucky. 685 01:28:13,747 --> 01:28:18,460 But if aid does not arrive in time there will be carnage! 686 01:28:28,136 --> 01:28:32,557 - Which way is north? - Why do you want to go north? 687 01:28:32,849 --> 01:28:34,476 To go to the battle, isn't it? 688 01:28:34,768 --> 01:28:37,813 If you are looking for the battle simply follow the sound of the shooting. 689 01:28:38,104 --> 01:28:42,234 Do not blame me, but you look a little bit old to be running around... 690 01:28:42,567 --> 01:28:44,402 ... and it could be dangerous! 691 01:28:44,820 --> 01:28:47,948 - Old my ass! - Maybe we shouldn't, sir. 692 01:28:48,240 --> 01:28:51,701 - You heard what he said, it could be dangerous! - Scared, my boy? 693 01:28:52,160 --> 01:28:54,663 Perhaps it would be better to stay at home... 694 01:28:54,955 --> 01:28:56,456 ... watching movies and to help women to do charity... 695 01:29:01,795 --> 01:29:03,171 I'm Lt. Schreiber! 696 01:29:03,505 --> 01:29:07,592 The village has been occupied after an aerial bombing by American units. 697 01:29:07,926 --> 01:29:11,721 We need tanks and reinforcements immediately. 698 01:29:12,013 --> 01:29:16,351 - Where are we going to find tanks, Lieutenant? - You have to find them. Immediately! 699 01:30:57,160 --> 01:30:59,204 - What's new? - Not much, sir. 700 01:30:59,537 --> 01:31:02,290 According to recent reports, the situation seems to be very confused. 701 01:31:02,999 --> 01:31:04,918 The Allies are continuing the attack... 702 01:31:05,210 --> 01:31:06,544 ... but the Germans are putting on a pretty wicked fight. 703 01:31:06,878 --> 01:31:08,463 Especially in the Mareth Line. 704 01:31:09,214 --> 01:31:10,632 But it should be only a matter of hours now. 705 01:31:17,973 --> 01:31:20,266 - Frank! - Sir. 706 01:31:21,267 --> 01:31:26,231 I suppose you do not know anything about John, do you? 707 01:31:26,940 --> 01:31:29,776 No, nothing, General! We have thousands of men out there, you know... 708 01:31:30,068 --> 01:31:33,780 Of course, I understand, thank you. 709 01:32:25,874 --> 01:32:29,919 No one comes to help us, damn it! They left us to die like rats. 710 01:32:30,295 --> 01:32:35,425 The Radiocommunications do not work, nobody can be contacted... 711 01:32:35,759 --> 01:32:41,181 - What do you expect? Open fire! - We can't, sir! We have no more ammunition. 712 01:33:24,974 --> 01:33:27,977 urgent! All armored units... 713 01:33:28,269 --> 01:33:31,189 must move immediately to quadrant B... 714 01:33:32,065 --> 01:33:36,861 The British armored formations already penetrated the positions of the 22nd artillery battalion. 715 01:35:51,371 --> 01:35:53,289 1 do not care if they are tired! 716 01:35:53,623 --> 01:35:57,043 If they stop now, I see them shit blood for a week! 717 01:35:57,335 --> 01:36:01,005 I promised Monty that we will be in Al-Hammah in two days, and we will be there. 718 01:36:01,297 --> 01:36:02,006 Is that clear? 719 01:36:07,345 --> 01:36:11,474 General, Lieutenant John Foster has a message for you from the British headquarters. 720 01:36:11,766 --> 01:36:12,517 I've been waiting for you... 721 01:36:12,809 --> 01:36:16,646 General Montgomery instructed me to inform you that regnisance units 722 01:36:16,938 --> 01:36:19,399 ... have found a passage through the depression west of the Matmata. 723 01:36:19,816 --> 01:36:23,361 The British and NZ troops are already outflanking the enemy lines. 724 01:36:23,861 --> 01:36:27,657 Thank you, Lieutenant, but Monty already told me that six hours ago by radio. 725 01:36:29,951 --> 01:36:31,452 One moment, Lieutenant Foster. 726 01:36:31,911 --> 01:36:35,665 Since Monty seems to like sending you back and forth 727 01:36:36,165 --> 01:36:37,959 ... wouldn't want this trip to be for nothing! 728 01:36:38,251 --> 01:36:39,877 Tell him from me that I'll be there in Al-Hammah punctual as usual! 729 01:36:40,169 --> 01:36:42,922 But that he's not to try to be in Gabes five days from now. 730 01:36:43,298 --> 01:36:46,217 Okay? Go now, Lieutenant! Good luck! 731 01:37:25,715 --> 01:37:29,218 - Let's go! - What do you mean "let's go"? Where? 732 01:37:29,552 --> 01:37:31,471 Where the action is, not much happens here. 733 01:37:31,763 --> 01:37:34,599 You really are crazy, are you trying to get killed? 734 01:37:35,016 --> 01:37:37,226 What is happening, my son, are you afraid? 735 01:37:38,811 --> 01:37:41,689 You thought I'm too old for this... 736 01:37:41,981 --> 01:37:44,400 The truth is that you โ€˜re too young! 737 01:37:44,859 --> 01:37:45,777 Well... 738 01:37:47,111 --> 01:37:48,279 Well, see you around! 739 01:38:03,961 --> 01:38:07,840 The 4th day battle in Tunisia ended with the advance of the Allies... 740 01:38:08,132 --> 01:38:10,259 ... after a violent clashes between armored units. 741 01:38:11,052 --> 01:38:13,513 The taking of Al-Hammah by General Patton... 742 01:38:14,097 --> 01:38:17,600 ... and the success of the Matmata outflanking maneuver... 743 01:38:17,892 --> 01:38:20,269 ... have forced the access forces to begin falling back along the entire front. 744 01:38:21,229 --> 01:38:23,940 Daddy will be back in England in a few days. 745 01:38:24,232 --> 01:38:26,901 Mom, why have you and Dad decided to split up? 746 01:38:27,777 --> 01:38:31,614 Baby, some things are difficult to explain. 747 01:38:31,906 --> 01:38:35,701 But you are all through with Michael, you must still love daddy. 748 01:38:35,993 --> 01:38:41,290 And a man is needed in the house. Then maybe when daddy gets back in the house you could suggest he stays. 749 01:38:41,624 --> 01:38:48,256 - You would want this, sweetheart, wouldn't you? - Yes, and I promise he wants it too! 750 01:38:48,631 --> 01:38:50,925 Let's not discuss it now. 751 01:38:51,467 --> 01:38:56,514 What's important is that your father comes back home safe and sound. 752 01:39:04,397 --> 01:39:07,358 Can you tell me where the army headquarters is? 753 01:39:07,650 --> 01:39:10,945 I wouldn't know that, sir! Why don't you have a look at Piccadilly Circus; 754 01:40:16,302 --> 01:40:18,638 Kill me! Please... 755 01:40:20,723 --> 01:40:22,433 Kill mel! 756 01:40:31,651 --> 01:40:38,157 To the great German Reich, to his brave officers, to victory! 757 01:40:38,616 --> 01:40:42,578 To the women of Paris, the most chic! Is that how you say it? 758 01:40:43,162 --> 01:40:49,043 Yes, my Captain! You know french very well! 759 01:40:49,877 --> 01:40:51,420 Well done, my Captain! 760 01:40:51,712 --> 01:40:57,093 I'm sick of the German beer, bring us some champagne! 761 01:40:57,385 --> 01:40:58,427 We don't have any. 762 01:40:59,762 --> 01:41:03,558 No more champagne, the great Reich is declining. - Have some more beer. 763 01:41:03,849 --> 01:41:06,227 Here is what I do with your beer. 764 01:41:23,578 --> 01:41:27,540 Administration? Gestapo there? - There is an attack in the bar on rue de la croix. 765 01:41:27,999 --> 01:41:28,708 Why have they don this? 766 01:41:29,000 --> 01:41:31,961 She has denounced Jean. The SS came to pick him up. 767 01:41:32,253 --> 01:41:37,800 She was denounced and had been killed like a dog. 768 01:41:39,093 --> 01:41:43,222 You know what I say? A prostitute less! 769 01:42:01,657 --> 01:42:04,869 Captain, I am sure glad to find you. 770 01:42:05,244 --> 01:42:08,664 Hello Foster, and you were walking in the sand too? 771 01:42:09,248 --> 01:42:11,208 We are looking for 8th army headquarters, sir. 772 01:42:11,584 --> 01:42:15,254 I have a message from General Patton for General Montgomery. 773 01:42:16,839 --> 01:42:21,093 Monty is marching on Wadi Akarit It's over that way. 774 01:42:22,970 --> 01:42:26,390 Maybe he wants to catch von Arnim before he plays another nasty joke on him. 775 01:42:26,849 --> 01:42:27,850 I'm leaving right away, sir! 776 01:42:28,225 --> 01:42:32,980 Do not rush! The battle was won! Calm down! 777 01:42:33,439 --> 01:42:34,732 Do you have any water? 778 01:42:38,861 --> 01:42:42,615 - Was this your first battle? - Yes, Captain, the first. 779 01:42:43,324 --> 01:42:47,703 I'll give you something, as a souvenir. Look. 780 01:42:49,288 --> 01:42:52,458 I found it hanging around the neck of a dead German Major. 781 01:42:52,875 --> 01:42:55,920 I almost run him over with my tank. The poor bastard! 782 01:42:57,922 --> 01:43:01,509 It's funny, my dad has one exactly like this. 783 01:43:01,967 --> 01:43:04,261 But it has: "God is with us! "written on it if I remember correctly... 784 01:43:04,720 --> 01:43:08,641 You see, that's fate! See you, Foster! Good luck! 785 01:43:12,019 --> 01:43:15,648 - Damn it! - We will sit here for hours. 786 01:43:16,524 --> 01:43:18,150 What is the problem? 787 01:43:19,777 --> 01:43:22,530 Did you, by chance, run out of gas? 788 01:43:24,073 --> 01:43:26,784 We'll never be able to reach headquarters before the end of the battle! 789 01:43:27,118 --> 01:43:28,411 No need to hurry! 790 01:43:30,371 --> 01:43:32,707 - How old are you, Lieutenant? - 22. 791 01:43:33,082 --> 01:43:40,923 22, you're still a child! unfortunately, you will see other wars and battles. 792 01:43:42,299 --> 01:43:45,136 Enjoy life! Okay? 793 01:43:45,428 --> 01:43:48,681 - Captain! - Yes, I'm coming! 794 01:44:31,807 --> 01:44:35,853 General, there's news from Africa, sir. 795 01:44:36,353 --> 01:44:39,482 Your son, John, is coming through his first action with flying colors. 796 01:44:39,774 --> 01:44:42,985 In fact, they appointed him aid to General Patton. 797 01:44:45,946 --> 01:44:48,199 Thank you, Lord! 798 01:44:51,035 --> 01:44:56,040 Thank you Frank, these are... really good news! 799 01:44:57,082 --> 01:44:58,083 Thank you! 68998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.