Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,722
Shangri-la, hotel, spa and restaurant.
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,844
Never seen a man's cock before?
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,046
It's for you.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,531
I have a proposal.
5
00:00:07,600 --> 00:00:10,490
LOLA: He said he'd clear the debt
if I did if with him.
6
00:00:11,280 --> 00:00:14,409
She's got this insane scheme to defile the Tower.
7
00:00:14,480 --> 00:00:16,050
I've made an approach.
8
00:00:16,120 --> 00:00:18,600
Two... entrepreneurs from Finland.
9
00:00:18,680 --> 00:00:21,331
They've got the necessary muscle to take her on.
10
00:00:21,400 --> 00:00:22,970
Is your name Carpet?
11
00:00:24,000 --> 00:00:28,608
- So, debt paid, free to go.
- SHIRLEY: There's still a little outstanding.
12
00:00:28,800 --> 00:00:30,802
Tell me everything. How's my boy?
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,245
I want another chance.
14
00:00:32,320 --> 00:00:34,288
I'll take you back on one condition.
15
00:00:34,360 --> 00:00:37,523
You deal with Mercy. You finish it tonight.
16
00:00:37,840 --> 00:00:40,320
Mrs Hinchcliffe, it's about Lola.
17
00:00:40,400 --> 00:00:43,051
She's in trouble. She needs your help.
18
00:01:41,920 --> 00:01:44,491
(Carter breathing heavily)
19
00:01:46,200 --> 00:01:47,645
HITMAN 1: Remember us?
20
00:01:49,920 --> 00:01:54,164
- What's his name?
- Erno Eloranto. Otherwise known as "The Finn".
21
00:01:54,240 --> 00:01:59,121
A real operator,
a vulpine strategist, a force to be reckoned with.
22
00:01:59,800 --> 00:02:03,122
He's quite possibly the answer to all our prayers.
23
00:02:06,160 --> 00:02:07,446
Erno?
24
00:02:09,040 --> 00:02:10,121
(Finnish accent) Yes.
25
00:02:10,880 --> 00:02:12,609
Erno Eloranto?
26
00:02:13,720 --> 00:02:14,801
Yes.
27
00:02:17,800 --> 00:02:19,928
Yes! Yes!
28
00:02:21,240 --> 00:02:23,720
- I'm Onan Van Kneck.
- Yes, yes.
29
00:02:23,800 --> 00:02:28,362
- And this is my associate, Mr Woolf.
- Yes. Yes.
30
00:02:28,720 --> 00:02:32,520
You are Van Kneck? Yes?
31
00:02:32,600 --> 00:02:36,207
No, I'm Onan Van Kneck. That's fight.
32
00:02:37,440 --> 00:02:40,444
You little fat man.
33
00:02:42,000 --> 00:02:45,368
You like little ball of round cheese.
34
00:02:46,920 --> 00:02:51,289
Yes. We have a limousine
waiting to take you into town.
35
00:02:51,920 --> 00:02:56,448
ERNO: Funny fat cheese. Funny fat cheese.
36
00:02:57,160 --> 00:02:59,322
(I Like The Way You Move
by Bodyrockers playing)
37
00:03:00,480 --> 00:03:04,121
- We need to talk to someone. Get help.
-No. No, we don't.
38
00:03:04,240 --> 00:03:08,564
All we need is this. Our ticket out of here.
39
00:03:08,640 --> 00:03:11,530
What about Shirley? What about him?
What about what you did?
40
00:03:12,240 --> 00:03:14,811
It was your idea. You enjoyed it.
41
00:03:15,680 --> 00:03:18,081
I was upset, sitting there.
42
00:03:19,000 --> 00:03:22,368
All that moaning and groaning.
Seeing that look on your face.
43
00:03:23,120 --> 00:03:26,044
Or were you faking it? Is that what it was?
44
00:03:28,360 --> 00:03:30,567
Well, was it?
45
00:03:32,440 --> 00:03:35,364
No, Dudley. It wasn't.
46
00:03:35,960 --> 00:03:37,405
It was real.
47
00:03:39,520 --> 00:03:40,726
HITMAN 2: Let's cut him.
48
00:03:40,800 --> 00:03:43,406
HITMAN 1: Hold your horses,
I'm calling the shots here.
49
00:03:46,280 --> 00:03:48,681
I've waited a long time for this.
50
00:03:49,160 --> 00:03:52,448
My daughter was a month old
when I first got a sniff of you.
51
00:03:52,560 --> 00:03:54,961
I've been hunting you ever since.
52
00:03:55,040 --> 00:03:57,691
HITMAN 2: Yeah, you and that bitch of a mother.
53
00:03:58,000 --> 00:03:59,604
(Carter groaning)
54
00:03:59,680 --> 00:04:03,082
Where is he? You fucker! You twat.
55
00:04:03,160 --> 00:04:04,764
HITMAN 1: We want to know where he is.
CARTER: Who?
56
00:04:04,840 --> 00:04:06,285
HITMAN 1: The little fellow.
57
00:04:06,360 --> 00:04:09,603
HITMAN 2: Your bitch-cow of a mother
was a fucking light-fingered thief and a whore.
58
00:04:09,680 --> 00:04:11,921
HITMAN 1: We want him back. Where is he?
59
00:04:12,040 --> 00:04:13,769
(Carter groaning)
60
00:04:17,880 --> 00:04:20,724
just tell us what we want to know, Carter.
61
00:04:22,120 --> 00:04:24,646
How was the journey from Varkaus?
62
00:04:24,720 --> 00:04:27,883
- Is it a long flight or...
- Hey, Van Kneck,
63
00:04:28,320 --> 00:04:30,766
you got everything sorted, right?
64
00:04:30,840 --> 00:04:33,810
Just like Erno ask.
65
00:04:34,240 --> 00:04:36,561
All the arrangements have been made.
66
00:04:36,640 --> 00:04:41,726
I's expecting my cherry.
Erno will have his cherry tonight.
67
00:04:41,800 --> 00:04:43,768
All is as we discussed.
68
00:04:45,560 --> 00:04:49,804
Van Kneck is good man. Good friend.
69
00:04:50,120 --> 00:04:52,771
He promised donkey ride, too.
70
00:04:55,200 --> 00:04:58,841
We're going to have a good night!
71
00:05:01,040 --> 00:05:06,080
No, look, just ignore me.
I don't know what I think.
72
00:05:06,160 --> 00:05:10,563
Is that my daughter? Is that my darling daughter?
73
00:05:10,920 --> 00:05:14,481
Oh, love. Let me see you.
74
00:05:14,600 --> 00:05:17,888
- Let me kiss you. Let me hold you.
- Mum.
75
00:05:18,000 --> 00:05:20,651
Mr Finch, fetch my daughter a cup of tea,
would you?
76
00:05:21,080 --> 00:05:24,482
Of course, when Dudley called me... Hello, Dudley.
77
00:05:24,680 --> 00:05:28,605
I just had to come immediately.
I dropped everything, I came straight here.
78
00:05:28,680 --> 00:05:31,365
He told me what a terrible muddle
you got yourself into.
79
00:05:31,440 --> 00:05:35,490
Poor Dudley, you were so worried about her.
Weren't you, love?
80
00:05:36,160 --> 00:05:40,848
Well, I'm here now. Your troubles are over.
81
00:05:44,000 --> 00:05:45,809
(Carter retching)
82
00:05:50,240 --> 00:05:53,767
- I don't know anything.
- You'll have to do better than that.
83
00:05:54,560 --> 00:05:56,164
(Carter panting)
84
00:05:56,280 --> 00:05:57,691
HITMAN 2: I did your mother.
85
00:05:59,360 --> 00:06:00,930
I fucking beat her up.
86
00:06:01,200 --> 00:06:03,009
I smashed in her face.
87
00:06:04,560 --> 00:06:07,131
She pissed her pants like a fucking kiddie.
88
00:06:08,000 --> 00:06:10,970
You told him that before. Don't dwell on it.
89
00:06:11,200 --> 00:06:12,725
You're morbid.
90
00:06:14,120 --> 00:06:15,929
Do you know what I blame?
91
00:06:16,000 --> 00:06:17,525
Computer games.
92
00:06:18,400 --> 00:06:20,607
There was nothing like that when I was a kid.
93
00:06:21,000 --> 00:06:23,970
Plastic soldiers. Cowboy guns.
94
00:06:24,680 --> 00:06:27,445
You said "bang" and your pal dropped down dead.
95
00:06:27,640 --> 00:06:31,361
- There was no gore.
- I'm going to cut his fucking lips off.
96
00:06:31,600 --> 00:06:34,809
You don't listen, do you?
You're like a bloody baby.
97
00:06:34,880 --> 00:06:36,166
Fuck you, prick.
98
00:06:44,520 --> 00:06:47,171
I'm going to report in. Watch him.
99
00:06:47,600 --> 00:06:50,126
Don't touch him, don't talk to him.
100
00:06:55,680 --> 00:06:56,886
Prick.
101
00:06:57,800 --> 00:07:01,885
- Maybe you need to teach him a lesson.
- I'll teach him, all right. Don't you worry.
102
00:07:03,240 --> 00:07:05,607
- I'll pick my moment.
- Why not now?
103
00:07:12,720 --> 00:07:14,165
What are you doing?
104
00:07:15,920 --> 00:07:17,081
Nothing.
105
00:07:22,240 --> 00:07:23,651
What did they say?
106
00:07:24,440 --> 00:07:25,646
Kill him.
107
00:07:30,880 --> 00:07:34,327
As well as meeting
some of our local business leaders,
108
00:07:34,400 --> 00:07:37,927
we've laid on a full programme
of entertainment for you this evening.
109
00:07:38,000 --> 00:07:39,490
Yes, good.
110
00:07:39,560 --> 00:07:42,769
A wonderful young singer, Colleen Twain.
111
00:07:44,600 --> 00:07:50,084
A fully stocked casino area
with complimentary stake for your good self.
112
00:07:50,160 --> 00:07:53,482
- Donkey ride.
- Yes, yes, the donkey ride.
113
00:07:53,560 --> 00:07:56,848
And girls. You have girls.
114
00:07:56,920 --> 00:08:01,721
As you requested, we've assembled
a selection of ladies for your delectation.
115
00:08:01,960 --> 00:08:04,008
Show me ladies.
116
00:08:08,600 --> 00:08:10,045
No.
117
00:08:11,280 --> 00:08:14,090
No. Boo-hoo.
118
00:08:14,320 --> 00:08:20,646
I asked for chicken,
you bring me tired old hen-bird.
119
00:08:20,720 --> 00:08:22,643
You bad man.
120
00:08:23,120 --> 00:08:28,729
Erno get mad. I not your friend, Van Kneck.
121
00:08:29,160 --> 00:08:34,200
- It's not a problem, I assure you. We can...
- Erno want fresh young hatchling.
122
00:08:34,440 --> 00:08:39,162
I's want my chicklet, I's want my cherry.
123
00:08:39,240 --> 00:08:42,005
We can, of course, accommodate.
124
00:08:42,080 --> 00:08:43,206
Bryan, bring the book.
125
00:08:47,920 --> 00:08:51,402
Beautiful lady, all handpick.
126
00:08:52,320 --> 00:08:53,731
Very classy.
127
00:08:59,480 --> 00:09:00,686
No.
128
00:09:02,240 --> 00:09:03,366
No.
129
00:09:04,200 --> 00:09:05,201
No.
130
00:09:06,680 --> 00:09:07,886
Pillu.
131
00:09:09,440 --> 00:09:10,680
Pillu.
132
00:09:12,240 --> 00:09:13,571
Wait.
133
00:09:14,320 --> 00:09:15,560
This...
134
00:09:16,800 --> 00:09:18,290
is good.
135
00:09:19,720 --> 00:09:21,484
Get me this one.
136
00:09:21,560 --> 00:09:26,202
A sweet little treat for Erno.
137
00:09:26,960 --> 00:09:31,682
This is the one. You bring to me, now.
138
00:09:33,760 --> 00:09:38,721
Now, sit yourself down and tell me everything.
139
00:09:39,360 --> 00:09:41,601
Mum, go home, now.
140
00:09:41,760 --> 00:09:46,004
Oh, that's charming, isn't it, Dudley?
That's absolutely charming.
141
00:09:46,280 --> 00:09:50,524
Come all the way from Stoke,
having changed at Stockport, don't you mind,
142
00:09:50,600 --> 00:09:52,762
and that's the greeting I get from my only child.
143
00:09:52,840 --> 00:09:55,241
- Thank you very much, Lola Hinchcliffe.
- Sutton.
144
00:09:55,320 --> 00:09:57,049
- What?
- Lola Sutton.
145
00:09:57,120 --> 00:09:58,485
It doesn't matter.
146
00:09:59,080 --> 00:10:01,401
Mum, nothing's the matter here.
147
00:10:01,480 --> 00:10:04,404
- Dudley's overreacted. Haven't you, Dudley?
- Dudley?
148
00:10:05,960 --> 00:10:07,849
What is going on?
149
00:10:10,760 --> 00:10:12,444
- The thing is, Valerie...
- Dudley.
150
00:10:13,960 --> 00:10:18,045
The thing is,
Lola's fallen in with a bit of a bad crowd.
151
00:10:19,880 --> 00:10:23,089
I knew it. It was only a matter of time.
152
00:10:24,360 --> 00:10:26,124
She's just like her father.
153
00:10:27,280 --> 00:10:31,410
-Wilful. Selfish, ultimately.
- Mum.
154
00:10:33,240 --> 00:10:37,290
Tell me everything. It won't be the first time
I've borne the burden alone.
155
00:10:37,360 --> 00:10:40,091
- I don't want your help.
- She's been stripping.
156
00:10:48,200 --> 00:10:50,487
What the fuck are you thinking?
157
00:10:50,560 --> 00:10:54,360
- This guy's a madman.
- Listen to me. Erno's the brawn.
158
00:10:54,440 --> 00:10:57,762
His brother's the brains.
They call him "The Surgeon".
159
00:10:57,880 --> 00:10:59,325
Nobody messes with him.
160
00:11:00,200 --> 00:11:02,441
One man tried to muscle in on his territory,
161
00:11:02,520 --> 00:11:05,046
he was forced to disassemble himself
with a Black & Decker.
162
00:11:05,120 --> 00:11:06,565
You should call this off now.
163
00:11:06,640 --> 00:11:09,644
Oh, and who's going to deal with Mercy, eh?
Who's going to take her on?
164
00:11:09,720 --> 00:11:11,643
Do you want to save your marriage or not?
165
00:11:12,720 --> 00:11:16,566
Look, all we have to do is keep him happy
till his brother arrives.
166
00:11:16,640 --> 00:11:19,928
Now, please, go and get that girl.
167
00:11:30,400 --> 00:11:33,688
- Did you get that WD-40?
- What?
168
00:11:36,640 --> 00:11:40,964
How do you expect a piece of machinery
to function properly if you don't take care of it?
169
00:11:41,040 --> 00:11:43,771
Give it here, you old tosser. Give it...
170
00:11:45,720 --> 00:11:47,961
Give it... Give it here.
171
00:12:07,120 --> 00:12:09,805
(You To Me Are Everything
by The Real Thing playing)
172
00:12:25,200 --> 00:12:27,601
That's right, blame poor Dudley.
173
00:12:27,680 --> 00:12:30,524
He got me into this. I've been paying off his debt.
174
00:12:30,640 --> 00:12:34,361
By parading naked in a room full of strangers?
Whose choice was that?
175
00:12:34,480 --> 00:12:35,561
Not mine.
176
00:12:36,600 --> 00:12:40,241
They made me.
Shirley Woolf, Leo Finch downstairs.
177
00:12:40,440 --> 00:12:43,967
- I find that very hard to believe.
- They're all in on it.
178
00:12:44,480 --> 00:12:46,801
- They forced me.
- And the sex?
179
00:12:48,040 --> 00:12:49,485
- The what?
- The sex.
180
00:12:49,960 --> 00:12:53,885
She slept with a man for money.
And I had to watch.
181
00:13:01,720 --> 00:13:03,449
How did you know where I was?
182
00:13:03,520 --> 00:13:06,490
I'm the next Carol Vorderman. I know everything.
183
00:13:11,360 --> 00:13:12,850
I had you followed.
184
00:13:12,960 --> 00:13:15,930
You refused my hospitality. I didn't like it.
185
00:13:18,760 --> 00:13:21,491
What kind of a fucked-up, freakish town is this?
186
00:13:23,120 --> 00:13:27,205
I thought it was the home of the family holiday.
Stags and hens, Gypsy Rose Lee.
187
00:13:27,280 --> 00:13:30,682
- I mean, people come here for a laugh!
- And why are you here?
188
00:13:30,760 --> 00:13:31,921
Oh, get a tan.
189
00:13:32,840 --> 00:13:34,808
You can leave whenever you want.
190
00:13:34,880 --> 00:13:38,009
I'm sure your two friends
will be eager to catch up with you.
191
00:13:44,120 --> 00:13:46,122
I'm trying to find out
what happened to my mother.
192
00:13:46,200 --> 00:13:49,647
- A devoted son. How charming.
- It's not a fucking joke!
193
00:13:51,120 --> 00:13:54,442
Those guys, they murdered her.
And now they're after me.
194
00:13:58,800 --> 00:14:01,610
Sit down. Have another drink.
195
00:14:02,680 --> 00:14:04,444
- Maybe I can help you.
- How?
196
00:14:05,640 --> 00:14:09,440
Oh, what, are you gonna get them off my back?
Are you gonna tell me who killed my mum?
197
00:14:09,520 --> 00:14:13,241
- I could tell you her real name.
- What?
198
00:14:14,320 --> 00:14:15,924
Franny Poole.
199
00:14:18,080 --> 00:14:21,607
No, no. Krantz. Franny Krantz.
200
00:14:29,480 --> 00:14:31,767
This is the only Krantz she knew.
201
00:14:35,320 --> 00:14:37,209
Your mother changed her name.
202
00:14:42,160 --> 00:14:45,004
(Off-key) # I will always
203
00:14:47,320 --> 00:14:50,324
# Love
204
00:14:52,520 --> 00:14:55,524
#You#
205
00:14:55,600 --> 00:14:59,730
Now, we have the donkey ready for your ride.
206
00:15:01,600 --> 00:15:06,208
Yes. Donkey ride. I see donkey ride.
207
00:15:07,120 --> 00:15:10,488
And where would you like it? On the beach, or...
208
00:15:11,240 --> 00:15:13,208
No, not on beach.
209
00:15:13,440 --> 00:15:14,930
Is cold, too cold.
210
00:15:16,680 --> 00:15:20,241
In here. Donkey ride in here.
211
00:15:21,000 --> 00:15:22,206
In here?
212
00:15:23,200 --> 00:15:24,440
I see.
213
00:15:25,160 --> 00:15:27,891
- I mean, there's not much room.
- On there.
214
00:15:28,240 --> 00:15:31,210
I see donkey ride on girl on there.
215
00:15:31,440 --> 00:15:34,444
Donkey ride on girl?
216
00:15:34,520 --> 00:15:35,931
ERNO: Yeah.
217
00:15:42,360 --> 00:15:45,011
# And I... #
218
00:15:47,360 --> 00:15:49,010
DUDLEY: We're thinking of getting counselling.
219
00:15:49,080 --> 00:15:51,924
That's a good idea. I wish I'd had that.
220
00:15:52,920 --> 00:15:55,446
Maybe my marriage
would have staggered on for a few more years.
221
00:15:55,520 --> 00:15:58,126
Maybe I wouldn't have been left
high and dry without a penny to my name.
222
00:15:58,200 --> 00:16:01,886
- Yeah, and I might have had a father.
- Always taking his side!
223
00:16:01,960 --> 00:16:05,965
It was him that brought her here the very
first time. For the weekend. She was only seven.
224
00:16:06,040 --> 00:16:08,691
When he brought her back, she had a stick of rock,
225
00:16:08,760 --> 00:16:11,001
a woollen donkey, and that was it.
226
00:16:11,920 --> 00:16:14,048
- What was?
- He left me.
227
00:16:14,240 --> 00:16:18,165
- He disappeared that very night.
- Yeah, and haven't I paid for it all these years?
228
00:16:18,240 --> 00:16:21,483
- Your mum only wants the best for you.
- No! No, she doesn't.
229
00:16:21,920 --> 00:16:24,241
All she cares about is the attention.
230
00:16:24,800 --> 00:16:30,170
Yeah, well, that's one thing you can't give,
'cause you're not capable.
231
00:16:30,960 --> 00:16:33,281
You're all shrivelled up inside.
232
00:16:37,880 --> 00:16:39,086
Lola.
233
00:16:39,160 --> 00:16:42,243
That's right, put on your little show.
Everyone's watching.
234
00:16:42,320 --> 00:16:46,291
- I better...
- Go, go, Dudley, save her if you can.
235
00:16:47,400 --> 00:16:48,640
LEO: Tea for two.
236
00:16:49,200 --> 00:16:52,409
- Where would you Like it?
-Oh, Mr Finch.
237
00:16:53,560 --> 00:16:55,483
I've never heard such kind words.
238
00:16:56,400 --> 00:16:57,970
Over there will do.
239
00:17:21,320 --> 00:17:24,290
- What's up, Love?
-Nothing. Get out of my way.
240
00:17:24,360 --> 00:17:26,362
- I've got a Little job for you.
-Now, hold on.
241
00:17:26,440 --> 00:17:28,681
I'm talking to me wife, we're having a discussion.
242
00:17:28,760 --> 00:17:31,764
- What is it?
- Little bit of dancing. Right up your street.
243
00:17:32,320 --> 00:17:33,606
Unless you've lost your nerve.
244
00:17:33,680 --> 00:17:35,728
(Valerie laughing excitedly)
245
00:17:35,800 --> 00:17:37,040
Let's go.
246
00:17:43,800 --> 00:17:45,723
- No!
-We'll pay top dollar.
247
00:17:45,920 --> 00:17:49,049
No, never. He's not that kind of animal.
248
00:17:49,480 --> 00:17:53,007
Now listen to me, Willy Woolf.
I'm not asking, I'm telling.
249
00:17:53,080 --> 00:17:55,686
I'm the Mayor of this town
and you'll do your civic duty.
250
00:17:55,760 --> 00:17:59,810
I don't want your money. Clarence is not for sale.
251
00:18:01,120 --> 00:18:02,610
Come on, love.
252
00:18:06,520 --> 00:18:08,443
(Soft orchestral music playing)
253
00:18:23,920 --> 00:18:28,209
She used to play it as a girl, over and over,
note-perfect every time.
254
00:18:30,000 --> 00:18:33,049
- How did you know her?
- My parents died.
255
00:18:33,160 --> 00:18:36,403
I was barely 10 years old.
Your mother's family took me in.
256
00:18:36,680 --> 00:18:39,490
Very kind people they were. Very good.
257
00:18:40,240 --> 00:18:43,369
Franny, she were like a sister to me.
258
00:18:44,240 --> 00:18:47,164
We lost touch over the years.
I didn't know about you.
259
00:18:47,240 --> 00:18:49,686
- I didn't know your father.
- Me, neither, he's dead.
260
00:18:49,760 --> 00:18:51,330
Why did she change her name?
261
00:18:51,800 --> 00:18:56,362
I couldn't say.
This town's full of trouble. Bad blood.
262
00:18:56,760 --> 00:18:59,650
You have to be careful. Even a woman like me.
You have to watch your step.
263
00:18:59,720 --> 00:19:02,530
Who? Who do you have to watch? Shirley?
264
00:19:02,600 --> 00:19:05,490
- No, not Shirley.
- Finch, Van Kneck?
265
00:19:05,560 --> 00:19:08,370
- Van Kneck's a fool.
- You know he's got a plan?
266
00:19:09,520 --> 00:19:12,205
He's got it in for you.
He's making his move tonight.
267
00:19:13,120 --> 00:19:15,282
Him and Finch. Could they have done my mum?
268
00:19:16,720 --> 00:19:19,963
Did she say anything before she died?
Any last words?
269
00:19:21,760 --> 00:19:25,765
"Blackpool. Danger. Ambrose Chapel."
- Anything else?
270
00:19:26,640 --> 00:19:30,486
- She told me to be careful, throw it in the sea.
- Throw what?
271
00:19:32,680 --> 00:19:34,842
- I don't know.
- Did she give you anything?
272
00:19:34,920 --> 00:19:37,127
- Look, tell me about Finch.
- What did she give you?
273
00:19:37,200 --> 00:19:39,089
Nothing! Did Finch know my mother?
274
00:19:40,040 --> 00:19:41,246
He might have.
275
00:19:44,640 --> 00:19:45,846
What happened?
276
00:19:48,240 --> 00:19:51,084
Something terrible. A man were involved.
277
00:19:51,200 --> 00:19:52,690
Was Finch that man?
278
00:19:55,120 --> 00:19:58,283
I couldn't say. Why should I? You don't trust me.
279
00:19:58,360 --> 00:20:01,523
- I've got problems of me own.
- I'll talk to Finch. I'll get it out of him.
280
00:20:01,600 --> 00:20:04,604
Forget Finch. Find out what Van Kneck is up to.
281
00:20:04,680 --> 00:20:06,409
Come straight back here.
282
00:20:07,200 --> 00:20:09,123
I'll tell you everything.
283
00:20:09,800 --> 00:20:15,762
# I've had the time of my life
284
00:20:15,840 --> 00:20:19,322
# And I've never felt this way before... #
285
00:20:19,680 --> 00:20:22,001
No donkey?
286
00:20:22,200 --> 00:20:27,923
- But Van Kneck make promise.
- I'm so sorry, Erno.
287
00:20:29,560 --> 00:20:33,042
We could sort something out,
I mean, some other entertainment.
288
00:20:33,680 --> 00:20:37,241
We put on nice cabaret! Good live show!
289
00:20:37,320 --> 00:20:40,881
Stay quiet, you lousy, red monkey.
290
00:20:40,960 --> 00:20:43,884
Erno make his own live show.
291
00:20:46,200 --> 00:20:48,123
(Laughing psychotically)
292
00:20:48,200 --> 00:20:50,487
This one. Yes. Yes.
293
00:20:50,560 --> 00:20:52,642
I see make it with...
294
00:20:53,960 --> 00:20:55,769
that one, yes.
295
00:20:55,840 --> 00:20:59,447
These two will stand before me
and strip off clothes.
296
00:20:59,840 --> 00:21:05,802
Then I watch his little arse
go up and down like a jackhammer.
297
00:21:06,240 --> 00:21:09,483
Please, please. We've only paid her
for six numbers and a Motown medley,
298
00:21:09,560 --> 00:21:11,369
I don't think her fee will cover it.
299
00:21:12,760 --> 00:21:14,922
Oh, Shirley. Thank Christ.
300
00:21:15,280 --> 00:21:17,282
VAN KNECK: Get that girl to him.
Just get her dancing.
301
00:21:17,360 --> 00:21:20,091
Hey. No dancing.
302
00:21:20,560 --> 00:21:23,006
I'm gonna make fuck with you.
303
00:21:23,360 --> 00:21:26,807
I'm gonna fuck you all night long.
304
00:21:29,520 --> 00:21:30,681
(Doorbell ringing)
305
00:21:33,680 --> 00:21:36,001
Oh, well, here he is!
306
00:21:36,120 --> 00:21:38,805
Star of stage and screen,
307
00:21:38,880 --> 00:21:41,281
Malcolm fucking Carpet.
308
00:21:41,360 --> 00:21:44,011
Keep your voice down.
I've got company, female company.
309
00:21:44,080 --> 00:21:46,765
- Let's have a talk then, shall we?
- What are you doing?
310
00:21:48,880 --> 00:21:50,211
(Leo grunting)
311
00:21:53,680 --> 00:21:58,368
Oh, look, here's your mate. Little Sancho.
312
00:21:58,440 --> 00:21:59,601
(Carter laughing)
313
00:21:59,680 --> 00:22:02,365
No, don't, please. He's delicate.
314
00:22:06,520 --> 00:22:12,289
- What do you want?
- Answers, you little piece of shit.
315
00:22:13,840 --> 00:22:15,410
Your name, I saw it.
316
00:22:15,840 --> 00:22:18,730
That thing that killed Ken Cryer.
Those fuckers with the chainsaw.
317
00:22:18,800 --> 00:22:20,643
- They work for you.
- I don't know what you're talking about.
318
00:22:20,720 --> 00:22:22,529
You're involved, I know you are.
319
00:22:23,000 --> 00:22:25,401
Ambrose Chapel. You sold it to Shirley Woolf.
320
00:22:30,160 --> 00:22:34,643
No, I acted for my brother, Van Kneck.
He made me.
321
00:22:35,400 --> 00:22:36,640
And Franny?
322
00:22:38,040 --> 00:22:39,166
Franny Poole?
323
00:22:42,080 --> 00:22:43,605
What did you do, Leo?
324
00:22:47,040 --> 00:22:50,761
- What'd you do to her?
-It was Van Kneck, not me.
325
00:22:50,960 --> 00:22:52,724
Van Kneck's the one who knew her.
326
00:23:05,880 --> 00:23:07,644
(Morning Train by Sheena Easton playing)
327
00:23:11,480 --> 00:23:13,562
- Dance, you said.
- What do you care?
328
00:23:13,640 --> 00:23:16,849
The Surgeon arrives first thing.
We've got to keep him happy.
329
00:23:18,680 --> 00:23:20,409
Drink, more drink.
330
00:23:21,280 --> 00:23:24,807
I get Koskenkorva. Best Finnish vodka.
331
00:23:24,880 --> 00:23:27,963
Erno show you how to party real good.
332
00:23:35,200 --> 00:23:37,806
- Don't touch me.
- What, what have I done?
333
00:23:38,080 --> 00:23:39,320
Called your mother?
334
00:23:39,400 --> 00:23:42,643
All this, it was getting out of hand,
you were starting to enjoy it.
335
00:23:43,640 --> 00:23:47,247
You've no idea, have you?
What makes me tick, what I need.
336
00:23:47,320 --> 00:23:51,769
- A big cock?
- That's not all you're missing, Dudley, believe me.
337
00:23:54,360 --> 00:23:58,046
- You don't have to do this.
-What's the matter? jealous?
338
00:23:58,240 --> 00:24:02,689
- I'll take you back. Debt's paid, you're free to go.
- No! No, I'm looking forward to it.
339
00:24:03,320 --> 00:24:05,766
I've fucked you, I might as well fuck him.
340
00:24:05,840 --> 00:24:08,081
In fact, line them up, everyone can have a go.
341
00:24:08,440 --> 00:24:11,444
- You can take turns.
- Don't flatter yourself.
342
00:24:19,600 --> 00:24:23,571
- Oh, Look! Look who it is.
-What's wrong with you?
343
00:24:23,800 --> 00:24:26,371
Do you want some? I'm going cheap.
344
00:24:28,480 --> 00:24:29,845
Do you want to kiss me?
345
00:24:31,160 --> 00:24:32,764
What are you doing here, pal?
346
00:24:33,240 --> 00:24:34,685
She's drunk, she ought to go home.
347
00:24:34,760 --> 00:24:37,081
Oh, yeah? And what's it got to do with you?
348
00:24:37,160 --> 00:24:38,286
He cares.
349
00:24:39,080 --> 00:24:43,722
Now Erno is ready. I will have my cherry.
350
00:24:45,120 --> 00:24:50,889
Yes, we have the fruit, as requested.
The very best, flown in from Syria.
351
00:24:51,000 --> 00:24:54,846
No. No cherry. I am wanting my cherry.
352
00:24:55,000 --> 00:24:58,129
Yes, it's all there, look. Bradley.
353
00:24:58,720 --> 00:25:01,530
- A plate.
- No! Cherry.
354
00:25:01,600 --> 00:25:04,490
Girl is fresh cherry.
355
00:25:06,080 --> 00:25:10,642
(In sing-song voice) Where is my cherry?
356
00:25:12,440 --> 00:25:14,647
A-ha!
357
00:25:14,920 --> 00:25:18,447
Erno want his cherry now.
358
00:25:29,360 --> 00:25:30,600
You gonna let her do this?
359
00:25:34,280 --> 00:25:37,602
Girl undress. Get naked.
360
00:25:38,280 --> 00:25:41,602
Get naked. I want to see titties.
361
00:25:44,960 --> 00:25:49,522
- I'm not feeling too well.
- After, you go to hospital.
362
00:25:51,400 --> 00:25:54,244
- I think I've drunk too much.
-(Laughing) No.
363
00:25:54,320 --> 00:25:57,290
You not drink enough. Have vodka, drink.
364
00:25:57,360 --> 00:25:58,646
- No.
- Drink.
365
00:25:58,720 --> 00:26:01,564
Come on, you little piece of chicken.
366
00:26:01,640 --> 00:26:03,881
Erno hungry.
367
00:26:05,600 --> 00:26:08,570
You fight. Erno like.
368
00:26:08,640 --> 00:26:10,210
Get off. Please let me go.
369
00:26:12,520 --> 00:26:16,445
Stay there. I go straight to main course.
370
00:26:17,760 --> 00:26:24,041
Erno make you hurt. You will love it.
I am knowing you will love it.
371
00:26:25,000 --> 00:26:27,731
Where you going, silly little girl?
372
00:26:42,080 --> 00:26:43,730
Big gun.
373
00:26:49,160 --> 00:26:50,764
(Wheezing)
374
00:26:52,080 --> 00:26:53,969
(Firing gun)
375
00:27:01,440 --> 00:27:02,851
(Lola whimpering)
27588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.