All language subtitles for Funland_e6_xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,722 Shangri-la, hotel, spa and restaurant. 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,844 Never seen a man's cock before? 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,046 It's for you. 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,531 I have a proposal. 5 00:00:07,600 --> 00:00:10,490 LOLA: He said he'd clear the debt if I did if with him. 6 00:00:11,280 --> 00:00:14,409 She's got this insane scheme to defile the Tower. 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,050 I've made an approach. 8 00:00:16,120 --> 00:00:18,600 Two... entrepreneurs from Finland. 9 00:00:18,680 --> 00:00:21,331 They've got the necessary muscle to take her on. 10 00:00:21,400 --> 00:00:22,970 Is your name Carpet? 11 00:00:24,000 --> 00:00:28,608 - So, debt paid, free to go. - SHIRLEY: There's still a little outstanding. 12 00:00:28,800 --> 00:00:30,802 Tell me everything. How's my boy? 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,245 I want another chance. 14 00:00:32,320 --> 00:00:34,288 I'll take you back on one condition. 15 00:00:34,360 --> 00:00:37,523 You deal with Mercy. You finish it tonight. 16 00:00:37,840 --> 00:00:40,320 Mrs Hinchcliffe, it's about Lola. 17 00:00:40,400 --> 00:00:43,051 She's in trouble. She needs your help. 18 00:01:41,920 --> 00:01:44,491 (Carter breathing heavily) 19 00:01:46,200 --> 00:01:47,645 HITMAN 1: Remember us? 20 00:01:49,920 --> 00:01:54,164 - What's his name? - Erno Eloranto. Otherwise known as "The Finn". 21 00:01:54,240 --> 00:01:59,121 A real operator, a vulpine strategist, a force to be reckoned with. 22 00:01:59,800 --> 00:02:03,122 He's quite possibly the answer to all our prayers. 23 00:02:06,160 --> 00:02:07,446 Erno? 24 00:02:09,040 --> 00:02:10,121 (Finnish accent) Yes. 25 00:02:10,880 --> 00:02:12,609 Erno Eloranto? 26 00:02:13,720 --> 00:02:14,801 Yes. 27 00:02:17,800 --> 00:02:19,928 Yes! Yes! 28 00:02:21,240 --> 00:02:23,720 - I'm Onan Van Kneck. - Yes, yes. 29 00:02:23,800 --> 00:02:28,362 - And this is my associate, Mr Woolf. - Yes. Yes. 30 00:02:28,720 --> 00:02:32,520 You are Van Kneck? Yes? 31 00:02:32,600 --> 00:02:36,207 No, I'm Onan Van Kneck. That's fight. 32 00:02:37,440 --> 00:02:40,444 You little fat man. 33 00:02:42,000 --> 00:02:45,368 You like little ball of round cheese. 34 00:02:46,920 --> 00:02:51,289 Yes. We have a limousine waiting to take you into town. 35 00:02:51,920 --> 00:02:56,448 ERNO: Funny fat cheese. Funny fat cheese. 36 00:02:57,160 --> 00:02:59,322 (I Like The Way You Move by Bodyrockers playing) 37 00:03:00,480 --> 00:03:04,121 - We need to talk to someone. Get help. -No. No, we don't. 38 00:03:04,240 --> 00:03:08,564 All we need is this. Our ticket out of here. 39 00:03:08,640 --> 00:03:11,530 What about Shirley? What about him? What about what you did? 40 00:03:12,240 --> 00:03:14,811 It was your idea. You enjoyed it. 41 00:03:15,680 --> 00:03:18,081 I was upset, sitting there. 42 00:03:19,000 --> 00:03:22,368 All that moaning and groaning. Seeing that look on your face. 43 00:03:23,120 --> 00:03:26,044 Or were you faking it? Is that what it was? 44 00:03:28,360 --> 00:03:30,567 Well, was it? 45 00:03:32,440 --> 00:03:35,364 No, Dudley. It wasn't. 46 00:03:35,960 --> 00:03:37,405 It was real. 47 00:03:39,520 --> 00:03:40,726 HITMAN 2: Let's cut him. 48 00:03:40,800 --> 00:03:43,406 HITMAN 1: Hold your horses, I'm calling the shots here. 49 00:03:46,280 --> 00:03:48,681 I've waited a long time for this. 50 00:03:49,160 --> 00:03:52,448 My daughter was a month old when I first got a sniff of you. 51 00:03:52,560 --> 00:03:54,961 I've been hunting you ever since. 52 00:03:55,040 --> 00:03:57,691 HITMAN 2: Yeah, you and that bitch of a mother. 53 00:03:58,000 --> 00:03:59,604 (Carter groaning) 54 00:03:59,680 --> 00:04:03,082 Where is he? You fucker! You twat. 55 00:04:03,160 --> 00:04:04,764 HITMAN 1: We want to know where he is. CARTER: Who? 56 00:04:04,840 --> 00:04:06,285 HITMAN 1: The little fellow. 57 00:04:06,360 --> 00:04:09,603 HITMAN 2: Your bitch-cow of a mother was a fucking light-fingered thief and a whore. 58 00:04:09,680 --> 00:04:11,921 HITMAN 1: We want him back. Where is he? 59 00:04:12,040 --> 00:04:13,769 (Carter groaning) 60 00:04:17,880 --> 00:04:20,724 just tell us what we want to know, Carter. 61 00:04:22,120 --> 00:04:24,646 How was the journey from Varkaus? 62 00:04:24,720 --> 00:04:27,883 - Is it a long flight or... - Hey, Van Kneck, 63 00:04:28,320 --> 00:04:30,766 you got everything sorted, right? 64 00:04:30,840 --> 00:04:33,810 Just like Erno ask. 65 00:04:34,240 --> 00:04:36,561 All the arrangements have been made. 66 00:04:36,640 --> 00:04:41,726 I's expecting my cherry. Erno will have his cherry tonight. 67 00:04:41,800 --> 00:04:43,768 All is as we discussed. 68 00:04:45,560 --> 00:04:49,804 Van Kneck is good man. Good friend. 69 00:04:50,120 --> 00:04:52,771 He promised donkey ride, too. 70 00:04:55,200 --> 00:04:58,841 We're going to have a good night! 71 00:05:01,040 --> 00:05:06,080 No, look, just ignore me. I don't know what I think. 72 00:05:06,160 --> 00:05:10,563 Is that my daughter? Is that my darling daughter? 73 00:05:10,920 --> 00:05:14,481 Oh, love. Let me see you. 74 00:05:14,600 --> 00:05:17,888 - Let me kiss you. Let me hold you. - Mum. 75 00:05:18,000 --> 00:05:20,651 Mr Finch, fetch my daughter a cup of tea, would you? 76 00:05:21,080 --> 00:05:24,482 Of course, when Dudley called me... Hello, Dudley. 77 00:05:24,680 --> 00:05:28,605 I just had to come immediately. I dropped everything, I came straight here. 78 00:05:28,680 --> 00:05:31,365 He told me what a terrible muddle you got yourself into. 79 00:05:31,440 --> 00:05:35,490 Poor Dudley, you were so worried about her. Weren't you, love? 80 00:05:36,160 --> 00:05:40,848 Well, I'm here now. Your troubles are over. 81 00:05:44,000 --> 00:05:45,809 (Carter retching) 82 00:05:50,240 --> 00:05:53,767 - I don't know anything. - You'll have to do better than that. 83 00:05:54,560 --> 00:05:56,164 (Carter panting) 84 00:05:56,280 --> 00:05:57,691 HITMAN 2: I did your mother. 85 00:05:59,360 --> 00:06:00,930 I fucking beat her up. 86 00:06:01,200 --> 00:06:03,009 I smashed in her face. 87 00:06:04,560 --> 00:06:07,131 She pissed her pants like a fucking kiddie. 88 00:06:08,000 --> 00:06:10,970 You told him that before. Don't dwell on it. 89 00:06:11,200 --> 00:06:12,725 You're morbid. 90 00:06:14,120 --> 00:06:15,929 Do you know what I blame? 91 00:06:16,000 --> 00:06:17,525 Computer games. 92 00:06:18,400 --> 00:06:20,607 There was nothing like that when I was a kid. 93 00:06:21,000 --> 00:06:23,970 Plastic soldiers. Cowboy guns. 94 00:06:24,680 --> 00:06:27,445 You said "bang" and your pal dropped down dead. 95 00:06:27,640 --> 00:06:31,361 - There was no gore. - I'm going to cut his fucking lips off. 96 00:06:31,600 --> 00:06:34,809 You don't listen, do you? You're like a bloody baby. 97 00:06:34,880 --> 00:06:36,166 Fuck you, prick. 98 00:06:44,520 --> 00:06:47,171 I'm going to report in. Watch him. 99 00:06:47,600 --> 00:06:50,126 Don't touch him, don't talk to him. 100 00:06:55,680 --> 00:06:56,886 Prick. 101 00:06:57,800 --> 00:07:01,885 - Maybe you need to teach him a lesson. - I'll teach him, all right. Don't you worry. 102 00:07:03,240 --> 00:07:05,607 - I'll pick my moment. - Why not now? 103 00:07:12,720 --> 00:07:14,165 What are you doing? 104 00:07:15,920 --> 00:07:17,081 Nothing. 105 00:07:22,240 --> 00:07:23,651 What did they say? 106 00:07:24,440 --> 00:07:25,646 Kill him. 107 00:07:30,880 --> 00:07:34,327 As well as meeting some of our local business leaders, 108 00:07:34,400 --> 00:07:37,927 we've laid on a full programme of entertainment for you this evening. 109 00:07:38,000 --> 00:07:39,490 Yes, good. 110 00:07:39,560 --> 00:07:42,769 A wonderful young singer, Colleen Twain. 111 00:07:44,600 --> 00:07:50,084 A fully stocked casino area with complimentary stake for your good self. 112 00:07:50,160 --> 00:07:53,482 - Donkey ride. - Yes, yes, the donkey ride. 113 00:07:53,560 --> 00:07:56,848 And girls. You have girls. 114 00:07:56,920 --> 00:08:01,721 As you requested, we've assembled a selection of ladies for your delectation. 115 00:08:01,960 --> 00:08:04,008 Show me ladies. 116 00:08:08,600 --> 00:08:10,045 No. 117 00:08:11,280 --> 00:08:14,090 No. Boo-hoo. 118 00:08:14,320 --> 00:08:20,646 I asked for chicken, you bring me tired old hen-bird. 119 00:08:20,720 --> 00:08:22,643 You bad man. 120 00:08:23,120 --> 00:08:28,729 Erno get mad. I not your friend, Van Kneck. 121 00:08:29,160 --> 00:08:34,200 - It's not a problem, I assure you. We can... - Erno want fresh young hatchling. 122 00:08:34,440 --> 00:08:39,162 I's want my chicklet, I's want my cherry. 123 00:08:39,240 --> 00:08:42,005 We can, of course, accommodate. 124 00:08:42,080 --> 00:08:43,206 Bryan, bring the book. 125 00:08:47,920 --> 00:08:51,402 Beautiful lady, all handpick. 126 00:08:52,320 --> 00:08:53,731 Very classy. 127 00:08:59,480 --> 00:09:00,686 No. 128 00:09:02,240 --> 00:09:03,366 No. 129 00:09:04,200 --> 00:09:05,201 No. 130 00:09:06,680 --> 00:09:07,886 Pillu. 131 00:09:09,440 --> 00:09:10,680 Pillu. 132 00:09:12,240 --> 00:09:13,571 Wait. 133 00:09:14,320 --> 00:09:15,560 This... 134 00:09:16,800 --> 00:09:18,290 is good. 135 00:09:19,720 --> 00:09:21,484 Get me this one. 136 00:09:21,560 --> 00:09:26,202 A sweet little treat for Erno. 137 00:09:26,960 --> 00:09:31,682 This is the one. You bring to me, now. 138 00:09:33,760 --> 00:09:38,721 Now, sit yourself down and tell me everything. 139 00:09:39,360 --> 00:09:41,601 Mum, go home, now. 140 00:09:41,760 --> 00:09:46,004 Oh, that's charming, isn't it, Dudley? That's absolutely charming. 141 00:09:46,280 --> 00:09:50,524 Come all the way from Stoke, having changed at Stockport, don't you mind, 142 00:09:50,600 --> 00:09:52,762 and that's the greeting I get from my only child. 143 00:09:52,840 --> 00:09:55,241 - Thank you very much, Lola Hinchcliffe. - Sutton. 144 00:09:55,320 --> 00:09:57,049 - What? - Lola Sutton. 145 00:09:57,120 --> 00:09:58,485 It doesn't matter. 146 00:09:59,080 --> 00:10:01,401 Mum, nothing's the matter here. 147 00:10:01,480 --> 00:10:04,404 - Dudley's overreacted. Haven't you, Dudley? - Dudley? 148 00:10:05,960 --> 00:10:07,849 What is going on? 149 00:10:10,760 --> 00:10:12,444 - The thing is, Valerie... - Dudley. 150 00:10:13,960 --> 00:10:18,045 The thing is, Lola's fallen in with a bit of a bad crowd. 151 00:10:19,880 --> 00:10:23,089 I knew it. It was only a matter of time. 152 00:10:24,360 --> 00:10:26,124 She's just like her father. 153 00:10:27,280 --> 00:10:31,410 -Wilful. Selfish, ultimately. - Mum. 154 00:10:33,240 --> 00:10:37,290 Tell me everything. It won't be the first time I've borne the burden alone. 155 00:10:37,360 --> 00:10:40,091 - I don't want your help. - She's been stripping. 156 00:10:48,200 --> 00:10:50,487 What the fuck are you thinking? 157 00:10:50,560 --> 00:10:54,360 - This guy's a madman. - Listen to me. Erno's the brawn. 158 00:10:54,440 --> 00:10:57,762 His brother's the brains. They call him "The Surgeon". 159 00:10:57,880 --> 00:10:59,325 Nobody messes with him. 160 00:11:00,200 --> 00:11:02,441 One man tried to muscle in on his territory, 161 00:11:02,520 --> 00:11:05,046 he was forced to disassemble himself with a Black & Decker. 162 00:11:05,120 --> 00:11:06,565 You should call this off now. 163 00:11:06,640 --> 00:11:09,644 Oh, and who's going to deal with Mercy, eh? Who's going to take her on? 164 00:11:09,720 --> 00:11:11,643 Do you want to save your marriage or not? 165 00:11:12,720 --> 00:11:16,566 Look, all we have to do is keep him happy till his brother arrives. 166 00:11:16,640 --> 00:11:19,928 Now, please, go and get that girl. 167 00:11:30,400 --> 00:11:33,688 - Did you get that WD-40? - What? 168 00:11:36,640 --> 00:11:40,964 How do you expect a piece of machinery to function properly if you don't take care of it? 169 00:11:41,040 --> 00:11:43,771 Give it here, you old tosser. Give it... 170 00:11:45,720 --> 00:11:47,961 Give it... Give it here. 171 00:12:07,120 --> 00:12:09,805 (You To Me Are Everything by The Real Thing playing) 172 00:12:25,200 --> 00:12:27,601 That's right, blame poor Dudley. 173 00:12:27,680 --> 00:12:30,524 He got me into this. I've been paying off his debt. 174 00:12:30,640 --> 00:12:34,361 By parading naked in a room full of strangers? Whose choice was that? 175 00:12:34,480 --> 00:12:35,561 Not mine. 176 00:12:36,600 --> 00:12:40,241 They made me. Shirley Woolf, Leo Finch downstairs. 177 00:12:40,440 --> 00:12:43,967 - I find that very hard to believe. - They're all in on it. 178 00:12:44,480 --> 00:12:46,801 - They forced me. - And the sex? 179 00:12:48,040 --> 00:12:49,485 - The what? - The sex. 180 00:12:49,960 --> 00:12:53,885 She slept with a man for money. And I had to watch. 181 00:13:01,720 --> 00:13:03,449 How did you know where I was? 182 00:13:03,520 --> 00:13:06,490 I'm the next Carol Vorderman. I know everything. 183 00:13:11,360 --> 00:13:12,850 I had you followed. 184 00:13:12,960 --> 00:13:15,930 You refused my hospitality. I didn't like it. 185 00:13:18,760 --> 00:13:21,491 What kind of a fucked-up, freakish town is this? 186 00:13:23,120 --> 00:13:27,205 I thought it was the home of the family holiday. Stags and hens, Gypsy Rose Lee. 187 00:13:27,280 --> 00:13:30,682 - I mean, people come here for a laugh! - And why are you here? 188 00:13:30,760 --> 00:13:31,921 Oh, get a tan. 189 00:13:32,840 --> 00:13:34,808 You can leave whenever you want. 190 00:13:34,880 --> 00:13:38,009 I'm sure your two friends will be eager to catch up with you. 191 00:13:44,120 --> 00:13:46,122 I'm trying to find out what happened to my mother. 192 00:13:46,200 --> 00:13:49,647 - A devoted son. How charming. - It's not a fucking joke! 193 00:13:51,120 --> 00:13:54,442 Those guys, they murdered her. And now they're after me. 194 00:13:58,800 --> 00:14:01,610 Sit down. Have another drink. 195 00:14:02,680 --> 00:14:04,444 - Maybe I can help you. - How? 196 00:14:05,640 --> 00:14:09,440 Oh, what, are you gonna get them off my back? Are you gonna tell me who killed my mum? 197 00:14:09,520 --> 00:14:13,241 - I could tell you her real name. - What? 198 00:14:14,320 --> 00:14:15,924 Franny Poole. 199 00:14:18,080 --> 00:14:21,607 No, no. Krantz. Franny Krantz. 200 00:14:29,480 --> 00:14:31,767 This is the only Krantz she knew. 201 00:14:35,320 --> 00:14:37,209 Your mother changed her name. 202 00:14:42,160 --> 00:14:45,004 (Off-key) # I will always 203 00:14:47,320 --> 00:14:50,324 # Love 204 00:14:52,520 --> 00:14:55,524 #You# 205 00:14:55,600 --> 00:14:59,730 Now, we have the donkey ready for your ride. 206 00:15:01,600 --> 00:15:06,208 Yes. Donkey ride. I see donkey ride. 207 00:15:07,120 --> 00:15:10,488 And where would you like it? On the beach, or... 208 00:15:11,240 --> 00:15:13,208 No, not on beach. 209 00:15:13,440 --> 00:15:14,930 Is cold, too cold. 210 00:15:16,680 --> 00:15:20,241 In here. Donkey ride in here. 211 00:15:21,000 --> 00:15:22,206 In here? 212 00:15:23,200 --> 00:15:24,440 I see. 213 00:15:25,160 --> 00:15:27,891 - I mean, there's not much room. - On there. 214 00:15:28,240 --> 00:15:31,210 I see donkey ride on girl on there. 215 00:15:31,440 --> 00:15:34,444 Donkey ride on girl? 216 00:15:34,520 --> 00:15:35,931 ERNO: Yeah. 217 00:15:42,360 --> 00:15:45,011 # And I... # 218 00:15:47,360 --> 00:15:49,010 DUDLEY: We're thinking of getting counselling. 219 00:15:49,080 --> 00:15:51,924 That's a good idea. I wish I'd had that. 220 00:15:52,920 --> 00:15:55,446 Maybe my marriage would have staggered on for a few more years. 221 00:15:55,520 --> 00:15:58,126 Maybe I wouldn't have been left high and dry without a penny to my name. 222 00:15:58,200 --> 00:16:01,886 - Yeah, and I might have had a father. - Always taking his side! 223 00:16:01,960 --> 00:16:05,965 It was him that brought her here the very first time. For the weekend. She was only seven. 224 00:16:06,040 --> 00:16:08,691 When he brought her back, she had a stick of rock, 225 00:16:08,760 --> 00:16:11,001 a woollen donkey, and that was it. 226 00:16:11,920 --> 00:16:14,048 - What was? - He left me. 227 00:16:14,240 --> 00:16:18,165 - He disappeared that very night. - Yeah, and haven't I paid for it all these years? 228 00:16:18,240 --> 00:16:21,483 - Your mum only wants the best for you. - No! No, she doesn't. 229 00:16:21,920 --> 00:16:24,241 All she cares about is the attention. 230 00:16:24,800 --> 00:16:30,170 Yeah, well, that's one thing you can't give, 'cause you're not capable. 231 00:16:30,960 --> 00:16:33,281 You're all shrivelled up inside. 232 00:16:37,880 --> 00:16:39,086 Lola. 233 00:16:39,160 --> 00:16:42,243 That's right, put on your little show. Everyone's watching. 234 00:16:42,320 --> 00:16:46,291 - I better... - Go, go, Dudley, save her if you can. 235 00:16:47,400 --> 00:16:48,640 LEO: Tea for two. 236 00:16:49,200 --> 00:16:52,409 - Where would you Like it? -Oh, Mr Finch. 237 00:16:53,560 --> 00:16:55,483 I've never heard such kind words. 238 00:16:56,400 --> 00:16:57,970 Over there will do. 239 00:17:21,320 --> 00:17:24,290 - What's up, Love? -Nothing. Get out of my way. 240 00:17:24,360 --> 00:17:26,362 - I've got a Little job for you. -Now, hold on. 241 00:17:26,440 --> 00:17:28,681 I'm talking to me wife, we're having a discussion. 242 00:17:28,760 --> 00:17:31,764 - What is it? - Little bit of dancing. Right up your street. 243 00:17:32,320 --> 00:17:33,606 Unless you've lost your nerve. 244 00:17:33,680 --> 00:17:35,728 (Valerie laughing excitedly) 245 00:17:35,800 --> 00:17:37,040 Let's go. 246 00:17:43,800 --> 00:17:45,723 - No! -We'll pay top dollar. 247 00:17:45,920 --> 00:17:49,049 No, never. He's not that kind of animal. 248 00:17:49,480 --> 00:17:53,007 Now listen to me, Willy Woolf. I'm not asking, I'm telling. 249 00:17:53,080 --> 00:17:55,686 I'm the Mayor of this town and you'll do your civic duty. 250 00:17:55,760 --> 00:17:59,810 I don't want your money. Clarence is not for sale. 251 00:18:01,120 --> 00:18:02,610 Come on, love. 252 00:18:06,520 --> 00:18:08,443 (Soft orchestral music playing) 253 00:18:23,920 --> 00:18:28,209 She used to play it as a girl, over and over, note-perfect every time. 254 00:18:30,000 --> 00:18:33,049 - How did you know her? - My parents died. 255 00:18:33,160 --> 00:18:36,403 I was barely 10 years old. Your mother's family took me in. 256 00:18:36,680 --> 00:18:39,490 Very kind people they were. Very good. 257 00:18:40,240 --> 00:18:43,369 Franny, she were like a sister to me. 258 00:18:44,240 --> 00:18:47,164 We lost touch over the years. I didn't know about you. 259 00:18:47,240 --> 00:18:49,686 - I didn't know your father. - Me, neither, he's dead. 260 00:18:49,760 --> 00:18:51,330 Why did she change her name? 261 00:18:51,800 --> 00:18:56,362 I couldn't say. This town's full of trouble. Bad blood. 262 00:18:56,760 --> 00:18:59,650 You have to be careful. Even a woman like me. You have to watch your step. 263 00:18:59,720 --> 00:19:02,530 Who? Who do you have to watch? Shirley? 264 00:19:02,600 --> 00:19:05,490 - No, not Shirley. - Finch, Van Kneck? 265 00:19:05,560 --> 00:19:08,370 - Van Kneck's a fool. - You know he's got a plan? 266 00:19:09,520 --> 00:19:12,205 He's got it in for you. He's making his move tonight. 267 00:19:13,120 --> 00:19:15,282 Him and Finch. Could they have done my mum? 268 00:19:16,720 --> 00:19:19,963 Did she say anything before she died? Any last words? 269 00:19:21,760 --> 00:19:25,765 "Blackpool. Danger. Ambrose Chapel." - Anything else? 270 00:19:26,640 --> 00:19:30,486 - She told me to be careful, throw it in the sea. - Throw what? 271 00:19:32,680 --> 00:19:34,842 - I don't know. - Did she give you anything? 272 00:19:34,920 --> 00:19:37,127 - Look, tell me about Finch. - What did she give you? 273 00:19:37,200 --> 00:19:39,089 Nothing! Did Finch know my mother? 274 00:19:40,040 --> 00:19:41,246 He might have. 275 00:19:44,640 --> 00:19:45,846 What happened? 276 00:19:48,240 --> 00:19:51,084 Something terrible. A man were involved. 277 00:19:51,200 --> 00:19:52,690 Was Finch that man? 278 00:19:55,120 --> 00:19:58,283 I couldn't say. Why should I? You don't trust me. 279 00:19:58,360 --> 00:20:01,523 - I've got problems of me own. - I'll talk to Finch. I'll get it out of him. 280 00:20:01,600 --> 00:20:04,604 Forget Finch. Find out what Van Kneck is up to. 281 00:20:04,680 --> 00:20:06,409 Come straight back here. 282 00:20:07,200 --> 00:20:09,123 I'll tell you everything. 283 00:20:09,800 --> 00:20:15,762 # I've had the time of my life 284 00:20:15,840 --> 00:20:19,322 # And I've never felt this way before... # 285 00:20:19,680 --> 00:20:22,001 No donkey? 286 00:20:22,200 --> 00:20:27,923 - But Van Kneck make promise. - I'm so sorry, Erno. 287 00:20:29,560 --> 00:20:33,042 We could sort something out, I mean, some other entertainment. 288 00:20:33,680 --> 00:20:37,241 We put on nice cabaret! Good live show! 289 00:20:37,320 --> 00:20:40,881 Stay quiet, you lousy, red monkey. 290 00:20:40,960 --> 00:20:43,884 Erno make his own live show. 291 00:20:46,200 --> 00:20:48,123 (Laughing psychotically) 292 00:20:48,200 --> 00:20:50,487 This one. Yes. Yes. 293 00:20:50,560 --> 00:20:52,642 I see make it with... 294 00:20:53,960 --> 00:20:55,769 that one, yes. 295 00:20:55,840 --> 00:20:59,447 These two will stand before me and strip off clothes. 296 00:20:59,840 --> 00:21:05,802 Then I watch his little arse go up and down like a jackhammer. 297 00:21:06,240 --> 00:21:09,483 Please, please. We've only paid her for six numbers and a Motown medley, 298 00:21:09,560 --> 00:21:11,369 I don't think her fee will cover it. 299 00:21:12,760 --> 00:21:14,922 Oh, Shirley. Thank Christ. 300 00:21:15,280 --> 00:21:17,282 VAN KNECK: Get that girl to him. Just get her dancing. 301 00:21:17,360 --> 00:21:20,091 Hey. No dancing. 302 00:21:20,560 --> 00:21:23,006 I'm gonna make fuck with you. 303 00:21:23,360 --> 00:21:26,807 I'm gonna fuck you all night long. 304 00:21:29,520 --> 00:21:30,681 (Doorbell ringing) 305 00:21:33,680 --> 00:21:36,001 Oh, well, here he is! 306 00:21:36,120 --> 00:21:38,805 Star of stage and screen, 307 00:21:38,880 --> 00:21:41,281 Malcolm fucking Carpet. 308 00:21:41,360 --> 00:21:44,011 Keep your voice down. I've got company, female company. 309 00:21:44,080 --> 00:21:46,765 - Let's have a talk then, shall we? - What are you doing? 310 00:21:48,880 --> 00:21:50,211 (Leo grunting) 311 00:21:53,680 --> 00:21:58,368 Oh, look, here's your mate. Little Sancho. 312 00:21:58,440 --> 00:21:59,601 (Carter laughing) 313 00:21:59,680 --> 00:22:02,365 No, don't, please. He's delicate. 314 00:22:06,520 --> 00:22:12,289 - What do you want? - Answers, you little piece of shit. 315 00:22:13,840 --> 00:22:15,410 Your name, I saw it. 316 00:22:15,840 --> 00:22:18,730 That thing that killed Ken Cryer. Those fuckers with the chainsaw. 317 00:22:18,800 --> 00:22:20,643 - They work for you. - I don't know what you're talking about. 318 00:22:20,720 --> 00:22:22,529 You're involved, I know you are. 319 00:22:23,000 --> 00:22:25,401 Ambrose Chapel. You sold it to Shirley Woolf. 320 00:22:30,160 --> 00:22:34,643 No, I acted for my brother, Van Kneck. He made me. 321 00:22:35,400 --> 00:22:36,640 And Franny? 322 00:22:38,040 --> 00:22:39,166 Franny Poole? 323 00:22:42,080 --> 00:22:43,605 What did you do, Leo? 324 00:22:47,040 --> 00:22:50,761 - What'd you do to her? -It was Van Kneck, not me. 325 00:22:50,960 --> 00:22:52,724 Van Kneck's the one who knew her. 326 00:23:05,880 --> 00:23:07,644 (Morning Train by Sheena Easton playing) 327 00:23:11,480 --> 00:23:13,562 - Dance, you said. - What do you care? 328 00:23:13,640 --> 00:23:16,849 The Surgeon arrives first thing. We've got to keep him happy. 329 00:23:18,680 --> 00:23:20,409 Drink, more drink. 330 00:23:21,280 --> 00:23:24,807 I get Koskenkorva. Best Finnish vodka. 331 00:23:24,880 --> 00:23:27,963 Erno show you how to party real good. 332 00:23:35,200 --> 00:23:37,806 - Don't touch me. - What, what have I done? 333 00:23:38,080 --> 00:23:39,320 Called your mother? 334 00:23:39,400 --> 00:23:42,643 All this, it was getting out of hand, you were starting to enjoy it. 335 00:23:43,640 --> 00:23:47,247 You've no idea, have you? What makes me tick, what I need. 336 00:23:47,320 --> 00:23:51,769 - A big cock? - That's not all you're missing, Dudley, believe me. 337 00:23:54,360 --> 00:23:58,046 - You don't have to do this. -What's the matter? jealous? 338 00:23:58,240 --> 00:24:02,689 - I'll take you back. Debt's paid, you're free to go. - No! No, I'm looking forward to it. 339 00:24:03,320 --> 00:24:05,766 I've fucked you, I might as well fuck him. 340 00:24:05,840 --> 00:24:08,081 In fact, line them up, everyone can have a go. 341 00:24:08,440 --> 00:24:11,444 - You can take turns. - Don't flatter yourself. 342 00:24:19,600 --> 00:24:23,571 - Oh, Look! Look who it is. -What's wrong with you? 343 00:24:23,800 --> 00:24:26,371 Do you want some? I'm going cheap. 344 00:24:28,480 --> 00:24:29,845 Do you want to kiss me? 345 00:24:31,160 --> 00:24:32,764 What are you doing here, pal? 346 00:24:33,240 --> 00:24:34,685 She's drunk, she ought to go home. 347 00:24:34,760 --> 00:24:37,081 Oh, yeah? And what's it got to do with you? 348 00:24:37,160 --> 00:24:38,286 He cares. 349 00:24:39,080 --> 00:24:43,722 Now Erno is ready. I will have my cherry. 350 00:24:45,120 --> 00:24:50,889 Yes, we have the fruit, as requested. The very best, flown in from Syria. 351 00:24:51,000 --> 00:24:54,846 No. No cherry. I am wanting my cherry. 352 00:24:55,000 --> 00:24:58,129 Yes, it's all there, look. Bradley. 353 00:24:58,720 --> 00:25:01,530 - A plate. - No! Cherry. 354 00:25:01,600 --> 00:25:04,490 Girl is fresh cherry. 355 00:25:06,080 --> 00:25:10,642 (In sing-song voice) Where is my cherry? 356 00:25:12,440 --> 00:25:14,647 A-ha! 357 00:25:14,920 --> 00:25:18,447 Erno want his cherry now. 358 00:25:29,360 --> 00:25:30,600 You gonna let her do this? 359 00:25:34,280 --> 00:25:37,602 Girl undress. Get naked. 360 00:25:38,280 --> 00:25:41,602 Get naked. I want to see titties. 361 00:25:44,960 --> 00:25:49,522 - I'm not feeling too well. - After, you go to hospital. 362 00:25:51,400 --> 00:25:54,244 - I think I've drunk too much. -(Laughing) No. 363 00:25:54,320 --> 00:25:57,290 You not drink enough. Have vodka, drink. 364 00:25:57,360 --> 00:25:58,646 - No. - Drink. 365 00:25:58,720 --> 00:26:01,564 Come on, you little piece of chicken. 366 00:26:01,640 --> 00:26:03,881 Erno hungry. 367 00:26:05,600 --> 00:26:08,570 You fight. Erno like. 368 00:26:08,640 --> 00:26:10,210 Get off. Please let me go. 369 00:26:12,520 --> 00:26:16,445 Stay there. I go straight to main course. 370 00:26:17,760 --> 00:26:24,041 Erno make you hurt. You will love it. I am knowing you will love it. 371 00:26:25,000 --> 00:26:27,731 Where you going, silly little girl? 372 00:26:42,080 --> 00:26:43,730 Big gun. 373 00:26:49,160 --> 00:26:50,764 (Wheezing) 374 00:26:52,080 --> 00:26:53,969 (Firing gun) 375 00:27:01,440 --> 00:27:02,851 (Lola whimpering) 27588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.