All language subtitles for Fool.Me.Once.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,760 Captain Stern. There's a call for me. 2 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 Thank you. 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 Hello? 4 00:00:35,920 --> 00:00:37,640 Maya, it's me. 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 - Joe, what is it? What's happened? - Maya... 6 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 What, is it Lily? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 No, it's not Lily. It's, uh... 8 00:00:48,440 --> 00:00:51,000 Uh, Joe, please, just tell me what it is. 9 00:00:51,080 --> 00:00:52,080 Maya... 10 00:00:53,440 --> 00:00:54,440 it's Claire. 11 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 It's your sister. 12 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 Something terrible's happened. 13 00:01:01,760 --> 00:01:03,400 - Come here. - I love you. 14 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Mwah. 15 00:01:26,640 --> 00:01:30,680 ♪ I can hear your voice ♪ 16 00:01:31,560 --> 00:01:34,400 ♪ I can feel you cry ♪ 17 00:01:35,680 --> 00:01:38,480 {\an8}♪ No matter what you do now ♪ 18 00:01:39,520 --> 00:01:43,000 ♪ Don't dare to close your eyes ♪ 19 00:01:43,680 --> 00:01:46,840 ♪ The end is drawing near ♪ 20 00:01:47,560 --> 00:01:50,640 ♪ I'll tell them that you tried ♪ 21 00:01:51,640 --> 00:01:55,080 ♪ Shed a single tear now ♪ 22 00:01:55,840 --> 00:01:58,880 ♪ Time to say goodbye ♪ 23 00:02:00,680 --> 00:02:06,440 ♪ Time to say goodbye ♪ 24 00:02:15,800 --> 00:02:16,920 {\an8}Are you okay? 25 00:02:18,240 --> 00:02:20,920 {\an8}We need to look at this a whole new way now. 26 00:02:22,320 --> 00:02:25,360 {\an8}The two murders seemed random and unconnected, but now we know 27 00:02:26,080 --> 00:02:27,840 {\an8}the same gun was used for both. 28 00:02:31,680 --> 00:02:35,200 {\an8}Maya, when your sister was shot, you were deployed overseas. Is that right? 29 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- Yeah. - Yes, okay. 30 00:02:37,560 --> 00:02:40,240 {\an8}- I'm sure you've already checked. - We did, yeah, yeah. 31 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 {\an8}Just to make sure. 32 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 {\an8}Make sure? 33 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 {\an8}Like I'd kill my own sister, then months later kill my own husband? 34 00:02:49,640 --> 00:02:53,960 {\an8}At the time, the investigation looked into your brother-in-law, um, 35 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 {\an8}Claire's husband. 36 00:02:55,760 --> 00:02:56,600 Yeah, Eddie. 37 00:02:56,680 --> 00:02:59,240 - Right, Eddie Walker. - They cleared him. He had an alibi. 38 00:02:59,840 --> 00:03:00,840 Right. So why raise it? 39 00:03:00,880 --> 00:03:02,600 Because given this new information, 40 00:03:02,680 --> 00:03:04,960 we need to assume there might be a family connection. 41 00:03:05,480 --> 00:03:09,080 Two people connected by marriage, murdered by the same weapon. 42 00:03:09,160 --> 00:03:13,800 Now, how well did Joe and Claire know each other? 43 00:03:15,080 --> 00:03:16,240 They worked together. 44 00:03:16,320 --> 00:03:18,320 And that was at Burkett Global Enterprises? 45 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 - Yeah. - Yes, okay. 46 00:03:20,880 --> 00:03:22,200 - Joe hired her? - Yeah. 47 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 Because she was family or...? 48 00:03:27,840 --> 00:03:31,320 Because she was smart and a good pharmaceutical scientist. 49 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 And yes, because she was family. 50 00:03:34,560 --> 00:03:37,120 The, uh... The Burketts are very big on all that. 51 00:03:37,200 --> 00:03:38,560 They don't trust outsiders. 52 00:03:38,640 --> 00:03:43,240 Yeah. Couldn't work with my sister-in-law. She's an Olympic-sized pain in the arse. 53 00:03:49,680 --> 00:03:50,960 Sorry. So they, um... 54 00:03:52,000 --> 00:03:53,920 They worked together. Was there any... 55 00:03:54,640 --> 00:03:56,480 tension between them? 56 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 No. 57 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 But presumably, you were away for a lot of the time overseas. 58 00:04:02,520 --> 00:04:05,000 Joe and Claire were not having an affair. 59 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Okay. 60 00:04:11,160 --> 00:04:14,160 I'm sorry. I know it must be really difficult. 61 00:04:14,240 --> 00:04:15,960 The two people you love the most, so... 62 00:04:17,720 --> 00:04:21,880 All right, look, if anything comes up regarding the family 63 00:04:21,960 --> 00:04:23,760 and why their deaths might be connected, 64 00:04:23,840 --> 00:04:26,720 or if there's anyone else that might know anything at all, 65 00:04:27,320 --> 00:04:28,360 let us know, yeah? 66 00:04:30,960 --> 00:04:31,960 Oops. 67 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 Thank you. Lovely house. 68 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 You're married? 69 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 - Yeah. Yeah. Eight years now. - Oh! Eight years. 70 00:04:54,920 --> 00:04:57,000 Yeah, well, when you know, you know. You know? 71 00:04:57,080 --> 00:04:59,120 Four kids too, and another one on the way. 72 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 No. Wh... 73 00:05:03,800 --> 00:05:06,840 I'm single. Unless I get lucky on my date tonight. 74 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 I... I was... I was putting Maya at ease, Kierce. 75 00:05:10,960 --> 00:05:12,040 That's good policing. 76 00:05:12,120 --> 00:05:13,480 She smiled. 77 00:05:13,560 --> 00:05:15,240 Lying's never good policing. 78 00:05:19,840 --> 00:05:21,040 Everything okay? 79 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 Please tell me there's some beer left. 80 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 Uh, Lily drank them all. 81 00:05:28,200 --> 00:05:29,400 - Here you go. - Here you go. 82 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 - Here you go. - Thank you. 83 00:05:31,200 --> 00:05:32,720 Come here and give me a kiss, please. 84 00:05:32,800 --> 00:05:35,080 - Yay! - Hi! 85 00:05:35,160 --> 00:05:37,040 You've been good. More drinks! 86 00:05:38,360 --> 00:05:39,640 Mwah! 87 00:05:39,720 --> 00:05:40,600 Good girl. 88 00:05:44,440 --> 00:05:45,360 Come on then. 89 00:05:47,440 --> 00:05:49,200 In here. Let's go in here. 90 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 Here we go. 91 00:05:51,960 --> 00:05:55,080 There's camera links in every room, so if you're ever worried about her, 92 00:05:55,160 --> 00:05:56,400 just pop on the app. 93 00:05:56,480 --> 00:05:59,040 - You'll find she'll be having fun. - Yeah, that's good to know. 94 00:05:59,640 --> 00:06:00,680 Seems very safe here. 95 00:06:00,760 --> 00:06:01,760 Shall we go play? 96 00:06:01,840 --> 00:06:03,776 - Go on then. - Let's go find the sandpit. 97 00:06:03,800 --> 00:06:05,240 Go on. Thank you. Cheers. 98 00:06:05,320 --> 00:06:07,160 - No problem. Bye, Mummy! - Bye, darling. 99 00:06:07,240 --> 00:06:09,200 - Bye. - Bye! 100 00:06:09,840 --> 00:06:11,960 Be careful of the step here, Lily. 101 00:06:14,120 --> 00:06:15,800 When you raise the collective lever, 102 00:06:15,880 --> 00:06:17,840 remember, you're gonna need left pedal. 103 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Right. 104 00:06:19,440 --> 00:06:21,560 - Don't forget your instrument checks. - Yeah. 105 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 The two murders seemed random and unconnected, but now we know... 106 00:06:39,240 --> 00:06:40,880 the same gun was used for both. 107 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 ...or if there is anyone else that might know anything at all... 108 00:06:55,760 --> 00:06:57,520 Listen, I've just... I've got to go. 109 00:06:57,600 --> 00:06:59,240 Yeah. 110 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 - Hiya. - I need to talk to you. 111 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Yeah. Okay, sure. 112 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 About Claire's murder. 113 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Hang on. I don't understand. 114 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 - How can they be connected? - It makes no sense. 115 00:07:14,720 --> 00:07:17,760 Claire was killed at home in a robbery. 116 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 But, Eva, I... I was away so much. 117 00:07:20,480 --> 00:07:24,520 Like, their day-to-day lives were thousands of miles away. 118 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 You saw more of Claire than me. 119 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Did she ever say anything? 120 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 I need you to think. 121 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 Was there anything, like anything, that might... 122 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 No. 123 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 Oh shit, it's Robby. 124 00:07:41,320 --> 00:07:42,200 What does he want? 125 00:07:42,280 --> 00:07:45,960 He just calls now and then about the kids and money and stuff. 126 00:07:46,040 --> 00:07:46,960 Money and stuff? 127 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 Yeah, it's fine. 128 00:07:48,080 --> 00:07:50,720 Eva, he's supposed to leave you alone. 129 00:07:50,800 --> 00:07:53,800 Maya, honestly, he's gone. 130 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 I'm fine. 131 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 - There you go. - Thanks. 132 00:08:01,160 --> 00:08:04,360 Look, Maya, there's something I should have told you about Claire. 133 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 - What is it? - It's just... 134 00:08:09,200 --> 00:08:12,080 One day, me and Claire, we were out having lunch. 135 00:08:12,160 --> 00:08:14,440 This was a few weeks before, uh... 136 00:08:15,760 --> 00:08:17,920 her murder, and... 137 00:08:19,000 --> 00:08:20,880 we were chatting away, and she seemed great. 138 00:08:20,960 --> 00:08:22,880 Funny, her normal self. 139 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 And then her phone rang. 140 00:08:24,960 --> 00:08:27,520 It was in her bag, but we could hear the ringtone, 141 00:08:27,600 --> 00:08:30,000 and her face just kind of changed. 142 00:08:30,080 --> 00:08:33,600 Anyway, she went into the street, and I looked out, 143 00:08:34,480 --> 00:08:38,640 and I could see her waving her arms, kind of angry. 144 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 She was out there for, like... five minutes. 145 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 Did she tell you who was calling? 146 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 No. 147 00:08:47,840 --> 00:08:49,680 - Did you ask? - She just dismissed it. 148 00:08:49,760 --> 00:08:52,760 Said it was a work thing, but clearly it wasn't, was it? 149 00:08:52,840 --> 00:08:53,960 You can tell, can't you? 150 00:08:54,040 --> 00:08:55,960 She doesn't want to tell me anything. 151 00:08:56,040 --> 00:08:57,360 What do you mean? 152 00:08:58,800 --> 00:08:59,800 Eva. 153 00:09:00,520 --> 00:09:03,240 The phone, it wasn't... 154 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 her normal phone, 155 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 ...the one with the pink case. It was... 156 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 ...another phone. 157 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 Another phone? 158 00:09:18,400 --> 00:09:21,320 - I don't... I don't understand. - It was older, kind of... 159 00:09:21,400 --> 00:09:23,480 - Kind of crummy. - Did you tell the police? 160 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 Oh my God, Eva! 161 00:09:25,840 --> 00:09:27,760 - Look, I nearly did... - Why didn't you then? 162 00:09:27,840 --> 00:09:30,080 Because I was worried that she was having an affair. 163 00:09:30,160 --> 00:09:33,440 I... I was scared what it might do to Eddie, to the kids. 164 00:09:33,520 --> 00:09:36,400 A secret phone, Eva, is crucial information. 165 00:09:36,480 --> 00:09:38,040 Maybe she knew the person... 166 00:09:40,320 --> 00:09:45,000 My sister was angry with someone on a secret phone, 167 00:09:45,080 --> 00:09:46,520 and then she winds up dead. 168 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 Oh. 169 00:09:54,880 --> 00:09:57,480 You know, chickens are descendants of the dinosaur. 170 00:09:57,560 --> 00:10:01,200 In fact, they're the closest living relative to the Tyrannosaurus rex. 171 00:10:01,280 --> 00:10:02,640 Mm. 172 00:10:02,720 --> 00:10:06,080 That doesn't stop me from shoveling it into my greasy face though, does it? 173 00:10:09,120 --> 00:10:11,680 They shouldn't make it taste so damn good, Nicole. 174 00:10:12,240 --> 00:10:14,760 So what happened? Blackout? 175 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 Yeah. Kind of. 176 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 - Kind of? - You're gonna think I'm crazy. 177 00:10:21,840 --> 00:10:23,480 I already think you're crazy. 178 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 I didn't see a fence. Crashed my car into it. 179 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 What do you mean? 180 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 One minute, I'm driving along and everything's fine. The next, bang. 181 00:10:37,400 --> 00:10:39,960 Don't remember passing out. Don't remember swerving. 182 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 Just crashed into a fence. 183 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 As your friend and your sponsor, I'm honor-bound to ask... 184 00:10:48,720 --> 00:10:50,960 - I was sober. - You weren't at the meeting this morning. 185 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 I was busy. 186 00:10:52,080 --> 00:10:54,360 - You haven't been for four weeks. - Oh, shh. 187 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 What are you, my mum? 188 00:10:58,040 --> 00:11:01,640 And I can't explain it. Last time, I felt myself going, 189 00:11:01,720 --> 00:11:03,640 and then this time, I just... 190 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Sami, you need to see a doctor. 191 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 No, no, no, no. 192 00:11:08,080 --> 00:11:11,440 - Then a doctor signs me off sick. - You need tests. I know you don't want... 193 00:11:11,520 --> 00:11:15,080 If I flag this, I am done. I've seen what happens, all right? 194 00:11:15,160 --> 00:11:18,720 Coppers my age, health issues, especially stuff up here, 195 00:11:18,800 --> 00:11:21,840 you see them a year later, fat as fuck, doing chauffeur jobs. 196 00:11:21,920 --> 00:11:24,680 Only I wouldn't be able to do that, would I? 197 00:11:27,960 --> 00:11:30,320 Because I can't see... fences. 198 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 Get a test. 199 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 Go private, and keep it a secret if you must. 200 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 But you get a test. 201 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 Do not ignore this. 202 00:12:40,800 --> 00:12:43,480 Eddie, the boxes, let me take them out of here. 203 00:12:43,560 --> 00:12:44,760 I'm dealing with it. 204 00:13:40,760 --> 00:13:42,960 Hey, uh, I got you a flat white without milk, 205 00:13:43,040 --> 00:13:44,840 and I... I know you like a flapjack, so... 206 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 Oh, yeah, that's... 207 00:13:52,760 --> 00:13:54,880 So, burglary with a gun. 208 00:13:54,960 --> 00:13:57,160 - That's got to be quite rare, right? - Mm. 209 00:13:57,240 --> 00:14:00,520 Less so than it used to be. What was taken when Claire was killed? 210 00:14:00,600 --> 00:14:03,040 Well, nothing worth losing your life for. 211 00:14:03,120 --> 00:14:05,640 According to the report, there was no obvious suspect, 212 00:14:05,720 --> 00:14:08,400 the husband had an alibi which was corroborated by a work colleague, 213 00:14:08,480 --> 00:14:11,000 and, aside from a few money issues, 214 00:14:11,080 --> 00:14:13,000 there were no outward problems with the marriage. 215 00:14:13,080 --> 00:14:14,640 - Maya's away. - Mm. 216 00:14:14,720 --> 00:14:18,920 Her husband and her sister work together. She says no affair, but if they were... 217 00:14:19,000 --> 00:14:20,200 Making love. 218 00:14:21,240 --> 00:14:22,360 - Screwing. - Yeah. 219 00:14:22,440 --> 00:14:25,360 That would certainly help us establish a... a motive. 220 00:14:26,240 --> 00:14:30,080 Okay, so let's say they were... screwing. 221 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 How does that get them both murdered four months apart? 222 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 {\an8}The husband's got an alibi, and the wife is thousands of miles away. 223 00:14:37,520 --> 00:14:41,320 We know the results from Maya's gun. Came back from ballistics. 224 00:14:42,480 --> 00:14:45,120 It's definitely deactivated. She's cleared on that too. 225 00:14:45,200 --> 00:14:47,840 - So, where does that leave us? - Hit man? 226 00:14:47,920 --> 00:14:48,920 Yeah. 227 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 - Do people hire hit men? - People hire hit men. 228 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 - Wow. - Jealous people do weird, jealous things. 229 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Who? Her? Or him? 230 00:14:57,920 --> 00:14:59,760 Oh, I don't... I don't know. 231 00:14:59,840 --> 00:15:03,920 It's far-fetched, but there's no universe in which a man and his sister-in-law 232 00:15:04,000 --> 00:15:06,880 are murdered by the same weapon and it's not connected. 233 00:15:06,960 --> 00:15:11,680 So we need to look at work colleagues and family member... 234 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 The nanny. 235 00:15:28,240 --> 00:15:29,320 Uh, what about her? 236 00:15:30,600 --> 00:15:32,920 Maya said she attacked her, pepper-sprayed her in the face. 237 00:15:32,960 --> 00:15:35,600 - Pepper-sprayed her? When was this? - A few days ago. 238 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 - Okay, and you're only just mentioning it. - Maya said they had an argument. 239 00:15:39,520 --> 00:15:42,560 Maybe there's more to it. Na... Nannies see everything. 240 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 They're the eyes and ears. 241 00:15:46,800 --> 00:15:48,160 She'd know Joe's life inside out. 242 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 Delicious, by the way. Thank you. 243 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 Sure. 244 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 Oh, I love him! 245 00:16:13,080 --> 00:16:14,240 He's amazing. 246 00:16:14,320 --> 00:16:15,840 - I think he looks like you. - He does! 247 00:16:15,880 --> 00:16:17,920 - It's the eyes. - It does. Look! 248 00:16:24,120 --> 00:16:26,520 I'm desperate for a smoke. Don't tell Eddie. 249 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Claire! 250 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 - What are you doing? - Just be quiet. 251 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 - Nana's secret compartment. - Yeah? 252 00:16:56,680 --> 00:16:59,640 Do you remember where she used to hide her jewelry? 253 00:17:15,240 --> 00:17:16,560 Claire! 254 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 What are you doing? 255 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 Don't start, Eddie. 256 00:17:27,400 --> 00:17:29,800 - Don't start? You break into my house. - I've got keys! 257 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 - Rifling through my wife's private boxes. - They need sorting! 258 00:17:32,600 --> 00:17:34,680 - I told you to stay away. - Yeah, I know. 259 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 Okay, look... 260 00:17:39,360 --> 00:17:41,200 I'm going to ask you a question now. 261 00:17:41,800 --> 00:17:44,640 You won't like it. But I need a straight answer. 262 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 So? 263 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Was Claire having an affair? 264 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 That's your question? 265 00:17:55,080 --> 00:17:57,800 - My dead wife, you come in here and... - Did you know about it? 266 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 My wife die... is murdered, 267 00:18:06,960 --> 00:18:09,520 and you come in here asking me if she had an affair. 268 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 Eddie. 269 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Eva said that Claire was getting secret calls. 270 00:18:36,040 --> 00:18:38,720 And I found this 271 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 in the trunk, hidden. 272 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 - Give it to me. - I can't give you it. 273 00:18:47,200 --> 00:18:49,120 - Give me that phone. - What happened, Eddie? 274 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 - Phone. - Yeah, she's my sister! 275 00:18:50,840 --> 00:18:52,000 Yeah, she's my wife! 276 00:19:00,960 --> 00:19:02,320 We weren't at our best. 277 00:19:04,080 --> 00:19:06,120 And her excuse, when I asked, 278 00:19:07,200 --> 00:19:10,000 was working late, always working late, with you-know-who. 279 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 So now you're trying to imply an affair with Joe. 280 00:19:13,480 --> 00:19:15,400 Ugh, I'm not trying to imply anything. 281 00:19:15,880 --> 00:19:17,120 But I do know 282 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 that I felt like I stopped being enough. 283 00:19:21,360 --> 00:19:23,640 - Did you mention that to the police? - Yeah, right. 284 00:19:24,160 --> 00:19:27,400 They're already putting cuffs on me. You think I'm gonna give 'em a reason? 285 00:19:33,000 --> 00:19:34,120 Phone, please. 286 00:19:34,200 --> 00:19:36,040 Look, I'm taking it, and I'll bring it back. 287 00:19:36,120 --> 00:19:37,480 Do you really want to test me? 288 00:19:37,560 --> 00:19:40,360 Eddie, don't be a... I could have you on the floor in seconds. 289 00:19:40,440 --> 00:19:41,880 - Phone. - No. 290 00:19:41,960 --> 00:19:43,120 - Phone! - Eddie. 291 00:19:43,200 --> 00:19:44,640 Give me that fucking phone... 292 00:19:44,720 --> 00:19:46,320 Ah! Ah! 293 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 Fuck. 294 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 Shit. 295 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 I warned you. 296 00:19:56,560 --> 00:19:58,600 I'll give you a call if I find anything. 297 00:20:02,520 --> 00:20:03,440 Auntie Maya. 298 00:20:03,520 --> 00:20:07,000 Abby, listen, I'm in a bit of a hurry. Your dad's had a tumble. Look after him. 299 00:20:11,840 --> 00:20:14,880 Give me that phone, Maya. I want my wife's phone! 300 00:20:15,480 --> 00:20:17,376 Give me the goddamn phone! 301 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 What phone? 302 00:20:25,880 --> 00:20:26,800 Dad. 303 00:20:35,200 --> 00:20:39,160 Mrs. Burkett said that you assaulted her with pepper spray. Is that correct? 304 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 Yes, because she attacked me first, like this. 305 00:20:42,640 --> 00:20:45,560 Why did she attack you? People don't normally assault their nannies. 306 00:20:45,640 --> 00:20:48,560 She'd gone crazy, ranting about her husband, 307 00:20:49,760 --> 00:20:52,720 God rest his soul, on the video. 308 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 She scared me. 309 00:20:56,160 --> 00:20:58,160 When she played the video, what was on it? 310 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 Nothing. The screen was blank. 311 00:21:00,920 --> 00:21:03,640 Then why did you steal the SD card on the day of the incident? 312 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Steal? 313 00:21:05,680 --> 00:21:07,640 Mrs. Burkett said you took it from the laptop. 314 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 I tell you, she's crazy. 315 00:21:12,120 --> 00:21:14,440 I think maybe she has head problems. 316 00:21:14,520 --> 00:21:17,640 They see things in war. I worry about the little girl. 317 00:21:19,320 --> 00:21:23,680 You knew Mr. Burkett, Joe, and presumably, you spoke to him often before his death. 318 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 Yes. 319 00:21:24,840 --> 00:21:26,360 And presumably, you were present 320 00:21:26,440 --> 00:21:29,960 around the time of Mrs. Burkett's sister's death, Claire Walker. 321 00:21:30,040 --> 00:21:31,280 Yes. 322 00:21:31,360 --> 00:21:33,240 I know this is an uncomfortable question, 323 00:21:33,320 --> 00:21:37,400 but did you ever suspect they were anything more than just work colleagues? 324 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 Sex? 325 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 I don't think... 326 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 Joe always talked about Maya. 327 00:21:47,400 --> 00:21:50,120 He always said how much he missed her when she was away. 328 00:21:52,160 --> 00:21:53,240 He was a good man. 329 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 Too good for her. 330 00:22:23,360 --> 00:22:25,320 Why do you think Mum had another phone? 331 00:22:26,520 --> 00:22:27,760 Work, most likely. 332 00:22:27,840 --> 00:22:29,000 I never saw it. 333 00:22:29,080 --> 00:22:30,360 Me neither, but... 334 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 Dad. 335 00:22:40,360 --> 00:22:42,480 I'm scared there's something we don't know. 336 00:22:43,800 --> 00:22:45,520 To be killed the way Mum was, it... 337 00:22:46,240 --> 00:22:49,680 We don't have anything worth stealing. Why would she put up a fight? 338 00:22:52,000 --> 00:22:53,080 Perhaps she was just... 339 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 I don't know. 340 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 Sometimes people get scared. 341 00:23:02,600 --> 00:23:03,600 Sweetheart, 342 00:23:04,200 --> 00:23:05,960 your mum was a good mum. 343 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 She loved you and Dan more than anything. 344 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 So everything else is just... 345 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 It's immaterial. 346 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 We can ask questions, but... 347 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 nothing's gonna bring her back. 348 00:23:29,520 --> 00:23:31,240 Just remember her as she was. 349 00:23:34,360 --> 00:23:35,600 A bloody great woman. 350 00:24:58,240 --> 00:24:59,080 Hello? 351 00:24:59,160 --> 00:25:00,280 Dan! 352 00:25:03,880 --> 00:25:06,160 - What are you doing? - What's it look like? 353 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 Why? 354 00:25:08,520 --> 00:25:10,240 Dad said all this stuff was useless, 355 00:25:10,320 --> 00:25:12,600 but there's loads of Mum's old things in here. 356 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 Look. 357 00:25:14,680 --> 00:25:16,520 Photos from when we were kids. 358 00:25:17,600 --> 00:25:19,040 Why would he get rid of these? 359 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 He was just chucking everything in that day. 360 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 State of this. 361 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 Ancient. Does it even work? 362 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 Where's the screen? 363 00:25:30,280 --> 00:25:31,960 Oh, no. It's film. 364 00:25:32,040 --> 00:25:34,800 In there. It only had about 20 shots, and that was it. 365 00:25:40,240 --> 00:25:43,440 There's still one in it. It might have pictures of Mum. 366 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 Yeah. 367 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 You okay? 368 00:26:40,560 --> 00:26:42,760 Um, can I speak with your manager, please? 369 00:26:42,840 --> 00:26:44,000 Sure. Right this way. 370 00:26:46,760 --> 00:26:49,440 I, uh... I wanted to ask you something about my sister. 371 00:26:51,240 --> 00:26:53,320 - Who are you? - Maya Stern. 372 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 And I know your sister? 373 00:26:55,280 --> 00:26:56,280 Maybe. 374 00:26:56,840 --> 00:26:59,760 I think she used to come in here. I'm just trying to find out why. 375 00:26:59,840 --> 00:27:01,760 Same reason most people come here, I'd imagine. 376 00:27:01,840 --> 00:27:02,840 No, she, uh... 377 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 This wasn't her kind of scene. 378 00:27:05,760 --> 00:27:08,840 You sure? There's a lot of secret gamers out here. 379 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Her name was Claire Walker. 380 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 Does that mean anything to you? 381 00:27:15,320 --> 00:27:16,640 Nope, nada. 382 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 She was murdered. 383 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 I'm sorry. 384 00:27:21,480 --> 00:27:23,160 She had a hidden phone. 385 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 The only calls she made or received were from this place. 386 00:27:29,000 --> 00:27:30,480 Well, don't you think that's strange? 387 00:27:30,520 --> 00:27:33,320 Sixteen calls in the weeks before she died, 388 00:27:33,400 --> 00:27:35,320 all to or from here? 389 00:27:38,120 --> 00:27:40,240 Look, you have cameras, I have exact dates. 390 00:27:40,320 --> 00:27:42,360 We delete them every fortnight. 391 00:27:42,440 --> 00:27:43,720 What about Joe Burkett? 392 00:27:43,800 --> 00:27:45,680 - Do you know a man by that name? - No. 393 00:27:45,760 --> 00:27:49,280 Look, you just walked in here and asked me all these questions. I'm a busy man. 394 00:27:49,360 --> 00:27:52,080 You sure? Because he's dead too. 395 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 You think people come here and wind up dead? 396 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 We're a gaming arcade. 397 00:27:56,520 --> 00:27:58,760 We can't find my sister's killer. 398 00:27:58,840 --> 00:28:03,920 The police have all but given up. This... This phone is our only new lead. 399 00:28:04,720 --> 00:28:07,000 I'm really sorry. I wish I could be more help. 400 00:28:19,640 --> 00:28:23,280 - ♪ Like a diamond in the sky ♪ - Bye. 401 00:28:23,360 --> 00:28:24,200 Go on. 402 00:28:30,280 --> 00:28:32,400 - Hello? - Hello, Maya? It's Judith. 403 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 Yeah, I know, Judith. Your name comes up. 404 00:28:35,640 --> 00:28:36,960 I'm just picking up Lily. 405 00:28:37,560 --> 00:28:38,480 Picking up? 406 00:28:38,560 --> 00:28:39,560 From nursery. 407 00:28:39,920 --> 00:28:43,040 Oh, I see. Because of Izabella and your secret camera. 408 00:28:43,560 --> 00:28:44,680 Have you rung her? 409 00:28:44,760 --> 00:28:46,320 She won't answer my calls. 410 00:28:46,880 --> 00:28:49,800 Want my advice? Get her back. Apologize. 411 00:28:50,520 --> 00:28:53,160 Say she can use the Tuscany house if it sugars the pill. 412 00:28:53,240 --> 00:28:54,160 Okay, fine. 413 00:28:54,240 --> 00:28:57,120 But I'm calling to remind you about the will reading tomorrow. 414 00:28:57,200 --> 00:28:58,360 I assume you'll be there? 415 00:28:58,880 --> 00:29:02,040 It's in the Farnwood library at 10:00 a.m. sharp. 416 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Oh, fuck. 417 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 Sami, we need to leave in half an hour. 418 00:30:56,520 --> 00:30:58,520 Here, will you drive? I've gotta send these emails. 419 00:30:58,560 --> 00:31:00,920 I don't want to drive. I'm stressed enough about the scan. 420 00:31:01,000 --> 00:31:03,600 - Molly. - I'm not driving. 421 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 Do your emails in the waiting room. 422 00:31:21,240 --> 00:31:23,800 Why are we driving at two miles an hour? 423 00:31:23,880 --> 00:31:26,000 The precious cargo in your belly. 424 00:31:26,080 --> 00:31:28,560 - I want to get us there safe. - Stop being a dick. 425 00:31:28,640 --> 00:31:30,280 - Put your foot down. - We'll be fine. 426 00:31:30,360 --> 00:31:31,720 We'll be late. 427 00:31:31,800 --> 00:31:33,376 - Will you just... - I just said, look... 428 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 What are you doing? 429 00:31:44,280 --> 00:31:47,240 I asked you to drive and you wouldn't. Now you're telling me how to drive. 430 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 Do you wanna drive? 431 00:31:49,600 --> 00:31:51,320 Do you want to drive? 432 00:31:51,400 --> 00:31:52,720 Come on. 433 00:31:59,640 --> 00:32:01,360 Look, I'm sorry. 434 00:32:02,160 --> 00:32:04,440 I'm just really worried about this scan, okay? 435 00:32:10,840 --> 00:32:12,200 I really want this kid. 436 00:32:12,920 --> 00:32:13,920 Okay? 437 00:32:16,320 --> 00:32:17,320 Yeah. 438 00:32:20,360 --> 00:32:21,360 Yeah. 439 00:32:23,920 --> 00:32:26,280 I'm sorry. I'm sorry. All right. Let's go. 440 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 All right, let's go. Have you got it in first? 441 00:32:28,800 --> 00:32:31,480 Ease it off the clutch. I'm joking. Come on, let's go. 442 00:32:33,440 --> 00:32:36,120 So, I did what I do, and voilà. 443 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 The details of your mysterious car. 444 00:32:39,800 --> 00:32:43,440 Volkswagen ID.5, leased by a company called WTCX Limited. 445 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 Any idea what that stands for? 446 00:32:46,160 --> 00:32:47,360 - Not a clue. - Thanks. 447 00:32:47,440 --> 00:32:49,840 The address is an office box in Southampton. 448 00:32:49,920 --> 00:32:52,600 It's a thing that someone uses if they want to be anonymous. 449 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Yep. 450 00:32:54,680 --> 00:32:56,000 Who's following me, Shane? 451 00:32:56,840 --> 00:32:59,360 It's freaking me out. They even know where Lily goes to nursery. 452 00:33:01,400 --> 00:33:04,160 Shit, I've got to go. I've got Joe's will reading. 453 00:33:04,240 --> 00:33:06,280 Will reading? I thought they made you sign a prenup. 454 00:33:06,320 --> 00:33:09,360 Oh yeah. They make a day of it. It's like a cocktail party. 455 00:33:10,040 --> 00:33:14,640 But I know for a fact Joe set up a trust for Lily, in the event of his death. 456 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 But I have to go and sit in a wood-paneled room with a lawyer. 457 00:33:19,720 --> 00:33:21,360 You might need that money, Maya. 458 00:33:22,840 --> 00:33:23,840 What? 459 00:33:25,960 --> 00:33:29,520 I've been delaying telling you this, what with the funeral and everything, but... 460 00:33:29,600 --> 00:33:31,680 Ah, what is it? 461 00:33:31,760 --> 00:33:32,880 Come here. 462 00:33:35,280 --> 00:33:36,840 Corey the Whistle is back. 463 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Right. 464 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 Meaning... what? 465 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 Most likely more trouble. 466 00:33:54,000 --> 00:33:56,920 - Yeah, but he's already released the tape. - Not all of it. 467 00:33:57,000 --> 00:33:59,920 He didn't include the audio, which I still don't understand why. 468 00:34:00,000 --> 00:34:02,560 I mean, he's a whistleblower. Why only blow half the whistle? 469 00:34:06,840 --> 00:34:09,560 I don't care. I'm out. It's over. 470 00:34:09,640 --> 00:34:11,120 His website got me fired. 471 00:34:12,240 --> 00:34:15,280 I just want to look after my daughter and get on with my life. 472 00:34:18,320 --> 00:34:19,720 - See ya. - See ya. 473 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 - There's baby's hands. - Yes. Yes. 474 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 Ooh, looks like they're praying. 475 00:34:49,960 --> 00:34:51,560 - Oh, look. - Yeah, praying... 476 00:34:51,640 --> 00:34:53,240 Praying it comes out a boy. 477 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 - Sami! - Yeah, no, I'm joking. 478 00:34:56,040 --> 00:34:59,160 - Molly wants a surprise, don't you? - Mm-hmm. Yeah. 479 00:34:59,240 --> 00:35:01,920 She doesn't, you know, want to know, but personally, I would. 480 00:35:02,480 --> 00:35:05,680 I'd want to know. So, look, is that, do you see, is that a little... 481 00:35:05,760 --> 00:35:07,136 - Is that, like, a little... - Ah, ah! 482 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 - No, but we're not finding out. No. - No, we're not finding out. No. 483 00:35:11,400 --> 00:35:13,160 - Almost. - Oh my God, look. 484 00:35:14,280 --> 00:35:15,840 I love it already. 485 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Hello. Do you develop these? 486 00:35:25,120 --> 00:35:26,320 Camera film? Yeah. 487 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 - We're a photography shop. - It is quite old. 488 00:35:29,960 --> 00:35:31,600 - Will the pictures still work? - Yeah. 489 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 Do you want the super-fast service? 490 00:35:37,600 --> 00:35:39,520 Um, y... yes, please. 491 00:35:40,200 --> 00:35:41,960 Okay. Come over to the till. 492 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 Super-fast, one hour? 493 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 I couldn't live in the old days. 494 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Hello, Maya. 495 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 Caroline. 496 00:36:18,840 --> 00:36:19,840 Hi. 497 00:36:20,720 --> 00:36:23,000 Suppose you know your cut if you had a prenup. 498 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 I really don't care. It won't bring Joe back, will it? 499 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 No, it won't. 500 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Do you like my boots? I wore them to annoy Mum. 501 00:36:32,440 --> 00:36:34,400 She says I never dress appropriately. 502 00:36:34,480 --> 00:36:37,040 I almost came in jeans, then I thought she might explode. 503 00:36:37,120 --> 00:36:40,800 Caroline, why are you out here? We're in the library. Go on. 504 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 - Hey, Maya. - Neil. 505 00:36:53,480 --> 00:36:54,600 Caroline. 506 00:36:54,680 --> 00:36:56,240 Started early, haven't you? 507 00:36:56,760 --> 00:37:00,640 Not as early as you start being annoying. And what the hell have you come as? 508 00:37:02,280 --> 00:37:05,120 You know what they say, it's five o'clock somewhere. 509 00:37:05,640 --> 00:37:08,240 You want one? You might need it to get through this. 510 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Sorry, I'm late. Sorry. I'm sorry. 511 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Maybe we could all sit. 512 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 This is rather embarrassing, given my calling you all here, 513 00:37:24,480 --> 00:37:26,840 but I'm afraid we will have to postpone 514 00:37:26,920 --> 00:37:28,880 the reading of the last will and testament. 515 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Do you care to explain why? 516 00:37:32,880 --> 00:37:36,760 It seems we don't have the official death certificate. 517 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 Heather, we had a funeral. 518 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 I know, Judith. 519 00:37:43,840 --> 00:37:47,760 I'm extremely sorry. I am going to find out what has happened. 520 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 Well, you need to. And immediately. 521 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 Maya. 522 00:38:26,200 --> 00:38:28,640 My father put that in for Joe and Andrew. 523 00:38:28,720 --> 00:38:30,880 Then it turns out I was the only one good at it. 524 00:38:32,520 --> 00:38:34,040 Joe and Andrew loved football. 525 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Can't tell you how many hours the two of them would be out here. 526 00:38:38,680 --> 00:38:40,800 Joe firing shots at Andrew in goal. 527 00:38:43,080 --> 00:38:44,480 They were such good mates. 528 00:38:45,160 --> 00:38:48,160 You could hear their laughter rolling up the hill even from the house. 529 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 Mum loved Joe's laugh. 530 00:38:51,320 --> 00:38:52,320 He had a good laugh. 531 00:38:52,360 --> 00:38:54,920 They say parents aren't supposed to have favorites. 532 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 Mine did. 533 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 Do you know much about Andrew's accident? 534 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 Not really. 535 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 Joe didn't talk about him? 536 00:39:09,120 --> 00:39:12,120 The world thinks my brother fell from a yacht. 537 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 Tragic accident. 538 00:39:17,120 --> 00:39:18,720 He talked about him a little. 539 00:39:21,160 --> 00:39:22,160 The truth is... 540 00:39:25,320 --> 00:39:26,320 Andrew jumped. 541 00:39:26,800 --> 00:39:29,320 - Andrew killed himself. - Oh, Joe. 542 00:39:31,400 --> 00:39:32,440 I'm so sorry. 543 00:39:33,720 --> 00:39:35,520 Too painful, I suppose. 544 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 Mum says it's so cruel to lose two children. 545 00:39:40,640 --> 00:39:42,760 What she means is to lose those children. 546 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 - Caroline. - Did you see him? 547 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 - Joe? - See him? 548 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 - When? - His body. 549 00:39:53,960 --> 00:39:54,960 No. 550 00:39:55,760 --> 00:39:57,840 I let Judith take care of everything. 551 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 That was your choice? 552 00:40:00,840 --> 00:40:01,840 Kind of. 553 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 You know how she is. 554 00:40:07,200 --> 00:40:10,760 You've seen a lot of dead bodies, I suppose, in the military. 555 00:40:12,520 --> 00:40:14,840 They bring the body home for the family to see. 556 00:40:15,800 --> 00:40:18,080 Their loved ones at home, they need that closure. 557 00:40:19,720 --> 00:40:22,240 - What's your point? - I didn't just want to see Joe. 558 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 I needed to see him. 559 00:40:24,360 --> 00:40:27,520 If you don't see a body, you don't quite get it. It's like... 560 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 - Like? - Like maybe it didn't happen. 561 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 Maybe they're still alive. 562 00:40:36,840 --> 00:40:38,240 When we lost Andrew at sea, 563 00:40:39,360 --> 00:40:41,040 I didn't see his body either. 564 00:40:41,120 --> 00:40:44,040 - Yeah, but it got recovered. - But they never showed it to me. 565 00:40:45,120 --> 00:40:46,200 Said I was too young. 566 00:40:46,880 --> 00:40:48,400 And now I have visions, Maya. 567 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Daydreams about him. 568 00:40:51,040 --> 00:40:53,400 Sometimes, I think he's right there in my house, 569 00:40:53,480 --> 00:40:54,920 like he never died at all. 570 00:40:55,440 --> 00:40:56,520 But Andrew did. 571 00:40:56,600 --> 00:40:58,280 Yes, but that's why I asked to see 572 00:40:58,360 --> 00:41:01,240 Joe's body, begged, really. I don't care if he looked messed up, 573 00:41:01,320 --> 00:41:04,240 I just wanted to see him to accept that he was really gone. 574 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 Who wouldn't let you? 575 00:41:08,360 --> 00:41:09,360 Your mum? 576 00:41:11,560 --> 00:41:14,160 And then Heather says she can't get a death certificate. 577 00:41:14,240 --> 00:41:16,080 Caroline, listen to me. 578 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 Joe's dead. 579 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 I was there. 580 00:41:20,920 --> 00:41:24,080 But it was dark in that park. They rushed him to hospital. 581 00:41:24,160 --> 00:41:25,160 Caroline, 582 00:41:26,280 --> 00:41:27,280 Joe's dead. 583 00:41:29,680 --> 00:41:32,000 And yet Izabella's saying you saw him on the nanny cam. 584 00:41:37,240 --> 00:41:39,040 I know I sound crazy, Maya. 585 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 But can I show you something? I know I can trust you. 586 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 That's Mum. She's so young. 587 00:42:04,280 --> 00:42:06,240 - That's not Dad. - No. 588 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 No, this is... before Dad. 589 00:42:15,480 --> 00:42:16,480 Wait. 590 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 What the hell? 591 00:42:18,800 --> 00:42:19,800 What is it? 592 00:42:20,360 --> 00:42:21,360 Abby? 593 00:42:23,160 --> 00:42:24,720 She's... She's pregnant. 594 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 So? It's probably you. 595 00:42:27,080 --> 00:42:29,000 No. Year 2003. 596 00:42:29,840 --> 00:42:30,920 That's not me. 597 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 The family have this private bank account. 598 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 I started going through some recent transactions online. 599 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 Most of the transfers went to numbered accounts or offshore holdings. 600 00:42:49,040 --> 00:42:51,880 But there was one name which had several payments made to it. 601 00:42:52,560 --> 00:42:55,120 To a Monkton's Bank account on the 10th of every month. 602 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 Who? 603 00:43:00,760 --> 00:43:02,040 Detective Sami Kierce. 604 00:43:04,280 --> 00:43:06,760 The detective leading Joe's murder investigation. 605 00:43:07,640 --> 00:43:08,720 Mr. Kierce? 45024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.