All language subtitles for ER (1994) - S02E15 - Baby Shower (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,985 --> 00:00:20,454 ( alarm beeping ) 2 00:00:31,499 --> 00:00:33,734 Mobilize with kocher maneuver 3 00:00:33,734 --> 00:00:35,303 Divide at pylorus 4 00:00:35,303 --> 00:00:37,838 Transect stomach t.A. 90 5 00:00:37,838 --> 00:00:39,607 I.D. Ligament of trietz. 6 00:00:39,607 --> 00:00:41,609 Come on. 7 00:00:41,609 --> 00:00:43,411 ( panting ) 8 00:01:20,448 --> 00:01:23,584 ( starter clicking ) 9 00:01:59,520 --> 00:02:01,255 My billroth ii's Been canceled. 10 00:02:01,255 --> 00:02:03,123 Good morning To you, too, peter. 11 00:02:03,123 --> 00:02:04,558 Is there a problem? 12 00:02:04,558 --> 00:02:06,860 I believe your patient Developed a fever. 13 00:02:06,860 --> 00:02:09,530 No, is there a problem With me in this department? 14 00:02:09,530 --> 00:02:11,365 Since I left Dr. Vucelich's study 15 00:02:11,365 --> 00:02:12,733 I've been Underutilized. 16 00:02:12,733 --> 00:02:15,102 Dr. Vucelich monopolized Most of your time. 17 00:02:15,102 --> 00:02:17,004 Now you're back With the masses 18 00:02:17,004 --> 00:02:18,138 And there's lag time 19 00:02:18,138 --> 00:02:19,907 While a schedule Plays catch-up 20 00:02:19,907 --> 00:02:21,209 To your Change of fortune. 21 00:02:21,209 --> 00:02:23,611 I see. 22 00:02:33,221 --> 00:02:35,189 ( sighs ) 23 00:02:35,189 --> 00:02:37,325 ( pager beeping ) 24 00:02:48,001 --> 00:02:49,303 What do we got? 25 00:02:49,303 --> 00:02:51,805 30-year-old male Had a bad valentine's day. 26 00:02:51,805 --> 00:02:55,476 Threw himself on the el tracks In front of an oncoming train. 27 00:02:57,311 --> 00:02:59,580 Sinus tach at 150, B.P.'s 50 palp. 28 00:02:59,580 --> 00:03:03,284 Bilateral hemothorax, Rigid belly, head traumas 29 00:03:03,284 --> 00:03:06,153 Near amputation, Right forearm 30 00:03:06,153 --> 00:03:08,656 Deformed fracture, Left femur... 31 00:03:08,656 --> 00:03:10,758 Open fracture, lower Right extremities. 32 00:03:10,758 --> 00:03:12,993 Okay, you put in The other chest tube. 33 00:03:12,993 --> 00:03:14,295 I'll do the d.P.L. 34 00:03:14,295 --> 00:03:16,397 Oh, that's a deal-- 36 french. 35 00:03:16,397 --> 00:03:18,532 All right. We need Four units of o-neg 36 00:03:18,532 --> 00:03:20,000 On the rapid infuser. 37 00:03:20,000 --> 00:03:22,202 Doctor: Pupils are unequal And sluggish. 38 00:03:22,202 --> 00:03:24,171 Need a head c.T. To rule out a bleed. 39 00:03:24,171 --> 00:03:25,439 No time. Positive tap. 40 00:03:25,439 --> 00:03:26,940 Do burr holes blind. 41 00:03:26,940 --> 00:03:28,942 No way. I need A c.T. First. 42 00:03:28,942 --> 00:03:30,043 ( steady tone ) 43 00:03:30,043 --> 00:03:31,879 All right, let's shock him. 44 00:03:31,879 --> 00:03:34,248 Greene: I wish I would have Thought of that. 45 00:03:34,248 --> 00:03:35,883 200! Clear! 46 00:03:38,085 --> 00:03:40,153 All right, we got a rhythm. 47 00:03:40,153 --> 00:03:42,055 Sinus tach at 160. 48 00:03:42,055 --> 00:03:43,524 Lidocaine 100, I.V. Push 49 00:03:43,524 --> 00:03:46,594 Dopamine 400 in 500, Start it at ten. 50 00:03:46,594 --> 00:03:48,061 All right, We got a pulse. 51 00:03:48,061 --> 00:03:49,463 Okay. I'll take him. 52 00:03:49,463 --> 00:03:50,964 Do those burr holes in o.R. 53 00:03:50,964 --> 00:03:52,165 If you don't, he's toast. 54 00:03:52,165 --> 00:03:53,567 He's not stable. 55 00:03:53,567 --> 00:03:56,069 Well, he's as stable As he's going to get. 56 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Let's move. 57 00:03:57,571 --> 00:04:00,541 Uh, peter? We have some Other sick people down here 58 00:04:00,541 --> 00:04:02,109 If you want them too. 59 00:04:02,109 --> 00:04:04,278 Wow. What'd he Have for breakfast? 60 00:04:04,278 --> 00:04:05,446 Something hard to digest. 61 00:05:04,672 --> 00:05:07,841 ( intercom buzzing ) 62 00:05:07,841 --> 00:05:09,877 ( suzy crying ) 63 00:05:09,877 --> 00:05:12,413 Oh, suz, did you forget? 64 00:05:12,413 --> 00:05:15,115 I'm not on till 11:00. 65 00:05:15,115 --> 00:05:16,984 We can sleep in. 66 00:05:16,984 --> 00:05:18,386 Yeah... 67 00:05:18,386 --> 00:05:20,220 Oh, you're soaked. 68 00:05:20,220 --> 00:05:21,789 Yeah, okay. 69 00:05:21,789 --> 00:05:22,790 Oh, boy. 70 00:05:22,790 --> 00:05:23,791 Yeah. 71 00:05:23,791 --> 00:05:26,326 ( buzzing ) 72 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 Yes? 73 00:05:28,328 --> 00:05:32,032 It's ms. Pearline With social services. 74 00:05:32,032 --> 00:05:33,300 Who? 75 00:05:33,300 --> 00:05:35,436 I'm here for your home visit. 76 00:05:35,436 --> 00:05:36,837 For the adoption. 77 00:05:36,837 --> 00:05:38,171 What? 78 00:05:38,171 --> 00:05:39,573 Well, I, uh... 79 00:05:39,573 --> 00:05:41,642 I worked really late last night. 80 00:05:41,642 --> 00:05:44,612 You can reschedule, but it will Take another four to six weeks. 81 00:05:44,612 --> 00:05:48,148 Uh, no, no, no. Come on up. 82 00:05:48,148 --> 00:05:50,217 Just come up slowly, please. 83 00:05:50,217 --> 00:05:51,385 Good morning. 84 00:05:51,385 --> 00:05:53,220 Actually, good night. 85 00:05:53,220 --> 00:05:54,755 Jerry: Hey, dr. Ross. 86 00:05:54,755 --> 00:05:57,725 Still got that extra ticket To the bulls-spurs game? 87 00:05:57,725 --> 00:06:00,093 Well, jerry, I do Have two tickets 88 00:06:00,093 --> 00:06:01,495 But they're not extra. 89 00:06:01,495 --> 00:06:03,196 The ones your dad gave you? 90 00:06:03,196 --> 00:06:04,565 I thought you Threw those out. 91 00:06:04,565 --> 00:06:06,534 I was going to, But they're mid-court 92 00:06:06,534 --> 00:06:08,201 About ten rows up. 93 00:06:08,201 --> 00:06:09,470 Well, you guys heard 94 00:06:09,470 --> 00:06:11,304 About all The excitement yesterday? 95 00:06:11,304 --> 00:06:12,172 What excitement? 96 00:06:12,172 --> 00:06:13,273 Scottie pippen came in. 97 00:06:13,273 --> 00:06:14,274 Here. 98 00:06:14,274 --> 00:06:15,275 He did not. 99 00:06:15,275 --> 00:06:16,209 Yeah, I... 100 00:06:16,209 --> 00:06:17,110 He did. 101 00:06:17,110 --> 00:06:18,412 Brought in a kid 102 00:06:18,412 --> 00:06:20,748 From his cabrini greens Tutoring program. 103 00:06:20,748 --> 00:06:22,416 They'd had A basketball clinic. 104 00:06:22,416 --> 00:06:24,785 Kid took a charge, Broke his collarbone. 105 00:06:24,785 --> 00:06:27,555 Nice try, jerry, Lot of details-- Almost believable. 106 00:06:27,555 --> 00:06:29,156 It's the truth. Look. 107 00:06:29,156 --> 00:06:30,357 I got his autograph. 108 00:06:30,357 --> 00:06:32,059 You know what that's worth? 109 00:06:32,059 --> 00:06:34,327 It's "I-n," not "E-n." 110 00:06:34,327 --> 00:06:36,464 No, it's "E-n." It was him. 111 00:06:36,464 --> 00:06:37,665 Who else was on? 112 00:06:37,665 --> 00:06:39,099 The kid's mom showed up 113 00:06:39,099 --> 00:06:40,468 So scottie split Pretty quick. 114 00:06:40,468 --> 00:06:42,035 So nobody else saw him. 115 00:06:42,035 --> 00:06:43,370 I'm heading Upstairs. 116 00:06:43,370 --> 00:06:44,805 Can we Watch? 117 00:06:44,805 --> 00:06:47,608 My god, connie. Haven't you had That baby yet? 118 00:06:47,608 --> 00:06:50,711 Oh, you won't have me To make fun of after today. 119 00:06:50,711 --> 00:06:52,880 Thought you were working Up to your due date. 120 00:06:52,880 --> 00:06:55,816 I have. Doc's inducing If nothing happens by monday. 121 00:06:55,816 --> 00:06:59,052 I'm going up to o.B. For a non-stress test. 122 00:06:59,052 --> 00:07:00,488 I feel like an elephant. 123 00:07:00,488 --> 00:07:03,457 An elephant's gestation Period is two years. 124 00:07:03,457 --> 00:07:04,558 Oh, shut your mouth. 125 00:07:04,558 --> 00:07:05,926 My interview is at 4:00. 126 00:07:05,926 --> 00:07:08,629 Benton'll be done With the billroth by 10:30. 127 00:07:08,629 --> 00:07:09,997 I'll find him. I won't beg. 128 00:07:09,997 --> 00:07:12,633 I won't have a fair shot At this internship 129 00:07:12,633 --> 00:07:15,302 Unless he rewrites My letter of recommendation. 130 00:07:15,302 --> 00:07:16,737 90 applicants for six slots! 131 00:07:16,737 --> 00:07:18,739 How did you even See it, anyway? 132 00:07:18,739 --> 00:07:20,407 It was on his desk: 133 00:07:20,407 --> 00:07:22,309 "Has put forth A consistent effort 134 00:07:22,309 --> 00:07:23,644 Has acquired solid..." 135 00:07:23,644 --> 00:07:24,745 ...Technical skills." 136 00:07:24,745 --> 00:07:25,979 I told you that part. 137 00:07:25,979 --> 00:07:27,114 Several times. 138 00:07:27,114 --> 00:07:29,617 I know he and I have Had our differences 139 00:07:29,617 --> 00:07:31,685 But I've worked My butt off for him. 140 00:07:31,685 --> 00:07:33,286 Where the hell's our train? 141 00:07:33,286 --> 00:07:34,822 John, how soon After intercourse 142 00:07:34,822 --> 00:07:37,324 Can you get a Pregnancy result By blood test? 143 00:07:37,324 --> 00:07:40,460 Seven days. Did I tell you About the other applicants? 144 00:07:40,460 --> 00:07:42,563 Harvard, yale, Stanford, hopkins... 145 00:07:42,563 --> 00:07:44,698 I got the home court Advantage, but still... 146 00:07:44,698 --> 00:07:46,634 Wait. Did you Just say pregnancy? 147 00:07:46,634 --> 00:07:48,201 You think You're pregnant? 148 00:07:48,201 --> 00:07:49,369 How's that possible? 149 00:07:49,369 --> 00:07:50,538 We've been Really careful. 150 00:07:50,538 --> 00:07:51,772 Did you miss Your period? 151 00:07:51,772 --> 00:07:53,607 No, not yet. I'm just obsessing. 152 00:07:53,607 --> 00:07:55,008 You don't need this today. 153 00:07:55,008 --> 00:07:57,578 This interview is Nerve-racking enough. 154 00:07:57,578 --> 00:07:59,046 You want to draw Some blood? 155 00:07:59,046 --> 00:08:00,147 It can wait. 156 00:08:00,147 --> 00:08:01,549 I'm just being paranoid. 157 00:08:01,549 --> 00:08:03,350 You worry about Your interview. 158 00:08:03,350 --> 00:08:05,252 ( sighs ) 159 00:08:06,954 --> 00:08:08,622 ( yelling ) 160 00:08:08,622 --> 00:08:11,024 Okay, okay, we Need some help! 161 00:08:11,024 --> 00:08:11,859 What happened? 162 00:08:11,859 --> 00:08:13,727 We need some help here. 163 00:08:13,727 --> 00:08:15,195 Don't tell me Your water broke. 164 00:08:15,195 --> 00:08:18,031 Sprinkler system went berserk On the fourth floor. 165 00:08:18,031 --> 00:08:21,334 It's raining cats and dogs, And we can't shut it off! 166 00:08:21,334 --> 00:08:22,603 Need a hand here, quick! 167 00:08:22,603 --> 00:08:23,604 Oligario: Jerry. 168 00:08:23,604 --> 00:08:24,805 Yep, yep. 169 00:08:24,805 --> 00:08:26,840 The whole west wing Is getting soaked. 170 00:08:26,840 --> 00:08:28,475 Labor, delivery And the nursery? 171 00:08:28,475 --> 00:08:29,910 N.I.C.U., Postpartum... 172 00:08:29,910 --> 00:08:32,646 All the high-risk Women are going Up to the sixth. 173 00:08:32,646 --> 00:08:34,281 Everyone else Is down here. 174 00:08:34,281 --> 00:08:35,382 How many? 175 00:08:35,382 --> 00:08:36,650 Eight, all in Active labor. 176 00:08:36,650 --> 00:08:37,685 Oh, boy. All right. 177 00:08:37,685 --> 00:08:39,519 Chuny! We're going to need 178 00:08:39,519 --> 00:08:41,254 Some dry gowns, Some warming lamps 179 00:08:41,254 --> 00:08:42,522 Also-- You got to change-- 180 00:08:42,522 --> 00:08:45,092 Blow dryers if you can Round any of them up. 181 00:08:45,092 --> 00:08:46,393 This is a new one. 182 00:08:46,393 --> 00:08:47,561 This really sucks. 183 00:08:47,561 --> 00:08:49,462 Dr. Ross, this One's pretty ripe. 184 00:08:49,462 --> 00:08:51,665 Any time between Your contractions? 185 00:08:51,665 --> 00:08:52,900 No. None. 186 00:08:52,900 --> 00:08:54,802 All right. Let's Get a pelvic bed 187 00:08:54,802 --> 00:08:56,369 Set up in trauma one. 188 00:08:56,369 --> 00:08:57,571 Somebody call mark. 189 00:09:02,976 --> 00:09:04,678 Benton: Final ligature. 190 00:09:04,678 --> 00:09:07,147 Spleen's out. Suction. 191 00:09:07,147 --> 00:09:09,950 So I guess if you're Looking to kill yourselves 192 00:09:09,950 --> 00:09:12,252 The el tracks Will do the job, uh-huh. 193 00:09:12,252 --> 00:09:13,553 All right, we're dry. 194 00:09:14,722 --> 00:09:16,590 What do you want To tackle next? 195 00:09:16,590 --> 00:09:17,991 Benton: Let's run 196 00:09:17,991 --> 00:09:20,127 The small bowel For perforations. 197 00:09:20,127 --> 00:09:20,928 How's the arm look? 198 00:09:20,928 --> 00:09:22,462 Bad as the rest of him. 199 00:09:22,462 --> 00:09:23,764 Think you can Save this guy? 200 00:09:23,764 --> 00:09:25,365 We're chasing our tails here. 201 00:09:25,365 --> 00:09:27,400 Damn! 202 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 He's hemorrhaging. 203 00:09:29,402 --> 00:09:30,938 It looks arterial. 204 00:09:30,938 --> 00:09:32,673 All right, let's open him up. 205 00:09:32,673 --> 00:09:35,375 It's your party, but it's A teaching exercise now. 206 00:09:35,375 --> 00:09:36,944 What do you mean? 207 00:09:36,944 --> 00:09:38,445 There's no life to save here. 208 00:09:38,445 --> 00:09:40,347 You want to bet? 209 00:09:40,347 --> 00:09:41,381 Sternal saw. 210 00:09:41,381 --> 00:09:44,151 ( saw buzzing ) 211 00:09:44,151 --> 00:09:45,986 Ross: Run up to labor and delivery. 212 00:09:45,986 --> 00:09:48,121 Take galoshes and an umbrella If you have to 213 00:09:48,121 --> 00:09:51,659 But find me an extra stash of Preemie and term-sized ambu bags 214 00:09:51,659 --> 00:09:53,994 An infant e.T. Tube And some bulb syringes. 215 00:09:53,994 --> 00:09:56,563 Christy, your baby's head Is engaged in the canal 216 00:09:56,563 --> 00:09:58,198 But the membrane Isn't ruptured yet 217 00:09:58,198 --> 00:10:01,434 So we'll have to Do an amniotomy To rupture it. 218 00:10:01,434 --> 00:10:02,269 Presentation? 219 00:10:02,269 --> 00:10:03,403 Station two plus 220 00:10:03,403 --> 00:10:05,305 Fully effaced and dilated. 221 00:10:05,305 --> 00:10:06,573 I'll be right back. 222 00:10:06,573 --> 00:10:07,975 Woman: He went to buy film. 223 00:10:07,975 --> 00:10:10,043 He won't even know Where I am. 224 00:10:10,043 --> 00:10:11,645 We'll find him, Just relax. 225 00:10:11,645 --> 00:10:13,246 Taking an incubator. 226 00:10:13,246 --> 00:10:14,147 Chuny, you were 227 00:10:14,147 --> 00:10:15,315 On yesterday. 228 00:10:15,315 --> 00:10:18,018 Tell dr. Ross Scottie pippen was in here. 229 00:10:18,018 --> 00:10:19,953 Yeah, so were jordan and rodman. 230 00:10:19,953 --> 00:10:22,522 Jerry and connie and I Beat them, three on three. 231 00:10:22,522 --> 00:10:23,857 It's a monsoon up there. 232 00:10:23,857 --> 00:10:25,425 Our fetal monitors Are trashed. 233 00:10:25,425 --> 00:10:26,393 How many do you have? 234 00:10:26,393 --> 00:10:27,795 A few. We'll rotate. 235 00:10:27,795 --> 00:10:29,930 High risks went to six, Which is where I'll be. 236 00:10:29,930 --> 00:10:31,865 I'll send down a Couple of residents. 237 00:10:31,865 --> 00:10:33,801 We can handle it. Who's attending? 238 00:10:33,801 --> 00:10:35,102 Greene: Good, push, push. 239 00:10:35,102 --> 00:10:35,936 That's it. 240 00:10:35,936 --> 00:10:37,337 You know mark greene? 241 00:10:37,337 --> 00:10:38,338 Oh, yes. 242 00:10:38,338 --> 00:10:39,372 Membrane ruptured? 243 00:10:39,372 --> 00:10:40,841 We had to do it For her. 244 00:10:40,841 --> 00:10:42,075 Was the head engaged? 245 00:10:42,075 --> 00:10:43,010 Yes. 246 00:10:43,010 --> 00:10:45,012 Don't want A cord prolapse. 247 00:10:45,012 --> 00:10:47,114 Okay, now, when you Get the urge 248 00:10:47,114 --> 00:10:49,449 I want you to Go ahead and push. 249 00:10:49,449 --> 00:10:50,751 Okay? 250 00:10:50,751 --> 00:10:51,819 Okay, good. 251 00:10:51,819 --> 00:10:53,453 Ooh, seeing a head here. 252 00:10:53,453 --> 00:10:54,922 All right, here it comes. 253 00:10:54,922 --> 00:10:56,289 Now take a deep breath. 254 00:10:56,289 --> 00:10:57,490 Deep breath. 255 00:10:57,490 --> 00:10:58,425 Push. 256 00:11:13,606 --> 00:11:15,776 Patient in exam two Is ready. 257 00:11:15,776 --> 00:11:17,210 I'm on my way. 258 00:11:18,712 --> 00:11:22,215 Mrs. Wilson, you have A beautiful baby boy. 259 00:11:22,215 --> 00:11:23,683 Fundus is firm. 260 00:11:23,683 --> 00:11:25,285 Placenta's coming. 261 00:11:25,285 --> 00:11:28,655 Activity two, pulse two 262 00:11:28,655 --> 00:11:30,590 Grimace two. 263 00:11:30,590 --> 00:11:32,459 Coburn: One laceration. 264 00:11:32,459 --> 00:11:33,894 Dr. Greene, Will you suture? 265 00:11:33,894 --> 00:11:36,596 I think I can handle that. 266 00:11:36,596 --> 00:11:37,831 Ross: Apgar's nine. 267 00:11:37,831 --> 00:11:39,166 I'll check Again in five. 268 00:11:39,166 --> 00:11:40,200 Use 2-0 chromic. 269 00:11:40,200 --> 00:11:42,669 Interrupted suture For the muscularis layer 270 00:11:42,669 --> 00:11:43,971 Interlocking For the mucosa. 271 00:11:43,971 --> 00:11:45,672 We can manage From here, janet. 272 00:11:45,672 --> 00:11:46,974 You got other Fish to fry. 273 00:11:46,974 --> 00:11:49,109 Just don't take Any chances. 274 00:11:49,109 --> 00:11:51,411 Any trouble, run Them straight to us. 275 00:11:51,411 --> 00:11:54,714 Six east for all C-sections, understood? 276 00:11:54,714 --> 00:11:56,549 We're going to need Another bassinet. 277 00:11:56,549 --> 00:11:57,918 They'll send Them down. 278 00:11:57,918 --> 00:12:00,653 No, we need one now; She's having contractions. 279 00:12:00,653 --> 00:12:02,255 What?! 280 00:12:02,255 --> 00:12:03,223 Why? 281 00:12:03,223 --> 00:12:04,324 Hope you're ready 282 00:12:04,324 --> 00:12:06,626 For an encore-- You're having another one. 283 00:12:06,626 --> 00:12:07,795 Oh, my god. 284 00:12:07,795 --> 00:12:09,329 She came in before The sprinklers. 285 00:12:09,329 --> 00:12:11,531 Nobody had a chance To monitor her. 286 00:12:11,531 --> 00:12:13,433 I had an ultrasound months ago. 287 00:12:13,433 --> 00:12:14,634 I got a hold of the head. 288 00:12:14,634 --> 00:12:15,803 Make that the tush. 289 00:12:15,803 --> 00:12:17,337 Coburn: It's a breech? 290 00:12:17,337 --> 00:12:18,338 I'll deliver. 291 00:12:18,338 --> 00:12:19,372 No, no. I'm okay. 292 00:12:19,372 --> 00:12:20,640 I got a good hold here. 293 00:12:20,640 --> 00:12:21,741 What's wrong? 294 00:12:21,741 --> 00:12:22,910 Well, it looks like 295 00:12:22,910 --> 00:12:24,945 Your second baby Wants to be different 296 00:12:24,945 --> 00:12:27,280 So he's going to come out Butt first. 297 00:12:27,280 --> 00:12:28,581 Now just push. 298 00:12:28,581 --> 00:12:29,716 Get the feet out. 299 00:12:29,716 --> 00:12:31,351 Good, good, christy. 300 00:12:31,351 --> 00:12:32,519 Good, good. 301 00:12:32,519 --> 00:12:33,553 Push. 302 00:12:33,553 --> 00:12:34,521 All right, good. 303 00:12:34,521 --> 00:12:35,488 Push. 304 00:12:35,488 --> 00:12:36,523 That's good. 305 00:12:36,523 --> 00:12:38,725 That's really good, christy. 306 00:12:38,725 --> 00:12:39,960 Keep going. Push. 307 00:12:39,960 --> 00:12:42,362 ( yelling and crying ) 308 00:12:42,362 --> 00:12:43,463 Good. 309 00:12:43,463 --> 00:12:44,297 Okay. 310 00:12:49,502 --> 00:12:51,438 Those are the shoulders. 311 00:12:51,438 --> 00:12:54,674 Just relax. I got to get A good grip on the head. 312 00:12:54,674 --> 00:12:55,542 Flex the head. 313 00:12:56,643 --> 00:12:58,311 Now push gentle for me. 314 00:12:58,311 --> 00:12:59,379 Okay? 315 00:12:59,379 --> 00:13:00,513 Okay. 316 00:13:00,513 --> 00:13:02,315 Nice and slow. 317 00:13:02,315 --> 00:13:03,416 Good, good, good. 318 00:13:03,416 --> 00:13:04,818 Good! Excellent! 319 00:13:04,818 --> 00:13:06,253 Nice, nice. 320 00:13:09,589 --> 00:13:10,790 Nice work, mom. 321 00:13:10,790 --> 00:13:12,359 Oh, there. 322 00:13:12,359 --> 00:13:14,794 ( baby squealing ) 323 00:13:14,794 --> 00:13:15,863 Look at that. 324 00:13:15,863 --> 00:13:16,964 Oh, my god. 325 00:13:16,964 --> 00:13:17,831 Two of them. 326 00:13:17,831 --> 00:13:19,199 Pretty smooth, mark. 327 00:13:19,199 --> 00:13:22,102 You'd think you delivered A breech every day. 328 00:13:22,102 --> 00:13:24,404 Page me if you need me. 329 00:13:24,404 --> 00:13:26,273 Okay. 330 00:13:26,273 --> 00:13:27,407 Doug? 331 00:13:27,407 --> 00:13:28,909 You can suction. 332 00:13:41,989 --> 00:13:44,424 And suzy has this bruise Over her eye. 333 00:13:44,424 --> 00:13:46,994 The more I explained it, The phonier it sounded. 334 00:13:46,994 --> 00:13:49,562 I'm sure you were The best adoption candidate 335 00:13:49,562 --> 00:13:50,864 They've had all month. 336 00:13:50,864 --> 00:13:53,633 They're sending this Guy over this week. 337 00:13:53,633 --> 00:13:54,767 Please lie. 338 00:13:54,767 --> 00:13:56,436 Can you take This girl in three? 339 00:13:56,436 --> 00:13:58,538 We prefer to be Called "Women" now. 340 00:13:58,538 --> 00:13:59,739 You judge For yourself. 341 00:13:59,739 --> 00:14:02,742 With my last two, I had pitocin and an epidural 342 00:14:02,742 --> 00:14:03,810 With no complications. 343 00:14:03,810 --> 00:14:04,945 I'd love To pit you... 344 00:14:04,945 --> 00:14:06,579 With the shortage Of monitors 345 00:14:06,579 --> 00:14:09,482 We can't be sure If your baby's having distress. 346 00:14:09,482 --> 00:14:10,683 I'm in distress. 347 00:14:10,683 --> 00:14:12,785 If I wanted A natural childbirth 348 00:14:12,785 --> 00:14:14,454 I'd have Stayed home. 349 00:14:14,454 --> 00:14:17,490 What will they come up with Next, natural dentistry? 350 00:14:17,490 --> 00:14:19,893 Okay, ms. Amayo... 351 00:14:19,893 --> 00:14:21,929 Uh... 352 00:14:21,929 --> 00:14:24,497 Tina. 353 00:14:24,497 --> 00:14:25,565 How are You doing? 354 00:14:25,565 --> 00:14:26,900 It hurts. 355 00:14:26,900 --> 00:14:29,436 I'm going to put these On you for a reading. 356 00:14:29,436 --> 00:14:32,039 Did they tell you About the monitor upstairs? 357 00:14:32,039 --> 00:14:33,006 I don't know. 358 00:14:33,006 --> 00:14:34,674 There was A lot of stuff. 359 00:14:34,674 --> 00:14:35,742 Yeah. 360 00:14:35,742 --> 00:14:37,110 Oh, good. A doctor's here. 361 00:14:37,110 --> 00:14:39,312 Sorry, tina. They didn't have x-men. 362 00:14:39,312 --> 00:14:40,247 I'm dr. Lewis. 363 00:14:40,247 --> 00:14:42,815 I was explaining The monitor to tina. 364 00:14:42,815 --> 00:14:44,684 Woman: It's been A crazy day for her. 365 00:14:44,684 --> 00:14:46,119 So your daughter's 13? 366 00:14:46,119 --> 00:14:48,121 She's not our daughter. 367 00:14:48,121 --> 00:14:49,722 We've known tina For a few months. 368 00:14:49,722 --> 00:14:51,091 We're adopting her baby. 369 00:14:51,091 --> 00:14:54,127 Man: She called us When the contractions began. 370 00:14:54,127 --> 00:14:55,628 Her mother was... 371 00:14:55,628 --> 00:14:57,630 Out. 372 00:14:57,630 --> 00:14:59,232 Did you find my mama? 373 00:14:59,232 --> 00:15:00,767 She's still not home. 374 00:15:00,767 --> 00:15:02,835 I'll try again In a little while. 375 00:15:02,835 --> 00:15:03,937 And who Examines that? 376 00:15:03,937 --> 00:15:05,272 Your urine specimen? 377 00:15:05,272 --> 00:15:06,606 We send that To the lab. 378 00:15:06,606 --> 00:15:09,409 And you'll alert them About my abduction? 379 00:15:09,409 --> 00:15:11,744 Not that I expect Them to have tests 380 00:15:11,744 --> 00:15:13,246 To identify alien life. 381 00:15:13,246 --> 00:15:15,348 Harper: No, probably not. 382 00:15:15,348 --> 00:15:17,517 But if they do find Something unusual 383 00:15:17,517 --> 00:15:20,220 Maybe the f.B.I. Or nasa Will listen to them. 384 00:15:20,220 --> 00:15:22,055 They certainly Don't take 385 00:15:22,055 --> 00:15:23,523 Phone calls From the victims 386 00:15:23,523 --> 00:15:25,792 Of extraterrestrial Insemination. 387 00:15:25,792 --> 00:15:28,095 You're pregnant by aliens? 388 00:15:28,095 --> 00:15:30,497 It was so humiliating. 389 00:15:30,497 --> 00:15:31,698 I bet. 390 00:15:32,799 --> 00:15:34,134 Oh. 391 00:15:34,134 --> 00:15:37,170 Here's one more To go, and... 392 00:15:37,170 --> 00:15:43,010 This goes with it For a pregnancy test. 393 00:15:43,010 --> 00:15:44,744 You ready For another look? 394 00:15:44,744 --> 00:15:46,413 Could we do Two more laps? 395 00:15:46,413 --> 00:15:49,349 I want to be at least Four centimeters this time. 396 00:15:49,349 --> 00:15:50,817 She's very Goal-oriented. 397 00:15:50,817 --> 00:15:52,285 Walk on. 398 00:15:54,754 --> 00:15:56,656 I hate men like that. 399 00:15:56,656 --> 00:15:58,825 It gives you False hope. 400 00:15:58,825 --> 00:16:03,863 It's safer to believe That guys like that don't exist. 401 00:16:03,863 --> 00:16:06,199 Oh, finally. Fresh recruits. 402 00:16:06,199 --> 00:16:07,900 I thought this shift 403 00:16:07,900 --> 00:16:09,069 Would never end. 404 00:16:09,069 --> 00:16:10,937 Carter, want to scrub in? 405 00:16:10,937 --> 00:16:12,605 I would, But they asked me 406 00:16:12,605 --> 00:16:15,808 To give a tour to The visiting candidates 407 00:16:15,808 --> 00:16:17,544 Of the hospital. 408 00:16:17,544 --> 00:16:18,978 Stiff competition. 409 00:16:18,978 --> 00:16:21,581 I had a couple hours Before my interview. 410 00:16:21,581 --> 00:16:24,784 I was hoping you managed To get a final draft 411 00:16:24,784 --> 00:16:26,086 Of my letter Of rec out. 412 00:16:26,086 --> 00:16:29,022 One draft. Sent it last week. 413 00:16:29,022 --> 00:16:30,923 Great, great, great. 414 00:16:30,923 --> 00:16:32,092 Great. 415 00:16:32,092 --> 00:16:33,560 Thanks. 416 00:16:33,560 --> 00:16:34,927 Nice work. 417 00:16:34,927 --> 00:16:36,463 Peter, word's gotten around 418 00:16:36,463 --> 00:16:38,931 This is where The resurrection is. 419 00:16:38,931 --> 00:16:40,133 I have some students 420 00:16:40,133 --> 00:16:42,035 Who want to watch you Raise the dead. 421 00:16:42,035 --> 00:16:43,836 They'll have a good View from there. 422 00:16:43,836 --> 00:16:45,538 They'll benefit From learning 423 00:16:45,538 --> 00:16:48,708 How and why You decided to pursue 424 00:16:48,708 --> 00:16:49,842 This hopeless case. 425 00:16:49,842 --> 00:16:51,744 "How and why." 426 00:16:51,744 --> 00:16:52,979 I saw this guy. 427 00:16:52,979 --> 00:16:54,881 I knew I could fix him. 428 00:16:54,881 --> 00:16:56,516 I went to work. 429 00:17:00,587 --> 00:17:01,788 Good call, kerry. 430 00:17:01,788 --> 00:17:02,722 She's abrupted. 431 00:17:02,722 --> 00:17:03,756 Any time. 432 00:17:03,756 --> 00:17:06,893 He said he was going To send some tickets. 433 00:17:06,893 --> 00:17:08,461 Jerry, are you Still telling 434 00:17:08,461 --> 00:17:10,130 That scottie Pippen story? 435 00:17:10,130 --> 00:17:11,298 It's not a story. 436 00:17:11,298 --> 00:17:12,832 Shh! Here she comes. 437 00:17:12,832 --> 00:17:13,833 Hey, connie. 438 00:17:13,833 --> 00:17:14,934 Hey. 439 00:17:14,934 --> 00:17:16,103 The beet soup, huh? 440 00:17:16,103 --> 00:17:17,670 That's what They say. 441 00:17:17,670 --> 00:17:18,871 I don't know. Crazy. 442 00:17:18,871 --> 00:17:19,839 It's put 443 00:17:19,839 --> 00:17:21,108 A lot of women In labor. 444 00:17:21,108 --> 00:17:22,109 What has? 445 00:17:22,109 --> 00:17:23,843 The beet soup 446 00:17:23,843 --> 00:17:25,778 Over at doc magoo's. 447 00:17:25,778 --> 00:17:26,979 Induces labor. 448 00:17:26,979 --> 00:17:27,947 Oh, come on. 449 00:17:27,947 --> 00:17:29,082 Jeanie: I read that. 450 00:17:29,082 --> 00:17:30,683 It's not that farfetched. 451 00:17:30,683 --> 00:17:34,121 A lot of plants have ergot Alkaloid derivatives. 452 00:17:34,121 --> 00:17:35,955 And what do those do? 453 00:17:35,955 --> 00:17:37,724 Make the uterus contract. 454 00:17:39,426 --> 00:17:40,093 Susan... 455 00:17:40,093 --> 00:17:41,261 Yeah? 456 00:17:41,261 --> 00:17:43,096 I've been monitoring Leah russell. 457 00:17:43,096 --> 00:17:44,597 A few things Don't add up. 458 00:17:44,597 --> 00:17:47,234 She hasn't been able To give us a urine sample. 459 00:17:47,234 --> 00:17:49,869 Her chart shows she's had Two previous births 460 00:17:49,869 --> 00:17:51,871 But she told me She lives alone. 461 00:17:51,871 --> 00:17:53,106 She's nervous, Underweight... 462 00:17:53,106 --> 00:17:54,307 You're thinking drugs? 463 00:17:54,307 --> 00:17:55,775 I checked A few hospitals. 464 00:17:55,775 --> 00:17:58,311 As a teen, she gave birth To two crack babies-- 465 00:17:58,311 --> 00:17:59,946 One she lost At six months 466 00:17:59,946 --> 00:18:01,548 One was taken away At birth. 467 00:18:01,548 --> 00:18:02,815 Lead the way. 468 00:18:04,884 --> 00:18:06,018 ( screaming ) 469 00:18:06,018 --> 00:18:08,020 Oh, boy. Here we go again. 470 00:18:08,020 --> 00:18:09,122 Hi, dad. 471 00:18:10,257 --> 00:18:12,859 I hate this part! 472 00:18:12,859 --> 00:18:14,661 Try to save your breath, monica. 473 00:18:14,661 --> 00:18:17,464 If you don't get A vasectomy, I swear 474 00:18:17,464 --> 00:18:19,266 You're having The next one. 475 00:18:19,266 --> 00:18:21,000 Oh! How big Is this kid? 476 00:18:21,000 --> 00:18:22,635 All right, all right. 477 00:18:22,635 --> 00:18:25,004 Ease up On the pushing, okay? 478 00:18:25,004 --> 00:18:26,706 There's the head... 479 00:18:26,706 --> 00:18:27,707 ( screaming ) 480 00:18:27,707 --> 00:18:28,708 Would you shut up? 481 00:18:28,708 --> 00:18:30,910 She has to go through This herself soon. 482 00:18:30,910 --> 00:18:32,912 I'm sorry. I'm really sorry. 483 00:18:32,912 --> 00:18:33,880 ( screams ) 484 00:18:33,880 --> 00:18:36,082 That's it. 485 00:18:36,082 --> 00:18:37,684 She's a ten-pounder. 486 00:18:37,684 --> 00:18:38,518 I take it back. 487 00:18:38,518 --> 00:18:41,554 Hon, you scream All you want. 488 00:18:41,554 --> 00:18:42,655 Suction? 489 00:18:42,655 --> 00:18:44,991 Baby's lethargic. Apgar three. 490 00:18:44,991 --> 00:18:47,026 Hold on. Hold on. Okay. 491 00:18:47,026 --> 00:18:48,695 No. Okay. All right. 492 00:18:48,695 --> 00:18:50,197 Let's bag her. 493 00:18:50,197 --> 00:18:51,964 Is something wrong? 494 00:18:51,964 --> 00:18:55,202 Did you test positive For diabetes during Your prenatal care? 495 00:18:55,202 --> 00:18:57,504 What-what-what's wrong? 496 00:18:57,504 --> 00:18:59,539 C.P.R. Right now. I'll intubate. 497 00:18:59,539 --> 00:19:03,676 Prep an umbilical line, And heel-stick a glucose. 498 00:19:03,676 --> 00:19:04,811 What is it? 499 00:19:04,811 --> 00:19:07,847 This never happened With my other kids. 500 00:19:07,847 --> 00:19:09,649 You may have developed 501 00:19:09,649 --> 00:19:12,118 Gestational diabetes During your pregnancy. 502 00:19:12,118 --> 00:19:14,254 Bolus her with 2cc's per kilo. 503 00:19:14,254 --> 00:19:15,722 Weak respiratory effort. 504 00:19:15,722 --> 00:19:17,657 Give her a 10cc Infusion of d-10 505 00:19:17,657 --> 00:19:18,991 And stick her For another glucose. 506 00:19:18,991 --> 00:19:20,393 Why isn't she crying? 507 00:19:20,393 --> 00:19:22,128 Your baby's Been intubated. 508 00:19:22,128 --> 00:19:23,996 Just try and lie back. 509 00:19:23,996 --> 00:19:26,299 Try and lie back, monica. Relax. 510 00:19:26,299 --> 00:19:28,501 Jeanie tells me You're having trouble 511 00:19:28,501 --> 00:19:29,902 Giving us a urine sample. 512 00:19:29,902 --> 00:19:31,304 Yeah, I tried. 513 00:19:31,304 --> 00:19:33,940 Try again, because if you Can't produce a sample 514 00:19:33,940 --> 00:19:36,909 We'll have to put a catheter In you to get one. 515 00:19:36,909 --> 00:19:39,145 Why do you even need it? 516 00:19:39,145 --> 00:19:41,180 So we can do a tox screen. 517 00:19:41,180 --> 00:19:42,482 On white women too? 518 00:19:42,482 --> 00:19:44,351 On everyone Who has a history 519 00:19:44,351 --> 00:19:45,885 Of drug or Alcohol abuse 520 00:19:45,885 --> 00:19:47,153 So I suggest You cooperate. 521 00:19:47,153 --> 00:19:48,688 Let me know the results. 522 00:19:48,688 --> 00:19:49,956 You looked me up. 523 00:19:49,956 --> 00:19:51,057 Shall we? 524 00:19:51,057 --> 00:19:52,292 You had to tell her? 525 00:19:52,292 --> 00:19:53,693 She's the doctor. 526 00:19:53,693 --> 00:19:56,796 I was just trippin' Because I was busted before. 527 00:19:56,796 --> 00:19:59,299 I was a kid then, But now, I'm clean. 528 00:19:59,299 --> 00:20:01,268 Let's find out. 529 00:20:01,268 --> 00:20:04,003 ( baby crying lustily ) 530 00:20:04,003 --> 00:20:05,572 Pulse ox 98. 531 00:20:05,572 --> 00:20:07,940 Yeah. That's what I want to hear. 532 00:20:07,940 --> 00:20:09,376 Come here, you. 533 00:20:09,376 --> 00:20:10,877 Look at that. 534 00:20:10,877 --> 00:20:12,044 ( laughing ) 535 00:20:12,044 --> 00:20:13,813 Oh, dr. Greene, Thank you. 536 00:20:13,813 --> 00:20:14,781 Thank you. 537 00:20:14,781 --> 00:20:16,015 Wait. I didn't get it. 538 00:20:16,015 --> 00:20:17,417 Do that again. 539 00:20:17,417 --> 00:20:18,885 Oh, thank you! 540 00:20:18,885 --> 00:20:20,019 Dr. Ross? 541 00:20:20,019 --> 00:20:21,254 Get over here. 542 00:20:21,254 --> 00:20:22,422 No, no, no, no. 543 00:20:22,422 --> 00:20:23,756 Oh, come on, Come on. 544 00:20:23,756 --> 00:20:24,924 Nurses too. 545 00:20:24,924 --> 00:20:26,092 This is the doctor 546 00:20:26,092 --> 00:20:28,060 That saved Our little renee. 547 00:20:28,060 --> 00:20:29,161 Mmm! 548 00:20:29,161 --> 00:20:30,330 I love you. 549 00:20:30,330 --> 00:20:31,998 Here. Me, too, doc. 550 00:20:31,998 --> 00:20:33,165 Okay. 551 00:20:33,165 --> 00:20:34,701 I love you. 552 00:20:34,701 --> 00:20:35,902 You know what? 553 00:20:35,902 --> 00:20:37,169 I love that doctor too. 554 00:20:37,169 --> 00:20:40,106 All right. I want A copy of that one. 555 00:20:40,106 --> 00:20:42,041 I'll take little renee Up to n.I.C.U. 556 00:20:42,041 --> 00:20:43,810 And have them Check her out. 557 00:20:43,810 --> 00:20:44,844 Congratulations. 558 00:20:44,844 --> 00:20:46,078 I got it On tape. 559 00:20:46,078 --> 00:20:47,447 Oh. 560 00:20:55,888 --> 00:20:56,823 Pleased to meet you. 561 00:20:56,823 --> 00:20:58,591 John carter. Pleased to meet you. 562 00:20:58,591 --> 00:21:00,259 Ken matsumitsa. You're from..? 563 00:21:00,259 --> 00:21:01,828 I'm the local guy. You're..? 564 00:21:01,828 --> 00:21:03,095 From boston. 565 00:21:03,095 --> 00:21:05,932 Ken's the howard hughes Fellow at harvard this year. 566 00:21:05,932 --> 00:21:07,233 Oh. Congratulations. 567 00:21:07,233 --> 00:21:09,035 John carter. Pleased to meet you. 568 00:21:09,035 --> 00:21:10,337 Andrea zucker. Stanford. 569 00:21:10,337 --> 00:21:12,038 Ah, california. Explains the tan. 570 00:21:12,038 --> 00:21:13,473 I just got back From senegal. 571 00:21:13,473 --> 00:21:15,608 Did ten months In a clinic there. 572 00:21:15,608 --> 00:21:16,343 Oh. 573 00:21:16,343 --> 00:21:17,344 Martin fisher. 574 00:21:17,344 --> 00:21:18,411 How are you? 575 00:21:18,411 --> 00:21:20,179 Martin fisher. 576 00:21:20,179 --> 00:21:21,848 Published In nature last month. 577 00:21:21,848 --> 00:21:23,015 That's me. 578 00:21:23,015 --> 00:21:24,116 Okay, guys. 579 00:21:24,116 --> 00:21:25,785 We can all go home. 580 00:21:25,785 --> 00:21:27,253 Did you read it? 581 00:21:27,253 --> 00:21:29,021 He cloned tyrosine Kinase receptors. 582 00:21:29,021 --> 00:21:34,361 Wow. Well, shall we, With the... Tour? Hm? 583 00:21:35,728 --> 00:21:37,497 La espalda! 584 00:21:37,497 --> 00:21:39,366 Es la espalda! 585 00:21:39,366 --> 00:21:41,033 Her back is Killing her. 586 00:21:41,033 --> 00:21:42,234 What can I do? 587 00:21:42,234 --> 00:21:43,703 Tina, roll On your side. 588 00:21:43,703 --> 00:21:45,271 When the Contractions start 589 00:21:45,271 --> 00:21:46,739 Press on her back. 590 00:21:46,739 --> 00:21:47,507 Like this? 591 00:21:47,507 --> 00:21:48,708 Yeah. Good, good. 592 00:21:48,708 --> 00:21:50,209 Esta bien, mi vida. 593 00:21:50,209 --> 00:21:51,344 Tu a haber, mi vida 594 00:21:51,344 --> 00:21:53,346 Que todo sera Poner bien. 595 00:21:53,346 --> 00:21:54,647 Esta bien. 596 00:21:55,515 --> 00:21:57,283 Is she doing okay? 597 00:21:57,283 --> 00:21:59,018 Yeah, thanks To the two of you. 598 00:21:59,018 --> 00:22:02,021 I just hope she's not Depending on us too much. 599 00:22:02,021 --> 00:22:03,222 What do you mean? 600 00:22:03,222 --> 00:22:04,724 She needs a mother herself. 601 00:22:04,724 --> 00:22:06,493 We can only adopt a baby. 602 00:22:06,493 --> 00:22:08,395 We can't take her too. 603 00:22:10,430 --> 00:22:11,964 Give me the bullet. 604 00:22:11,964 --> 00:22:15,034 Allow me. I'm dr. Anna Castiglioni, internal medicine 605 00:22:15,034 --> 00:22:16,403 In my 34th week. 606 00:22:16,403 --> 00:22:18,371 I have a scheduled induction For monday. 607 00:22:18,371 --> 00:22:20,106 My membrane ruptured 40 minutes ago. 608 00:22:20,106 --> 00:22:21,307 I'm fully dilated. 609 00:22:21,307 --> 00:22:23,175 I'll take The express elevator 610 00:22:23,175 --> 00:22:24,310 To labor and delivery. 611 00:22:24,310 --> 00:22:25,812 I'm sorry, Dr. Castiglioni 612 00:22:25,812 --> 00:22:27,580 But l&d has Maintenance problems. 613 00:22:27,580 --> 00:22:30,049 We are taking All admits in here today. 614 00:22:30,049 --> 00:22:32,552 You have your hands full? 615 00:22:32,552 --> 00:22:35,321 Yes, but I think We can handle one more. 616 00:22:35,321 --> 00:22:36,523 All right, On my count. 617 00:22:36,523 --> 00:22:37,790 One, two, three. 618 00:22:43,229 --> 00:22:45,798 Sorry. I think You left this behind. 619 00:22:45,798 --> 00:22:48,167 Stage three Carcinoma of the breast. 620 00:22:48,167 --> 00:22:50,002 I had a mastectomy Six years ago. 621 00:22:50,002 --> 00:22:52,772 The cancer flared up Again last spring. 622 00:22:52,772 --> 00:22:54,774 I was started on a c.M.F. Chemo regimen 623 00:22:54,774 --> 00:22:57,777 And slated for radiation When I found out I was pregnant. 624 00:22:57,777 --> 00:22:59,479 Any implications for the fetus? 625 00:22:59,479 --> 00:23:01,681 The ultrasounds look Fine, but methotrexate 626 00:23:01,681 --> 00:23:04,016 Is contraindicated In the first trimester 627 00:23:04,016 --> 00:23:07,386 So I won't rest easy Till I see this baby. 628 00:23:07,386 --> 00:23:09,021 Well, it shouldn't be long. 629 00:23:09,021 --> 00:23:10,056 The angels 630 00:23:10,056 --> 00:23:11,290 Were watching over her. 631 00:23:11,290 --> 00:23:12,459 If I'd had the radiation 632 00:23:12,459 --> 00:23:14,393 She would have gotten A toxic dose. 633 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 You suspended Your own treatment? 634 00:23:16,395 --> 00:23:17,964 For the first Trimester. 635 00:23:17,964 --> 00:23:21,768 I've been on A modified regimen since then. 636 00:23:21,768 --> 00:23:24,471 It wasn't A hard choice. 637 00:23:24,471 --> 00:23:26,439 I've got a matter Of months left. 638 00:23:26,439 --> 00:23:28,541 My baby has Her whole life ahead. 639 00:23:28,541 --> 00:23:29,742 You're right, doctor. 640 00:23:29,742 --> 00:23:31,310 You are fully dilated. 641 00:23:31,310 --> 00:23:32,745 All right, Let's call coburn. 642 00:23:32,745 --> 00:23:34,747 Tell her We're on our way up. 643 00:23:34,747 --> 00:23:36,082 Dr. Coburn? Oh, no. Please. 644 00:23:36,082 --> 00:23:38,585 I have worked too Hard for this delivery 645 00:23:38,585 --> 00:23:40,587 To have janet coburn Anywhere near it. 646 00:23:40,587 --> 00:23:41,821 You're old friends, huh? 647 00:23:41,821 --> 00:23:43,355 ( laughs ): Oh-ho-ho! 648 00:23:43,355 --> 00:23:45,892 Still, all the high risks Have to go up. 649 00:23:45,892 --> 00:23:47,827 I'm not considered High risk. 650 00:23:47,827 --> 00:23:50,096 Dr. Lopez was going To induce me 651 00:23:50,096 --> 00:23:51,531 In the birthing center. 652 00:23:51,531 --> 00:23:52,732 Is ferdie there? 653 00:23:52,732 --> 00:23:55,101 I hope you're calling Your husband 654 00:23:55,101 --> 00:23:56,302 Because this baby 655 00:23:56,302 --> 00:23:57,470 Is on her way. 656 00:23:57,470 --> 00:23:59,338 My husband's Already driving in. 657 00:23:59,338 --> 00:24:00,473 Fernando! 658 00:24:00,473 --> 00:24:02,208 ( castiglioni laughs ) 659 00:24:02,208 --> 00:24:04,276 You'll never guess where I am. 660 00:24:04,276 --> 00:24:05,612 Let me hand you over 661 00:24:05,612 --> 00:24:07,179 To dr. Mark greene. 662 00:24:07,179 --> 00:24:08,180 It's my o.B. 663 00:24:08,180 --> 00:24:10,149 Break it to him gently. 664 00:24:10,149 --> 00:24:12,118 He's going to be jealous. 665 00:24:14,721 --> 00:24:16,188 Man, look at this. 666 00:24:16,188 --> 00:24:17,824 Standing room only. 667 00:24:19,859 --> 00:24:22,895 So you got humpty dumpty Back together again? 668 00:24:22,895 --> 00:24:23,696 Getting there. 669 00:24:23,696 --> 00:24:26,065 Marathon surgery. 670 00:24:26,065 --> 00:24:27,734 You run the 20k too? 671 00:24:27,734 --> 00:24:29,335 Not since med school. 672 00:24:29,335 --> 00:24:30,336 How's it look? 673 00:24:30,336 --> 00:24:31,270 Massive crush injury. 674 00:24:31,270 --> 00:24:33,105 We should amputate. 675 00:24:33,105 --> 00:24:35,642 He'll live. He might as well keep his arm. 676 00:24:35,642 --> 00:24:37,710 It's longer than a long shot. 677 00:24:37,710 --> 00:24:40,179 Look, it won't hurt to try. 678 00:24:40,179 --> 00:24:41,480 Well, she'll Thank you. 679 00:24:41,480 --> 00:24:42,615 Patient's mom. 680 00:24:42,615 --> 00:24:44,617 She works over In recovery. 681 00:24:44,617 --> 00:24:47,954 Said to tell you God bless. 682 00:24:49,989 --> 00:24:51,057 Okay, spectators. 683 00:24:51,057 --> 00:24:52,124 No intermission. 684 00:24:52,124 --> 00:24:54,927 We're going straight Into the next act. 685 00:24:55,728 --> 00:24:57,496 I owe you an apology. 686 00:24:57,496 --> 00:24:59,198 Your tox screen Came back negative. 687 00:24:59,198 --> 00:25:00,700 I told you I kicked it. 688 00:25:00,700 --> 00:25:03,570 People don't think You can, but I did. 689 00:25:03,570 --> 00:25:05,337 You must be a strong lady. 690 00:25:05,337 --> 00:25:06,172 Not strong enough 691 00:25:06,172 --> 00:25:07,473 To take more of this. 692 00:25:07,473 --> 00:25:08,908 Woman: There she is! 693 00:25:08,908 --> 00:25:09,642 Ooh, my, my! 694 00:25:09,642 --> 00:25:10,843 Oh, sonya! 695 00:25:10,843 --> 00:25:12,879 Oh, look like this baby's Giving you 696 00:25:12,879 --> 00:25:14,313 A real workout, Girlfriend! 697 00:25:14,313 --> 00:25:16,148 That's for sure. 698 00:25:16,148 --> 00:25:17,784 I brought you some candy. 699 00:25:17,784 --> 00:25:19,351 We're pretty crowded. 700 00:25:19,351 --> 00:25:19,986 We have to limit 701 00:25:19,986 --> 00:25:21,120 Visitors. 702 00:25:21,120 --> 00:25:23,522 But I'm her sister... ...Birthing coach. 703 00:25:23,522 --> 00:25:24,657 And sister. 704 00:25:24,657 --> 00:25:27,293 Okay. Just don't stay Too long. 705 00:25:27,293 --> 00:25:29,996 Oh! Look at you! 706 00:25:29,996 --> 00:25:31,698 Jeanie, have you Seen harper? 707 00:25:31,698 --> 00:25:33,065 Not recently. 708 00:25:33,065 --> 00:25:36,202 She sent out blood tests For the woman in exam two. 709 00:25:36,202 --> 00:25:37,336 Ah. The alien abduction. 710 00:25:37,336 --> 00:25:38,805 Yeah. This is so odd. 711 00:25:38,805 --> 00:25:39,939 Oh! I want my mama! 712 00:25:39,939 --> 00:25:42,208 We're here With you, tina! 713 00:25:42,208 --> 00:25:43,209 Blow! Blow, go on! 714 00:25:43,209 --> 00:25:44,677 It hurts! 715 00:25:44,677 --> 00:25:46,979 Yes, that's because Your baby's coming. 716 00:25:46,979 --> 00:25:47,747 Hurts... 717 00:25:47,747 --> 00:25:48,948 Whoa, whoa, whoa! 718 00:25:48,948 --> 00:25:49,716 Next door. 719 00:25:49,716 --> 00:25:51,017 Got it, got it. 720 00:25:51,017 --> 00:25:52,719 You're doing great, Doctor. 721 00:25:52,719 --> 00:25:53,853 You're doing great. 722 00:25:53,853 --> 00:25:56,455 There's meconium In the fluid... 723 00:25:56,455 --> 00:25:57,790 Amnioinfuse 724 00:25:57,790 --> 00:25:59,091 500cc's Normal saline. 725 00:25:59,091 --> 00:26:01,661 Look, you push, I'll run the procedure! 726 00:26:02,895 --> 00:26:06,032 Do exactly what she said. 727 00:26:06,032 --> 00:26:08,701 Since then, I've had The most awful nosebleeds. 728 00:26:08,701 --> 00:26:09,602 Harper! There you are. 729 00:26:09,602 --> 00:26:10,903 Dr. Weaver. 730 00:26:10,903 --> 00:26:13,673 Whatever possessed you To run a pregnancy test 731 00:26:13,673 --> 00:26:15,474 On this visibly Gestational woman? 732 00:26:15,474 --> 00:26:16,609 I had a lapse. 733 00:26:16,609 --> 00:26:19,145 I don't know What I was thinking. 734 00:26:19,145 --> 00:26:19,912 Until the hypnosis 735 00:26:19,912 --> 00:26:21,848 I thought I was absent-minded. 736 00:26:21,848 --> 00:26:23,482 Maybe they've gotten to you too. 737 00:26:23,482 --> 00:26:24,717 Maybe they beamed up 738 00:26:24,717 --> 00:26:27,219 The entire lab, Because her pregnancy test 739 00:26:27,219 --> 00:26:28,354 Came back negative. 740 00:26:28,354 --> 00:26:29,421 Oh, yes! 741 00:26:29,421 --> 00:26:30,923 I told you This was 742 00:26:30,923 --> 00:26:32,058 No ordinary conception. 743 00:26:32,058 --> 00:26:33,225 It's not. 744 00:26:33,225 --> 00:26:36,328 It's pseudocyesis, And a classic case of it. 745 00:26:36,328 --> 00:26:39,666 Ms. Clarke's pelvic exam Confirms the labs. 746 00:26:39,666 --> 00:26:40,767 She's not pregnant. 747 00:26:40,767 --> 00:26:42,769 But look at her! 748 00:26:42,769 --> 00:26:44,036 Distended abdomen 749 00:26:44,036 --> 00:26:46,706 From hyperventilation Due to "Contractions." 750 00:26:46,706 --> 00:26:48,540 She's got a colon Full of gas. 751 00:26:48,540 --> 00:26:49,976 That's what They always say. 752 00:26:49,976 --> 00:26:52,945 Those creatures blew Their interstellar filth 753 00:26:52,945 --> 00:26:56,148 Into all my cavities, And it's hibernating there. 754 00:26:56,148 --> 00:26:57,249 Yeah. Good choice. 755 00:26:57,249 --> 00:26:59,919 The whole father-in-waiting Thing has changed 756 00:26:59,919 --> 00:27:01,821 Since the ricky ricardo days. 757 00:27:01,821 --> 00:27:04,123 It's nice to preserve Some traditions. 758 00:27:04,123 --> 00:27:04,924 Just a sec. 759 00:27:04,924 --> 00:27:07,326 I know how you feel. 760 00:27:07,326 --> 00:27:08,661 Can't you see we're... 761 00:27:08,661 --> 00:27:10,162 Hey. Jerry, right? 762 00:27:10,162 --> 00:27:11,363 Uh-huh. 763 00:27:11,363 --> 00:27:12,899 I just want to thank you again. 764 00:27:12,899 --> 00:27:14,667 Oh, you're welcome. 765 00:27:14,667 --> 00:27:18,771 Can you stay here For just one minute? 766 00:27:18,771 --> 00:27:19,772 One minute. 767 00:27:19,772 --> 00:27:21,307 One minute. 768 00:27:23,242 --> 00:27:25,077 ( moaning ) 769 00:27:25,077 --> 00:27:26,645 ( crying ) 770 00:27:26,645 --> 00:27:28,614 How is the fetal heart rate? 771 00:27:28,614 --> 00:27:32,584 140, good variability. 772 00:27:32,584 --> 00:27:34,120 I'm not progressing! 773 00:27:34,120 --> 00:27:35,321 You can do it. 774 00:27:35,321 --> 00:27:36,388 Dr. Ross... 775 00:27:36,388 --> 00:27:37,824 I'm busy In here, jerry. 776 00:27:37,824 --> 00:27:39,258 He's here! Scottie pippen! 777 00:27:39,258 --> 00:27:40,292 Jerry. 778 00:27:40,292 --> 00:27:41,560 Okay. Okay. 779 00:27:41,560 --> 00:27:42,862 I'll bring him here. 780 00:27:44,897 --> 00:27:46,198 Where did he go? 781 00:27:46,198 --> 00:27:47,166 Where did he go? 782 00:27:47,166 --> 00:27:48,234 Goldman: Who? 783 00:27:48,234 --> 00:27:49,035 Scottie pippen. 784 00:27:49,035 --> 00:27:50,870 Is he kind of A tall guy? 785 00:27:50,870 --> 00:27:52,171 Yeah. You could say that. 786 00:27:52,171 --> 00:27:54,841 He said to tell Everyone thanks. 787 00:27:54,841 --> 00:27:58,878 Like they're going To believe that! 788 00:27:58,878 --> 00:27:59,912 ( moaning ) 789 00:27:59,912 --> 00:28:02,214 I can't. I can't. 790 00:28:02,214 --> 00:28:03,015 Yes, you can! 791 00:28:03,015 --> 00:28:04,683 You are. Hold your breath. 792 00:28:04,683 --> 00:28:05,718 Use it to push 793 00:28:05,718 --> 00:28:06,719 The baby out. 794 00:28:06,719 --> 00:28:07,686 I'm going to die. 795 00:28:07,686 --> 00:28:08,755 No, no, you're not. 796 00:28:08,755 --> 00:28:10,189 You're doing beautifully. 797 00:28:10,189 --> 00:28:11,223 Okay, tina. 798 00:28:11,223 --> 00:28:13,259 One more time, And then, you're there. 799 00:28:13,259 --> 00:28:14,626 You said that before! 800 00:28:14,626 --> 00:28:17,730 You are doing a hard thing, And you're doing a great job. 801 00:28:17,730 --> 00:28:20,199 I've seen grown women Who can't hang in there. 802 00:28:20,199 --> 00:28:21,000 Really? 803 00:28:21,000 --> 00:28:22,234 I'm so proud of you. 804 00:28:22,234 --> 00:28:23,402 Okay, come on. 805 00:28:23,402 --> 00:28:25,104 Bear down. Bear down!! 806 00:28:25,104 --> 00:28:26,305 Bear down! 807 00:28:26,305 --> 00:28:28,040 Come on, bear down! 808 00:28:28,040 --> 00:28:29,408 It shouldn't be long now. 809 00:28:29,408 --> 00:28:30,709 Did your friend leave? 810 00:28:30,709 --> 00:28:31,878 Yeah. 811 00:28:31,878 --> 00:28:33,212 Can I go to the bathroom? 812 00:28:33,212 --> 00:28:35,081 Sure. 813 00:28:37,884 --> 00:28:39,251 Let me help you. 814 00:28:39,251 --> 00:28:41,187 I can do it. 815 00:29:20,392 --> 00:29:21,928 What's wrong? 816 00:29:23,662 --> 00:29:25,898 Get this damn stuff Away from me. 817 00:29:28,534 --> 00:29:30,870 Your friend bring this? 818 00:29:31,971 --> 00:29:34,874 Damn! Am I ever Going to kick this stuff? 819 00:29:34,874 --> 00:29:36,308 I been clean For two months. 820 00:29:36,308 --> 00:29:39,078 But you did use crack During your pregnancy. 821 00:29:39,078 --> 00:29:40,446 Yeah. 822 00:29:40,446 --> 00:29:43,082 I mean, not too much After the beginning. 823 00:29:43,082 --> 00:29:45,852 I have to let the doctors know. 824 00:29:51,858 --> 00:29:52,859 Help my partner! 825 00:29:52,859 --> 00:29:53,725 He was electrocuted. 826 00:29:53,725 --> 00:29:54,894 Grab that gurney! 827 00:29:54,894 --> 00:29:57,763 Come on! 828 00:29:57,763 --> 00:29:59,866 Here. Lie him here. 829 00:29:59,866 --> 00:30:01,567 He's soaking wet. What happened? 830 00:30:01,567 --> 00:30:04,871 Maintenance man: We were up on o.B. Working in standing water 831 00:30:04,871 --> 00:30:05,938 And a 220 line fell. 832 00:30:05,938 --> 00:30:07,273 It must have been hot. 833 00:30:07,273 --> 00:30:09,842 Yeah. Here's the entrance Wound, right palm. 834 00:30:09,842 --> 00:30:10,877 Exit wound on the foot. 835 00:30:10,877 --> 00:30:12,778 Let's try trauma two. 836 00:30:12,778 --> 00:30:13,946 Need a room! 837 00:30:13,946 --> 00:30:15,915 Lewis: Yeah. We'll move next door. 838 00:30:15,915 --> 00:30:16,949 In here. 839 00:30:16,949 --> 00:30:17,850 Careful of the baby. 840 00:30:17,850 --> 00:30:19,051 Lewis: Can we crowd in? 841 00:30:19,051 --> 00:30:20,819 Weaver: 15 liters o2, By mask! 842 00:30:20,819 --> 00:30:26,792 Start him on an I.V. Saline, t.K.O. 843 00:30:26,792 --> 00:30:28,427 Get him on A cardiac monitor. 844 00:30:30,262 --> 00:30:31,263 Lidocaine 100. 845 00:30:31,263 --> 00:30:32,064 I.V. Push. 846 00:30:32,064 --> 00:30:33,032 What about you? 847 00:30:33,032 --> 00:30:34,333 How are you doing, sir? 848 00:30:34,333 --> 00:30:36,936 Oh, when I knocked him Away from the ladder 849 00:30:36,936 --> 00:30:38,637 I guess I got A little jolt. 850 00:30:38,637 --> 00:30:39,771 Sit down here, sir. 851 00:30:39,771 --> 00:30:41,473 We're going To take care of you. 852 00:30:41,473 --> 00:30:43,442 ( crying ) 853 00:30:49,882 --> 00:30:51,117 Ross: Here you go. 854 00:30:55,922 --> 00:30:57,756 She is perfect. 855 00:30:57,756 --> 00:30:58,757 Look at that. 856 00:30:58,757 --> 00:31:00,592 Picture of health. 857 00:31:01,793 --> 00:31:04,496 Hello, beautiful. 858 00:31:04,496 --> 00:31:06,365 Hello. 859 00:31:09,135 --> 00:31:11,303 I didn't think It would be so hard. 860 00:31:11,303 --> 00:31:14,907 That's why They call it labor. 861 00:31:14,907 --> 00:31:17,476 I mean, I didn't think 862 00:31:17,476 --> 00:31:21,948 It would be so hard To see her when I know... 863 00:31:26,818 --> 00:31:29,922 I love you. 864 00:31:29,922 --> 00:31:33,525 I will always love you. 865 00:31:36,528 --> 00:31:38,597 ( baby cries ) 866 00:31:38,597 --> 00:31:40,632 Sh-sh-sh-sh. 867 00:31:46,238 --> 00:31:48,674 We don't usually give Extra credit on the apgar 868 00:31:48,674 --> 00:31:51,310 But when they come out Reciting shakespeare... 869 00:31:51,310 --> 00:31:52,844 Well, he takes After his mom. 870 00:31:52,844 --> 00:31:54,713 Couldn't have done it Without you. 871 00:31:54,713 --> 00:31:56,648 We're still trying To figure out 872 00:31:56,648 --> 00:31:58,884 How to clone Your husband. 873 00:31:58,884 --> 00:32:00,419 It could happen. 874 00:32:00,419 --> 00:32:03,222 Little thomas here is A chemistry experiment. 875 00:32:03,222 --> 00:32:04,823 In-vitro fertilization. 876 00:32:04,823 --> 00:32:06,192 A miracle baby. 877 00:32:06,192 --> 00:32:07,593 Jerry: Dr. Ross? 878 00:32:07,593 --> 00:32:08,760 Hmm? 879 00:32:08,760 --> 00:32:10,162 We set up A full o.B. On six. 880 00:32:10,162 --> 00:32:11,897 We're going To start transporting 881 00:32:11,897 --> 00:32:12,965 The postpartum women 882 00:32:12,965 --> 00:32:14,200 And their newborns. 883 00:32:14,200 --> 00:32:16,102 We've got one more Close to delivery. 884 00:32:16,102 --> 00:32:17,436 Okay, so that's eight 885 00:32:17,436 --> 00:32:21,440 Mothers to transport, And nine healthy newborns. 886 00:32:21,440 --> 00:32:24,410 That's a nice ratio, Dr. Greene. 887 00:32:25,711 --> 00:32:27,413 Moms did all the work. 888 00:32:31,783 --> 00:32:33,285 Dr. Ross, This is mr. Wilson. 889 00:32:33,285 --> 00:32:34,753 His wife had the twins. 890 00:32:34,753 --> 00:32:35,887 Oh, hey, hi. 891 00:32:35,887 --> 00:32:37,156 I was on The berkeley run. 892 00:32:37,156 --> 00:32:38,557 It was snowed in Out there. 893 00:32:38,557 --> 00:32:41,127 It took them three hours To get a relief driver. 894 00:32:41,127 --> 00:32:43,029 Almost three more To get me back in. 895 00:32:43,029 --> 00:32:44,896 Well, you want to See your kids? 896 00:32:44,896 --> 00:32:45,964 I sure would. 897 00:32:45,964 --> 00:32:47,433 Come on. 898 00:32:48,867 --> 00:32:50,369 Here you go. 899 00:32:50,369 --> 00:32:53,039 Boys, I'd like you To meet your father. 900 00:33:07,553 --> 00:33:09,855 I'm sorry I wasn't here for you guys. 901 00:33:09,855 --> 00:33:12,991 That's not how it's going to be. 902 00:33:12,991 --> 00:33:15,627 I'm going to always Be here for you 903 00:33:15,627 --> 00:33:16,762 Whenever you need me 904 00:33:16,762 --> 00:33:19,798 And sometimes, When you think you don't. 905 00:33:19,798 --> 00:33:23,235 I'm your dad 906 00:33:23,235 --> 00:33:26,172 And that's my job. 907 00:33:28,407 --> 00:33:31,009 To be there. 908 00:33:36,048 --> 00:33:37,716 You'll be a Great father. 909 00:33:37,716 --> 00:33:41,720 They say it's all about The kind of start you get. 910 00:33:41,720 --> 00:33:43,855 She's crowning, Dr. Ross. 911 00:33:43,855 --> 00:33:44,890 The crack baby? 912 00:33:44,890 --> 00:33:45,957 Mm-hmm. 913 00:33:45,957 --> 00:33:47,459 Okay. Excuse me. 914 00:33:48,927 --> 00:33:50,862 ( screaming ) 915 00:33:50,862 --> 00:33:53,465 Push. Push. Good. 916 00:33:53,465 --> 00:33:54,933 Good. Yes. 917 00:33:54,933 --> 00:33:57,269 You have a Little girl. 918 00:33:59,037 --> 00:34:00,539 Is she okay? 919 00:34:00,539 --> 00:34:01,840 She's beautiful. 920 00:34:01,840 --> 00:34:02,941 Is she breathing? 921 00:34:02,941 --> 00:34:04,743 Oh, yes, she is. 922 00:34:07,012 --> 00:34:08,647 Ross: Apgar seven. 923 00:34:08,647 --> 00:34:10,015 Head circumference 924 00:34:10,015 --> 00:34:11,917 May be on The small side. 925 00:34:11,917 --> 00:34:13,018 What does that mean? 926 00:34:13,018 --> 00:34:14,019 It means, ma'am 927 00:34:14,019 --> 00:34:15,721 That your daughter Seems fine 928 00:34:15,721 --> 00:34:18,690 But you were doing crack While you were pregnant 929 00:34:18,690 --> 00:34:21,427 Which can cause Developmental problems 930 00:34:21,427 --> 00:34:23,829 That we may not know about For months 931 00:34:23,829 --> 00:34:24,896 Maybe even years. 932 00:34:24,896 --> 00:34:26,265 I'm taking her Up to n.I.C.U. 933 00:34:26,265 --> 00:34:28,934 But you're bringing Her back though, right? 934 00:34:28,934 --> 00:34:30,702 You're giving her back to me? 935 00:34:30,702 --> 00:34:32,271 I'll get To have her? 936 00:34:32,271 --> 00:34:34,406 Yes, you probably will. 937 00:34:34,406 --> 00:34:37,809 ( sobbing silently ) 938 00:34:37,809 --> 00:34:40,846 So even though my family Was predisposed to law 939 00:34:40,846 --> 00:34:43,882 I was the black sheep And decided to go into medicine. 940 00:34:43,882 --> 00:34:45,317 Shoot. Can I try again? 941 00:34:45,317 --> 00:34:47,853 The point, mr. Carter, Is to tie the knot 942 00:34:47,853 --> 00:34:50,055 Without pulling The clip away 943 00:34:50,055 --> 00:34:51,457 From the magnet. 944 00:34:51,457 --> 00:34:52,791 I know. 945 00:34:52,791 --> 00:34:54,293 Mr. Carter, Can you 946 00:34:54,293 --> 00:34:57,763 Run through the steps Of an adrenalectomy? 947 00:34:57,763 --> 00:34:59,131 Uh... Sure. 948 00:34:59,131 --> 00:35:00,966 Identify the mass by c.T. 949 00:35:00,966 --> 00:35:02,334 Make a kocher incision. 950 00:35:04,870 --> 00:35:06,104 I almost had it. 951 00:35:06,104 --> 00:35:07,139 What if that 952 00:35:07,139 --> 00:35:08,174 Had been a patient 953 00:35:08,174 --> 00:35:09,575 And your inept technique 954 00:35:09,575 --> 00:35:13,279 Caused uncontrolled Arterial hemorrhage? 955 00:35:13,279 --> 00:35:16,815 I, uh... I-I would repair the damage 956 00:35:16,815 --> 00:35:19,218 And... 957 00:35:19,218 --> 00:35:21,287 Proceed. 958 00:35:23,222 --> 00:35:24,690 Good answer, mr. Carter. 959 00:35:24,690 --> 00:35:27,926 It may not be possible To tie that knot 960 00:35:27,926 --> 00:35:29,961 Without dropping the magnet. 961 00:35:29,961 --> 00:35:31,930 But you didn't Lose your cool 962 00:35:31,930 --> 00:35:33,064 And that matters. 963 00:35:33,064 --> 00:35:34,766 That, and your Academic records 964 00:35:34,766 --> 00:35:37,803 Your board scores, And your letters of rec. 965 00:35:37,803 --> 00:35:38,904 Quite frankly, I... 966 00:35:38,904 --> 00:35:41,540 Carl vucelich sent His standard glowing report. 967 00:35:41,540 --> 00:35:44,843 Still didn't fix the typo In the second paragraph. 968 00:35:44,843 --> 00:35:48,180 But it's dr. Benton's letter That gives us the most... 969 00:35:48,180 --> 00:35:49,548 Pause. 970 00:35:49,548 --> 00:35:51,283 I am at a loss to explain... 971 00:35:51,283 --> 00:35:53,219 You're one of the First students 972 00:35:53,219 --> 00:35:54,953 To survive dr. Benton. 973 00:35:54,953 --> 00:35:56,922 But to have him Use words 974 00:35:56,922 --> 00:35:58,324 Like "Solid" in connection 975 00:35:58,324 --> 00:35:59,658 With surgical Technique... 976 00:35:59,658 --> 00:36:01,293 Bradley: High praise From benton. 977 00:36:01,293 --> 00:36:04,062 Not to mention "Full knowledge 978 00:36:04,062 --> 00:36:06,465 Of diagnostic And anatomy tools." 979 00:36:06,465 --> 00:36:08,900 That's tantamount To gushing. 980 00:36:08,900 --> 00:36:10,602 Are you sure he wrote this? 981 00:36:10,602 --> 00:36:12,771 He did. 982 00:36:12,771 --> 00:36:15,641 Well, you're a most Impressive candidate 983 00:36:15,641 --> 00:36:18,710 But we have many Impressive candidates. 984 00:36:18,710 --> 00:36:19,678 One last thing. 985 00:36:19,678 --> 00:36:21,947 Tell us why You want to be a surgeon. 986 00:36:30,922 --> 00:36:33,024 It's not a trick question. 987 00:36:33,024 --> 00:36:35,126 ( laughing ) 988 00:36:35,126 --> 00:36:37,896 Hmm. No. Um, hmm. 989 00:36:39,431 --> 00:36:45,136 I, uh, I see people With injury or disease... 990 00:36:45,136 --> 00:36:49,241 And I know that I can fix them. 991 00:36:50,942 --> 00:36:52,578 So that's what I want to do. 992 00:36:58,517 --> 00:37:00,051 Oh, excuse me, nurse 993 00:37:00,051 --> 00:37:02,053 How soon before They move her? 994 00:37:02,053 --> 00:37:03,955 Oh, it shouldn't Be too long. 995 00:37:03,955 --> 00:37:05,123 I'm starving. 996 00:37:05,123 --> 00:37:06,825 I was just going To run to that diner 997 00:37:06,825 --> 00:37:09,861 Across the street And get her something to eat. 998 00:37:09,861 --> 00:37:11,229 I loved that Beet soup 999 00:37:11,229 --> 00:37:13,765 I had there last night. 1000 00:37:15,200 --> 00:37:17,235 ( baby crying ) 1001 00:37:20,005 --> 00:37:21,407 Do you know What that lady 1002 00:37:21,407 --> 00:37:23,074 In curtain one Just said? 1003 00:37:23,074 --> 00:37:24,109 What? 1004 00:37:24,109 --> 00:37:25,176 I'm out of here. 1005 00:37:25,176 --> 00:37:26,978 You're not going To join us? 1006 00:37:26,978 --> 00:37:29,214 Nope. I got To see someone. 1007 00:37:29,214 --> 00:37:30,416 Join who? 1008 00:37:30,416 --> 00:37:32,851 Leslie! Leslie! 1009 00:37:32,851 --> 00:37:34,320 ( laughing ) 1010 00:37:35,987 --> 00:37:37,423 Oh! 1011 00:37:41,226 --> 00:37:43,295 He's beautiful. 1012 00:37:43,295 --> 00:37:45,464 You two finally Have your family. 1013 00:37:45,464 --> 00:37:48,099 I am so sorry That I missed it. 1014 00:37:48,099 --> 00:37:50,536 Thank you, harris, For everything. 1015 00:37:50,536 --> 00:37:52,170 We're making you two 1016 00:37:52,170 --> 00:37:53,339 The godfathers. 1017 00:37:53,339 --> 00:37:55,474 Too good to be true. 1018 00:37:58,944 --> 00:38:02,213 Don't forget, 15 mics Per kilogram per minute. 1019 00:38:02,213 --> 00:38:04,416 Page me stat if His systolic b.P. 1020 00:38:04,416 --> 00:38:06,017 Drops under 100, huh? 1021 00:38:09,355 --> 00:38:11,857 Carter, what are you Doing here? 1022 00:38:11,857 --> 00:38:13,258 Brought you dinner. 1023 00:38:13,258 --> 00:38:16,294 Tofu, brown rice, Veggies on the side. 1024 00:38:18,029 --> 00:38:19,631 Thanks. 1025 00:38:21,500 --> 00:38:23,635 ( groaning softly ) 1026 00:38:25,136 --> 00:38:27,706 I know It's been hard lately. 1027 00:38:27,706 --> 00:38:29,741 I just want To thank you 1028 00:38:29,741 --> 00:38:33,311 For setting the bar high, For everything. 1029 00:38:33,311 --> 00:38:35,647 For being A good example. 1030 00:38:38,183 --> 00:38:40,586 The interview Went okay, huh? 1031 00:38:41,420 --> 00:38:43,188 It's hard to say. 1032 00:38:43,188 --> 00:38:44,322 I think so. 1033 00:38:44,322 --> 00:38:48,994 Is that guy Going to live? 1034 00:38:48,994 --> 00:38:51,062 Yeah, I think so. 1035 00:38:57,135 --> 00:38:59,070 It's just... 1036 00:38:59,070 --> 00:39:02,073 Now that I've seen her... 1037 00:39:02,073 --> 00:39:03,108 She's so pretty. 1038 00:39:03,108 --> 00:39:04,309 Yes, she is 1039 00:39:04,309 --> 00:39:06,545 But it's also A huge responsibility. 1040 00:39:06,545 --> 00:39:07,846 Not that much. 1041 00:39:07,846 --> 00:39:08,780 I have a baby 1042 00:39:08,780 --> 00:39:10,849 And it is an Impossible job. 1043 00:39:10,849 --> 00:39:14,019 You never think You're doing well enough. 1044 00:39:14,019 --> 00:39:15,421 My mom will help. 1045 00:39:17,222 --> 00:39:19,391 I'd pay you guys Back someday 1046 00:39:19,391 --> 00:39:20,892 For the pre-natal stuff. 1047 00:39:20,892 --> 00:39:23,562 We don't want The money, tina. 1048 00:39:23,562 --> 00:39:25,797 You shouldn't change Your mind right now. 1049 00:39:25,797 --> 00:39:27,365 Tina! 1050 00:39:27,365 --> 00:39:30,068 My baby! Oh, Look at this! 1051 00:39:30,068 --> 00:39:31,770 We tried To find you. 1052 00:39:31,770 --> 00:39:34,205 Oh, it's a boy Or a girl? 1053 00:39:34,205 --> 00:39:35,407 A girl. 1054 00:39:35,407 --> 00:39:36,975 Oh, that's lucky! 1055 00:39:36,975 --> 00:39:39,110 She's just like you. 1056 00:39:39,110 --> 00:39:40,211 I think she knows me. 1057 00:39:40,211 --> 00:39:41,947 She's got your eyes, eh? 1058 00:39:41,947 --> 00:39:44,916 Oh, yes. Yes. 1059 00:39:44,916 --> 00:39:46,585 Oh, yes, oh, yes. 1060 00:39:48,086 --> 00:39:51,289 Oh, look at that. 1061 00:39:51,289 --> 00:39:52,691 I want to keep her. 1062 00:39:52,691 --> 00:39:54,125 Well, of course, You do, baby. 1063 00:39:54,125 --> 00:39:56,528 Mira, look at that Wittle, bitty face. 1064 00:39:56,528 --> 00:39:58,830 Yes, mi pobrecita. 1065 00:39:58,830 --> 00:40:01,467 ( both talking baby talk ) 1066 00:40:18,116 --> 00:40:21,186 Excuse me. Is there Another hotel dupree 1067 00:40:21,186 --> 00:40:22,353 Around this area? 1068 00:40:22,353 --> 00:40:23,822 No. It's the only one. 1069 00:40:23,822 --> 00:40:25,123 Problem? 1070 00:40:25,123 --> 00:40:28,226 It's just not quite The dive I expected. 1071 00:40:28,226 --> 00:40:29,961 Uh, I'm here to see a guest. 1072 00:40:29,961 --> 00:40:31,129 Ray ross? 1073 00:40:31,129 --> 00:40:32,564 Mr. Ross is in the bar. 1074 00:40:32,564 --> 00:40:34,332 Why am I not surprised? 1075 00:40:34,332 --> 00:40:36,201 But he isn't A guest. 1076 00:40:36,201 --> 00:40:37,636 Mr. Ross owns this hotel. 1077 00:40:44,175 --> 00:40:45,343 Hey. 1078 00:40:45,343 --> 00:40:47,012 Doug. 1079 00:40:47,012 --> 00:40:49,180 Oh, surprise. 1080 00:40:50,616 --> 00:40:51,650 You found me. 1081 00:40:51,650 --> 00:40:53,251 You left Your number, ray. 1082 00:40:53,251 --> 00:40:55,353 Oh, yeah. 1083 00:40:55,353 --> 00:40:56,722 Come on, have a drink. 1084 00:40:56,722 --> 00:41:00,025 Listen, ray, I just wanted To give you these. 1085 00:41:01,092 --> 00:41:04,462 You know, I was going To play along, ray 1086 00:41:04,462 --> 00:41:07,165 You know, Like mom and I always did. 1087 00:41:07,165 --> 00:41:13,138 Take your... Your gifts That drop out of the blue 1088 00:41:13,138 --> 00:41:14,806 But I decided, uh, no. 1089 00:41:14,806 --> 00:41:18,209 I'm not going To let you get away with it. 1090 00:41:18,209 --> 00:41:20,011 Not this time. So... 1091 00:41:22,113 --> 00:41:23,481 You're not my father. 1092 00:41:23,481 --> 00:41:26,117 A father is someone Who was there 1093 00:41:26,117 --> 00:41:27,252 And you never were. 1094 00:41:27,252 --> 00:41:28,720 I know. I'm sorry. 1095 00:41:28,720 --> 00:41:31,623 You and your mother Deserved better. 1096 00:41:31,623 --> 00:41:33,091 Well, she did. 1097 00:41:33,091 --> 00:41:35,661 No, you did too. 1098 00:41:37,663 --> 00:41:41,132 Hey, jimmy, I'll Have a bottle of... 1099 00:41:41,132 --> 00:41:43,635 I delivered Eight babies today, so... 1100 00:41:43,635 --> 00:41:44,970 Oh, yeah, sure. 1101 00:41:44,970 --> 00:41:45,804 I-I understand. 1102 00:41:45,804 --> 00:41:49,675 Boy, the night You were born... 1103 00:41:49,675 --> 00:41:53,344 I swore I was A changed man. 1104 00:41:53,344 --> 00:41:55,346 Your mother must Have told you 1105 00:41:55,346 --> 00:41:57,248 How you came into This world, huh? 1106 00:41:57,248 --> 00:41:59,084 Well, it's a Hell of a story. 1107 00:41:59,084 --> 00:42:01,853 She must have told you About the skates, huh? 1108 00:42:01,853 --> 00:42:04,956 She didn't tell you About the skates? 1109 00:42:04,956 --> 00:42:07,125 We were up at the Cabin, and the lake... 1110 00:42:07,125 --> 00:42:09,561 The cabin that The bank took back? 1111 00:42:09,561 --> 00:42:11,863 Yeah, well, that was, Uh, that was a mix-up. 1112 00:42:11,863 --> 00:42:14,399 Anyway, you weren't due For another two weeks 1113 00:42:14,399 --> 00:42:16,167 And there your mother was. 1114 00:42:16,167 --> 00:42:19,738 She went into labor, and The lake was frozen over 1115 00:42:19,738 --> 00:42:23,341 And the doctor was afraid To drive across the ice 1116 00:42:23,341 --> 00:42:25,243 So there's your mother, huh? 1117 00:42:25,243 --> 00:42:28,146 Strapping on skates Between contractions. 1118 00:42:28,146 --> 00:42:32,984 I swear, I thought I was going To have to deliver you myself. 1119 00:42:41,259 --> 00:42:42,594 Where is everybody? 1120 00:42:42,594 --> 00:42:45,563 You're the last One to clock out. 1121 00:42:45,563 --> 00:42:47,432 It's my last day For a while. 1122 00:42:47,432 --> 00:42:49,134 Good luck. 1123 00:43:35,346 --> 00:43:36,414 Excuse me. 1124 00:43:36,414 --> 00:43:37,649 Do you have 1125 00:43:37,649 --> 00:43:39,084 Any beet soup tonight? 1126 00:43:39,084 --> 00:43:41,820 Oh, you want the... Beet soup? 1127 00:43:41,820 --> 00:43:43,188 All: Surprise!!! 1128 00:43:44,122 --> 00:43:46,725 Greene: Oh, they got you good! 1129 00:43:46,725 --> 00:43:48,493 I hate you guys. 1130 00:43:48,493 --> 00:43:49,728 I hate you. 1131 00:43:49,728 --> 00:43:50,796 Congratulations. 1132 00:43:50,796 --> 00:43:51,863 Any day now. 1133 00:43:51,863 --> 00:43:53,398 We are so happy for you. 1134 00:43:53,398 --> 00:43:54,465 And happy It's not us. 1135 00:43:54,465 --> 00:43:55,734 Well put. 1136 00:43:55,734 --> 00:43:56,902 Here you go. 1137 00:43:56,902 --> 00:43:58,704 Little suzy liked it. 1138 00:43:58,704 --> 00:43:59,871 I hope you do. 1139 00:43:59,871 --> 00:44:01,773 One order Of beet soup 1140 00:44:01,773 --> 00:44:05,410 And we can rush back For connie's delivery. 1141 00:44:05,410 --> 00:44:07,312 I wish! I wish. Oh! 1142 00:44:09,514 --> 00:44:10,448 That's a good shot. 1143 00:44:10,448 --> 00:44:12,050 What, are you out of breath? 1144 00:44:12,050 --> 00:44:13,952 No. No, no. Get out of there! 1145 00:44:13,952 --> 00:44:16,855 Ah, you're getting Slow in your old age. 1146 00:44:16,855 --> 00:44:18,824 Come on, give me a break. 1147 00:44:18,824 --> 00:44:20,525 Give me a break! 1148 00:44:20,525 --> 00:44:22,460 No! You can't spin it. 1149 00:44:22,460 --> 00:44:23,661 Watch this one. 1150 00:44:23,661 --> 00:44:25,496 You better guard... 1151 00:44:25,496 --> 00:44:27,365 ( yelling ) 1152 00:44:27,365 --> 00:44:28,767 Ah... 1153 00:44:29,835 --> 00:44:31,069 ( chuckling ) 1154 00:44:31,069 --> 00:44:33,038 Okay, rematch. Two out of three. 1155 00:44:33,038 --> 00:44:35,006 What do you want to play for? 1156 00:44:35,006 --> 00:44:38,676 Uh... Tickets to the bulls game. 1157 00:44:38,676 --> 00:44:41,412 One for each of us, All right? 1158 00:44:41,412 --> 00:44:42,513 You're on. 1159 00:44:42,513 --> 00:44:43,882 Let's go. 1160 00:44:45,683 --> 00:44:48,386 All right. 1161 00:44:48,386 --> 00:44:50,655 Are you out Of breath yet? 1162 00:44:50,655 --> 00:44:52,891 You need to Sit down? 75712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.