All language subtitles for Detective.Conan.The.Last.Wizard.Of.The.Century.1999.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,180 --> 00:00:57,348 Ayumi-chan, it's past your bedtime. Go take your bath. 4 00:00:57,349 --> 00:01:00,060 Just a little more! It's just getting good! 5 00:01:00,061 --> 00:01:02,271 You have swim practice tomorrow, don't you? 6 00:01:02,271 --> 00:01:04,231 Okay... 7 00:01:53,322 --> 00:01:57,243 Who are you? Mr. Dracula? 8 00:01:57,243 --> 00:01:58,619 No. 9 00:02:00,329 --> 00:02:07,169 Just a simple wizard resting his tired wings after flying for so long... 10 00:02:07,169 --> 00:02:08,796 ...Miss. 11 00:02:14,802 --> 00:02:17,221 There he is! That's him! Don't let him escape! 12 00:02:17,221 --> 00:02:20,266 Catch the Kaito Kid! 13 00:02:20,266 --> 00:02:22,434 See you, Miss. 14 00:02:36,907 --> 00:02:39,702 Eh? You saw the Kaito Kid?! 15 00:02:39,702 --> 00:02:41,662 Are you serious, Ayumi?! 16 00:02:41,662 --> 00:02:43,789 Yeah! He was so cool! 17 00:02:43,789 --> 00:02:47,585 He really is the modern-day Arsene Lupin! 18 00:02:48,794 --> 00:02:52,381 So, what is the modern-day Holmes going to do? 19 00:02:52,381 --> 00:02:57,261 Don't be stupid! I'm gonna catch him someday, obviously! 20 00:03:18,532 --> 00:03:21,952 I'm high school detective Kudo Shinichi. 21 00:03:21,952 --> 00:03:25,789 I went with old friend and classmate, Mori Ran, to an amusement park 22 00:03:25,789 --> 00:03:29,293 where I witnessed a suspicious deal with a man dressed in black! 23 00:03:30,211 --> 00:03:32,379 I was so absorbed with watching the deal 24 00:03:32,379 --> 00:03:35,591 that I didn't notice a second man sneak up from behind me! 25 00:03:37,343 --> 00:03:42,056 He forced me to take a poison, and when I woke up... 26 00:03:42,056 --> 00:03:45,476 ...my body had shrunk! 27 00:03:45,476 --> 00:03:49,355 If they learned Kudo Shinichi was alive, they might go after me again, 28 00:03:49,355 --> 00:03:52,399 putting all the people around me in danger! 29 00:03:52,399 --> 00:03:55,694 Per Dr. Agasa's advice, I decided to conceal my identity. 30 00:03:55,694 --> 00:04:00,074 When Ran asked my name, I quickly answered, "Edogawa Conan." 31 00:04:00,074 --> 00:04:01,825 To get information on the men, 32 00:04:01,825 --> 00:04:05,412 I wound up living with Ran and her detective father. 33 00:04:09,333 --> 00:04:13,420 I'm the great detective, Mori Kogoro... 34 00:04:18,550 --> 00:04:22,513 He's known as "Sleeping Kogoro." This is because... 35 00:04:22,513 --> 00:04:25,349 ...I put him to sleep with my stun-gun wristwatch 36 00:04:25,349 --> 00:04:31,021 and use my voice-changing bowtie to solve cases with his voice! 37 00:04:31,021 --> 00:04:34,775 These two gadgets are Dr. Agasa's inventions! 38 00:04:34,775 --> 00:04:37,361 Despite how it seems, he's a real genius, 39 00:04:37,361 --> 00:04:41,365 and he's always making me new, unique gadgets, 40 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 such as a Turbo-Engine Skateboard, Tracking Glasses, 41 00:04:44,368 --> 00:04:47,288 and Power-Assisted Kick Shoes! 42 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 In particular, he upgraded the skateboard 43 00:04:51,959 --> 00:04:56,213 so it can run for 30 minutes at night if it's charged during the day! 44 00:04:57,381 --> 00:05:03,387 But there are two others besides the doc who know my true identity. 45 00:05:03,387 --> 00:05:06,724 Hattori Heiji, high school detective from the west, 46 00:05:06,724 --> 00:05:09,685 and Haibara Ai, a transfer student. 47 00:05:09,685 --> 00:05:14,440 She originally worked with the men in black, but to escape from them, 48 00:05:14,440 --> 00:05:18,652 she took the same poison I did and shrank! 49 00:05:21,447 --> 00:05:23,032 While following their organization, 50 00:05:23,032 --> 00:05:26,493 I stand up to difficult cases that happen one after the other! 51 00:05:27,578 --> 00:05:30,831 And now... a new rival has appeared! 52 00:05:31,999 --> 00:05:34,835 I find the ray of light in the darkness of confusion and suspicion! 53 00:05:34,835 --> 00:05:38,464 Even when I'm small, my mind remains that of a sharp detective! 54 00:05:38,464 --> 00:05:41,133 There is always only one truth! 55 00:05:42,301 --> 00:05:44,053 "Metro Police" 56 00:05:46,680 --> 00:05:53,437 Kaito #1412, AKA "Kaito Kid," has struck 134 times thus far! 57 00:05:53,437 --> 00:05:56,565 15 of those have been overseas, in 12 different countries, 58 00:05:56,565 --> 00:05:59,985 including America, France, and Germany! 59 00:05:59,985 --> 00:06:06,909 152 jewels have been stolen in all! Total loss of 38,725,000,000 yen! 60 00:06:06,909 --> 00:06:08,952 The truth is, a new warning letter 61 00:06:08,952 --> 00:06:12,498 arrived from the Kaito Kid yesterday. 62 00:06:14,458 --> 00:06:17,961 "When time moves from the twilight of Leo to the daybreak of Virgo. 63 00:06:17,961 --> 00:06:22,216 When a clock with no second hand inscribes the 12th letter, 64 00:06:22,216 --> 00:06:24,760 at a tall building shining in the heavens 65 00:06:24,760 --> 00:06:27,054 I shall appear and take the Memories Egg. 66 00:06:27,054 --> 00:06:31,100 From the Last Wizard of the Century, Kaito Kid." 67 00:06:31,100 --> 00:06:32,851 Kaito Kid?! 68 00:06:32,851 --> 00:06:37,564 The "Memories Egg" in the letter refers to an Imperial Easter Egg, 69 00:06:37,564 --> 00:06:41,568 a treasure of the Romanov Dynasty, found last month 70 00:06:41,568 --> 00:06:44,071 in the Suzuki Zaibatsu's storehouse. 71 00:06:44,071 --> 00:06:49,076 The Imperial Easter Eggs are eggs made by the jeweler Faberge, 72 00:06:49,076 --> 00:06:53,956 as Easter presents for the Russian empress, from the emperor. 73 00:06:53,956 --> 00:06:59,795 Fifty were made between 1885 and 1916. 74 00:06:59,795 --> 00:07:04,425 Therefore, this newly-discovered egg is the 51st. 75 00:07:04,425 --> 00:07:09,430 The Suzuki Zaibatsu will be putting the 51st egg on display August 23, 76 00:07:09,430 --> 00:07:14,685 at the new Suzuki Modern Art Gallery in the Osaka Castle Park. 77 00:07:14,685 --> 00:07:17,855 Now, as for the coded message... Nakamori-kun. 78 00:07:17,855 --> 00:07:19,523 Yes, sir. 79 00:07:20,941 --> 00:07:24,194 First, "...Moves from the twilight of Leo to the daybreak of Virgo." 80 00:07:24,194 --> 00:07:28,657 This refers to the evening of August 22, the last day of Leo, 81 00:07:28,657 --> 00:07:31,577 and the dawn of August 23, the first day of Virgo, 82 00:07:31,577 --> 00:07:34,121 and indicates the date of the crime. 83 00:07:34,121 --> 00:07:38,750 Next is, "When a clock with no second hand inscribes the 12th letter." 84 00:07:38,750 --> 00:07:42,463 It's believed this indicates the time of the crime, 85 00:07:42,463 --> 00:07:44,715 but it has yet to be deciphered! 86 00:07:44,715 --> 00:07:47,301 Lastly is, "A tall building shining in the heavens." 87 00:07:47,301 --> 00:07:48,927 This is a castle tower! 88 00:07:48,927 --> 00:07:53,640 It indicates the Kaito Kid will appear at Osaka Castle! 89 00:07:53,640 --> 00:07:55,517 In short, this letter says, 90 00:07:55,517 --> 00:08:00,272 "Between the evening of August 22 and the dawn of August 23, 91 00:08:00,272 --> 00:08:03,233 I will appear at the tower of Osaka Castle 92 00:08:03,233 --> 00:08:07,154 and steal the Imperial Easter Egg!" 93 00:08:09,865 --> 00:08:14,369 We will be investigating in collaboration with the Osaka police. 94 00:08:14,369 --> 00:08:17,956 In addition, Mr. Suzuki has personally asked for the help 95 00:08:17,956 --> 00:08:21,168 of the private detective, Mr. Mori Kogoro! 96 00:08:23,003 --> 00:08:24,588 H-Hi! 97 00:08:24,588 --> 00:08:29,051 Our objective here is to keep the egg safe at all costs! 98 00:08:29,051 --> 00:08:33,472 Even if it means letting him get away, we must keep the egg safe! 99 00:08:34,890 --> 00:08:40,229 Don't give me that wimpiness! The egg comes second! Got it, men?! 100 00:08:40,229 --> 00:08:42,648 For our pride and dignity, 101 00:08:42,648 --> 00:08:50,531 we police must throw that snobby sneak-thief into a freezing jail cell! 102 00:08:55,035 --> 00:08:59,206 I think I just accepted one hell of a job... 103 00:09:08,632 --> 00:09:11,552 Ran! Over here! 104 00:09:11,552 --> 00:09:12,719 Sonoko! 105 00:09:18,100 --> 00:09:20,727 Oh! A limousine, huh?! 106 00:09:20,727 --> 00:09:22,813 That's the Suzuki Zaibatsu for ya! 107 00:09:22,813 --> 00:09:25,607 Today is a special day, after all! 108 00:09:25,607 --> 00:09:26,817 Special? 109 00:09:26,817 --> 00:09:31,697 I gotta be posh if I'm meeting my beloved Kaito Kid-sama today! 110 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 You're so silly, Sonoko! 111 00:09:33,282 --> 00:09:35,951 "Beloved Kid-sama"? 112 00:09:35,951 --> 00:09:40,664 Oh, right! Our driver is Nishino-san, Daddy's secretary. 113 00:09:40,664 --> 00:09:41,957 Nice to meet you! 114 00:09:41,957 --> 00:09:45,586 He's traveled all over the world, 115 00:09:45,586 --> 00:09:49,214 so he speaks English, French, and German fluently! 116 00:09:49,214 --> 00:09:51,550 Wow! That's amazing! 117 00:09:53,218 --> 00:09:54,970 It's not fair, Doc! 118 00:09:54,970 --> 00:09:57,848 Conan went to Osaka all by himself! 119 00:09:57,848 --> 00:10:01,268 I wanted to see the Kid again... 120 00:10:01,268 --> 00:10:04,146 Running off all by himself is his specialty! 121 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 Now, now. Don't be like that. 122 00:10:05,689 --> 00:10:09,860 Here, have some watermelon and cool your anger. 123 00:10:09,860 --> 00:10:12,112 Alright! 124 00:10:12,112 --> 00:10:14,906 - Thank you for the food! - Hold it! 125 00:10:14,906 --> 00:10:17,951 You can eat after you've solved my riddle. 126 00:10:17,951 --> 00:10:19,745 You can't be serious, Doc! 127 00:10:19,745 --> 00:10:21,705 Don't be silly. 128 00:10:21,705 --> 00:10:25,792 You're children. I can't give you the impression it's easy to get things. 129 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Here goes! 130 00:10:27,252 --> 00:10:32,007 "I [washi] have many grandkids [ooku no mago]. How old am I?" 131 00:10:32,007 --> 00:10:35,761 Whoa! You have grandkids, Doc?! 132 00:10:35,761 --> 00:10:38,305 It's just a riddle! 133 00:10:40,641 --> 00:10:43,352 I guess it's no use without Conan-kun here... 134 00:10:43,352 --> 00:10:45,896 What happens to this watermelon, then? 135 00:10:45,896 --> 00:10:47,939 Zero. 136 00:10:47,939 --> 00:10:50,150 You're still an egg. 137 00:10:50,150 --> 00:10:52,069 "Washi" can also mean "eagle." 138 00:10:52,069 --> 00:10:54,655 "Ooku no mago" can be changed to "tamago." [egg] 139 00:10:54,655 --> 00:10:56,990 And you're zero years old if you're in an egg. 140 00:10:56,990 --> 00:11:03,705 Absolutely correct! Well done, Ai-kun! I knew you could solve it! 141 00:11:03,705 --> 00:11:06,917 - Haibara-san is... ...amazing... 142 00:11:06,917 --> 00:11:11,171 Haibara's part of our Junior Detective League, right? 143 00:11:11,171 --> 00:11:12,381 Which means... 144 00:11:12,381 --> 00:11:14,966 Thanks for the food! 145 00:11:19,012 --> 00:11:26,353 Now let's see how you handle that other egg, Kudo-kun. 146 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 They're really being cautious... 147 00:12:11,857 --> 00:12:15,193 I doubt even an ant could crawl though unnoticed... 148 00:12:15,193 --> 00:12:19,531 But of course! We are dealing with Kaito Kid-sama here! He's... 149 00:12:19,531 --> 00:12:22,951 ...an elusive, ever-changing, gentleman thief. 150 00:12:22,951 --> 00:12:27,831 He easily breaks through tough security and safes with his magic, 151 00:12:27,831 --> 00:12:33,879 plus he can completely alter his face, voice, and personality as well. 152 00:12:33,879 --> 00:12:39,843 One thing's for sure: That's one heck of an enemy you've made... 153 00:12:39,843 --> 00:12:41,344 ...Kudo. 154 00:12:41,344 --> 00:12:42,554 Hattori! 155 00:12:42,554 --> 00:12:44,347 Him again?! 156 00:12:44,347 --> 00:12:50,479 Sheesh! Why do you always call Conan-kun "Kudo"?! 157 00:12:50,479 --> 00:12:54,858 My bad! It's just that his eyes remind me of Kudo's, you see. 158 00:12:54,858 --> 00:12:56,985 So I always call him that, on accident. 159 00:12:56,985 --> 00:12:59,237 You're so dumb! 160 00:12:59,237 --> 00:13:03,700 You kept saying all morning that Kudo's coming, Kudo's coming. 161 00:13:03,700 --> 00:13:07,037 I think you should probably see a doctor. 162 00:13:07,037 --> 00:13:12,709 Hey, is he Hattori Heiji-kun, the high school detective of the west? 163 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 He's a real stud! 164 00:13:14,878 --> 00:13:19,966 Don't even try! He and Kazuha-chan grew up together! 165 00:13:19,966 --> 00:13:23,970 They're bickering like that now, but they're really close! 166 00:13:23,970 --> 00:13:28,892 Yeah, I can tell. They're just like you and Shinichi. 167 00:13:31,895 --> 00:13:35,941 If only I had a boy I grew up with, too... 168 00:13:49,621 --> 00:13:51,623 Why, hello there, Mori-san! 169 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 Thank you for coming all this way! 170 00:13:54,459 --> 00:13:56,127 No, it's my pleasure. 171 00:13:56,127 --> 00:13:59,464 Thanks for coming, Ran-san and Conan-kun! 172 00:13:59,464 --> 00:14:02,551 Say, Sonoko. Who might these two be? 173 00:14:02,551 --> 00:14:05,929 Hattori Heiji-kun and Toyama Kazuha-san, Daddy. 174 00:14:05,929 --> 00:14:09,140 Heiji-kun is known as the "high school detective of the west." 175 00:14:09,140 --> 00:14:11,476 He's famous in the Kansai area! 176 00:14:11,476 --> 00:14:14,521 That's quite something! I'm depending on you! 177 00:14:14,521 --> 00:14:16,940 Yeah! You can count on me, old man! 178 00:14:16,940 --> 00:14:21,486 Hey, you! Don't call the chairman of the Suzuki Zaibatsu "old man"! 179 00:14:21,486 --> 00:14:24,906 Now, now, Mori-san. Anyway, let me introduce you. 180 00:14:24,906 --> 00:14:27,701 This is Sergei Ovchinnikov-san, 181 00:14:27,701 --> 00:14:29,870 1st Secretary of the Russian Embassy. 182 00:14:29,870 --> 00:14:31,246 Nice to meet you. 183 00:14:31,246 --> 00:14:33,957 Next to him is the fine art dealer, Inui Shouichi-san, 184 00:14:33,957 --> 00:14:37,794 who is already asking to purchase it. 185 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 She's Hoshi Seiran-san, 186 00:14:39,963 --> 00:14:41,965 a researcher of the Romanov Dynasty. 187 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 Ni hao. 188 00:14:43,967 --> 00:14:48,054 And this is Sagawa Ryu-san, the freelance cameraman and writer 189 00:14:48,054 --> 00:14:51,308 I've hired to film and document the egg. 190 00:14:51,308 --> 00:14:52,809 Hiya! 191 00:14:52,809 --> 00:14:56,187 But... purchase? For what sort of price? 192 00:14:56,187 --> 00:14:57,606 800 million. 193 00:14:57,606 --> 00:14:59,733 E-Eight hundred million?! 194 00:14:59,733 --> 00:15:02,903 I can pay more, if you'll let me have it. 195 00:15:02,903 --> 00:15:07,824 Chairman! The Imperial Easter Eggs originally belonged to Russia! 196 00:15:07,824 --> 00:15:11,119 Don't sell yours to this sleazy broker! 197 00:15:11,119 --> 00:15:13,997 Please donate it to one of Russia's museums! 198 00:15:13,997 --> 00:15:15,582 Who're you calling sleazy?! 199 00:15:15,582 --> 00:15:18,043 Great! That's it! 200 00:15:18,043 --> 00:15:23,173 Filming you people might be more fun than filming the egg itself! 201 00:15:23,173 --> 00:15:28,261 You're acting like you don't care, but if you're a Romanov researcher, 202 00:15:28,261 --> 00:15:32,933 shouldn't you desperately want the egg for yourself, too? 203 00:15:32,933 --> 00:15:37,938 Yes... But I can't compete with 800 million... 204 00:15:37,938 --> 00:15:42,233 Yeah, huh? 200 million is the most I could scrounge up. 205 00:15:42,233 --> 00:15:48,198 Hey, now. The Kid's not the only one after the egg! They all are... 206 00:15:48,198 --> 00:15:52,202 In any case, we can save discussion about the egg for a later day. 207 00:15:52,202 --> 00:15:53,370 Understood. 208 00:15:53,370 --> 00:15:57,624 Very well. I suppose I'll leave for today. 209 00:16:12,472 --> 00:16:15,016 Chairman! I've brought the egg! 210 00:16:15,016 --> 00:16:18,228 Oh, thank you. Put it on the table, if you would. 211 00:16:18,228 --> 00:16:20,230 Yes, sir! 212 00:16:20,230 --> 00:16:22,816 Come, everyone. 213 00:16:22,816 --> 00:16:25,986 Wow! He's going to show us the egg! 214 00:16:25,986 --> 00:16:28,238 It's nothing that fancy on the outside. 215 00:16:28,238 --> 00:16:32,075 In fact, I unknowingly played with it as a toy when I was little! 216 00:16:32,075 --> 00:16:33,994 A toy? 217 00:16:43,920 --> 00:16:48,091 So this is an Imperial Easter Egg? 218 00:16:48,091 --> 00:16:50,343 Nishino-kun, could you get us some cold drinks? 219 00:16:50,343 --> 00:16:51,636 Yes, sir. 220 00:16:51,636 --> 00:16:54,139 I dunno, it's less exciting than I expected. 221 00:16:54,139 --> 00:16:57,851 Yeah. It's like an ostrich egg. 222 00:16:57,851 --> 00:16:59,352 It opens up, right? 223 00:16:59,352 --> 00:17:02,689 That's right! I'm impressed you knew! 224 00:17:03,940 --> 00:17:09,362 Inside is a solid gold model of Emperor Nicholai's family. 225 00:17:09,362 --> 00:17:11,531 That's really somethin' 226 00:17:11,531 --> 00:17:15,326 This egg does something interesting, too. 227 00:17:25,795 --> 00:17:27,881 Whoa! This thing's cool! 228 00:17:27,881 --> 00:17:33,470 In Fabergรฉfs old notes was the design for the inside of this egg. 229 00:17:33,470 --> 00:17:37,182 This is what proved it was a legitimate egg. 230 00:17:37,182 --> 00:17:42,228 Is "Memories Egg" the English translation of its Russian name? 231 00:17:42,228 --> 00:17:43,938 Yes, that's right. 232 00:17:43,938 --> 00:17:49,152 In Russian, it's "vospominaniya," or "memories." 233 00:17:49,152 --> 00:17:53,073 Say. How is flipping through a book a memory? 234 00:17:53,073 --> 00:17:59,871 You idiot! The emperor reading a book to his kids is the memory! 235 00:17:59,871 --> 00:18:03,291 Are those jewels shining underneath the egg's lid? 236 00:18:03,291 --> 00:18:05,710 No, it's only glass. 237 00:18:05,710 --> 00:18:06,753 Eh? 238 00:18:06,753 --> 00:18:09,923 Even though it's a present from the emperor to the empress? 239 00:18:09,923 --> 00:18:12,884 Doesn't that seem strange? 240 00:18:12,884 --> 00:18:19,015 Apparently, Russia was in financial trouble when the 51st was made. 241 00:18:19,015 --> 00:18:22,060 No, the Kid's letter is what seems strange. 242 00:18:22,060 --> 00:18:24,395 "A tall building shining in the heavens." 243 00:18:24,395 --> 00:18:27,315 Why would Osaka Castle shine? 244 00:18:27,315 --> 00:18:30,944 You dummy. The retired emperor who built Osaka Castle 245 00:18:30,944 --> 00:18:33,488 built it as the foundation for all of Osaka's development! 246 00:18:33,488 --> 00:18:35,740 So it's like the light of Osaka! 247 00:18:35,740 --> 00:18:37,826 Exactly! 248 00:18:37,826 --> 00:18:42,247 The Kid will appear in Osaka Castle's tower! No doubt about it! 249 00:18:42,247 --> 00:18:43,373 But... 250 00:18:43,373 --> 00:18:47,335 "When a clock with no second hand inscribes the 12th letter." 251 00:18:47,335 --> 00:18:49,963 We just can't figure out what that means. 252 00:18:49,963 --> 00:18:55,510 Could it be the 12th letter in the Japanese alphabet? 253 00:18:55,510 --> 00:18:58,179 The 12th letter? 254 00:18:58,179 --> 00:19:00,974 "Shi"? Could it mean 4 o'clock, then?! 255 00:19:00,974 --> 00:19:04,561 No, that's too simple for one of the Kid's codes. 256 00:19:05,812 --> 00:19:07,856 I've figured it out, Superintendent. 257 00:19:07,856 --> 00:19:11,568 It's not the Japanese alphabet, but the English alphabet! 258 00:19:11,568 --> 00:19:13,153 The English alphabet?! 259 00:19:13,153 --> 00:19:17,240 The 12th letter in the English alphabet is L! In other words... 260 00:19:18,950 --> 00:19:20,243 ...3 o'clock?! 261 00:19:20,243 --> 00:19:24,247 Impressive, great detective! Well done! 262 00:19:26,207 --> 00:19:29,210 That's gotta be it! 3:00 a.m. ls before sunrise 263 00:19:29,210 --> 00:19:32,755 and matches perfectly with "dawn of Virgo"! 264 00:19:32,755 --> 00:19:38,136 Just you wait, Kaito Kid! We'll get you this time, for sure! 265 00:19:42,348 --> 00:19:43,766 I got "great luck"! 266 00:19:43,766 --> 00:19:45,435 Let me see! 267 00:19:45,435 --> 00:19:49,272 "Waiting: You will reunite with the person you love." 268 00:19:49,272 --> 00:19:51,357 Could that mean Shinichi-kun?! 269 00:19:51,357 --> 00:19:53,359 - Eh? - Oh! Good for you! 270 00:19:53,359 --> 00:19:56,613 Introduce him to me sometime! 271 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 He's right here. 272 00:19:58,198 --> 00:20:03,620 Now, then! The question is how we pass the time until 3:00 a.m. 273 00:20:03,620 --> 00:20:06,706 For now, I guess we should eat... 274 00:20:09,250 --> 00:20:12,295 Kazuha, show those two around, will ya? 275 00:20:12,295 --> 00:20:13,379 What about you? 276 00:20:13,379 --> 00:20:15,757 I'm gonna show this runt around the place. 277 00:20:15,757 --> 00:20:18,718 How come? Come on, let's go together! 278 00:20:18,718 --> 00:20:23,806 This is just how men are sometimes. Right, C-C-Conan-kun? 279 00:20:23,806 --> 00:20:25,391 Yeah! 280 00:20:25,391 --> 00:20:26,893 You're gonna fix that soon, I hope?! 281 00:20:26,893 --> 00:20:30,730 Oh? What's with the attitude? I can tell 'em the truth, if you want. 282 00:20:30,730 --> 00:20:32,732 P-Please assist me! 283 00:20:32,732 --> 00:20:34,150 Yeah, that's more like it! 284 00:20:34,150 --> 00:20:37,362 Can't forget to smile when asking people for something! 285 00:20:37,362 --> 00:20:38,988 You jerk... 286 00:20:42,533 --> 00:20:46,079 It's strange seeing those two get along... 287 00:20:46,079 --> 00:20:48,873 Oh, who cares! We can have a girls' day out! 288 00:20:48,873 --> 00:20:53,253 Let's find some hot Osaka men and have them pay for our meals! 289 00:20:53,253 --> 00:20:56,923 In that case, let's check out Pick-Up Bridge! 290 00:20:56,923 --> 00:21:00,468 You're thinkin' about that 12th letter thing, aren't ya? 291 00:21:00,468 --> 00:21:05,306 Yeah. I know what "L" is in the Russian alphabet, but... 292 00:21:05,306 --> 00:21:07,267 The Russian alphabet? 293 00:21:07,267 --> 00:21:09,310 The Russian "L" is the English 294 00:21:09,310 --> 00:21:13,356 Hmm, clock hands can't make a "K" shape... 295 00:21:13,356 --> 00:21:18,361 Plus, the "Last Wizard of the Century" at the end of the letter bugs me. 296 00:21:18,361 --> 00:21:20,905 He's such a snob. 297 00:21:20,905 --> 00:21:23,908 He's never called himself that before. 298 00:21:23,908 --> 00:21:29,372 Plus, the Kid's only ever gone after jewels. So why the egg now? 299 00:21:29,372 --> 00:21:31,416 Check! 300 00:21:31,416 --> 00:21:35,378 Anyways, what fortune did you get earlier? 301 00:21:35,378 --> 00:21:37,422 I haven't looked at that stupid thing yet. 302 00:21:37,422 --> 00:21:42,218 Why not? It's gonna tell you how your duel with the Kid goes, right? 303 00:21:42,218 --> 00:21:44,053 Ugh... 304 00:21:45,179 --> 00:21:45,388 "Some Luck" 305 00:21:45,388 --> 00:21:50,018 "Some Luck" Oh? "Some luck," huh? That's a pretty vague fortune. 306 00:21:50,018 --> 00:21:55,565 There's no telling if you'll win or lose your duel with the Kid now. 307 00:21:55,565 --> 00:21:58,443 "The one you wait for will come"? 308 00:21:58,443 --> 00:22:03,406 "Travel: Your secret will come to light. Avoid traveling." 309 00:22:03,406 --> 00:22:04,991 Hey, now! 310 00:22:04,991 --> 00:22:06,784 Don't tell me that means... 311 00:22:07,952 --> 00:22:09,746 Yeah, right. 312 00:22:09,746 --> 00:22:12,332 The fortunes here are right a lot. 313 00:22:12,332 --> 00:22:13,416 What?! No way! 314 00:22:13,416 --> 00:22:15,626 Yes Way! 315 00:22:16,252 --> 00:22:18,046 A traditional Japanese restaurant? 316 00:22:18,046 --> 00:22:22,592 Yes. We now know the Kid will appear at 3:00 tomorrow morning, 317 00:22:22,592 --> 00:22:24,844 so what do you say until then? 318 00:22:24,844 --> 00:22:27,555 Sounds great to me! 319 00:22:27,555 --> 00:22:30,141 Chairman! It's time. 320 00:22:30,141 --> 00:22:32,560 Oh, yes! I appreciate your help! 321 00:22:32,560 --> 00:22:36,481 Oh? Are you moving it to the exhibition room? 322 00:22:36,481 --> 00:22:39,192 - The fake will go there. - Fake? 323 00:22:39,192 --> 00:22:43,780 All previous times, we naively left the Kid's prey where he indicated 324 00:22:43,780 --> 00:22:46,949 in his warning letters, and he swiped it anyway. 325 00:22:46,949 --> 00:22:51,454 This time, we're making it so he doesn't know where the real one is. 326 00:22:51,454 --> 00:22:55,041 Good thinking! So, where will it be? 327 00:22:55,041 --> 00:23:00,671 I'm afraid I can't tell you! Only my two men and I know! 328 00:23:00,671 --> 00:23:03,299 Of course... 329 00:23:04,467 --> 00:23:08,930 ...I've already made sure they're not the Kid in disguise! 330 00:23:11,766 --> 00:23:12,975 What are you... 331 00:23:12,975 --> 00:23:15,978 There's a chance that you're the Kid, too! 332 00:23:15,978 --> 00:23:21,192 In that case, I better make sure you're not the Kid! 333 00:23:33,704 --> 00:23:39,460 My name is Kosaka Natsumi. This is my butler, Sawabe. 334 00:23:39,460 --> 00:23:42,422 I'd very much like to meet the chairman 335 00:23:42,422 --> 00:23:46,426 in regards to the Imperial Easter Egg in this pamphlet. 336 00:23:46,426 --> 00:23:49,470 I'm sorry. The chairman is out at the moment. 337 00:23:49,470 --> 00:23:52,682 I can speak with you, if you'd like. 338 00:23:52,682 --> 00:23:54,725 The egg in this photo is different 339 00:23:54,725 --> 00:23:57,186 from the picture my great-grandfather left! 340 00:23:58,396 --> 00:24:03,443 Oh! That's neat! If 3:00 a.m. ls an right now's a Japanese "he"! 341 00:24:03,443 --> 00:24:04,610 "He"?! 342 00:24:04,610 --> 00:24:10,241 It's 7:13 right now. At 7:20 will be a perfect "he"! 343 00:24:12,118 --> 00:24:18,666 The 12th Japanese letter in that twilight and dawn line is a "he"! 344 00:24:18,666 --> 00:24:23,754 Hattori! The Kid didn't mean 3:00 a.m! He meant 7:20 p.m! 345 00:24:23,754 --> 00:24:26,632 Say what?! Hey! Where are you going, Kudo?! 346 00:24:26,632 --> 00:24:30,178 Osaka Castle! You guard the egg! 347 00:24:30,178 --> 00:24:34,891 Rain? The weather forecast said it'd be clear... 348 00:24:34,891 --> 00:24:36,642 Wait, Kudo! 349 00:24:36,642 --> 00:24:39,687 The "tall building" isn't the castle tower! It's the Tsutenkaku Tower! 350 00:24:39,687 --> 00:24:40,563 The Tsutenkaku?! 351 00:24:40,563 --> 00:24:44,525 A weather forecast shines at the top of the Tsutenkaku! 352 00:24:44,525 --> 00:24:45,651 What?! 353 00:24:57,538 --> 00:25:02,126 Ladies and gentlemen! 354 00:25:07,673 --> 00:25:11,344 Okay! Let the show begin! 355 00:25:19,727 --> 00:25:21,687 W-What the... 356 00:25:30,446 --> 00:25:32,031 Oh, fireworks! 357 00:25:32,031 --> 00:25:35,368 Truly a summer tradition! 358 00:25:43,793 --> 00:25:45,378 They're so pretty! 359 00:25:45,378 --> 00:25:48,381 Even Osaka's fireworks are flashy! 360 00:25:48,381 --> 00:25:51,884 That's strange. Today's not a fireworks day. 361 00:25:56,055 --> 00:25:59,141 Inspector! Fireworks are being launched over by Osaka Castle! 362 00:25:59,141 --> 00:26:00,768 An incredible amount, too! 363 00:26:00,768 --> 00:26:03,437 Calm down! That's not the Kid. 364 00:26:03,437 --> 00:26:07,650 We still have over 7 hours until the time he specified. 365 00:26:07,650 --> 00:26:10,653 I doubt he'll ever suspect that the egg is being hidden 366 00:26:10,653 --> 00:26:13,698 in a warehouse-like place such as this! 367 00:26:15,700 --> 00:26:17,868 Hattori! Which way is the Tsutenkaku?! 368 00:26:17,868 --> 00:26:19,287 That way! 369 00:26:19,287 --> 00:26:21,205 There aren't any fireworks over there... 370 00:26:21,205 --> 00:26:25,751 The fireworks at Osaka Castle are to take all eyes off the Tsutenkaku! 371 00:26:25,751 --> 00:26:29,422 But why?! Why would he be at the Tsutenkaku? 372 00:26:29,422 --> 00:26:33,092 Damn! We can't make it to the Tsutenkaku in time! 373 00:26:33,092 --> 00:26:35,595 Wait for the Kid here! 374 00:26:35,595 --> 00:26:37,847 Nishino-san! Where's the egg right now?! 375 00:26:37,847 --> 00:26:42,184 Inspector Nakamori apparently took it to a different location. 376 00:26:42,184 --> 00:26:44,228 W-What?! 377 00:26:48,274 --> 00:26:51,235 Next up is... 378 00:27:02,246 --> 00:27:03,873 A blackout?! 379 00:27:04,790 --> 00:27:07,460 What's going on?! What is this?! 380 00:27:09,754 --> 00:27:12,882 Something's not right about this! 381 00:27:14,800 --> 00:27:17,887 Oh! A drink in the moonlight! 382 00:27:17,887 --> 00:27:21,140 This is even more elegant! 383 00:27:23,142 --> 00:27:26,896 Stay calm! Switch to the private generator at once! Quickly! 384 00:27:26,896 --> 00:27:28,939 Yes, sir! 385 00:27:28,939 --> 00:27:31,108 I know what he's after! 386 00:27:36,280 --> 00:27:37,948 H-Hey! 387 00:27:39,742 --> 00:27:42,787 The Hoenzaka Mikado Hospital. 388 00:27:42,787 --> 00:27:45,122 The Dojima Century Hotel. 389 00:27:45,122 --> 00:27:47,750 The Tenman Emergency Medical Center. 390 00:27:47,750 --> 00:27:50,836 The Chanel Ten Hotel. The Naniwa TMS Hospital. 391 00:27:50,836 --> 00:27:52,963 The Kansai World Hotel. 392 00:27:57,510 --> 00:27:58,969 Bingo. 393 00:28:08,396 --> 00:28:12,441 - Move! How'm I supposed to turn right?! - Through-traffic gets the right-of-way! 394 00:28:17,488 --> 00:28:22,410 He found out the real egg had been moved to another location! 395 00:28:22,410 --> 00:28:26,330 So he blacked out the whole town to make them switch to a generator 396 00:28:26,330 --> 00:28:28,290 so he could locate them! 397 00:28:28,290 --> 00:28:32,962 It'd be the only place besides hotels and hospitals with lights on! 398 00:28:35,840 --> 00:28:38,676 The Kid! Dammit! 399 00:28:46,892 --> 00:28:49,061 Crap! A dead-end! 400 00:28:49,061 --> 00:28:51,230 Hop on, Kudo! 401 00:28:53,816 --> 00:28:54,859 ' Get n! 402 00:28:54,859 --> 00:28:59,321 The Tsutenkaku'd be the perfect place to see where lights come on! 403 00:28:59,321 --> 00:29:03,868 Which means he anticipated all this when he wrote his letter! 404 00:29:03,868 --> 00:29:07,371 And, to keep the hiding place less conspicuous... 405 00:29:07,371 --> 00:29:09,373 ...security would be light! 406 00:29:15,838 --> 00:29:19,925 He's gonna get it if we don't hurry! 407 00:29:28,851 --> 00:29:30,394 Hattori! 408 00:29:30,394 --> 00:29:34,440 - You stay here! - What?! Hey! Kudo! 409 00:29:46,619 --> 00:29:50,790 Kid! 410 00:29:50,790 --> 00:29:52,416 Damn! 411 00:29:52,416 --> 00:29:54,084 Crap! 412 00:30:07,640 --> 00:30:09,475 Hurry, Kudo! 413 00:30:17,608 --> 00:30:21,320 Hang gliders fly best with light headwinds! 414 00:30:21,320 --> 00:30:24,740 Meaning he's flying upwind, huh?! 415 00:30:39,839 --> 00:30:41,340 He's starting to lower his altitude! 416 00:30:41,340 --> 00:30:46,095 Osaka Bay is up ahead! The Kid's definitely gonna land! 417 00:30:54,436 --> 00:30:56,480 Hattori! You okay?! 418 00:30:56,480 --> 00:30:59,275 W-What're you doin'?! Get going! 419 00:30:59,275 --> 00:31:01,527 Let 'im get away and I'll kick your ass! 420 00:31:02,361 --> 00:31:04,446 Hattori... 421 00:31:05,656 --> 00:31:08,117 A-Are you alright?! 422 00:31:08,117 --> 00:31:11,036 - Call the police and an ambulance! - Y-Yeah... 423 00:31:11,036 --> 00:31:13,455 Just hold on, Hattori! 424 00:31:43,319 --> 00:31:44,820 What was that? 425 00:31:55,748 --> 00:31:57,583 This injury... 426 00:31:59,168 --> 00:32:01,003 The egg's alright! 427 00:32:02,004 --> 00:32:04,214 That's the Kid's monocle! 428 00:32:04,214 --> 00:32:06,592 Did he get shot and fall into the ocean?! 429 00:32:10,012 --> 00:32:13,098 In which case, who was that man just now? 430 00:32:16,393 --> 00:32:20,564 That night, despite their exhaustive search efforts, 431 00:32:20,564 --> 00:32:23,442 the police couldn't tell if the Kid survived or not. 432 00:32:27,029 --> 00:32:30,282 The next day, to ascertain if the egg was undamaged, 433 00:32:30,282 --> 00:32:33,327 its display was canceled, and it was to be taken back to Tokyo 434 00:32:33,327 --> 00:32:35,287 aboard a Suzuki family ship. 435 00:32:51,595 --> 00:32:54,473 My great-grandfather's name was Kiichi. 436 00:32:54,473 --> 00:32:58,102 He worked as a craftsman at Fabergรฉ's workshop. 437 00:32:58,102 --> 00:33:00,813 He married a Russian woman there, 438 00:33:00,813 --> 00:33:02,272 and the year after the revolution, 439 00:33:02,272 --> 00:33:04,066 they returned to Japan, 440 00:33:04,066 --> 00:33:07,486 where my great-grandmother had a baby girl. 441 00:33:07,486 --> 00:33:11,824 But my great-grandmother died shortly after, and 9 years later, 442 00:33:11,824 --> 00:33:16,120 my great-grandfather also passed away, at the young age of 45. 443 00:33:16,120 --> 00:33:19,289 And this baby would be... 444 00:33:19,289 --> 00:33:21,250 My grandmother. 445 00:33:21,250 --> 00:33:25,838 My grandfather and my parents died in an accident when I was five, 446 00:33:25,838 --> 00:33:29,258 so I was raised by my grandmother. 447 00:33:29,258 --> 00:33:33,220 She passed away this past month. 448 00:33:33,220 --> 00:33:37,016 I was working as a pastry chef in Paris, 449 00:33:37,016 --> 00:33:40,853 but I returned here to tend to her personal belongings, 450 00:33:40,853 --> 00:33:45,274 when I found this old drawing I think my great-grandfather did. 451 00:33:45,274 --> 00:33:48,694 The middle is torn out, but... 452 00:33:48,694 --> 00:33:51,113 "Memories..." 453 00:33:51,113 --> 00:33:56,994 Indeed, it is the Memories Egg. But this one has jewels on it. 454 00:33:56,994 --> 00:34:02,499 Maybe it had jewels originally, but they got taken at some point? 455 00:34:05,669 --> 00:34:09,465 Say. Could there have been two eggs, actually? 456 00:34:09,465 --> 00:34:10,340 Eh? 457 00:34:10,340 --> 00:34:17,181 I mean, look. The contours are too different to be only one egg. 458 00:34:17,181 --> 00:34:20,768 It was actually a bigger piece of paper with two drawn on it, 459 00:34:20,768 --> 00:34:24,229 but a huge part in the middle is missing now. 460 00:34:24,229 --> 00:34:26,231 I see! 461 00:34:26,231 --> 00:34:30,652 But why is it "Memories"? 462 00:34:30,652 --> 00:34:32,696 There's a mirror here... 463 00:34:35,074 --> 00:34:36,742 Oops! It came out! 464 00:34:36,742 --> 00:34:39,078 What are you doing?! 465 00:34:39,078 --> 00:34:41,330 There was a mirror in it, but it came out... 466 00:34:41,330 --> 00:34:42,289 What?! 467 00:34:42,289 --> 00:34:43,582 Conan-kun! 468 00:34:43,582 --> 00:34:48,670 No, it's okay! That mirror's made to come out easily! 469 00:34:48,670 --> 00:34:51,882 I guess it was added afterwards or something. 470 00:34:53,342 --> 00:34:56,845 Huh? There's an image of something! 471 00:34:56,845 --> 00:34:58,430 Could this be... 472 00:34:58,430 --> 00:35:00,432 Nishino-san! Turn off the lights! 473 00:35:00,432 --> 00:35:01,558 Eh? O-Okay. 474 00:35:01,558 --> 00:35:04,186 Hey, you! What do you think you're... 475 00:35:20,953 --> 00:35:23,122 H-How is there a picture? 476 00:35:23,122 --> 00:35:26,041 - It's a "Magic Mirror." - Magic Mirror? 477 00:35:26,041 --> 00:35:27,751 I've heard of those! 478 00:35:27,751 --> 00:35:31,421 They're from Japan and China, where people worshipped mirrors! 479 00:35:31,421 --> 00:35:35,300 Yes. They're specially-crafted mirrors. 480 00:35:35,300 --> 00:35:38,345 They say covert Christians in Japan secretly prayed to crosses 481 00:35:38,345 --> 00:35:42,349 that they projected onto walls using them. 482 00:35:42,349 --> 00:35:44,143 Sawabe-san, is this castle... 483 00:35:44,143 --> 00:35:47,729 Yes. Without question, it is the Yokosuka Castle. 484 00:35:47,729 --> 00:35:53,277 Eh? Yokosuka Castle? The one often used for commercials and such? 485 00:35:53,277 --> 00:35:56,697 Yes. My great-grandfather was the one who built it. 486 00:35:56,697 --> 00:35:59,408 My grandmother looked after it all this time. 487 00:35:59,408 --> 00:36:02,327 So that was a Kosaka family castle! 488 00:36:02,327 --> 00:36:08,959 Natsumi-san, could your great-grandfather have made the two eggs? 489 00:36:10,586 --> 00:36:16,425 After the Russian Revolution, your great-grandfather and his wife 490 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 returned to Japan with the two eggs he made. 491 00:36:19,303 --> 00:36:24,349 He likely sold many of the jewels on this second egg, 492 00:36:24,349 --> 00:36:29,897 built a castle in Yokosuka, and hid the egg somewhere inside it. 493 00:36:29,897 --> 00:36:34,860 And then he left a message saying that he hid it inside the castle 494 00:36:34,860 --> 00:36:37,529 in a Magic Mirror in another egg. 495 00:36:37,529 --> 00:36:42,367 Actually, I also found this old key with the drawing. 496 00:36:42,367 --> 00:36:43,869 Could it mean something, too? 497 00:36:43,869 --> 00:36:49,833 There's no question that that key is for the second egg's hiding spot! 498 00:36:49,833 --> 00:36:52,669 A mysterious egg, encrusted with jewels... 499 00:36:52,669 --> 00:36:59,509 If it's found, it'd be worth over 1 billion... no, 1.5 billion! 500 00:36:59,509 --> 00:37:02,304 Is that why the Kid went after it? 501 00:37:03,889 --> 00:37:05,057 No... 502 00:37:05,057 --> 00:37:05,974 Mori-san. 503 00:37:05,974 --> 00:37:09,311 Could you accompany me to the castle when we arrive at Tokyo? 504 00:37:09,311 --> 00:37:10,938 But of course! 505 00:37:10,938 --> 00:37:13,690 - Please allow me to come, as well. - Me, too! 506 00:37:13,690 --> 00:37:17,194 - Yeah! Lemme get it on film! - I'd love to come, too! 507 00:37:17,194 --> 00:37:19,446 Sure! We can all go together! 508 00:37:19,446 --> 00:37:23,575 What the... Everyone's got a new look in their eye! 509 00:37:23,575 --> 00:37:26,411 Are they going after the second egg too?! 510 00:37:34,294 --> 00:37:36,838 - There we go. - Good bird. 511 00:37:38,340 --> 00:37:40,884 Okay! I stopped the bleeding! 512 00:37:40,884 --> 00:37:43,512 As long as we keep the wound wrapped, it'll fly again! 513 00:37:43,512 --> 00:37:45,847 Really?! That's great! 514 00:37:46,974 --> 00:37:50,852 Luckily, Hattori-kun only suffered some light sprains, 515 00:37:50,852 --> 00:37:53,313 but do you suppose the Kid is dead? 516 00:37:53,313 --> 00:37:56,275 He would never die like that. 517 00:37:56,275 --> 00:37:58,694 Who knows, maybe he's already on this ship?! 518 00:38:00,362 --> 00:38:02,406 Coming! 519 00:38:06,868 --> 00:38:10,622 That's a great expression! Thanks for the shot! 520 00:38:13,959 --> 00:38:15,544 What was that? 521 00:38:15,544 --> 00:38:18,338 Hi, Ran! We came to visit! 522 00:38:18,338 --> 00:38:22,384 Natsumi-san and Nishino-san, too! Come on in! 523 00:38:23,385 --> 00:38:25,345 Sorry to disturb you! 524 00:38:25,345 --> 00:38:27,306 Sorry to bother you! 525 00:38:28,724 --> 00:38:30,350 I think I'll pass, after all! 526 00:38:30,350 --> 00:38:32,477 Huh? 527 00:38:32,477 --> 00:38:35,355 Oh, I get it! He's embarrassed being around so many beautiful girls! 528 00:38:35,355 --> 00:38:36,940 How cute! 529 00:38:38,483 --> 00:38:41,403 I forgot the other beautiful girl! I'll go get her! 530 00:38:41,403 --> 00:38:43,322 Okay! Seiran-san, right? 531 00:38:43,322 --> 00:38:46,366 - Let's go, Squirt! - I'm coming too? 532 00:38:48,493 --> 00:38:51,204 Yes! Thank you! 533 00:38:51,204 --> 00:38:55,167 I'll be ready soon. Just a minute. 534 00:38:55,167 --> 00:38:57,336 "Grigorii..." 535 00:38:57,336 --> 00:39:00,505 Oh! Is that a photo of your boyfriend? 536 00:39:00,505 --> 00:39:04,760 Eh? Oh, yes. 537 00:39:04,760 --> 00:39:07,429 Everyone's got a man. They're so lucky... 538 00:39:07,429 --> 00:39:11,350 I totally should've gotten my hands on the Kid when I had the chance. 539 00:39:11,350 --> 00:39:15,103 If you could get him, the police wouldn't be having so much trouble. 540 00:39:18,148 --> 00:39:23,653 So you lived in Paris since you were 20, Natsumi-san? 541 00:39:23,653 --> 00:39:27,991 That's right. So sometimes I use strange Japanese. 542 00:39:27,991 --> 00:39:30,744 Speaking of strange Japanese, 543 00:39:30,744 --> 00:39:35,665 there's a phrase I heard as a child and never forgot. 544 00:39:35,665 --> 00:39:37,417 Oh? What is it? 545 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 "Barushe niku katta be ka?" 546 00:39:39,544 --> 00:39:40,837 Eh? 547 00:39:40,837 --> 00:39:44,758 I think it means, "Did Barougier buy meat?" 548 00:39:44,758 --> 00:39:48,678 But I don't know whose name that could be. 549 00:39:48,678 --> 00:39:51,681 Huh? Natsumi-san, your eyes are... 550 00:39:51,681 --> 00:39:56,395 Yep! They're gray! The same as my mother and grandmother! 551 00:39:56,395 --> 00:39:59,689 I think we got it from my great-grandmother! 552 00:39:59,689 --> 00:40:03,652 Now that you mention it, your eyes are gray too, Seiran-san! 553 00:40:05,529 --> 00:40:09,241 So they are! Do Chinese people have gray eyes, too? 554 00:40:09,241 --> 00:40:13,620 Say, "Seiran" is written as "blue orchid," right? 555 00:40:13,620 --> 00:40:15,747 My name means "orchid," too! 556 00:40:15,747 --> 00:40:20,710 "Seiran" is the Japanese reading. It's really "Chinran." 557 00:40:20,710 --> 00:40:21,878 Chinran? 558 00:40:21,878 --> 00:40:24,631 "Sei" is "Chin," "Ran" is "Ran." 559 00:40:24,631 --> 00:40:27,759 "Hoshi" is "Pusu," so it's Pusu Chinran. 560 00:40:27,759 --> 00:40:30,679 So "Ran" is pronounced "Ran" in Chinese, too? 561 00:40:30,679 --> 00:40:33,640 That's right. "Mori" would be "Maori." 562 00:40:33,640 --> 00:40:36,810 So my name would be Maori Ran! 563 00:40:36,810 --> 00:40:38,895 I like how cute that sounds! 564 00:40:38,895 --> 00:40:40,439 Oh, oh! How about me?! 565 00:40:40,439 --> 00:40:44,860 Suzuki Sonoko would be "Lingmu Yuanzi." 566 00:40:44,860 --> 00:40:47,237 L-Lingmu Yuanzi... 567 00:40:47,237 --> 00:40:52,451 Say, I think we may be about the same age, Seiran-san. 568 00:40:52,451 --> 00:40:54,744 Yes. I'm 27. 569 00:40:54,744 --> 00:40:56,746 I knew it! What month?! 570 00:40:56,746 --> 00:40:58,957 May. May 5th. 571 00:40:58,957 --> 00:41:03,086 Eh?! I'm May 3rd! We're only two days apart! 572 00:41:03,086 --> 00:41:06,840 Oh, then you're both one day apart from me! 573 00:41:09,050 --> 00:41:12,262 One day apart? That would mean May 4th... 574 00:41:12,262 --> 00:41:14,848 That's the same as Shinichi! 575 00:41:15,765 --> 00:41:20,187 That's a big coincidence... Could it be? 576 00:41:21,313 --> 00:41:23,773 Could Conan-kun actually be... 577 00:41:31,781 --> 00:41:35,911 That's so dumb. That couldn't possibly be true. 578 00:41:37,120 --> 00:41:44,127 That's what I get for obsessing about him. I really am dumb. 579 00:41:57,807 --> 00:41:58,808 Oh! 580 00:41:58,808 --> 00:42:02,979 Natsumi-san and Seiran-san! Why don't you join us? 581 00:42:02,979 --> 00:42:06,316 - You don't mind? - No, be my guest! 582 00:42:13,532 --> 00:42:16,743 Wow! You're so nice and sexy! 583 00:42:16,743 --> 00:42:18,828 This old man's a lost cause... 584 00:42:18,828 --> 00:42:20,622 There you are! 585 00:42:20,622 --> 00:42:22,999 Thank you! 586 00:42:23,667 --> 00:42:26,586 Sagawa-san! That pendant! 587 00:42:26,586 --> 00:42:31,758 Oh? I'm impressed. You're definitely a Romanov Dynasty researcher. 588 00:42:31,758 --> 00:42:33,009 Wanna look? 589 00:42:33,009 --> 00:42:36,304 Huh? Was he always wearing that? 590 00:42:40,016 --> 00:42:41,810 "Maria"? 591 00:42:41,810 --> 00:42:46,773 Is this the ring of Maria, Nicholai H's third daughter?! 592 00:42:46,773 --> 00:42:49,442 I suppose so, if that's what you say. 593 00:42:49,442 --> 00:42:51,194 Where did you get it?! 594 00:42:56,283 --> 00:42:58,368 Do you think it's real? 595 00:42:58,368 --> 00:43:02,956 I don't know. I would need to do a more detailed check. 596 00:43:02,956 --> 00:43:06,543 Hey, Nishino-kun. Your pen's about to fall out. 597 00:43:06,543 --> 00:43:08,712 Oh. Thanks. 598 00:43:55,925 --> 00:43:58,094 Mori-san! Are you there, Mori-san?! 599 00:43:58,094 --> 00:43:59,638 Oh, dinner finally ready? 600 00:43:59,638 --> 00:44:03,808 It's terrible! Sagawa-san is... Sagawa-san is dead in his room! 601 00:44:03,808 --> 00:44:05,685 What?! 602 00:44:14,319 --> 00:44:16,571 Sagawa-san... 603 00:44:23,286 --> 00:44:25,997 He was shot in the right eye. 604 00:44:25,997 --> 00:44:28,166 The Kid was shot in the right eye, too! 605 00:44:28,166 --> 00:44:31,378 Hey, you! Butt out, kid! 606 00:44:33,046 --> 00:44:34,714 Are you okay? 607 00:44:35,465 --> 00:44:42,013 His cheeks are just starting to stiffen. It's been less than 30 minutes. 608 00:44:42,013 --> 00:44:45,225 His ring pendant is gone! 609 00:44:46,893 --> 00:44:51,356 Chairman Suzuki! This was a murder! Contact the police! 610 00:44:51,356 --> 00:44:53,316 R-Right! 611 00:44:53,900 --> 00:44:56,319 Got it. I'll be right there. 612 00:45:01,574 --> 00:45:03,326 Oh, Inspector Megure. 613 00:45:03,326 --> 00:45:04,994 Shiratori-kun! 614 00:45:04,994 --> 00:45:07,747 Weren't you going on vacation to Karuizawa? 615 00:45:07,747 --> 00:45:10,166 I find cabin life boring. 616 00:45:10,166 --> 00:45:14,295 - Did something happen? - Perfect timing. Come with us, too. 617 00:45:31,020 --> 00:45:33,940 Inspector! We've been expecting you! 618 00:45:33,940 --> 00:45:38,111 Honestly! Why do incidents always happen wherever you go?! 619 00:45:38,111 --> 00:45:42,115 I suppose it's a message from God? 620 00:45:42,115 --> 00:45:45,618 Are you sure you're not the god, Mori-san? 621 00:45:45,618 --> 00:45:48,538 The god of death. 622 00:45:51,499 --> 00:45:54,753 Assistant Inspector Shiratori is harsh! 623 00:45:54,753 --> 00:45:57,547 Huh? What's with that bandage? 624 00:45:57,547 --> 00:46:01,676 No, uhh, I had a bit of a scuffle with a criminal yesterday... 625 00:46:04,012 --> 00:46:09,225 The victim was Sagawa Ryu-san, age 32. A freelance filmographer. 626 00:46:09,225 --> 00:46:14,522 Inspector! This was a murder-robbery! The killer stole a ring! 627 00:46:14,522 --> 00:46:15,565 A ring? 628 00:46:15,565 --> 00:46:19,068 Yes! It originally belonged to Maria, third daughter of Nicholai ll! 629 00:46:19,068 --> 00:46:22,781 Sagawa-san had it on a pendant he wore around his neck! 630 00:46:22,781 --> 00:46:26,868 If it was about the ring, the person could've just taken the pendant. 631 00:46:26,868 --> 00:46:28,870 But it's weird... 632 00:46:28,870 --> 00:46:30,997 ...not only is the room in shambles, but even the pillow's been cut open! 633 00:46:30,997 --> 00:46:33,249 Are you scampering around again?! 634 00:46:33,249 --> 00:46:35,585 Inspector Megure! This was on the floor! 635 00:46:35,585 --> 00:46:39,005 A Pen. huh? 636 00:46:39,005 --> 00:46:41,216 "M. Nishino"? 637 00:46:43,009 --> 00:46:47,972 This is definitely your pen, correct, Nishino-san? 638 00:46:47,972 --> 00:46:52,060 Y-Yes. But what was it doing in Sagawa-san's room? 639 00:46:52,060 --> 00:46:55,271 You're the one who found his body, yes? 640 00:46:55,271 --> 00:46:59,275 That's right. Dinner was ready, so I went to get him. 641 00:46:59,275 --> 00:47:02,612 - Did you enter the room then? - No. 642 00:47:02,612 --> 00:47:07,909 Then why was your pen in his room if you hadn't gone inside? 643 00:47:07,909 --> 00:47:09,118 I don't know. 644 00:47:09,118 --> 00:47:11,955 Then, what were you doing at around 7:30? 645 00:47:11,955 --> 00:47:16,125 Let's see... I was in my room, taking a shower at about 7:10, 646 00:47:16,125 --> 00:47:18,711 and I took a short break after that. 647 00:47:18,711 --> 00:47:21,297 Daddy, you don't think Nishino-san... 648 00:47:21,297 --> 00:47:23,967 No. I don't think he would. 649 00:47:23,967 --> 00:47:28,054 If Nishino-san did kill Sagawa-san, 650 00:47:28,054 --> 00:47:32,100 then it's possible he's the one who shot the Kid, too. 651 00:47:34,143 --> 00:47:36,145 Inspector Megure! 652 00:47:36,145 --> 00:47:40,149 We've found that all the victim's videotapes are gone from his room. 653 00:47:40,149 --> 00:47:41,985 ' What?! " ' get it! 654 00:47:41,985 --> 00:47:44,487 That's why the room was ransacked! 655 00:47:44,487 --> 00:47:47,031 Hold it, Conan! Quit running around! 656 00:47:47,031 --> 00:47:49,367 It's okay. I'll get him. 657 00:48:07,427 --> 00:48:11,514 Ran-san, the killer could be wandering around with a gun. 658 00:48:11,514 --> 00:48:13,892 Please return to the others. 659 00:48:13,892 --> 00:48:15,685 B-But, Conan-kun is... 660 00:48:15,685 --> 00:48:19,355 I'll bring him back myself. Go on, now. 661 00:48:19,355 --> 00:48:22,692 - Umm... - Please let me handle it. 662 00:48:26,905 --> 00:48:31,993 Oh, Doc? It's me. I need you to look up something right away. 663 00:48:33,119 --> 00:48:36,706 What? A sniper who shoots right eyes? 664 00:48:36,706 --> 00:48:40,960 Got it. I'll look into it. Call back in 10 minutes. 665 00:48:48,384 --> 00:48:50,887 10 minutes... 666 00:48:59,312 --> 00:49:00,897 Just my imagination? 667 00:49:01,272 --> 00:49:03,733 I got it, Shinichi! 668 00:49:03,733 --> 00:49:07,403 I checked the ICPO's criminal database 669 00:49:07,403 --> 00:49:10,782 and a criminal with unknown age and gender popped up! 670 00:49:10,782 --> 00:49:14,577 He's known as the Scorpion! 671 00:49:14,577 --> 00:49:15,828 Scorpion? 672 00:49:30,635 --> 00:49:33,846 Inspector! I found it! It was under Nishino-san's bed! 673 00:49:33,846 --> 00:49:35,765 That's impossible! 674 00:49:35,765 --> 00:49:38,351 It seems we have conclusive evidence now. 675 00:49:38,351 --> 00:49:41,145 Please, wait! I didn't do it, Inspector! 676 00:49:41,145 --> 00:49:45,274 If you're not the killer, then why did you have the ring?! 677 00:49:45,274 --> 00:49:47,652 I don't know, either! 678 00:49:47,652 --> 00:49:50,738 It's almost for certain that the Scorpion is the killer. 679 00:49:50,738 --> 00:49:55,284 Which would mean Nishino-san is the Scorpion... 680 00:49:55,284 --> 00:49:56,452 Huh? 681 00:49:59,288 --> 00:50:00,873 A rice hull pillow... 682 00:50:00,873 --> 00:50:03,251 Conan! 683 00:50:03,251 --> 00:50:06,713 Say! Are you allergic to feathers, Nishino-san? 684 00:50:06,713 --> 00:50:08,464 Eh? Yes, that's right... 685 00:50:08,464 --> 00:50:11,300 Then you can't be the killer! 686 00:50:11,300 --> 00:50:12,635 What?! 687 00:50:15,555 --> 00:50:17,724 Go ahead. Continue. 688 00:50:17,724 --> 00:50:18,725 O-Okay... 689 00:50:18,725 --> 00:50:22,270 After all, Sagawa-san's room was filled with feathers! 690 00:50:22,270 --> 00:50:25,189 The killer even cut up the feather pillow! 691 00:50:25,189 --> 00:50:29,193 Someone allergic to feathers wouldn't have done that! 692 00:50:29,193 --> 00:50:31,988 Are you really allergic to feathers? 693 00:50:31,988 --> 00:50:35,491 Yes. I can vouch for him. 694 00:50:35,491 --> 00:50:39,620 Even just a feather or two will make him sneeze uncontrollably. 695 00:50:39,620 --> 00:50:43,291 Which is why he doesn't use a feather pillow! 696 00:50:43,291 --> 00:50:49,422 Oh! So that's why he ran from Ram's room! Because of the dove! 697 00:50:49,422 --> 00:50:52,508 So who is the killer, then? 698 00:50:52,508 --> 00:50:55,511 Inspector, have you heard of the Scorpion? 699 00:50:55,511 --> 00:50:57,055 Scorpion? 700 00:50:57,055 --> 00:51:01,059 A bad guy who goes to lots of different countries and always shoots 701 00:51:01,059 --> 00:51:05,480 people's right eyes and kills them to get Romanov Dynasty treasures! 702 00:51:05,480 --> 00:51:07,148 Oh! Now that you mention it, 703 00:51:07,148 --> 00:51:10,735 there was someone like that on the international wanted list. 704 00:51:10,735 --> 00:51:14,197 Eh?! Does that mean our killer here... 705 00:51:14,197 --> 00:51:19,452 I believe it's this Scorpion. He probably shot the Kid, too. 706 00:51:19,452 --> 00:51:20,536 Come again?! 707 00:51:20,536 --> 00:51:23,331 The Kid's monocle was cracked, right? 708 00:51:23,331 --> 00:51:29,378 The Scorpion shot the Kid down trying to steal the egg from him. 709 00:51:29,378 --> 00:51:32,298 And how do you know about the Scorpion?! 710 00:51:32,298 --> 00:51:36,511 - No, I, uhh... - Dr. Agasa told him. 711 00:51:37,512 --> 00:51:40,556 Isn't that right, Conan-kun? 712 00:51:40,556 --> 00:51:42,558 Y-Yeah. 713 00:51:42,558 --> 00:51:43,768 Yikes! 714 00:51:43,768 --> 00:51:48,648 So it was Detective Shiratori I sensed watching me during that call! 715 00:51:50,566 --> 00:51:53,361 "Your secret will come to light!" 716 00:51:53,361 --> 00:51:56,906 Was that referring to Detective Shiratori? 717 00:51:59,325 --> 00:52:02,370 But if the Scorpion is the killer, 718 00:52:02,370 --> 00:52:07,416 Why'd he steal Sagawa-san's ring and hide it in Nishino-san's room? 719 00:52:07,416 --> 00:52:09,794 Beats me... 720 00:52:09,794 --> 00:52:16,467 Damn. I can't use the stun-gun wristwatch in front of Det. Shiratori. 721 00:52:16,467 --> 00:52:17,927 I have no choice. 722 00:52:17,927 --> 00:52:21,931 Say, you and Sagawa-san knew each other, right? 723 00:52:21,931 --> 00:52:22,515 Huh? 724 00:52:22,515 --> 00:52:27,228 Sagawa-san was shocked when he saw you at the gallery yesterday! 725 00:52:27,228 --> 00:52:28,437 Really? 726 00:52:28,437 --> 00:52:32,400 You traveled all over the world, right? 727 00:52:32,400 --> 00:52:35,611 You must've met him somewhere, then! 728 00:52:38,948 --> 00:52:41,200 You knew Sagawa-san?! 729 00:52:41,200 --> 00:52:45,955 Yes! It happened when I was touring Asia three years ago! 730 00:52:45,955 --> 00:52:50,626 He was filming a little girl whose house burned down in a civil war. 731 00:52:50,626 --> 00:52:54,547 He refused to stop when I told him to, so I punched him unthinkingly! 732 00:52:54,547 --> 00:52:58,301 So Sagawa-san must've held a grudge against you, then! 733 00:52:58,301 --> 00:53:03,556 I got it! Nishino-san! You're the Scorpion! 734 00:53:03,556 --> 00:53:04,640 Oh, geez... 735 00:53:04,640 --> 00:53:09,187 Mori-kun, the feather thing already proved it wasn't him. 736 00:53:09,187 --> 00:53:11,063 Oh. Right. 737 00:53:11,063 --> 00:53:13,441 But you really lucked out, Nishino-san. 738 00:53:13,441 --> 00:53:14,942 Eh? 739 00:53:14,942 --> 00:53:19,238 After all, had the Scorpion not killed Sagawa-san, 740 00:53:19,238 --> 00:53:21,657 you would've been framed as the ring thief! 741 00:53:21,657 --> 00:53:24,660 Huh? Hold on a sec. 742 00:53:25,494 --> 00:53:26,621 That's it! 743 00:53:26,621 --> 00:53:32,501 Just like the two eggs, there are two overlapping incidents here! 744 00:53:32,501 --> 00:53:34,420 Two incidents? 745 00:53:34,420 --> 00:53:36,255 Now you got it. 746 00:53:36,255 --> 00:53:41,677 In the first incident, Sagawa-san tried to frame Nishino-san! 747 00:53:41,677 --> 00:53:46,057 In order to frame Nishino-san as the ring thief, 748 00:53:46,057 --> 00:53:49,018 Sagawa-san showed the ring off to everyone. 749 00:53:49,018 --> 00:53:51,687 Then, while Nishino-san was showering, 750 00:53:51,687 --> 00:53:57,360 he snuck into his room and hid his own ring under the bed. 751 00:53:57,360 --> 00:54:05,368 And then he took the pen. All to make Nishino-san look like the thief. 752 00:54:05,368 --> 00:54:09,247 However, that's when the second incident took place. 753 00:54:09,247 --> 00:54:15,628 Sagawa-san was shot to death by the Scorpion. 754 00:54:15,628 --> 00:54:18,631 The Scorpion was most likely after the ring 755 00:54:18,631 --> 00:54:22,718 and a tape that revealed his identity somehow. 756 00:54:22,718 --> 00:54:27,056 But the ring hanging from his neck was gone, 757 00:54:27,056 --> 00:54:30,559 so the Scorpion ransacked the room in search of it. 758 00:54:30,559 --> 00:54:34,272 Wow, old man! That's amazing logic! 759 00:54:34,272 --> 00:54:37,275 For me, this is child's play! 760 00:54:37,275 --> 00:54:42,738 Which means the Scorpion is still lurking on this ship somewhere?! 761 00:54:42,738 --> 00:54:47,243 About that... an emergency life raft is missing. 762 00:54:47,243 --> 00:54:48,744 What?! 763 00:54:48,744 --> 00:54:51,831 So the Scorpion escaped in that?! 764 00:54:51,831 --> 00:54:56,335 I put out an emergency APB, but I believe finding him may be difficult. 765 00:54:56,335 --> 00:54:58,754 Slipped right through our fingers... 766 00:54:58,754 --> 00:55:02,091 Did the Scorpion really escape? 767 00:55:08,389 --> 00:55:13,853 In any event, it's a relief to know the murderer is no longer on board. 768 00:55:13,853 --> 00:55:15,771 Right? 769 00:55:15,771 --> 00:55:17,898 Yes. Very relieved. 770 00:55:17,898 --> 00:55:21,569 But there's still a chance the Scorpion will appear 771 00:55:21,569 --> 00:55:25,114 at the Kosaka family castle for the other egg. 772 00:55:25,114 --> 00:55:26,615 Eh? 773 00:55:26,615 --> 00:55:29,702 No, he may be headed there already. 774 00:55:29,702 --> 00:55:32,621 Inspector Megure, as soon as we arrive in Tokyo tomorrow, 775 00:55:32,621 --> 00:55:36,500 I'd like to go to the castle with Natsumi-san and the others. 776 00:55:36,500 --> 00:55:38,544 Understood. Do that. 777 00:55:38,544 --> 00:55:40,296 Hey! You heard him! 778 00:55:40,296 --> 00:55:43,632 You're absolutely not coming along this time! 779 00:55:43,632 --> 00:55:46,218 No. Let's take Conan-kun, too. 780 00:55:46,218 --> 00:55:47,553 What?! 781 00:55:47,553 --> 00:55:50,973 His unique ideas could prove useful. 782 00:55:50,973 --> 00:55:53,559 His? 783 00:55:53,559 --> 00:55:54,977 Yes. 784 00:56:07,365 --> 00:56:11,202 That dumb Conan makes me so mad! 785 00:56:11,202 --> 00:56:15,581 Yeah! He doesn't contact us even once after going to Osaka! 786 00:56:15,581 --> 00:56:20,669 He doesn't realize he's a member of the Junior Detective League! 787 00:56:20,669 --> 00:56:24,632 Doctor, have you still not found your driver's license? 788 00:56:24,632 --> 00:56:27,385 I know I put it around here somewhere... 789 00:56:27,385 --> 00:56:31,430 Edogawa-kun's going to beat us there if we don't hurry. 790 00:56:39,021 --> 00:56:43,651 You're so good at finding things, Ai-kun! 791 00:56:46,278 --> 00:56:48,864 It would seem I've found another bit of trouble. 792 00:56:48,864 --> 00:56:51,700 - Eh? - Tada! 793 00:57:00,876 --> 00:57:06,424 Mori-san, do you think Sagawa-san's ring really belonged to Maria? 794 00:57:06,424 --> 00:57:12,972 I dunno. Inspector Megure took it in to have it looked at, but... 795 00:57:12,972 --> 00:57:17,726 Supposedly, Maria was the kindest of the four sisters 796 00:57:17,726 --> 00:57:21,147 and had large, gray eyes. 797 00:57:21,147 --> 00:57:26,277 Gray eyes? That's just like Natsumi-san and Seiran-san! 798 00:57:26,277 --> 00:57:30,531 I believe you know that the entire imperial family was shot to death 799 00:57:30,531 --> 00:57:32,741 after the Russian Revolution, 800 00:57:32,741 --> 00:57:37,455 but the bodies of Maria and the crown prince were never identified. 801 00:57:37,455 --> 00:57:39,874 Really? 802 00:58:23,459 --> 00:58:25,628 It's such a pretty castle! 803 00:58:25,628 --> 00:58:29,507 It's similar to the Neuschwanstein Castle in Germany. 804 00:58:29,507 --> 00:58:32,676 It's said that it was the model for the Cinderella Castle. 805 00:58:32,676 --> 00:58:37,806 Huh? Come to think of it, why is it a German-style castle? 806 00:58:37,806 --> 00:58:41,185 Natsumi-san's great-grandmother was Russian... 807 00:58:47,399 --> 00:58:48,984 Yo! Conan! 808 00:58:48,984 --> 00:58:51,362 Conan-kun! 809 00:58:51,362 --> 00:58:54,657 - How are you? - Doc! Why are you here? 810 00:58:54,657 --> 00:59:00,663 Oh, I got a call from Conan-kun. So I dropped by while on a drive. 811 00:59:01,997 --> 00:59:06,001 Here. I upgraded them just like you asked. 812 00:59:06,919 --> 00:59:08,003 Thanks! 813 00:59:08,003 --> 00:59:10,839 But Why'd you hafta bring them? 814 00:59:10,839 --> 00:59:14,718 They snuck into the car while I wasn't watching. 815 00:59:14,718 --> 00:59:16,720 This is almost like right out of a fairytale! 816 00:59:16,720 --> 00:59:19,139 The treasure must be hidden inside! 817 00:59:19,139 --> 00:59:21,267 I wonder how many boxed eel lunches it could buy! 818 00:59:21,267 --> 00:59:24,812 Listen, you! You're absolutely not allowed inside! 819 00:59:24,812 --> 00:59:27,856 - Yes! - We know! 820 00:59:27,856 --> 00:59:31,819 Oh, geez. They're being a little too well-behaved. 821 00:59:31,819 --> 00:59:33,571 lnui-san is late. 822 00:59:33,571 --> 00:59:37,992 Yes. He said he had to drop by somewhere along the way. 823 00:59:45,791 --> 00:59:49,753 Sorry about that! Took me a while to get ready! 824 00:59:49,753 --> 00:59:55,050 What's with the bag? Are you going exploring or something? 825 00:59:55,050 --> 00:59:59,471 It's like they say, "You can never be too prepared." 826 01:00:00,639 --> 01:00:05,436 You'd best be careful. The Scorpion could be closer than you think. 827 01:00:05,436 --> 01:00:07,980 Yeah. I know. 828 01:00:26,040 --> 01:00:29,001 - Please lock the door. - Huh? 829 01:00:29,001 --> 01:00:32,921 - To keep the kids out. - Yes. 830 01:00:34,757 --> 01:00:38,802 - Alright! Let's go, too! - What are you planning to do? 831 01:00:38,802 --> 01:00:40,846 We're gonna find the treasure first! 832 01:00:40,846 --> 01:00:43,891 There must be another entrance! Let's find it! 833 01:00:43,891 --> 01:00:45,893 Hey! 834 01:00:50,230 --> 01:00:51,982 This is the Room of Knights. 835 01:00:51,982 --> 01:00:55,986 It's decorated with Western suits of armor and tapestries. 836 01:01:01,116 --> 01:01:03,327 This is the Noble Women's Room. 837 01:01:03,327 --> 01:01:08,123 The late mistress often spent much time in here. 838 01:01:08,123 --> 01:01:12,002 She said this was the most comfortable room. 839 01:01:12,920 --> 01:01:16,465 This is the Emperor's Room. 840 01:01:16,465 --> 01:01:19,551 Say. I need to use the restroom... 841 01:01:19,551 --> 01:01:22,930 The restroom is in the hallway, the furthest room on your right. 842 01:01:49,665 --> 01:01:51,667 Just as I thought! 843 01:02:17,025 --> 01:02:20,279 Doesn't look like the egg is here, but that's okay! 844 01:02:31,623 --> 01:02:33,959 What in the world?! 845 01:02:36,462 --> 01:02:41,467 This is a security device Kiichi-sama built 80 years ago. 846 01:02:41,467 --> 01:02:45,220 There are many such traps planted throughout the castle, 847 01:02:45,220 --> 01:02:48,182 so please be careful. 848 01:02:48,182 --> 01:02:53,937 In short, trying to beat everyone to it is forbidden, lnui-san. 849 01:02:53,937 --> 01:02:57,316 A flashlight should be the only tool you need. 850 01:02:58,984 --> 01:03:04,907 Kiichi-san sure loved his contraptions. Which means... 851 01:03:04,907 --> 01:03:07,159 Say. Does this castle have a basement? 852 01:03:07,159 --> 01:03:08,827 No. 853 01:03:08,827 --> 01:03:12,581 Then where on the first floor is the great-grandfather's room? 854 01:03:12,581 --> 01:03:15,292 Oh, that would be his office. 855 01:03:21,298 --> 01:03:23,425 Please, come in. 856 01:03:23,425 --> 01:03:30,098 Photographs of Kiichi-sama and daily scenes from the time 857 01:03:30,098 --> 01:03:32,351 are on display in here. 858 01:03:37,272 --> 01:03:40,150 Say, Natsumi-san. Where are the pictures of your great-grandmother? 859 01:03:40,150 --> 01:03:46,114 Actually, there aren't any. So I don't know what she looked like. 860 01:03:47,908 --> 01:03:53,163 That's odd. There are all these pictures of Kiichi-san, though... 861 01:03:53,163 --> 01:03:57,209 Hey! Isn't this man Rasputin?! 862 01:03:58,210 --> 01:04:04,091 Yes. That's definitely him. The signature even says "G. Rasputin." 863 01:04:04,091 --> 01:04:07,135 G. Rasputin? 864 01:04:07,135 --> 01:04:09,429 Hey, Dad. Who's Rasputin? 865 01:04:09,429 --> 01:04:15,102 O-Oh, uhh, all I know is he was one of the century's greatest villains... 866 01:04:15,102 --> 01:04:18,480 He was known as Rasputin, the Mad Monk. 867 01:04:18,480 --> 01:04:20,566 He won favor with the imperial family, 868 01:04:20,566 --> 01:04:24,319 then caused the downfall of the Romanov Dynasty. 869 01:04:24,319 --> 01:04:26,864 He ruled as he saw fit for a short while, 870 01:04:26,864 --> 01:04:33,328 but ultimately, Prince Yusupov, a relative of the emperor, killed him. 871 01:04:33,328 --> 01:04:37,165 When his body was found in the river, his skull was caved in, 872 01:04:37,165 --> 01:04:41,461 and one of his eyes had been... crushed, or so they say. 873 01:04:41,461 --> 01:04:43,130 One of his eyes?! 874 01:04:43,130 --> 01:04:47,551 lnui-san, the other egg is more important than Rasputin right now. 875 01:04:51,346 --> 01:04:58,812 Even so, how are we supposed to find it in this huge house? 876 01:04:58,812 --> 01:05:00,272 Old man! Let me have that! 877 01:05:00,272 --> 01:05:01,148 H-Hey, you! 878 01:05:01,148 --> 01:05:03,108 There's wind coming from below! 879 01:05:03,108 --> 01:05:05,402 There's a secret basement under here! 880 01:05:05,402 --> 01:05:06,945 What?! 881 01:05:08,280 --> 01:05:12,200 And, given that Kiichi-san loved making contraptions, 882 01:05:12,200 --> 01:05:16,371 there's gotta be a switch somewhere! 883 01:05:20,626 --> 01:05:22,127 What is that?! 884 01:05:22,127 --> 01:05:24,046 The Russian alphabet! 885 01:05:24,046 --> 01:05:27,382 That opens the door to the secret basement?! 886 01:05:27,382 --> 01:05:29,593 I think there's a password. 887 01:05:29,593 --> 01:05:32,220 Sergei-san! Try typing in Russian words! 888 01:05:32,220 --> 01:05:34,389 Right. 889 01:05:34,389 --> 01:05:38,226 It's gotta be "memories"! "Vospominaniya!" 890 01:05:38,226 --> 01:05:41,813 Vospominaniya... 891 01:05:44,191 --> 01:05:45,317 Huh? 892 01:05:45,317 --> 01:05:48,111 Then try "Kiichi Kosaka"! 893 01:05:48,111 --> 01:05:51,657 Kiichi Kosaka... 894 01:06:01,750 --> 01:06:03,585 Nothing's happening. 895 01:06:03,585 --> 01:06:07,965 Natsumi-san, are there any words that were passed down to you? 896 01:06:07,965 --> 01:06:10,008 No. Nothing. 897 01:06:10,008 --> 01:06:12,344 "Barushe niku katta be ka?" 898 01:06:12,344 --> 01:06:14,346 Eh? 899 01:06:14,346 --> 01:06:18,600 That phrase you mentioned might actually be Russian! 900 01:06:18,600 --> 01:06:22,437 - Hey. What's he talking about? - Shh! Quiet! 901 01:06:22,437 --> 01:06:25,649 Natsumi-san, "Barushe..." what? 902 01:06:25,649 --> 01:06:27,150 "...niku katta be ka?" 903 01:06:27,150 --> 01:06:30,237 "Barushe niku katta be ka?" 904 01:06:30,237 --> 01:06:33,657 The spaces in the words might be different! 905 01:06:33,657 --> 01:06:38,078 "Baru sheni kukatta bekka..." 906 01:06:38,078 --> 01:06:39,621 "Barusheni..." 907 01:06:39,621 --> 01:06:45,335 Could it be "Volshebnick Consta Veka"? 908 01:06:45,335 --> 01:06:48,964 Yes! Volshebnik Consta Veka! 909 01:06:48,964 --> 01:06:50,799 What does that mean?! 910 01:06:50,799 --> 01:06:56,888 In English, "The Last Wizard of the Century." In Japanese... 911 01:06:56,888 --> 01:07:00,267 "...Seikimatsu no Majutsushi." 912 01:07:00,267 --> 01:07:04,980 The Last Wizard of the Century? Why does that sound familiar? 913 01:07:04,980 --> 01:07:07,190 The Kid's warning letter! 914 01:07:07,190 --> 01:07:09,776 That's right! Talk about a big coincidence! 915 01:07:09,776 --> 01:07:10,277 Coincidence? Is it really?! That's right! Talk about a big coincidence! 916 01:07:10,277 --> 01:07:13,780 Coincidence? Is it really?! 917 01:07:13,780 --> 01:07:15,866 In any case, I'll try typing it in. 918 01:07:15,866 --> 01:07:19,327 Volshebnik Consta Veka... 919 01:07:29,880 --> 01:07:32,466 W-What's that sound?! 920 01:07:44,186 --> 01:07:46,146 I didn't know about this! 921 01:07:49,649 --> 01:07:52,027 Well done, boy! 922 01:08:07,167 --> 01:08:10,212 No luck! This one's locked, too! 923 01:08:10,212 --> 01:08:14,883 Darn it! They're gonna beat us to the treasure if we don't hurry! 924 01:08:14,883 --> 01:08:18,261 Hey! Ai-kun! Where are you going?! 925 01:08:18,261 --> 01:08:21,515 Just going to check out that tower. 926 01:08:21,515 --> 01:08:25,268 Haibara! ls there something there?! 927 01:08:25,268 --> 01:08:28,271 - I bet there's treasure! - That would be great! 928 01:08:30,065 --> 01:08:32,901 "'8 Open! 929 01:08:32,901 --> 01:08:34,236 Huh? 930 01:08:34,236 --> 01:08:36,947 What's the deal, Haibara? There's nothing here. 931 01:08:36,947 --> 01:08:39,282 I never said there was anything. 932 01:08:39,282 --> 01:08:43,036 Hey! We should just give up and leave now! 933 01:08:48,708 --> 01:08:50,377 What?! 934 01:08:53,255 --> 01:08:55,549 O-Oh no! 935 01:09:06,893 --> 01:09:08,937 That hurt, you guys... 936 01:09:08,937 --> 01:09:13,817 - You have a soft stomach! - It saved us from getting hurt! 937 01:09:13,817 --> 01:09:14,943 What's this? 938 01:09:14,943 --> 01:09:16,987 Snake! 939 01:09:23,994 --> 01:09:27,080 It's not a snake. It's a rope ladder. 940 01:09:27,080 --> 01:09:29,833 It's rather old, too. 941 01:09:29,833 --> 01:09:33,253 It looks like it originally hung from up there, but snapped. 942 01:09:33,253 --> 01:09:35,255 Stupid thing, scaring us like that... 943 01:09:35,255 --> 01:09:38,842 What'll it be? Wait here for the doc to rescue us? 944 01:09:38,842 --> 01:09:41,344 Or keep going forward? 945 01:09:42,345 --> 01:09:45,015 - That goes... ...without asking. 946 01:09:45,015 --> 01:09:46,975 Let's go! 947 01:09:54,691 --> 01:09:57,485 - Still, Natsumi-san... - Yes? 948 01:09:57,485 --> 01:10:01,323 Why was the password "The Last Wizard of the Century"? 949 01:10:01,323 --> 01:10:05,702 I think my great-grandfather might have been called that. 950 01:10:05,702 --> 01:10:11,666 When he was 16, he exhibited wind-up dolls at the 1900 Paris Expo, 951 01:10:11,666 --> 01:10:14,502 and then went to Russia after that. 952 01:10:14,502 --> 01:10:20,175 I see. 1900 truly was the end of the century. 953 01:10:27,349 --> 01:10:32,145 It still keeps going? This place is really far down... 954 01:10:33,855 --> 01:10:34,856 What is it? 955 01:10:34,856 --> 01:10:37,651 - I heard a faint noise! - The Scorpion?! 956 01:10:37,651 --> 01:10:39,861 - I'll check it out! - Conan-kun! 957 01:10:39,861 --> 01:10:41,488 I'll go! 958 01:10:41,488 --> 01:10:44,032 Mori-san, please stay here with the others. 959 01:10:44,032 --> 01:10:45,367 Got it! 960 01:11:05,845 --> 01:11:07,264 You?! 961 01:11:17,023 --> 01:11:19,109 You guys?! 962 01:11:19,109 --> 01:11:20,402 Conan-kun! 963 01:11:20,402 --> 01:11:22,737 Geez... 964 01:11:22,737 --> 01:11:29,786 ? The thing that can attain your love in this world!? 965 01:11:29,786 --> 01:11:32,122 What are they doing? 966 01:11:32,122 --> 01:11:35,375 Come now, Mori-san! The more, the merrier! 967 01:11:35,375 --> 01:11:37,043 Still... 968 01:11:37,043 --> 01:11:42,882 ? The mystery begins to unravel? 969 01:11:42,882 --> 01:11:46,094 ? You still don't suspect a thing...? 970 01:11:46,094 --> 01:11:48,388 - Huh? - A dead-end! 971 01:11:48,388 --> 01:11:51,141 Did we take a wrong turn somewhere? 972 01:11:51,141 --> 01:11:54,978 That can't be. There was only one passageway. 973 01:11:54,978 --> 01:11:58,648 Which means there's some kind of mechanism here, too... 974 01:11:58,648 --> 01:12:00,942 Wow! Look at all the birds! 975 01:12:00,942 --> 01:12:06,072 Huh? That's strange! The big bird has two heads! 976 01:12:06,072 --> 01:12:09,451 A double-headed eagle... An imperial crest. 977 01:12:09,451 --> 01:12:10,744 Yeah. 978 01:12:10,744 --> 01:12:13,913 Is that the sun behind the crown? 979 01:12:13,913 --> 01:12:16,958 Sun... Light? 980 01:12:16,958 --> 01:12:18,585 Could it be?! 981 01:12:20,003 --> 01:12:25,258 Shiratori-san! Try putting a narrow beam of light on that crown! 982 01:12:25,258 --> 01:12:27,135 O-Okay. 983 01:12:31,097 --> 01:12:33,767 It shined! What the... 984 01:12:35,143 --> 01:12:37,145 Everyone get back! 985 01:12:46,863 --> 01:12:49,699 An entrance! Now I see... 986 01:12:49,699 --> 01:12:54,287 There's a photometer in this crown. 987 01:13:05,715 --> 01:13:07,967 Whoa... 988 01:13:07,967 --> 01:13:10,345 What a contraption... 989 01:13:23,316 --> 01:13:25,985 It's like we're inside an egg... 990 01:13:27,237 --> 01:13:29,322 What's this? 991 01:13:35,703 --> 01:13:37,080 It appears to be a coffin. 992 01:13:37,080 --> 01:13:41,167 It's Western in design, but made of paulownia. 993 01:13:41,167 --> 01:13:44,170 That's a huge lock, though... 994 01:13:44,170 --> 01:13:47,090 Natsumi-san! That key! 995 01:13:47,090 --> 01:13:48,591 Oh, right! 996 01:13:57,267 --> 01:13:59,727 So this is what it opens... 997 01:13:59,727 --> 01:14:04,065 Which means inside the coffin is... 998 01:14:04,065 --> 01:14:07,861 - May I open it? - Y-Yes. 999 01:14:10,655 --> 01:14:13,116 It's pretty heavy... 1000 01:14:15,869 --> 01:14:19,289 One corpse... and the egg. 1001 01:14:19,289 --> 01:14:22,292 It's as if the person's holding the egg while asleep. 1002 01:14:22,292 --> 01:14:25,378 Natsumi-san, is this your great-grandfather? 1003 01:14:25,378 --> 01:14:29,340 No. I think it might be great-grandmother. 1004 01:14:29,340 --> 01:14:32,218 My great-grandfather has a lone grave in Yokosuka, 1005 01:14:32,218 --> 01:14:34,888 which I always thought was strange. 1006 01:14:34,888 --> 01:14:39,893 It's possible that she couldn't be buried in the ancestral plot 1007 01:14:39,893 --> 01:14:43,354 because she was Russian. 1008 01:14:43,354 --> 01:14:49,652 Natsumi-san, I know this is hardly the time, but may I see the egg? 1009 01:14:49,652 --> 01:14:51,070 Yes. 1010 01:14:54,866 --> 01:14:56,493 Here you are. 1011 01:14:57,660 --> 01:15:00,580 There is a small hole in the bottom. 1012 01:15:04,250 --> 01:15:06,044 It's empty inside?! 1013 01:15:06,044 --> 01:15:07,337 That can't be! 1014 01:15:07,337 --> 01:15:09,255 What does this mean?! 1015 01:15:09,255 --> 01:15:10,340 Inside? 1016 01:15:10,340 --> 01:15:12,509 Is that a matryoshka? 1017 01:15:12,509 --> 01:15:14,886 A -Eh'?! ' matryoshka?! 1018 01:15:14,886 --> 01:15:17,347 I have one at home! 1019 01:15:17,347 --> 01:15:22,060 My dad's friend bought us one as a souvenir from Russia! 1020 01:15:22,060 --> 01:15:25,355 What's a matryo... shka? 1021 01:15:25,355 --> 01:15:31,361 A Russian doll in which smaller and smaller dolls are placed inside. 1022 01:15:31,361 --> 01:15:35,198 Yes, it could be possible! Have a look! 1023 01:15:35,198 --> 01:15:41,079 It appears the notches inside are meant to keep the inner egg in place. 1024 01:15:41,079 --> 01:15:45,083 Damn! If only we had that egg, we could find out! 1025 01:15:45,083 --> 01:15:47,585 We do have the egg. 1026 01:15:49,379 --> 01:15:54,425 I thought this might happen, so I borrowed it from Chairman Suzuki. 1027 01:15:54,425 --> 01:15:59,055 Hey, now. You didn't borrow it without telling him, did you?! 1028 01:15:59,055 --> 01:16:02,475 O-Oh, come now. You know I would never do that... 1029 01:16:02,475 --> 01:16:05,103 Let's test it out, then. 1030 01:16:08,898 --> 01:16:10,567 It fits perfectly! 1031 01:16:10,567 --> 01:16:15,488 In other words, Kiichi-san didn't make two separate eggs, 1032 01:16:15,488 --> 01:16:18,575 he made the two eggs as one. 1033 01:16:18,575 --> 01:16:21,327 - You seem dissatisfied. - Yeah. 1034 01:16:21,327 --> 01:16:26,249 I can't shake the feeling there's more to the eggs than just that. 1035 01:16:26,249 --> 01:16:30,587 Something worthy of the name "The Last Wizard of the Century..." 1036 01:16:30,587 --> 01:16:33,756 Those are some incredible diamonds! 1037 01:16:33,756 --> 01:16:36,509 No, I don't think they're diamonds. 1038 01:16:36,509 --> 01:16:37,510 Huh? 1039 01:16:37,510 --> 01:16:39,929 I think they might be ordinary glass. 1040 01:16:39,929 --> 01:16:41,806 Glass?! 1041 01:16:41,806 --> 01:16:45,268 Wait a minute! Come to think of it... 1042 01:16:45,268 --> 01:16:47,937 The glass on the inside of the egg's lid... 1043 01:16:47,937 --> 01:16:49,939 Kiichi-san's room... 1044 01:16:49,939 --> 01:16:53,151 The mechanism with the light... 1045 01:16:53,151 --> 01:16:55,528 And that pedestal! 1046 01:16:55,528 --> 01:17:01,284 It has to be! The pieces of glass in the eggs are meant to be lenses! 1047 01:17:01,284 --> 01:17:03,620 Sergei-san! Let me see the egg! 1048 01:17:03,620 --> 01:17:04,996 Not more of your... 1049 01:17:04,996 --> 01:17:07,790 Hold on, Mori-san! 1050 01:17:07,790 --> 01:17:09,667 Can I help somehow? 1051 01:17:09,667 --> 01:17:11,502 Bring your light! 1052 01:17:15,632 --> 01:17:18,051 Narrow the beam, and put it in the pedestal! 1053 01:17:18,051 --> 01:17:18,968 Understood! 1054 01:17:18,968 --> 01:17:23,014 Sergei-san! Seiran-san! Put out the candles! 1055 01:17:26,809 --> 01:17:29,187 What's this all about? 1056 01:17:29,187 --> 01:17:30,855 Just watch. 1057 01:17:39,822 --> 01:17:42,575 I can see inside the eggs! 1058 01:17:44,577 --> 01:17:49,415 The imperial family figure is rising without any winding-up! 1059 01:17:49,415 --> 01:17:53,503 There's a photometer inside the Egg. 1060 01:18:05,682 --> 01:18:07,517 W-What the... 1061 01:18:07,517 --> 01:18:09,435 T-These are... 1062 01:18:17,568 --> 01:18:20,363 ...photographs of Emperor Nicholai and his family! 1063 01:18:20,363 --> 01:18:26,577 I see! The figures inside the egg weren't looking at an ordinary book! 1064 01:18:26,577 --> 01:18:28,621 It was an album! 1065 01:18:28,621 --> 01:18:32,709 So that's why it's the "Memories Egg..." 1066 01:18:32,709 --> 01:18:38,297 Had the imperial family survived to receive this, 1067 01:18:38,297 --> 01:18:42,427 never would they have been given a greater present! 1068 01:18:42,427 --> 01:18:49,434 Your great-grandfather truly was the last wizard of the century! 1069 01:18:49,434 --> 01:18:53,604 I think my great-grandmother would be delighted to hear that. 1070 01:18:53,604 --> 01:18:56,149 Say, Natsumi-san. 1071 01:18:56,149 --> 01:19:00,236 Isn't that your great-grandfather in that photograph? 1072 01:19:01,446 --> 01:19:05,408 That one with two people sitting in a chair. 1073 01:19:05,408 --> 01:19:11,247 It is! That must be my great-grandmother with him, then! 1074 01:19:11,247 --> 01:19:16,794 My great-grandmother... I finally get to see what she looks like... 1075 01:19:16,794 --> 01:19:20,590 This must be the only photograph taken in Japan. 1076 01:19:20,590 --> 01:19:25,136 Kiichi-sama must've added it in afterward. 1077 01:19:25,136 --> 01:19:27,096 Huh? She... 1078 01:19:31,434 --> 01:19:35,480 ...looks just like Natsumi-san... 1079 01:19:44,655 --> 01:19:50,453 It seems this egg is Kiichi-san's... no, Japan's... treasured legacy. 1080 01:19:50,453 --> 01:19:54,999 Russia hereby forfeits the ownership rights of both eggs. 1081 01:19:54,999 --> 01:19:58,711 It appears they are worth their most in your hands. 1082 01:19:58,711 --> 01:20:01,506 Thank you. 1083 01:20:01,506 --> 01:20:04,467 But the inner egg belongs to Chairman Suzuki... 1084 01:20:04,467 --> 01:20:07,804 I'll speak with Chairman Suzuki myself! 1085 01:20:07,804 --> 01:20:10,014 I'm sure he'll understand! 1086 01:20:10,014 --> 01:20:14,060 Huh? Come to think of it, where'd lnui-san go? 1087 01:20:14,060 --> 01:20:16,312 Rasputin. 1088 01:20:17,355 --> 01:20:19,649 He wasn't in any of the photographs, 1089 01:20:19,649 --> 01:20:21,901 even though he was close to the imperial family. 1090 01:20:21,901 --> 01:20:25,655 Yeah. He was in a photo in Kiichi-san's room... 1091 01:20:30,034 --> 01:20:32,662 That Russian "G"! It couldn't be! 1092 01:20:32,662 --> 01:20:36,666 In any case, all has ended well! 1093 01:20:36,666 --> 01:20:38,251 That's... 1094 01:20:38,251 --> 01:20:39,710 Now, then! 1095 01:20:39,710 --> 01:20:41,504 Look out! 1096 01:20:43,214 --> 01:20:46,008 What's the big idea?! 1097 01:20:46,008 --> 01:20:48,761 Don't pick it up, Ran! 1098 01:20:48,761 --> 01:20:50,179 Ran! 1099 01:20:50,179 --> 01:20:51,722 Shinichi?! 1100 01:20:54,851 --> 01:20:56,853 Everyone get down! 1101 01:21:01,858 --> 01:21:03,234 The egg! 1102 01:21:04,694 --> 01:21:06,279 Dammit! You're not getting away! 1103 01:21:06,279 --> 01:21:07,822 Don't! 1104 01:21:08,906 --> 01:21:10,867 Mori-san! You take care of things here! 1105 01:21:10,867 --> 01:21:12,076 Yeah... 1106 01:21:17,248 --> 01:21:19,542 Shinichi? 1107 01:21:44,775 --> 01:21:46,736 lnui-san! 1108 01:21:46,736 --> 01:21:48,070 Dammit! 1109 01:22:06,839 --> 01:22:07,757 Crap! 1110 01:22:21,520 --> 01:22:26,609 There has to be a switch to open it from the inside! 1111 01:22:26,609 --> 01:22:28,611 This one spot is a different shape! 1112 01:22:53,386 --> 01:22:55,388 Hold it right there! 1113 01:22:55,388 --> 01:23:01,018 You're expecting too much if you think we'll just let you go! 1114 01:23:01,018 --> 01:23:03,646 We know who you really are. 1115 01:23:03,646 --> 01:23:07,817 You pretend to be Chinese, but you're really actually Russian. 1116 01:23:07,817 --> 01:23:09,235 Isn't that right... 1117 01:23:10,361 --> 01:23:13,531 ...descendant of "Mad Monk" Rasputin... 1118 01:23:13,531 --> 01:23:15,491 ...Seiran-san? 1119 01:23:24,917 --> 01:23:28,546 W-What's this?! The path's sealed! 1120 01:23:28,546 --> 01:23:30,756 Does that mean we can't get out?! 1121 01:23:30,756 --> 01:23:32,425 Follow me, everyone! 1122 01:23:32,425 --> 01:23:33,009 Eh?! 1123 01:23:33,009 --> 01:23:34,385 What?! 1124 01:23:34,385 --> 01:23:36,762 Just do what I say! 1125 01:23:36,762 --> 01:23:38,514 Q-Okay! 1126 01:23:45,438 --> 01:23:48,024 I didn't realize it at first. 1127 01:23:48,024 --> 01:23:49,775 That voice! Sagawa?! 1128 01:23:49,775 --> 01:23:51,944 When you rearrange your 1129 01:23:51,944 --> 01:23:54,280 Chinese name of "Pusu Chinran," 1130 01:23:54,280 --> 01:23:57,199 you get "Rasputin"! 1131 01:23:57,199 --> 01:24:01,620 L-I killed you! 1132 01:24:08,210 --> 01:24:13,215 The Romanov Dynasty's treasures were supposed to go to Rasputin, 1133 01:24:13,215 --> 01:24:17,261 who shared a deep connection with the imperial family. 1134 01:24:17,261 --> 01:24:21,223 Convinced of that, you decided to gather all those treasures yourself 1135 01:24:21,223 --> 01:24:24,060 for your ancestor's sake. 1136 01:24:24,060 --> 01:24:26,729 Your insistence on shooting people in the right eye 1137 01:24:26,729 --> 01:24:30,733 is to avenge your savagely-murdered ancestor, isn't it? 1138 01:24:30,733 --> 01:24:32,777 L-lnui? 1139 01:24:40,826 --> 01:24:43,454 - I'm alone. - What?! 1140 01:24:43,454 --> 01:24:47,083 This is called a voice-changing bowtie. 1141 01:24:47,083 --> 01:24:49,627 It can produce all kinds of voices. 1142 01:24:50,920 --> 01:24:52,254 Who are you?! 1143 01:24:52,254 --> 01:24:55,674 Edogawa Conan. A detective. 1144 01:24:57,134 --> 01:25:02,431 You killed Sagawa-san because your identity could've been revealed. 1145 01:25:02,431 --> 01:25:08,479 Because he went to people's rooms and filmed them on tape. 1146 01:25:08,479 --> 01:25:12,108 It happened so quick that you forgot to turn the photo upside-down. 1147 01:25:12,108 --> 01:25:18,364 It wasn't a photo of your lover. It was of Grigorii Rasputin! 1148 01:25:19,031 --> 01:25:24,495 Grigorii starts with a G, and looks like an upside-down L in Russian. 1149 01:25:24,495 --> 01:25:28,791 So his Russian signature on the photo in Kiichi-san's room 1150 01:25:28,791 --> 01:25:31,669 didn't make the connection obvious. 1151 01:25:31,669 --> 01:25:36,841 Convinced that Sagawa-san caught your Rasputin photo on video, 1152 01:25:36,841 --> 01:25:39,385 you went to kill him. 1153 01:25:39,385 --> 01:25:42,304 Isn't that right, Seiran-san? 1154 01:25:42,304 --> 01:25:45,558 Or should I say, Scorpion?! 1155 01:25:46,559 --> 01:25:49,145 I'm impressed, little boy. 1156 01:25:49,145 --> 01:25:51,063 I take it you killed lnui-san 1157 01:25:51,063 --> 01:25:56,318 because he saw you attaching the silencer to that gun? 1158 01:25:56,318 --> 01:26:00,197 My, my. It's almost as if you saw it yourself. 1159 01:26:00,197 --> 01:26:05,578 But you went after the old man because he insulted Rasputin. 1160 01:26:05,578 --> 01:26:07,997 Hey, Dad. Who's Rasputin? 1161 01:26:07,997 --> 01:26:14,003 O-Oh, uhh, all I know is he was one of the century's greatest villains... 1162 01:26:14,003 --> 01:26:18,591 And then you even tried to kill Ran... 1163 01:26:18,591 --> 01:26:21,093 That's enough talk now. 1164 01:26:21,093 --> 01:26:24,430 It's a real shame, but now it's your time to die, too! 1165 01:26:24,430 --> 01:26:28,434 That gun's a Walther PPK/S, isn't it? 1166 01:26:28,434 --> 01:26:33,105 It holds eight bullets per magazine. 1167 01:26:33,105 --> 01:26:38,360 One each for lnui-san, the old man, and Ran, and the five just now... 1168 01:26:38,360 --> 01:26:41,071 You're out of bullets. 1169 01:26:42,198 --> 01:26:44,366 Here's an interesting tidbit for you. 1170 01:26:44,366 --> 01:26:50,039 If a bullet's already loaded when you insert an 8-bullet magazine, 1171 01:26:50,039 --> 01:26:52,041 you get 9 shots. 1172 01:26:53,584 --> 01:26:58,714 In other words, there's one more bullet in this gun. 1173 01:27:00,424 --> 01:27:02,384 Shoot, then. 1174 01:27:04,220 --> 01:27:07,348 If there really is a bullet left. 1175 01:27:17,983 --> 01:27:20,236 Foolish little boy. 1176 01:27:24,406 --> 01:27:25,950 How?! 1177 01:27:29,995 --> 01:27:41,465 I sadly watched the rain pound on you as you bent over 1178 01:27:41,465 --> 01:27:44,093 I sadly watched the rain pound on you as you bent over Too bad, Scorpion. 1179 01:27:44,093 --> 01:27:50,182 I sadly watched the rain pound on you as you bent over I asked the Doc; to remodel these glasses with especially hard glass. 1180 01:27:50,182 --> 01:27:53,644 I can't do anything, but I can't get drenched in your place, either Conan-kun! Are you okay?! 1181 01:27:53,644 --> 01:27:55,980 I can't do anything, but I can't get drenched in your place, either Y-Yeah! I guess! 1182 01:27:55,980 --> 01:27:59,441 I can't do anything, but I can't get drenched in your place, either 1183 01:27:59,441 --> 01:28:00,609 I beg of you, please confess your worries to me 1184 01:28:00,609 --> 01:28:03,654 I beg of you, please confess your worries to me Alright! Let's get out of here! 1185 01:28:03,654 --> 01:28:06,282 I beg of you, please confess your worries to me 1186 01:28:06,282 --> 01:28:08,284 I beg of you, please confess your worries to me Conan-kun! 1187 01:28:08,284 --> 01:28:09,785 I beg of you, please confess your worries to me 1188 01:28:25,301 --> 01:28:26,302 I'm saved... 1189 01:28:26,302 --> 01:28:29,972 O-Oh no! The castle is on fire! 1190 01:28:44,528 --> 01:28:46,238 Conan-kun! 1191 01:28:54,204 --> 01:28:56,165 Shinichi... 1192 01:28:57,499 --> 01:28:59,084 You dummy... 1193 01:28:59,084 --> 01:29:01,837 - Conan-kun! - Conan! 1194 01:29:01,837 --> 01:29:04,590 What? Quit yelling. 1195 01:29:06,175 --> 01:29:08,177 Conan-kun! 1196 01:29:08,177 --> 01:29:12,181 Detective Shiratori took this egg back from the Scorpion. 1197 01:29:12,181 --> 01:29:16,185 Shiratori did?! What happened to the Scorpion, then?! 1198 01:29:16,185 --> 01:29:21,023 He arrested the Scorpion, Seiran-san, and took her away in his car. 1199 01:29:21,023 --> 01:29:22,066 What?! 1200 01:29:22,066 --> 01:29:24,193 Seiran-san was the Scorpion?! 1201 01:29:24,193 --> 01:29:28,197 Here! He told me to give it to you, Natsumi-san! 1202 01:29:28,197 --> 01:29:29,573 Thank you! 1203 01:29:31,033 --> 01:29:33,202 I can't believe Seiran-san was the Scorpion. 1204 01:29:33,202 --> 01:29:35,829 She had such beautiful legs... 1205 01:29:44,254 --> 01:29:49,093 Natsumi-san, I'm sorry it turned out like this... 1206 01:29:49,093 --> 01:29:51,720 Not at all! The castle may've burned down, 1207 01:29:51,720 --> 01:29:56,934 but I still have this precious egg my great-grandfather made! 1208 01:29:56,934 --> 01:30:00,979 Besides, I think the basement will be safe. 1209 01:30:00,979 --> 01:30:03,065 Yes. Once everything has calmed down, 1210 01:30:03,065 --> 01:30:09,446 we'll bury your great-grandmother next to Kiichi-sama. 1211 01:30:09,446 --> 01:30:13,242 So the Kid never showed up at all... 1212 01:30:13,242 --> 01:30:15,828 Do you think maybe he really is dead? 1213 01:30:15,828 --> 01:30:18,872 No. He's alive. 1214 01:30:42,980 --> 01:30:47,609 The old guy's already asleep. He seemed really exhausted. 1215 01:30:47,609 --> 01:30:52,364 Yeah. I can't blame him. A lot happened. 1216 01:30:56,285 --> 01:30:58,871 Ran-neechan? 1217 01:30:58,871 --> 01:31:03,459 Thanks for saving me at the castle. 1218 01:31:03,459 --> 01:31:06,462 You were really cool then, Conan-kun. 1219 01:31:07,880 --> 01:31:10,466 You were just like Shinichi! 1220 01:31:12,384 --> 01:31:16,430 You were really just like Shinichi... 1221 01:31:18,640 --> 01:31:20,392 Ran... 1222 01:31:23,729 --> 01:31:26,982 But you're different people, right? 1223 01:31:28,859 --> 01:31:30,986 You're different, right... 1224 01:31:33,322 --> 01:31:35,324 ...Conan-kun? 1225 01:31:42,706 --> 01:31:44,833 I can't do it anymore. 1226 01:31:46,835 --> 01:31:50,005 L-Listen, Ran... 1227 01:31:53,342 --> 01:31:57,471 The truth is, I'm actually... 1228 01:31:58,347 --> 01:32:00,349 Shinichi?! 1229 01:32:00,349 --> 01:32:01,725 Eh?! 1230 01:32:01,725 --> 01:32:06,688 I sensed it ever since that day 1231 01:32:06,688 --> 01:32:08,524 I sensed it ever since that day Is that really you, Shinichi?! 1232 01:32:08,524 --> 01:32:11,109 Even if we're both far away, What kind of hello is that? 1233 01:32:11,109 --> 01:32:17,199 Even if we're both far away, I came to check on you after I heard you got caught in an incident... 1234 01:32:17,199 --> 01:32:19,201 I'm sure these feelings will reach you This... can't be! 1235 01:32:19,201 --> 01:32:21,870 I'm sure these feelings will reach you 1236 01:32:21,870 --> 01:32:25,415 I'm sure these feelings will reach you You dummy! What were you doing? Why didn't you ever call?! 1237 01:32:25,415 --> 01:32:28,377 I'm sure these feelings will reach you Sorry 'bout that. It's just case after case, so... 1238 01:32:28,377 --> 01:32:31,755 I'm sure these feelings will reach you I have to leave again tonight. 1239 01:32:31,755 --> 01:32:34,216 I entrust this wish to the passing seasons Wait here! I'll get you some dry clothes! 1240 01:32:34,216 --> 01:32:41,765 I entrust this wish to the passing seasons 1241 01:32:41,765 --> 01:32:48,564 Love is always a red song 1242 01:32:48,564 --> 01:32:51,400 Love is always a red song Not so fast, Kaito Kid. 1243 01:32:51,400 --> 01:32:53,569 It's painful You had me completely fooled. 1244 01:32:53,569 --> 01:32:57,239 It's painful I never suspected you were on the ship, disguised as Det. Shiratori. 1245 01:32:57,239 --> 01:33:05,372 I shed a single tear 1246 01:33:09,751 --> 01:33:13,255 Oh! Shiratori-kun! You did a great job this time! 1247 01:33:13,255 --> 01:33:20,304 Huh? What do you mean? I just got back from Karuizawa... 1248 01:33:20,304 --> 01:33:21,597 Huh?! 1249 01:33:21,597 --> 01:33:26,518 You knew something would happen on that ship. 1250 01:33:26,518 --> 01:33:33,025 I wasn't really sure of it, but I bugged the ship's phone line anyway. 1251 01:33:33,025 --> 01:33:34,318 One other thing. 1252 01:33:34,318 --> 01:33:38,447 You tried to steal the egg so you could return it to Natsumi-san, 1253 01:33:38,447 --> 01:33:40,532 its true owner. 1254 01:33:40,616 --> 01:33:44,620 You knew that Kosaka Kiichi-san made it, 1255 01:33:44,620 --> 01:33:48,457 and that he was known as "The Last Wizard of the Century." 1256 01:33:48,457 --> 01:33:51,460 That's why you used it in that letter. 1257 01:33:51,460 --> 01:33:55,881 Oh? Anything else you've realized? 1258 01:33:55,881 --> 01:33:59,885 Do you mean how Natsumi-san's great-grandmother was Maria, 1259 01:33:59,885 --> 01:34:02,929 the third daughter of Emperor Nicholai ll? 1260 01:34:06,058 --> 01:34:08,727 Maria's body was never found. 1261 01:34:08,727 --> 01:34:12,481 That's because Kiichi-san helped her flee to Japan 1262 01:34:12,481 --> 01:34:15,359 before she was shot and killed. 1263 01:34:15,359 --> 01:34:18,987 Love blossomed between them, and they had a baby. 1264 01:34:18,987 --> 01:34:23,325 But immediately after, she passed away. 1265 01:34:23,325 --> 01:34:27,496 To protect Maria's body from the Russian revolutionary army, 1266 01:34:27,496 --> 01:34:31,500 Kiichi-san sold her jewels and built a castle. 1267 01:34:31,500 --> 01:34:36,254 But he chose a German-style castle rather than a Russian one 1268 01:34:36,254 --> 01:34:42,094 because her mother, Empress Alexandra, was German. 1269 01:34:42,094 --> 01:34:47,891 So Maria and the egg were buried in the secret underground room. 1270 01:34:47,891 --> 01:34:53,355 And in the other egg, he left a clue about the castle. 1271 01:34:53,355 --> 01:34:56,942 In the hope that a descendant would find it. 1272 01:34:56,942 --> 01:35:00,529 In this way, all the mysteries are solved. 1273 01:35:00,529 --> 01:35:03,532 I have one piece of advice for you. 1274 01:35:03,532 --> 01:35:08,745 There are some mysteries in the world best left alone. 1275 01:35:08,745 --> 01:35:15,293 Yeah, it might be best to leave this particular mystery a mystery. 1276 01:35:15,293 --> 01:35:17,754 Then, can you solve this mystery, great detective? 1277 01:35:17,754 --> 01:35:24,720 Why did I show up as Kudo Shinichi and help you, a dangerous foe? 1278 01:35:26,430 --> 01:35:28,265 Shinichi! 1279 01:35:41,236 --> 01:35:45,657 Don't be stupid. That's no mystery at all. 1280 01:35:45,657 --> 01:35:53,039 You only helped me as thanks for tending to this guy. Isn't that right? 1281 01:36:06,887 --> 01:36:16,229 It's too quiet of a night, enough to make my ears hurt 1282 01:36:18,440 --> 01:36:29,951 Even though no one's asleep, not me, you, or anyone 1283 01:36:29,951 --> 01:36:37,918 If you understand that words are still important, 1284 01:36:37,918 --> 01:36:52,265 let me hear your voice again, anything you say will be fine 1285 01:36:52,265 --> 01:36:57,646 Let's meet again, someday, somewhere 1286 01:36:57,646 --> 01:37:03,819 Of course I'd never forget you, you're the only one 1287 01:37:03,819 --> 01:37:09,032 If you open the door, the path will be resting, 1288 01:37:09,032 --> 01:37:19,751 waiting for that first step to be made 1289 01:37:47,279 --> 01:37:55,871 Only when you're feeling happy, think back until your tears overflow 1290 01:37:55,871 --> 01:37:59,082 That's nice to do every once in a while 1291 01:37:59,082 --> 01:38:07,549 The days we spent together will make us stronger 1292 01:38:07,549 --> 01:38:10,510 I say that with confidence 1293 01:38:10,510 --> 01:38:15,682 Let's meet again for sure, someday, somewhere 1294 01:38:15,682 --> 01:38:24,941 Of course I'd never forget you, baby, you're the only one 1295 01:38:24,941 --> 01:38:32,490 The sun rises again 1296 01:38:46,588 --> 01:38:50,675 Urgh! Why didn't you stop him for me, Conan-kun?! 1297 01:38:50,675 --> 01:38:55,472 But Shinichi-niichan said he'd come back again! 1298 01:38:55,472 --> 01:38:58,934 Good! The next time I see him... 1299 01:39:05,857 --> 01:39:07,859 ...I'm gonna do that to him! 1300 01:39:09,778 --> 01:39:14,866 I guess I can't turn back to normal for a while, then... 96283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.