Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,180 --> 00:00:57,348
Ayumi-chan, it's past your
bedtime. Go take your bath.
4
00:00:57,349 --> 00:01:00,060
Just a little more! It's just getting good!
5
00:01:00,061 --> 00:01:02,271
You have swim practice tomorrow, don't you?
6
00:01:02,271 --> 00:01:04,231
Okay...
7
00:01:53,322 --> 00:01:57,243
Who are you? Mr. Dracula?
8
00:01:57,243 --> 00:01:58,619
No.
9
00:02:00,329 --> 00:02:07,169
Just a simple wizard resting his
tired wings after flying for so long...
10
00:02:07,169 --> 00:02:08,796
...Miss.
11
00:02:14,802 --> 00:02:17,221
There he is! That's him!
Don't let him escape!
12
00:02:17,221 --> 00:02:20,266
Catch the Kaito Kid!
13
00:02:20,266 --> 00:02:22,434
See you, Miss.
14
00:02:36,907 --> 00:02:39,702
Eh? You saw the Kaito Kid?!
15
00:02:39,702 --> 00:02:41,662
Are you serious, Ayumi?!
16
00:02:41,662 --> 00:02:43,789
Yeah! He was so cool!
17
00:02:43,789 --> 00:02:47,585
He really is the modern-day Arsene Lupin!
18
00:02:48,794 --> 00:02:52,381
So, what is the modern-day
Holmes going to do?
19
00:02:52,381 --> 00:02:57,261
Don't be stupid! I'm gonna
catch him someday, obviously!
20
00:03:18,532 --> 00:03:21,952
I'm high school detective Kudo Shinichi.
21
00:03:21,952 --> 00:03:25,789
I went with old friend and classmate,
Mori Ran, to an amusement park
22
00:03:25,789 --> 00:03:29,293
where I witnessed a suspicious
deal with a man dressed in black!
23
00:03:30,211 --> 00:03:32,379
I was so absorbed with watching the deal
24
00:03:32,379 --> 00:03:35,591
that I didn't notice a second man
sneak up from behind me!
25
00:03:37,343 --> 00:03:42,056
He forced me to take a poison,
and when I woke up...
26
00:03:42,056 --> 00:03:45,476
...my body had shrunk!
27
00:03:45,476 --> 00:03:49,355
If they learned Kudo Shinichi was alive,
they might go after me again,
28
00:03:49,355 --> 00:03:52,399
putting all the people around me in danger!
29
00:03:52,399 --> 00:03:55,694
Per Dr. Agasa's advice,
I decided to conceal my identity.
30
00:03:55,694 --> 00:04:00,074
When Ran asked my name,
I quickly answered, "Edogawa Conan."
31
00:04:00,074 --> 00:04:01,825
To get information on the men,
32
00:04:01,825 --> 00:04:05,412
I wound up living with Ran
and her detective father.
33
00:04:09,333 --> 00:04:13,420
I'm the great detective, Mori Kogoro...
34
00:04:18,550 --> 00:04:22,513
He's known as "Sleeping Kogoro."
This is because...
35
00:04:22,513 --> 00:04:25,349
...I put him to sleep
with my stun-gun wristwatch
36
00:04:25,349 --> 00:04:31,021
and use my voice-changing bowtie
to solve cases with his voice!
37
00:04:31,021 --> 00:04:34,775
These two gadgets are Dr. Agasa's inventions!
38
00:04:34,775 --> 00:04:37,361
Despite how it seems, he's a real genius,
39
00:04:37,361 --> 00:04:41,365
and he's always making
me new, unique gadgets,
40
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
such as a Turbo-Engine
Skateboard, Tracking Glasses,
41
00:04:44,368 --> 00:04:47,288
and Power-Assisted Kick Shoes!
42
00:04:49,957 --> 00:04:51,959
In particular, he upgraded the skateboard
43
00:04:51,959 --> 00:04:56,213
so it can run for 30 minutes at
night if it's charged during the day!
44
00:04:57,381 --> 00:05:03,387
But there are two others besides
the doc who know my true identity.
45
00:05:03,387 --> 00:05:06,724
Hattori Heiji, high school
detective from the west,
46
00:05:06,724 --> 00:05:09,685
and Haibara Ai, a transfer student.
47
00:05:09,685 --> 00:05:14,440
She originally worked with the men
in black, but to escape from them,
48
00:05:14,440 --> 00:05:18,652
she took the same poison I did and shrank!
49
00:05:21,447 --> 00:05:23,032
While following their organization,
50
00:05:23,032 --> 00:05:26,493
I stand up to difficult cases
that happen one after the other!
51
00:05:27,578 --> 00:05:30,831
And now... a new rival has appeared!
52
00:05:31,999 --> 00:05:34,835
I find the ray of light in the
darkness of confusion and suspicion!
53
00:05:34,835 --> 00:05:38,464
Even when I'm small, my mind
remains that of a sharp detective!
54
00:05:38,464 --> 00:05:41,133
There is always only one truth!
55
00:05:42,301 --> 00:05:44,053
"Metro Police"
56
00:05:46,680 --> 00:05:53,437
Kaito #1412, AKA "Kaito Kid,"
has struck 134 times thus far!
57
00:05:53,437 --> 00:05:56,565
15 of those have been overseas,
in 12 different countries,
58
00:05:56,565 --> 00:05:59,985
including America, France, and Germany!
59
00:05:59,985 --> 00:06:06,909
152 jewels have been stolen in all!
Total loss of 38,725,000,000 yen!
60
00:06:06,909 --> 00:06:08,952
The truth is, a new warning letter
61
00:06:08,952 --> 00:06:12,498
arrived from the Kaito Kid yesterday.
62
00:06:14,458 --> 00:06:17,961
"When time moves from the twilight
of Leo to the daybreak of Virgo.
63
00:06:17,961 --> 00:06:22,216
When a clock with no second
hand inscribes the 12th letter,
64
00:06:22,216 --> 00:06:24,760
at a tall building shining in the heavens
65
00:06:24,760 --> 00:06:27,054
I shall appear and take the Memories Egg.
66
00:06:27,054 --> 00:06:31,100
From the Last Wizard
of the Century, Kaito Kid."
67
00:06:31,100 --> 00:06:32,851
Kaito Kid?!
68
00:06:32,851 --> 00:06:37,564
The "Memories Egg" in the letter
refers to an Imperial Easter Egg,
69
00:06:37,564 --> 00:06:41,568
a treasure of the Romanov
Dynasty, found last month
70
00:06:41,568 --> 00:06:44,071
in the Suzuki Zaibatsu's storehouse.
71
00:06:44,071 --> 00:06:49,076
The Imperial Easter Eggs are
eggs made by the jeweler Faberge,
72
00:06:49,076 --> 00:06:53,956
as Easter presents for the
Russian empress, from the emperor.
73
00:06:53,956 --> 00:06:59,795
Fifty were made between 1885 and 1916.
74
00:06:59,795 --> 00:07:04,425
Therefore, this
newly-discovered egg is the 51st.
75
00:07:04,425 --> 00:07:09,430
The Suzuki Zaibatsu will be putting
the 51st egg on display August 23,
76
00:07:09,430 --> 00:07:14,685
at the new Suzuki Modern Art
Gallery in the Osaka Castle Park.
77
00:07:14,685 --> 00:07:17,855
Now, as for the coded
message... Nakamori-kun.
78
00:07:17,855 --> 00:07:19,523
Yes, sir.
79
00:07:20,941 --> 00:07:24,194
First, "...Moves from the twilight
of Leo to the daybreak of Virgo."
80
00:07:24,194 --> 00:07:28,657
This refers to the evening of
August 22, the last day of Leo,
81
00:07:28,657 --> 00:07:31,577
and the dawn of August 23,
the first day of Virgo,
82
00:07:31,577 --> 00:07:34,121
and indicates the date of the crime.
83
00:07:34,121 --> 00:07:38,750
Next is, "When a clock with no second
hand inscribes the 12th letter."
84
00:07:38,750 --> 00:07:42,463
It's believed this indicates
the time of the crime,
85
00:07:42,463 --> 00:07:44,715
but it has yet to be deciphered!
86
00:07:44,715 --> 00:07:47,301
Lastly is, "A tall building
shining in the heavens."
87
00:07:47,301 --> 00:07:48,927
This is a castle tower!
88
00:07:48,927 --> 00:07:53,640
It indicates the Kaito Kid
will appear at Osaka Castle!
89
00:07:53,640 --> 00:07:55,517
In short, this letter says,
90
00:07:55,517 --> 00:08:00,272
"Between the evening of August
22 and the dawn of August 23,
91
00:08:00,272 --> 00:08:03,233
I will appear at the tower of Osaka Castle
92
00:08:03,233 --> 00:08:07,154
and steal the Imperial Easter Egg!"
93
00:08:09,865 --> 00:08:14,369
We will be investigating in
collaboration with the Osaka police.
94
00:08:14,369 --> 00:08:17,956
In addition, Mr. Suzuki has
personally asked for the help
95
00:08:17,956 --> 00:08:21,168
of the private detective, Mr. Mori Kogoro!
96
00:08:23,003 --> 00:08:24,588
H-Hi!
97
00:08:24,588 --> 00:08:29,051
Our objective here is to
keep the egg safe at all costs!
98
00:08:29,051 --> 00:08:33,472
Even if it means letting him get
away, we must keep the egg safe!
99
00:08:34,890 --> 00:08:40,229
Don't give me that wimpiness!
The egg comes second! Got it, men?!
100
00:08:40,229 --> 00:08:42,648
For our pride and dignity,
101
00:08:42,648 --> 00:08:50,531
we police must throw that snobby
sneak-thief into a freezing jail cell!
102
00:08:55,035 --> 00:08:59,206
I think I just accepted one hell of a job...
103
00:09:08,632 --> 00:09:11,552
Ran! Over here!
104
00:09:11,552 --> 00:09:12,719
Sonoko!
105
00:09:18,100 --> 00:09:20,727
Oh! A limousine, huh?!
106
00:09:20,727 --> 00:09:22,813
That's the Suzuki Zaibatsu for ya!
107
00:09:22,813 --> 00:09:25,607
Today is a special day, after all!
108
00:09:25,607 --> 00:09:26,817
Special?
109
00:09:26,817 --> 00:09:31,697
I gotta be posh if I'm meeting
my beloved Kaito Kid-sama today!
110
00:09:31,697 --> 00:09:33,282
You're so silly, Sonoko!
111
00:09:33,282 --> 00:09:35,951
"Beloved Kid-sama"?
112
00:09:35,951 --> 00:09:40,664
Oh, right! Our driver is
Nishino-san, Daddy's secretary.
113
00:09:40,664 --> 00:09:41,957
Nice to meet you!
114
00:09:41,957 --> 00:09:45,586
He's traveled all over the world,
115
00:09:45,586 --> 00:09:49,214
so he speaks English,
French, and German fluently!
116
00:09:49,214 --> 00:09:51,550
Wow! That's amazing!
117
00:09:53,218 --> 00:09:54,970
It's not fair, Doc!
118
00:09:54,970 --> 00:09:57,848
Conan went to Osaka all by himself!
119
00:09:57,848 --> 00:10:01,268
I wanted to see the Kid again...
120
00:10:01,268 --> 00:10:04,146
Running off all by himself is his specialty!
121
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
Now, now. Don't be like that.
122
00:10:05,689 --> 00:10:09,860
Here, have some watermelon
and cool your anger.
123
00:10:09,860 --> 00:10:12,112
Alright!
124
00:10:12,112 --> 00:10:14,906
- Thank you for the food!
- Hold it!
125
00:10:14,906 --> 00:10:17,951
You can eat after you've solved my riddle.
126
00:10:17,951 --> 00:10:19,745
You can't be serious, Doc!
127
00:10:19,745 --> 00:10:21,705
Don't be silly.
128
00:10:21,705 --> 00:10:25,792
You're children. I can't give you
the impression it's easy to get things.
129
00:10:25,792 --> 00:10:27,252
Here goes!
130
00:10:27,252 --> 00:10:32,007
"I [washi] have many grandkids
[ooku no mago]. How old am I?"
131
00:10:32,007 --> 00:10:35,761
Whoa! You have grandkids, Doc?!
132
00:10:35,761 --> 00:10:38,305
It's just a riddle!
133
00:10:40,641 --> 00:10:43,352
I guess it's no use without Conan-kun here...
134
00:10:43,352 --> 00:10:45,896
What happens to this watermelon, then?
135
00:10:45,896 --> 00:10:47,939
Zero.
136
00:10:47,939 --> 00:10:50,150
You're still an egg.
137
00:10:50,150 --> 00:10:52,069
"Washi" can also mean "eagle."
138
00:10:52,069 --> 00:10:54,655
"Ooku no mago" can be
changed to "tamago." [egg]
139
00:10:54,655 --> 00:10:56,990
And you're zero years old if you're in an egg.
140
00:10:56,990 --> 00:11:03,705
Absolutely correct! Well done, Ai-kun!
I knew you could solve it!
141
00:11:03,705 --> 00:11:06,917
- Haibara-san is...
...amazing...
142
00:11:06,917 --> 00:11:11,171
Haibara's part of our Junior
Detective League, right?
143
00:11:11,171 --> 00:11:12,381
Which means...
144
00:11:12,381 --> 00:11:14,966
Thanks for the food!
145
00:11:19,012 --> 00:11:26,353
Now let's see how you handle
that other egg, Kudo-kun.
146
00:12:09,938 --> 00:12:11,857
They're really being cautious...
147
00:12:11,857 --> 00:12:15,193
I doubt even an ant could
crawl though unnoticed...
148
00:12:15,193 --> 00:12:19,531
But of course! We are dealing
with Kaito Kid-sama here! He's...
149
00:12:19,531 --> 00:12:22,951
...an elusive, ever-changing, gentleman thief.
150
00:12:22,951 --> 00:12:27,831
He easily breaks through tough
security and safes with his magic,
151
00:12:27,831 --> 00:12:33,879
plus he can completely alter his
face, voice, and personality as well.
152
00:12:33,879 --> 00:12:39,843
One thing's for sure: That's one
heck of an enemy you've made...
153
00:12:39,843 --> 00:12:41,344
...Kudo.
154
00:12:41,344 --> 00:12:42,554
Hattori!
155
00:12:42,554 --> 00:12:44,347
Him again?!
156
00:12:44,347 --> 00:12:50,479
Sheesh! Why do you always
call Conan-kun "Kudo"?!
157
00:12:50,479 --> 00:12:54,858
My bad! It's just that his eyes
remind me of Kudo's, you see.
158
00:12:54,858 --> 00:12:56,985
So I always call him that, on accident.
159
00:12:56,985 --> 00:12:59,237
You're so dumb!
160
00:12:59,237 --> 00:13:03,700
You kept saying all morning that
Kudo's coming, Kudo's coming.
161
00:13:03,700 --> 00:13:07,037
I think you should probably see a doctor.
162
00:13:07,037 --> 00:13:12,709
Hey, is he Hattori Heiji-kun,
the high school detective of the west?
163
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
He's a real stud!
164
00:13:14,878 --> 00:13:19,966
Don't even try! He and
Kazuha-chan grew up together!
165
00:13:19,966 --> 00:13:23,970
They're bickering like that now,
but they're really close!
166
00:13:23,970 --> 00:13:28,892
Yeah, I can tell.
They're just like you and Shinichi.
167
00:13:31,895 --> 00:13:35,941
If only I had a boy I grew up with, too...
168
00:13:49,621 --> 00:13:51,623
Why, hello there, Mori-san!
169
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
Thank you for coming all this way!
170
00:13:54,459 --> 00:13:56,127
No, it's my pleasure.
171
00:13:56,127 --> 00:13:59,464
Thanks for coming, Ran-san and Conan-kun!
172
00:13:59,464 --> 00:14:02,551
Say, Sonoko. Who might these two be?
173
00:14:02,551 --> 00:14:05,929
Hattori Heiji-kun and
Toyama Kazuha-san, Daddy.
174
00:14:05,929 --> 00:14:09,140
Heiji-kun is known as the
"high school detective of the west."
175
00:14:09,140 --> 00:14:11,476
He's famous in the Kansai area!
176
00:14:11,476 --> 00:14:14,521
That's quite something! I'm depending on you!
177
00:14:14,521 --> 00:14:16,940
Yeah! You can count on me, old man!
178
00:14:16,940 --> 00:14:21,486
Hey, you! Don't call the chairman
of the Suzuki Zaibatsu "old man"!
179
00:14:21,486 --> 00:14:24,906
Now, now, Mori-san.
Anyway, let me introduce you.
180
00:14:24,906 --> 00:14:27,701
This is Sergei Ovchinnikov-san,
181
00:14:27,701 --> 00:14:29,870
1st Secretary of the Russian Embassy.
182
00:14:29,870 --> 00:14:31,246
Nice to meet you.
183
00:14:31,246 --> 00:14:33,957
Next to him is the fine art
dealer, Inui Shouichi-san,
184
00:14:33,957 --> 00:14:37,794
who is already asking to purchase it.
185
00:14:37,794 --> 00:14:39,963
She's Hoshi Seiran-san,
186
00:14:39,963 --> 00:14:41,965
a researcher of the Romanov Dynasty.
187
00:14:41,965 --> 00:14:43,967
Ni hao.
188
00:14:43,967 --> 00:14:48,054
And this is Sagawa Ryu-san,
the freelance cameraman and writer
189
00:14:48,054 --> 00:14:51,308
I've hired to film and document the egg.
190
00:14:51,308 --> 00:14:52,809
Hiya!
191
00:14:52,809 --> 00:14:56,187
But... purchase? For what sort of price?
192
00:14:56,187 --> 00:14:57,606
800 million.
193
00:14:57,606 --> 00:14:59,733
E-Eight hundred million?!
194
00:14:59,733 --> 00:15:02,903
I can pay more, if you'll let me have it.
195
00:15:02,903 --> 00:15:07,824
Chairman! The Imperial Easter Eggs
originally belonged to Russia!
196
00:15:07,824 --> 00:15:11,119
Don't sell yours to this sleazy broker!
197
00:15:11,119 --> 00:15:13,997
Please donate it to one of Russia's museums!
198
00:15:13,997 --> 00:15:15,582
Who're you calling sleazy?!
199
00:15:15,582 --> 00:15:18,043
Great! That's it!
200
00:15:18,043 --> 00:15:23,173
Filming you people might be more
fun than filming the egg itself!
201
00:15:23,173 --> 00:15:28,261
You're acting like you don't care,
but if you're a Romanov researcher,
202
00:15:28,261 --> 00:15:32,933
shouldn't you desperately
want the egg for yourself, too?
203
00:15:32,933 --> 00:15:37,938
Yes... But I can't
compete with 800 million...
204
00:15:37,938 --> 00:15:42,233
Yeah, huh? 200 million is
the most I could scrounge up.
205
00:15:42,233 --> 00:15:48,198
Hey, now. The Kid's not the only
one after the egg! They all are...
206
00:15:48,198 --> 00:15:52,202
In any case, we can save discussion
about the egg for a later day.
207
00:15:52,202 --> 00:15:53,370
Understood.
208
00:15:53,370 --> 00:15:57,624
Very well. I suppose I'll leave for today.
209
00:16:12,472 --> 00:16:15,016
Chairman! I've brought the egg!
210
00:16:15,016 --> 00:16:18,228
Oh, thank you. Put it on
the table, if you would.
211
00:16:18,228 --> 00:16:20,230
Yes, sir!
212
00:16:20,230 --> 00:16:22,816
Come, everyone.
213
00:16:22,816 --> 00:16:25,986
Wow! He's going to show us the egg!
214
00:16:25,986 --> 00:16:28,238
It's nothing that fancy on the outside.
215
00:16:28,238 --> 00:16:32,075
In fact, I unknowingly played
with it as a toy when I was little!
216
00:16:32,075 --> 00:16:33,994
A toy?
217
00:16:43,920 --> 00:16:48,091
So this is an Imperial Easter Egg?
218
00:16:48,091 --> 00:16:50,343
Nishino-kun, could you
get us some cold drinks?
219
00:16:50,343 --> 00:16:51,636
Yes, sir.
220
00:16:51,636 --> 00:16:54,139
I dunno, it's less exciting than I expected.
221
00:16:54,139 --> 00:16:57,851
Yeah. It's like an ostrich egg.
222
00:16:57,851 --> 00:16:59,352
It opens up, right?
223
00:16:59,352 --> 00:17:02,689
That's right! I'm impressed you knew!
224
00:17:03,940 --> 00:17:09,362
Inside is a solid gold model
of Emperor Nicholai's family.
225
00:17:09,362 --> 00:17:11,531
That's really somethin'
226
00:17:11,531 --> 00:17:15,326
This egg does something interesting, too.
227
00:17:25,795 --> 00:17:27,881
Whoa! This thing's cool!
228
00:17:27,881 --> 00:17:33,470
In Fabergรฉfs old notes was the
design for the inside of this egg.
229
00:17:33,470 --> 00:17:37,182
This is what proved it was a legitimate egg.
230
00:17:37,182 --> 00:17:42,228
Is "Memories Egg" the English
translation of its Russian name?
231
00:17:42,228 --> 00:17:43,938
Yes, that's right.
232
00:17:43,938 --> 00:17:49,152
In Russian, it's
"vospominaniya," or "memories."
233
00:17:49,152 --> 00:17:53,073
Say. How is flipping through a book a memory?
234
00:17:53,073 --> 00:17:59,871
You idiot! The emperor reading
a book to his kids is the memory!
235
00:17:59,871 --> 00:18:03,291
Are those jewels shining
underneath the egg's lid?
236
00:18:03,291 --> 00:18:05,710
No, it's only glass.
237
00:18:05,710 --> 00:18:06,753
Eh?
238
00:18:06,753 --> 00:18:09,923
Even though it's a present
from the emperor to the empress?
239
00:18:09,923 --> 00:18:12,884
Doesn't that seem strange?
240
00:18:12,884 --> 00:18:19,015
Apparently, Russia was in financial
trouble when the 51st was made.
241
00:18:19,015 --> 00:18:22,060
No, the Kid's letter is what seems strange.
242
00:18:22,060 --> 00:18:24,395
"A tall building shining in the heavens."
243
00:18:24,395 --> 00:18:27,315
Why would Osaka Castle shine?
244
00:18:27,315 --> 00:18:30,944
You dummy. The retired
emperor who built Osaka Castle
245
00:18:30,944 --> 00:18:33,488
built it as the foundation
for all of Osaka's development!
246
00:18:33,488 --> 00:18:35,740
So it's like the light of Osaka!
247
00:18:35,740 --> 00:18:37,826
Exactly!
248
00:18:37,826 --> 00:18:42,247
The Kid will appear in Osaka
Castle's tower! No doubt about it!
249
00:18:42,247 --> 00:18:43,373
But...
250
00:18:43,373 --> 00:18:47,335
"When a clock with no second
hand inscribes the 12th letter."
251
00:18:47,335 --> 00:18:49,963
We just can't figure out what that means.
252
00:18:49,963 --> 00:18:55,510
Could it be the 12th letter
in the Japanese alphabet?
253
00:18:55,510 --> 00:18:58,179
The 12th letter?
254
00:18:58,179 --> 00:19:00,974
"Shi"? Could it mean 4 o'clock, then?!
255
00:19:00,974 --> 00:19:04,561
No, that's too simple
for one of the Kid's codes.
256
00:19:05,812 --> 00:19:07,856
I've figured it out, Superintendent.
257
00:19:07,856 --> 00:19:11,568
It's not the Japanese alphabet,
but the English alphabet!
258
00:19:11,568 --> 00:19:13,153
The English alphabet?!
259
00:19:13,153 --> 00:19:17,240
The 12th letter in the English
alphabet is L! In other words...
260
00:19:18,950 --> 00:19:20,243
...3 o'clock?!
261
00:19:20,243 --> 00:19:24,247
Impressive, great detective! Well done!
262
00:19:26,207 --> 00:19:29,210
That's gotta be it! 3:00 a.m. ls before sunrise
263
00:19:29,210 --> 00:19:32,755
and matches perfectly with "dawn of Virgo"!
264
00:19:32,755 --> 00:19:38,136
Just you wait, Kaito Kid!
We'll get you this time, for sure!
265
00:19:42,348 --> 00:19:43,766
I got "great luck"!
266
00:19:43,766 --> 00:19:45,435
Let me see!
267
00:19:45,435 --> 00:19:49,272
"Waiting: You will reunite
with the person you love."
268
00:19:49,272 --> 00:19:51,357
Could that mean Shinichi-kun?!
269
00:19:51,357 --> 00:19:53,359
- Eh?
- Oh! Good for you!
270
00:19:53,359 --> 00:19:56,613
Introduce him to me sometime!
271
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
He's right here.
272
00:19:58,198 --> 00:20:03,620
Now, then! The question is how
we pass the time until 3:00 a.m.
273
00:20:03,620 --> 00:20:06,706
For now, I guess we should eat...
274
00:20:09,250 --> 00:20:12,295
Kazuha, show those two around, will ya?
275
00:20:12,295 --> 00:20:13,379
What about you?
276
00:20:13,379 --> 00:20:15,757
I'm gonna show this runt around the place.
277
00:20:15,757 --> 00:20:18,718
How come? Come on, let's go together!
278
00:20:18,718 --> 00:20:23,806
This is just how men are sometimes.
Right, C-C-Conan-kun?
279
00:20:23,806 --> 00:20:25,391
Yeah!
280
00:20:25,391 --> 00:20:26,893
You're gonna fix that soon, I hope?!
281
00:20:26,893 --> 00:20:30,730
Oh? What's with the attitude?
I can tell 'em the truth, if you want.
282
00:20:30,730 --> 00:20:32,732
P-Please assist me!
283
00:20:32,732 --> 00:20:34,150
Yeah, that's more like it!
284
00:20:34,150 --> 00:20:37,362
Can't forget to smile when
asking people for something!
285
00:20:37,362 --> 00:20:38,988
You jerk...
286
00:20:42,533 --> 00:20:46,079
It's strange seeing those two get along...
287
00:20:46,079 --> 00:20:48,873
Oh, who cares! We can have a girls' day out!
288
00:20:48,873 --> 00:20:53,253
Let's find some hot Osaka men
and have them pay for our meals!
289
00:20:53,253 --> 00:20:56,923
In that case, let's check out Pick-Up Bridge!
290
00:20:56,923 --> 00:21:00,468
You're thinkin' about that
12th letter thing, aren't ya?
291
00:21:00,468 --> 00:21:05,306
Yeah. I know what "L" is in
the Russian alphabet, but...
292
00:21:05,306 --> 00:21:07,267
The Russian alphabet?
293
00:21:07,267 --> 00:21:09,310
The Russian "L" is the English
294
00:21:09,310 --> 00:21:13,356
Hmm, clock hands can't make a "K" shape...
295
00:21:13,356 --> 00:21:18,361
Plus, the "Last Wizard of the Century"
at the end of the letter bugs me.
296
00:21:18,361 --> 00:21:20,905
He's such a snob.
297
00:21:20,905 --> 00:21:23,908
He's never called himself that before.
298
00:21:23,908 --> 00:21:29,372
Plus, the Kid's only ever gone
after jewels. So why the egg now?
299
00:21:29,372 --> 00:21:31,416
Check!
300
00:21:31,416 --> 00:21:35,378
Anyways, what fortune did you get earlier?
301
00:21:35,378 --> 00:21:37,422
I haven't looked at that stupid thing yet.
302
00:21:37,422 --> 00:21:42,218
Why not? It's gonna tell you how
your duel with the Kid goes, right?
303
00:21:42,218 --> 00:21:44,053
Ugh...
304
00:21:45,179 --> 00:21:45,388
"Some Luck"
305
00:21:45,388 --> 00:21:50,018
"Some Luck" Oh? "Some luck," huh?
That's a pretty vague fortune.
306
00:21:50,018 --> 00:21:55,565
There's no telling if you'll win
or lose your duel with the Kid now.
307
00:21:55,565 --> 00:21:58,443
"The one you wait for will come"?
308
00:21:58,443 --> 00:22:03,406
"Travel: Your secret will
come to light. Avoid traveling."
309
00:22:03,406 --> 00:22:04,991
Hey, now!
310
00:22:04,991 --> 00:22:06,784
Don't tell me that means...
311
00:22:07,952 --> 00:22:09,746
Yeah, right.
312
00:22:09,746 --> 00:22:12,332
The fortunes here are right a lot.
313
00:22:12,332 --> 00:22:13,416
What?! No way!
314
00:22:13,416 --> 00:22:15,626
Yes Way!
315
00:22:16,252 --> 00:22:18,046
A traditional Japanese restaurant?
316
00:22:18,046 --> 00:22:22,592
Yes. We now know the Kid will
appear at 3:00 tomorrow morning,
317
00:22:22,592 --> 00:22:24,844
so what do you say until then?
318
00:22:24,844 --> 00:22:27,555
Sounds great to me!
319
00:22:27,555 --> 00:22:30,141
Chairman! It's time.
320
00:22:30,141 --> 00:22:32,560
Oh, yes! I appreciate your help!
321
00:22:32,560 --> 00:22:36,481
Oh? Are you moving it to the exhibition room?
322
00:22:36,481 --> 00:22:39,192
- The fake will go there.
- Fake?
323
00:22:39,192 --> 00:22:43,780
All previous times, we naively left
the Kid's prey where he indicated
324
00:22:43,780 --> 00:22:46,949
in his warning letters,
and he swiped it anyway.
325
00:22:46,949 --> 00:22:51,454
This time, we're making it so he
doesn't know where the real one is.
326
00:22:51,454 --> 00:22:55,041
Good thinking! So, where will it be?
327
00:22:55,041 --> 00:23:00,671
I'm afraid I can't tell you!
Only my two men and I know!
328
00:23:00,671 --> 00:23:03,299
Of course...
329
00:23:04,467 --> 00:23:08,930
...I've already made sure
they're not the Kid in disguise!
330
00:23:11,766 --> 00:23:12,975
What are you...
331
00:23:12,975 --> 00:23:15,978
There's a chance that you're the Kid, too!
332
00:23:15,978 --> 00:23:21,192
In that case, I better
make sure you're not the Kid!
333
00:23:33,704 --> 00:23:39,460
My name is Kosaka Natsumi.
This is my butler, Sawabe.
334
00:23:39,460 --> 00:23:42,422
I'd very much like to meet the chairman
335
00:23:42,422 --> 00:23:46,426
in regards to the Imperial
Easter Egg in this pamphlet.
336
00:23:46,426 --> 00:23:49,470
I'm sorry. The chairman is out at the moment.
337
00:23:49,470 --> 00:23:52,682
I can speak with you, if you'd like.
338
00:23:52,682 --> 00:23:54,725
The egg in this photo is different
339
00:23:54,725 --> 00:23:57,186
from the picture my great-grandfather left!
340
00:23:58,396 --> 00:24:03,443
Oh! That's neat! If 3:00 a.m. ls
an right now's a Japanese "he"!
341
00:24:03,443 --> 00:24:04,610
"He"?!
342
00:24:04,610 --> 00:24:10,241
It's 7:13 right now.
At 7:20 will be a perfect "he"!
343
00:24:12,118 --> 00:24:18,666
The 12th Japanese letter in that
twilight and dawn line is a "he"!
344
00:24:18,666 --> 00:24:23,754
Hattori! The Kid didn't mean
3:00 a.m! He meant 7:20 p.m!
345
00:24:23,754 --> 00:24:26,632
Say what?! Hey! Where are you going, Kudo?!
346
00:24:26,632 --> 00:24:30,178
Osaka Castle! You guard the egg!
347
00:24:30,178 --> 00:24:34,891
Rain? The weather forecast
said it'd be clear...
348
00:24:34,891 --> 00:24:36,642
Wait, Kudo!
349
00:24:36,642 --> 00:24:39,687
The "tall building" isn't the castle tower!
It's the Tsutenkaku Tower!
350
00:24:39,687 --> 00:24:40,563
The Tsutenkaku?!
351
00:24:40,563 --> 00:24:44,525
A weather forecast shines
at the top of the Tsutenkaku!
352
00:24:44,525 --> 00:24:45,651
What?!
353
00:24:57,538 --> 00:25:02,126
Ladies and gentlemen!
354
00:25:07,673 --> 00:25:11,344
Okay! Let the show begin!
355
00:25:19,727 --> 00:25:21,687
W-What the...
356
00:25:30,446 --> 00:25:32,031
Oh, fireworks!
357
00:25:32,031 --> 00:25:35,368
Truly a summer tradition!
358
00:25:43,793 --> 00:25:45,378
They're so pretty!
359
00:25:45,378 --> 00:25:48,381
Even Osaka's fireworks are flashy!
360
00:25:48,381 --> 00:25:51,884
That's strange. Today's not a fireworks day.
361
00:25:56,055 --> 00:25:59,141
Inspector! Fireworks are being
launched over by Osaka Castle!
362
00:25:59,141 --> 00:26:00,768
An incredible amount, too!
363
00:26:00,768 --> 00:26:03,437
Calm down! That's not the Kid.
364
00:26:03,437 --> 00:26:07,650
We still have over 7 hours
until the time he specified.
365
00:26:07,650 --> 00:26:10,653
I doubt he'll ever suspect
that the egg is being hidden
366
00:26:10,653 --> 00:26:13,698
in a warehouse-like place such as this!
367
00:26:15,700 --> 00:26:17,868
Hattori! Which way is the Tsutenkaku?!
368
00:26:17,868 --> 00:26:19,287
That way!
369
00:26:19,287 --> 00:26:21,205
There aren't any fireworks over there...
370
00:26:21,205 --> 00:26:25,751
The fireworks at Osaka Castle are
to take all eyes off the Tsutenkaku!
371
00:26:25,751 --> 00:26:29,422
But why?! Why would he be at the Tsutenkaku?
372
00:26:29,422 --> 00:26:33,092
Damn! We can't make it
to the Tsutenkaku in time!
373
00:26:33,092 --> 00:26:35,595
Wait for the Kid here!
374
00:26:35,595 --> 00:26:37,847
Nishino-san! Where's the egg right now?!
375
00:26:37,847 --> 00:26:42,184
Inspector Nakamori apparently
took it to a different location.
376
00:26:42,184 --> 00:26:44,228
W-What?!
377
00:26:48,274 --> 00:26:51,235
Next up is...
378
00:27:02,246 --> 00:27:03,873
A blackout?!
379
00:27:04,790 --> 00:27:07,460
What's going on?! What is this?!
380
00:27:09,754 --> 00:27:12,882
Something's not right about this!
381
00:27:14,800 --> 00:27:17,887
Oh! A drink in the moonlight!
382
00:27:17,887 --> 00:27:21,140
This is even more elegant!
383
00:27:23,142 --> 00:27:26,896
Stay calm! Switch to the private
generator at once! Quickly!
384
00:27:26,896 --> 00:27:28,939
Yes, sir!
385
00:27:28,939 --> 00:27:31,108
I know what he's after!
386
00:27:36,280 --> 00:27:37,948
H-Hey!
387
00:27:39,742 --> 00:27:42,787
The Hoenzaka Mikado Hospital.
388
00:27:42,787 --> 00:27:45,122
The Dojima Century Hotel.
389
00:27:45,122 --> 00:27:47,750
The Tenman Emergency Medical Center.
390
00:27:47,750 --> 00:27:50,836
The Chanel Ten Hotel.
The Naniwa TMS Hospital.
391
00:27:50,836 --> 00:27:52,963
The Kansai World Hotel.
392
00:27:57,510 --> 00:27:58,969
Bingo.
393
00:28:08,396 --> 00:28:12,441
- Move! How'm I supposed to turn right?!
- Through-traffic gets the right-of-way!
394
00:28:17,488 --> 00:28:22,410
He found out the real egg had
been moved to another location!
395
00:28:22,410 --> 00:28:26,330
So he blacked out the whole town
to make them switch to a generator
396
00:28:26,330 --> 00:28:28,290
so he could locate them!
397
00:28:28,290 --> 00:28:32,962
It'd be the only place besides
hotels and hospitals with lights on!
398
00:28:35,840 --> 00:28:38,676
The Kid! Dammit!
399
00:28:46,892 --> 00:28:49,061
Crap! A dead-end!
400
00:28:49,061 --> 00:28:51,230
Hop on, Kudo!
401
00:28:53,816 --> 00:28:54,859
' Get n!
402
00:28:54,859 --> 00:28:59,321
The Tsutenkaku'd be the perfect
place to see where lights come on!
403
00:28:59,321 --> 00:29:03,868
Which means he anticipated all
this when he wrote his letter!
404
00:29:03,868 --> 00:29:07,371
And, to keep the hiding
place less conspicuous...
405
00:29:07,371 --> 00:29:09,373
...security would be light!
406
00:29:15,838 --> 00:29:19,925
He's gonna get it if we don't hurry!
407
00:29:28,851 --> 00:29:30,394
Hattori!
408
00:29:30,394 --> 00:29:34,440
- You stay here!
- What?! Hey! Kudo!
409
00:29:46,619 --> 00:29:50,790
Kid!
410
00:29:50,790 --> 00:29:52,416
Damn!
411
00:29:52,416 --> 00:29:54,084
Crap!
412
00:30:07,640 --> 00:30:09,475
Hurry, Kudo!
413
00:30:17,608 --> 00:30:21,320
Hang gliders fly best with light headwinds!
414
00:30:21,320 --> 00:30:24,740
Meaning he's flying upwind, huh?!
415
00:30:39,839 --> 00:30:41,340
He's starting to lower his altitude!
416
00:30:41,340 --> 00:30:46,095
Osaka Bay is up ahead!
The Kid's definitely gonna land!
417
00:30:54,436 --> 00:30:56,480
Hattori! You okay?!
418
00:30:56,480 --> 00:30:59,275
W-What're you doin'?! Get going!
419
00:30:59,275 --> 00:31:01,527
Let 'im get away and I'll kick your ass!
420
00:31:02,361 --> 00:31:04,446
Hattori...
421
00:31:05,656 --> 00:31:08,117
A-Are you alright?!
422
00:31:08,117 --> 00:31:11,036
- Call the police and an ambulance!
- Y-Yeah...
423
00:31:11,036 --> 00:31:13,455
Just hold on, Hattori!
424
00:31:43,319 --> 00:31:44,820
What was that?
425
00:31:55,748 --> 00:31:57,583
This injury...
426
00:31:59,168 --> 00:32:01,003
The egg's alright!
427
00:32:02,004 --> 00:32:04,214
That's the Kid's monocle!
428
00:32:04,214 --> 00:32:06,592
Did he get shot and fall into the ocean?!
429
00:32:10,012 --> 00:32:13,098
In which case, who was that man just now?
430
00:32:16,393 --> 00:32:20,564
That night, despite their
exhaustive search efforts,
431
00:32:20,564 --> 00:32:23,442
the police couldn't tell
if the Kid survived or not.
432
00:32:27,029 --> 00:32:30,282
The next day, to ascertain
if the egg was undamaged,
433
00:32:30,282 --> 00:32:33,327
its display was canceled,
and it was to be taken back to Tokyo
434
00:32:33,327 --> 00:32:35,287
aboard a Suzuki family ship.
435
00:32:51,595 --> 00:32:54,473
My great-grandfather's name was Kiichi.
436
00:32:54,473 --> 00:32:58,102
He worked as a craftsman
at Fabergรฉ's workshop.
437
00:32:58,102 --> 00:33:00,813
He married a Russian woman there,
438
00:33:00,813 --> 00:33:02,272
and the year after the revolution,
439
00:33:02,272 --> 00:33:04,066
they returned to Japan,
440
00:33:04,066 --> 00:33:07,486
where my great-grandmother had a baby girl.
441
00:33:07,486 --> 00:33:11,824
But my great-grandmother died
shortly after, and 9 years later,
442
00:33:11,824 --> 00:33:16,120
my great-grandfather also
passed away, at the young age of 45.
443
00:33:16,120 --> 00:33:19,289
And this baby would be...
444
00:33:19,289 --> 00:33:21,250
My grandmother.
445
00:33:21,250 --> 00:33:25,838
My grandfather and my parents
died in an accident when I was five,
446
00:33:25,838 --> 00:33:29,258
so I was raised by my grandmother.
447
00:33:29,258 --> 00:33:33,220
She passed away this past month.
448
00:33:33,220 --> 00:33:37,016
I was working as a pastry chef in Paris,
449
00:33:37,016 --> 00:33:40,853
but I returned here to tend
to her personal belongings,
450
00:33:40,853 --> 00:33:45,274
when I found this old drawing
I think my great-grandfather did.
451
00:33:45,274 --> 00:33:48,694
The middle is torn out, but...
452
00:33:48,694 --> 00:33:51,113
"Memories..."
453
00:33:51,113 --> 00:33:56,994
Indeed, it is the Memories Egg.
But this one has jewels on it.
454
00:33:56,994 --> 00:34:02,499
Maybe it had jewels originally,
but they got taken at some point?
455
00:34:05,669 --> 00:34:09,465
Say. Could there have
been two eggs, actually?
456
00:34:09,465 --> 00:34:10,340
Eh?
457
00:34:10,340 --> 00:34:17,181
I mean, look. The contours are
too different to be only one egg.
458
00:34:17,181 --> 00:34:20,768
It was actually a bigger piece
of paper with two drawn on it,
459
00:34:20,768 --> 00:34:24,229
but a huge part in the middle is missing now.
460
00:34:24,229 --> 00:34:26,231
I see!
461
00:34:26,231 --> 00:34:30,652
But why is it "Memories"?
462
00:34:30,652 --> 00:34:32,696
There's a mirror here...
463
00:34:35,074 --> 00:34:36,742
Oops! It came out!
464
00:34:36,742 --> 00:34:39,078
What are you doing?!
465
00:34:39,078 --> 00:34:41,330
There was a mirror in it, but it came out...
466
00:34:41,330 --> 00:34:42,289
What?!
467
00:34:42,289 --> 00:34:43,582
Conan-kun!
468
00:34:43,582 --> 00:34:48,670
No, it's okay! That mirror's
made to come out easily!
469
00:34:48,670 --> 00:34:51,882
I guess it was added afterwards or something.
470
00:34:53,342 --> 00:34:56,845
Huh? There's an image of something!
471
00:34:56,845 --> 00:34:58,430
Could this be...
472
00:34:58,430 --> 00:35:00,432
Nishino-san! Turn off the lights!
473
00:35:00,432 --> 00:35:01,558
Eh? O-Okay.
474
00:35:01,558 --> 00:35:04,186
Hey, you! What do you think you're...
475
00:35:20,953 --> 00:35:23,122
H-How is there a picture?
476
00:35:23,122 --> 00:35:26,041
- It's a "Magic Mirror."
- Magic Mirror?
477
00:35:26,041 --> 00:35:27,751
I've heard of those!
478
00:35:27,751 --> 00:35:31,421
They're from Japan and China,
where people worshipped mirrors!
479
00:35:31,421 --> 00:35:35,300
Yes. They're specially-crafted mirrors.
480
00:35:35,300 --> 00:35:38,345
They say covert Christians in
Japan secretly prayed to crosses
481
00:35:38,345 --> 00:35:42,349
that they projected onto walls using them.
482
00:35:42,349 --> 00:35:44,143
Sawabe-san, is this castle...
483
00:35:44,143 --> 00:35:47,729
Yes. Without question,
it is the Yokosuka Castle.
484
00:35:47,729 --> 00:35:53,277
Eh? Yokosuka Castle? The one
often used for commercials and such?
485
00:35:53,277 --> 00:35:56,697
Yes. My great-grandfather
was the one who built it.
486
00:35:56,697 --> 00:35:59,408
My grandmother looked after it all this time.
487
00:35:59,408 --> 00:36:02,327
So that was a Kosaka family castle!
488
00:36:02,327 --> 00:36:08,959
Natsumi-san, could your
great-grandfather have made the two eggs?
489
00:36:10,586 --> 00:36:16,425
After the Russian Revolution,
your great-grandfather and his wife
490
00:36:16,425 --> 00:36:19,303
returned to Japan with the two eggs he made.
491
00:36:19,303 --> 00:36:24,349
He likely sold many of the
jewels on this second egg,
492
00:36:24,349 --> 00:36:29,897
built a castle in Yokosuka,
and hid the egg somewhere inside it.
493
00:36:29,897 --> 00:36:34,860
And then he left a message saying
that he hid it inside the castle
494
00:36:34,860 --> 00:36:37,529
in a Magic Mirror in another egg.
495
00:36:37,529 --> 00:36:42,367
Actually, I also found this
old key with the drawing.
496
00:36:42,367 --> 00:36:43,869
Could it mean something, too?
497
00:36:43,869 --> 00:36:49,833
There's no question that that key
is for the second egg's hiding spot!
498
00:36:49,833 --> 00:36:52,669
A mysterious egg, encrusted with jewels...
499
00:36:52,669 --> 00:36:59,509
If it's found, it'd be worth
over 1 billion... no, 1.5 billion!
500
00:36:59,509 --> 00:37:02,304
Is that why the Kid went after it?
501
00:37:03,889 --> 00:37:05,057
No...
502
00:37:05,057 --> 00:37:05,974
Mori-san.
503
00:37:05,974 --> 00:37:09,311
Could you accompany me to the
castle when we arrive at Tokyo?
504
00:37:09,311 --> 00:37:10,938
But of course!
505
00:37:10,938 --> 00:37:13,690
- Please allow me to come, as well.
- Me, too!
506
00:37:13,690 --> 00:37:17,194
- Yeah! Lemme get it on film!
- I'd love to come, too!
507
00:37:17,194 --> 00:37:19,446
Sure! We can all go together!
508
00:37:19,446 --> 00:37:23,575
What the... Everyone's got
a new look in their eye!
509
00:37:23,575 --> 00:37:26,411
Are they going after the second egg too?!
510
00:37:34,294 --> 00:37:36,838
- There we go.
- Good bird.
511
00:37:38,340 --> 00:37:40,884
Okay! I stopped the bleeding!
512
00:37:40,884 --> 00:37:43,512
As long as we keep the wound
wrapped, it'll fly again!
513
00:37:43,512 --> 00:37:45,847
Really?! That's great!
514
00:37:46,974 --> 00:37:50,852
Luckily, Hattori-kun only
suffered some light sprains,
515
00:37:50,852 --> 00:37:53,313
but do you suppose the Kid is dead?
516
00:37:53,313 --> 00:37:56,275
He would never die like that.
517
00:37:56,275 --> 00:37:58,694
Who knows, maybe he's already on this ship?!
518
00:38:00,362 --> 00:38:02,406
Coming!
519
00:38:06,868 --> 00:38:10,622
That's a great expression! Thanks for the shot!
520
00:38:13,959 --> 00:38:15,544
What was that?
521
00:38:15,544 --> 00:38:18,338
Hi, Ran! We came to visit!
522
00:38:18,338 --> 00:38:22,384
Natsumi-san and Nishino-san, too! Come on in!
523
00:38:23,385 --> 00:38:25,345
Sorry to disturb you!
524
00:38:25,345 --> 00:38:27,306
Sorry to bother you!
525
00:38:28,724 --> 00:38:30,350
I think I'll pass, after all!
526
00:38:30,350 --> 00:38:32,477
Huh?
527
00:38:32,477 --> 00:38:35,355
Oh, I get it! He's embarrassed
being around so many beautiful girls!
528
00:38:35,355 --> 00:38:36,940
How cute!
529
00:38:38,483 --> 00:38:41,403
I forgot the other beautiful girl!
I'll go get her!
530
00:38:41,403 --> 00:38:43,322
Okay! Seiran-san, right?
531
00:38:43,322 --> 00:38:46,366
- Let's go, Squirt!
- I'm coming too?
532
00:38:48,493 --> 00:38:51,204
Yes! Thank you!
533
00:38:51,204 --> 00:38:55,167
I'll be ready soon. Just a minute.
534
00:38:55,167 --> 00:38:57,336
"Grigorii..."
535
00:38:57,336 --> 00:39:00,505
Oh! Is that a photo of your boyfriend?
536
00:39:00,505 --> 00:39:04,760
Eh? Oh, yes.
537
00:39:04,760 --> 00:39:07,429
Everyone's got a man. They're so lucky...
538
00:39:07,429 --> 00:39:11,350
I totally should've gotten my hands
on the Kid when I had the chance.
539
00:39:11,350 --> 00:39:15,103
If you could get him, the police
wouldn't be having so much trouble.
540
00:39:18,148 --> 00:39:23,653
So you lived in Paris since
you were 20, Natsumi-san?
541
00:39:23,653 --> 00:39:27,991
That's right.
So sometimes I use strange Japanese.
542
00:39:27,991 --> 00:39:30,744
Speaking of strange Japanese,
543
00:39:30,744 --> 00:39:35,665
there's a phrase I heard
as a child and never forgot.
544
00:39:35,665 --> 00:39:37,417
Oh? What is it?
545
00:39:37,417 --> 00:39:39,544
"Barushe niku katta be ka?"
546
00:39:39,544 --> 00:39:40,837
Eh?
547
00:39:40,837 --> 00:39:44,758
I think it means, "Did Barougier buy meat?"
548
00:39:44,758 --> 00:39:48,678
But I don't know whose name that could be.
549
00:39:48,678 --> 00:39:51,681
Huh? Natsumi-san, your eyes are...
550
00:39:51,681 --> 00:39:56,395
Yep! They're gray! The same
as my mother and grandmother!
551
00:39:56,395 --> 00:39:59,689
I think we got it from my great-grandmother!
552
00:39:59,689 --> 00:40:03,652
Now that you mention it,
your eyes are gray too, Seiran-san!
553
00:40:05,529 --> 00:40:09,241
So they are! Do Chinese
people have gray eyes, too?
554
00:40:09,241 --> 00:40:13,620
Say, "Seiran" is written
as "blue orchid," right?
555
00:40:13,620 --> 00:40:15,747
My name means "orchid," too!
556
00:40:15,747 --> 00:40:20,710
"Seiran" is the Japanese reading.
It's really "Chinran."
557
00:40:20,710 --> 00:40:21,878
Chinran?
558
00:40:21,878 --> 00:40:24,631
"Sei" is "Chin," "Ran" is "Ran."
559
00:40:24,631 --> 00:40:27,759
"Hoshi" is "Pusu," so it's Pusu Chinran.
560
00:40:27,759 --> 00:40:30,679
So "Ran" is pronounced "Ran" in Chinese, too?
561
00:40:30,679 --> 00:40:33,640
That's right. "Mori" would be "Maori."
562
00:40:33,640 --> 00:40:36,810
So my name would be Maori Ran!
563
00:40:36,810 --> 00:40:38,895
I like how cute that sounds!
564
00:40:38,895 --> 00:40:40,439
Oh, oh! How about me?!
565
00:40:40,439 --> 00:40:44,860
Suzuki Sonoko would be "Lingmu Yuanzi."
566
00:40:44,860 --> 00:40:47,237
L-Lingmu Yuanzi...
567
00:40:47,237 --> 00:40:52,451
Say, I think we may be about
the same age, Seiran-san.
568
00:40:52,451 --> 00:40:54,744
Yes. I'm 27.
569
00:40:54,744 --> 00:40:56,746
I knew it! What month?!
570
00:40:56,746 --> 00:40:58,957
May. May 5th.
571
00:40:58,957 --> 00:41:03,086
Eh?! I'm May 3rd! We're only two days apart!
572
00:41:03,086 --> 00:41:06,840
Oh, then you're both one day apart from me!
573
00:41:09,050 --> 00:41:12,262
One day apart? That would mean May 4th...
574
00:41:12,262 --> 00:41:14,848
That's the same as Shinichi!
575
00:41:15,765 --> 00:41:20,187
That's a big coincidence... Could it be?
576
00:41:21,313 --> 00:41:23,773
Could Conan-kun actually be...
577
00:41:31,781 --> 00:41:35,911
That's so dumb. That couldn't possibly be true.
578
00:41:37,120 --> 00:41:44,127
That's what I get for obsessing
about him. I really am dumb.
579
00:41:57,807 --> 00:41:58,808
Oh!
580
00:41:58,808 --> 00:42:02,979
Natsumi-san and Seiran-san!
Why don't you join us?
581
00:42:02,979 --> 00:42:06,316
- You don't mind?
- No, be my guest!
582
00:42:13,532 --> 00:42:16,743
Wow! You're so nice and sexy!
583
00:42:16,743 --> 00:42:18,828
This old man's a lost cause...
584
00:42:18,828 --> 00:42:20,622
There you are!
585
00:42:20,622 --> 00:42:22,999
Thank you!
586
00:42:23,667 --> 00:42:26,586
Sagawa-san! That pendant!
587
00:42:26,586 --> 00:42:31,758
Oh? I'm impressed. You're definitely
a Romanov Dynasty researcher.
588
00:42:31,758 --> 00:42:33,009
Wanna look?
589
00:42:33,009 --> 00:42:36,304
Huh? Was he always wearing that?
590
00:42:40,016 --> 00:42:41,810
"Maria"?
591
00:42:41,810 --> 00:42:46,773
Is this the ring of Maria,
Nicholai H's third daughter?!
592
00:42:46,773 --> 00:42:49,442
I suppose so, if that's what you say.
593
00:42:49,442 --> 00:42:51,194
Where did you get it?!
594
00:42:56,283 --> 00:42:58,368
Do you think it's real?
595
00:42:58,368 --> 00:43:02,956
I don't know. I would need
to do a more detailed check.
596
00:43:02,956 --> 00:43:06,543
Hey, Nishino-kun.
Your pen's about to fall out.
597
00:43:06,543 --> 00:43:08,712
Oh. Thanks.
598
00:43:55,925 --> 00:43:58,094
Mori-san! Are you there, Mori-san?!
599
00:43:58,094 --> 00:43:59,638
Oh, dinner finally ready?
600
00:43:59,638 --> 00:44:03,808
It's terrible! Sagawa-san is...
Sagawa-san is dead in his room!
601
00:44:03,808 --> 00:44:05,685
What?!
602
00:44:14,319 --> 00:44:16,571
Sagawa-san...
603
00:44:23,286 --> 00:44:25,997
He was shot in the right eye.
604
00:44:25,997 --> 00:44:28,166
The Kid was shot in the right eye, too!
605
00:44:28,166 --> 00:44:31,378
Hey, you! Butt out, kid!
606
00:44:33,046 --> 00:44:34,714
Are you okay?
607
00:44:35,465 --> 00:44:42,013
His cheeks are just starting to stiffen.
It's been less than 30 minutes.
608
00:44:42,013 --> 00:44:45,225
His ring pendant is gone!
609
00:44:46,893 --> 00:44:51,356
Chairman Suzuki! This was a murder!
Contact the police!
610
00:44:51,356 --> 00:44:53,316
R-Right!
611
00:44:53,900 --> 00:44:56,319
Got it. I'll be right there.
612
00:45:01,574 --> 00:45:03,326
Oh, Inspector Megure.
613
00:45:03,326 --> 00:45:04,994
Shiratori-kun!
614
00:45:04,994 --> 00:45:07,747
Weren't you going on vacation to Karuizawa?
615
00:45:07,747 --> 00:45:10,166
I find cabin life boring.
616
00:45:10,166 --> 00:45:14,295
- Did something happen?
- Perfect timing. Come with us, too.
617
00:45:31,020 --> 00:45:33,940
Inspector! We've been expecting you!
618
00:45:33,940 --> 00:45:38,111
Honestly! Why do incidents
always happen wherever you go?!
619
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
I suppose it's a message from God?
620
00:45:42,115 --> 00:45:45,618
Are you sure you're not the god, Mori-san?
621
00:45:45,618 --> 00:45:48,538
The god of death.
622
00:45:51,499 --> 00:45:54,753
Assistant Inspector Shiratori is harsh!
623
00:45:54,753 --> 00:45:57,547
Huh? What's with that bandage?
624
00:45:57,547 --> 00:46:01,676
No, uhh, I had a bit of a scuffle
with a criminal yesterday...
625
00:46:04,012 --> 00:46:09,225
The victim was Sagawa Ryu-san,
age 32. A freelance filmographer.
626
00:46:09,225 --> 00:46:14,522
Inspector! This was a murder-robbery!
The killer stole a ring!
627
00:46:14,522 --> 00:46:15,565
A ring?
628
00:46:15,565 --> 00:46:19,068
Yes! It originally belonged to Maria,
third daughter of Nicholai ll!
629
00:46:19,068 --> 00:46:22,781
Sagawa-san had it on a pendant
he wore around his neck!
630
00:46:22,781 --> 00:46:26,868
If it was about the ring, the person
could've just taken the pendant.
631
00:46:26,868 --> 00:46:28,870
But it's weird...
632
00:46:28,870 --> 00:46:30,997
...not only is the room in shambles,
but even the pillow's been cut open!
633
00:46:30,997 --> 00:46:33,249
Are you scampering around again?!
634
00:46:33,249 --> 00:46:35,585
Inspector Megure! This was on the floor!
635
00:46:35,585 --> 00:46:39,005
A Pen. huh?
636
00:46:39,005 --> 00:46:41,216
"M. Nishino"?
637
00:46:43,009 --> 00:46:47,972
This is definitely your pen,
correct, Nishino-san?
638
00:46:47,972 --> 00:46:52,060
Y-Yes. But what was it
doing in Sagawa-san's room?
639
00:46:52,060 --> 00:46:55,271
You're the one who found his body, yes?
640
00:46:55,271 --> 00:46:59,275
That's right. Dinner was ready,
so I went to get him.
641
00:46:59,275 --> 00:47:02,612
- Did you enter the room then?
- No.
642
00:47:02,612 --> 00:47:07,909
Then why was your pen in his
room if you hadn't gone inside?
643
00:47:07,909 --> 00:47:09,118
I don't know.
644
00:47:09,118 --> 00:47:11,955
Then, what were you doing at around 7:30?
645
00:47:11,955 --> 00:47:16,125
Let's see... I was in my room,
taking a shower at about 7:10,
646
00:47:16,125 --> 00:47:18,711
and I took a short break after that.
647
00:47:18,711 --> 00:47:21,297
Daddy, you don't think Nishino-san...
648
00:47:21,297 --> 00:47:23,967
No. I don't think he would.
649
00:47:23,967 --> 00:47:28,054
If Nishino-san did kill Sagawa-san,
650
00:47:28,054 --> 00:47:32,100
then it's possible he's the
one who shot the Kid, too.
651
00:47:34,143 --> 00:47:36,145
Inspector Megure!
652
00:47:36,145 --> 00:47:40,149
We've found that all the victim's
videotapes are gone from his room.
653
00:47:40,149 --> 00:47:41,985
' What?!
" ' get it!
654
00:47:41,985 --> 00:47:44,487
That's why the room was ransacked!
655
00:47:44,487 --> 00:47:47,031
Hold it, Conan! Quit running around!
656
00:47:47,031 --> 00:47:49,367
It's okay. I'll get him.
657
00:48:07,427 --> 00:48:11,514
Ran-san, the killer could be
wandering around with a gun.
658
00:48:11,514 --> 00:48:13,892
Please return to the others.
659
00:48:13,892 --> 00:48:15,685
B-But, Conan-kun is...
660
00:48:15,685 --> 00:48:19,355
I'll bring him back myself. Go on, now.
661
00:48:19,355 --> 00:48:22,692
- Umm...
- Please let me handle it.
662
00:48:26,905 --> 00:48:31,993
Oh, Doc? It's me. I need you
to look up something right away.
663
00:48:33,119 --> 00:48:36,706
What? A sniper who shoots right eyes?
664
00:48:36,706 --> 00:48:40,960
Got it. I'll look into it.
Call back in 10 minutes.
665
00:48:48,384 --> 00:48:50,887
10 minutes...
666
00:48:59,312 --> 00:49:00,897
Just my imagination?
667
00:49:01,272 --> 00:49:03,733
I got it, Shinichi!
668
00:49:03,733 --> 00:49:07,403
I checked the ICPO's criminal database
669
00:49:07,403 --> 00:49:10,782
and a criminal with unknown
age and gender popped up!
670
00:49:10,782 --> 00:49:14,577
He's known as the Scorpion!
671
00:49:14,577 --> 00:49:15,828
Scorpion?
672
00:49:30,635 --> 00:49:33,846
Inspector! I found it!
It was under Nishino-san's bed!
673
00:49:33,846 --> 00:49:35,765
That's impossible!
674
00:49:35,765 --> 00:49:38,351
It seems we have conclusive evidence now.
675
00:49:38,351 --> 00:49:41,145
Please, wait! I didn't do it, Inspector!
676
00:49:41,145 --> 00:49:45,274
If you're not the killer,
then why did you have the ring?!
677
00:49:45,274 --> 00:49:47,652
I don't know, either!
678
00:49:47,652 --> 00:49:50,738
It's almost for certain that
the Scorpion is the killer.
679
00:49:50,738 --> 00:49:55,284
Which would mean
Nishino-san is the Scorpion...
680
00:49:55,284 --> 00:49:56,452
Huh?
681
00:49:59,288 --> 00:50:00,873
A rice hull pillow...
682
00:50:00,873 --> 00:50:03,251
Conan!
683
00:50:03,251 --> 00:50:06,713
Say! Are you allergic to feathers, Nishino-san?
684
00:50:06,713 --> 00:50:08,464
Eh? Yes, that's right...
685
00:50:08,464 --> 00:50:11,300
Then you can't be the killer!
686
00:50:11,300 --> 00:50:12,635
What?!
687
00:50:15,555 --> 00:50:17,724
Go ahead. Continue.
688
00:50:17,724 --> 00:50:18,725
O-Okay...
689
00:50:18,725 --> 00:50:22,270
After all, Sagawa-san's room
was filled with feathers!
690
00:50:22,270 --> 00:50:25,189
The killer even cut up the feather pillow!
691
00:50:25,189 --> 00:50:29,193
Someone allergic to feathers
wouldn't have done that!
692
00:50:29,193 --> 00:50:31,988
Are you really allergic to feathers?
693
00:50:31,988 --> 00:50:35,491
Yes. I can vouch for him.
694
00:50:35,491 --> 00:50:39,620
Even just a feather or two will
make him sneeze uncontrollably.
695
00:50:39,620 --> 00:50:43,291
Which is why he doesn't use a feather pillow!
696
00:50:43,291 --> 00:50:49,422
Oh! So that's why he ran from
Ram's room! Because of the dove!
697
00:50:49,422 --> 00:50:52,508
So who is the killer, then?
698
00:50:52,508 --> 00:50:55,511
Inspector, have you heard of the Scorpion?
699
00:50:55,511 --> 00:50:57,055
Scorpion?
700
00:50:57,055 --> 00:51:01,059
A bad guy who goes to lots of
different countries and always shoots
701
00:51:01,059 --> 00:51:05,480
people's right eyes and kills them
to get Romanov Dynasty treasures!
702
00:51:05,480 --> 00:51:07,148
Oh! Now that you mention it,
703
00:51:07,148 --> 00:51:10,735
there was someone like that on
the international wanted list.
704
00:51:10,735 --> 00:51:14,197
Eh?! Does that mean our killer here...
705
00:51:14,197 --> 00:51:19,452
I believe it's this Scorpion.
He probably shot the Kid, too.
706
00:51:19,452 --> 00:51:20,536
Come again?!
707
00:51:20,536 --> 00:51:23,331
The Kid's monocle was cracked, right?
708
00:51:23,331 --> 00:51:29,378
The Scorpion shot the Kid down
trying to steal the egg from him.
709
00:51:29,378 --> 00:51:32,298
And how do you know about the Scorpion?!
710
00:51:32,298 --> 00:51:36,511
- No, I, uhh...
- Dr. Agasa told him.
711
00:51:37,512 --> 00:51:40,556
Isn't that right, Conan-kun?
712
00:51:40,556 --> 00:51:42,558
Y-Yeah.
713
00:51:42,558 --> 00:51:43,768
Yikes!
714
00:51:43,768 --> 00:51:48,648
So it was Detective Shiratori I
sensed watching me during that call!
715
00:51:50,566 --> 00:51:53,361
"Your secret will come to light!"
716
00:51:53,361 --> 00:51:56,906
Was that referring to Detective Shiratori?
717
00:51:59,325 --> 00:52:02,370
But if the Scorpion is the killer,
718
00:52:02,370 --> 00:52:07,416
Why'd he steal Sagawa-san's ring
and hide it in Nishino-san's room?
719
00:52:07,416 --> 00:52:09,794
Beats me...
720
00:52:09,794 --> 00:52:16,467
Damn. I can't use the stun-gun
wristwatch in front of Det. Shiratori.
721
00:52:16,467 --> 00:52:17,927
I have no choice.
722
00:52:17,927 --> 00:52:21,931
Say, you and Sagawa-san
knew each other, right?
723
00:52:21,931 --> 00:52:22,515
Huh?
724
00:52:22,515 --> 00:52:27,228
Sagawa-san was shocked when
he saw you at the gallery yesterday!
725
00:52:27,228 --> 00:52:28,437
Really?
726
00:52:28,437 --> 00:52:32,400
You traveled all over the world, right?
727
00:52:32,400 --> 00:52:35,611
You must've met him somewhere, then!
728
00:52:38,948 --> 00:52:41,200
You knew Sagawa-san?!
729
00:52:41,200 --> 00:52:45,955
Yes! It happened when I was
touring Asia three years ago!
730
00:52:45,955 --> 00:52:50,626
He was filming a little girl whose
house burned down in a civil war.
731
00:52:50,626 --> 00:52:54,547
He refused to stop when I told him to,
so I punched him unthinkingly!
732
00:52:54,547 --> 00:52:58,301
So Sagawa-san must've
held a grudge against you, then!
733
00:52:58,301 --> 00:53:03,556
I got it! Nishino-san! You're the Scorpion!
734
00:53:03,556 --> 00:53:04,640
Oh, geez...
735
00:53:04,640 --> 00:53:09,187
Mori-kun, the feather thing
already proved it wasn't him.
736
00:53:09,187 --> 00:53:11,063
Oh. Right.
737
00:53:11,063 --> 00:53:13,441
But you really lucked out, Nishino-san.
738
00:53:13,441 --> 00:53:14,942
Eh?
739
00:53:14,942 --> 00:53:19,238
After all, had the Scorpion
not killed Sagawa-san,
740
00:53:19,238 --> 00:53:21,657
you would've been framed as the ring thief!
741
00:53:21,657 --> 00:53:24,660
Huh? Hold on a sec.
742
00:53:25,494 --> 00:53:26,621
That's it!
743
00:53:26,621 --> 00:53:32,501
Just like the two eggs, there are
two overlapping incidents here!
744
00:53:32,501 --> 00:53:34,420
Two incidents?
745
00:53:34,420 --> 00:53:36,255
Now you got it.
746
00:53:36,255 --> 00:53:41,677
In the first incident,
Sagawa-san tried to frame Nishino-san!
747
00:53:41,677 --> 00:53:46,057
In order to frame
Nishino-san as the ring thief,
748
00:53:46,057 --> 00:53:49,018
Sagawa-san showed the ring off to everyone.
749
00:53:49,018 --> 00:53:51,687
Then, while Nishino-san was showering,
750
00:53:51,687 --> 00:53:57,360
he snuck into his room and hid
his own ring under the bed.
751
00:53:57,360 --> 00:54:05,368
And then he took the pen.
All to make Nishino-san look like the thief.
752
00:54:05,368 --> 00:54:09,247
However, that's when the
second incident took place.
753
00:54:09,247 --> 00:54:15,628
Sagawa-san was shot
to death by the Scorpion.
754
00:54:15,628 --> 00:54:18,631
The Scorpion was most likely after the ring
755
00:54:18,631 --> 00:54:22,718
and a tape that revealed his identity somehow.
756
00:54:22,718 --> 00:54:27,056
But the ring hanging from his neck was gone,
757
00:54:27,056 --> 00:54:30,559
so the Scorpion ransacked
the room in search of it.
758
00:54:30,559 --> 00:54:34,272
Wow, old man! That's amazing logic!
759
00:54:34,272 --> 00:54:37,275
For me, this is child's play!
760
00:54:37,275 --> 00:54:42,738
Which means the Scorpion is still
lurking on this ship somewhere?!
761
00:54:42,738 --> 00:54:47,243
About that...
an emergency life raft is missing.
762
00:54:47,243 --> 00:54:48,744
What?!
763
00:54:48,744 --> 00:54:51,831
So the Scorpion escaped in that?!
764
00:54:51,831 --> 00:54:56,335
I put out an emergency APB, but I
believe finding him may be difficult.
765
00:54:56,335 --> 00:54:58,754
Slipped right through our fingers...
766
00:54:58,754 --> 00:55:02,091
Did the Scorpion really escape?
767
00:55:08,389 --> 00:55:13,853
In any event, it's a relief to know
the murderer is no longer on board.
768
00:55:13,853 --> 00:55:15,771
Right?
769
00:55:15,771 --> 00:55:17,898
Yes. Very relieved.
770
00:55:17,898 --> 00:55:21,569
But there's still a chance
the Scorpion will appear
771
00:55:21,569 --> 00:55:25,114
at the Kosaka family castle for the other egg.
772
00:55:25,114 --> 00:55:26,615
Eh?
773
00:55:26,615 --> 00:55:29,702
No, he may be headed there already.
774
00:55:29,702 --> 00:55:32,621
Inspector Megure, as soon as
we arrive in Tokyo tomorrow,
775
00:55:32,621 --> 00:55:36,500
I'd like to go to the castle
with Natsumi-san and the others.
776
00:55:36,500 --> 00:55:38,544
Understood. Do that.
777
00:55:38,544 --> 00:55:40,296
Hey! You heard him!
778
00:55:40,296 --> 00:55:43,632
You're absolutely not coming along this time!
779
00:55:43,632 --> 00:55:46,218
No. Let's take Conan-kun, too.
780
00:55:46,218 --> 00:55:47,553
What?!
781
00:55:47,553 --> 00:55:50,973
His unique ideas could prove useful.
782
00:55:50,973 --> 00:55:53,559
His?
783
00:55:53,559 --> 00:55:54,977
Yes.
784
00:56:07,365 --> 00:56:11,202
That dumb Conan makes me so mad!
785
00:56:11,202 --> 00:56:15,581
Yeah! He doesn't contact us
even once after going to Osaka!
786
00:56:15,581 --> 00:56:20,669
He doesn't realize he's a member
of the Junior Detective League!
787
00:56:20,669 --> 00:56:24,632
Doctor, have you still not
found your driver's license?
788
00:56:24,632 --> 00:56:27,385
I know I put it around here somewhere...
789
00:56:27,385 --> 00:56:31,430
Edogawa-kun's going to
beat us there if we don't hurry.
790
00:56:39,021 --> 00:56:43,651
You're so good at finding things, Ai-kun!
791
00:56:46,278 --> 00:56:48,864
It would seem I've found
another bit of trouble.
792
00:56:48,864 --> 00:56:51,700
- Eh?
- Tada!
793
00:57:00,876 --> 00:57:06,424
Mori-san, do you think
Sagawa-san's ring really belonged to Maria?
794
00:57:06,424 --> 00:57:12,972
I dunno. Inspector Megure
took it in to have it looked at, but...
795
00:57:12,972 --> 00:57:17,726
Supposedly, Maria was the
kindest of the four sisters
796
00:57:17,726 --> 00:57:21,147
and had large, gray eyes.
797
00:57:21,147 --> 00:57:26,277
Gray eyes? That's just like
Natsumi-san and Seiran-san!
798
00:57:26,277 --> 00:57:30,531
I believe you know that the entire
imperial family was shot to death
799
00:57:30,531 --> 00:57:32,741
after the Russian Revolution,
800
00:57:32,741 --> 00:57:37,455
but the bodies of Maria and the
crown prince were never identified.
801
00:57:37,455 --> 00:57:39,874
Really?
802
00:58:23,459 --> 00:58:25,628
It's such a pretty castle!
803
00:58:25,628 --> 00:58:29,507
It's similar to the
Neuschwanstein Castle in Germany.
804
00:58:29,507 --> 00:58:32,676
It's said that it was the model
for the Cinderella Castle.
805
00:58:32,676 --> 00:58:37,806
Huh? Come to think of it,
why is it a German-style castle?
806
00:58:37,806 --> 00:58:41,185
Natsumi-san's
great-grandmother was Russian...
807
00:58:47,399 --> 00:58:48,984
Yo! Conan!
808
00:58:48,984 --> 00:58:51,362
Conan-kun!
809
00:58:51,362 --> 00:58:54,657
- How are you?
- Doc! Why are you here?
810
00:58:54,657 --> 00:59:00,663
Oh, I got a call from Conan-kun.
So I dropped by while on a drive.
811
00:59:01,997 --> 00:59:06,001
Here. I upgraded them just like you asked.
812
00:59:06,919 --> 00:59:08,003
Thanks!
813
00:59:08,003 --> 00:59:10,839
But Why'd you hafta bring them?
814
00:59:10,839 --> 00:59:14,718
They snuck into the car
while I wasn't watching.
815
00:59:14,718 --> 00:59:16,720
This is almost like right out of a fairytale!
816
00:59:16,720 --> 00:59:19,139
The treasure must be hidden inside!
817
00:59:19,139 --> 00:59:21,267
I wonder how many boxed
eel lunches it could buy!
818
00:59:21,267 --> 00:59:24,812
Listen, you!
You're absolutely not allowed inside!
819
00:59:24,812 --> 00:59:27,856
- Yes!
- We know!
820
00:59:27,856 --> 00:59:31,819
Oh, geez. They're being
a little too well-behaved.
821
00:59:31,819 --> 00:59:33,571
lnui-san is late.
822
00:59:33,571 --> 00:59:37,992
Yes. He said he had to drop
by somewhere along the way.
823
00:59:45,791 --> 00:59:49,753
Sorry about that!
Took me a while to get ready!
824
00:59:49,753 --> 00:59:55,050
What's with the bag?
Are you going exploring or something?
825
00:59:55,050 --> 00:59:59,471
It's like they say,
"You can never be too prepared."
826
01:00:00,639 --> 01:00:05,436
You'd best be careful. The Scorpion
could be closer than you think.
827
01:00:05,436 --> 01:00:07,980
Yeah. I know.
828
01:00:26,040 --> 01:00:29,001
- Please lock the door.
- Huh?
829
01:00:29,001 --> 01:00:32,921
- To keep the kids out.
- Yes.
830
01:00:34,757 --> 01:00:38,802
- Alright! Let's go, too!
- What are you planning to do?
831
01:00:38,802 --> 01:00:40,846
We're gonna find the treasure first!
832
01:00:40,846 --> 01:00:43,891
There must be another entrance! Let's find it!
833
01:00:43,891 --> 01:00:45,893
Hey!
834
01:00:50,230 --> 01:00:51,982
This is the Room of Knights.
835
01:00:51,982 --> 01:00:55,986
It's decorated with Western
suits of armor and tapestries.
836
01:01:01,116 --> 01:01:03,327
This is the Noble Women's Room.
837
01:01:03,327 --> 01:01:08,123
The late mistress often
spent much time in here.
838
01:01:08,123 --> 01:01:12,002
She said this was the most comfortable room.
839
01:01:12,920 --> 01:01:16,465
This is the Emperor's Room.
840
01:01:16,465 --> 01:01:19,551
Say. I need to use the restroom...
841
01:01:19,551 --> 01:01:22,930
The restroom is in the hallway,
the furthest room on your right.
842
01:01:49,665 --> 01:01:51,667
Just as I thought!
843
01:02:17,025 --> 01:02:20,279
Doesn't look like the egg
is here, but that's okay!
844
01:02:31,623 --> 01:02:33,959
What in the world?!
845
01:02:36,462 --> 01:02:41,467
This is a security device
Kiichi-sama built 80 years ago.
846
01:02:41,467 --> 01:02:45,220
There are many such traps
planted throughout the castle,
847
01:02:45,220 --> 01:02:48,182
so please be careful.
848
01:02:48,182 --> 01:02:53,937
In short, trying to beat
everyone to it is forbidden, lnui-san.
849
01:02:53,937 --> 01:02:57,316
A flashlight should be the only tool you need.
850
01:02:58,984 --> 01:03:04,907
Kiichi-san sure loved his
contraptions. Which means...
851
01:03:04,907 --> 01:03:07,159
Say. Does this castle have a basement?
852
01:03:07,159 --> 01:03:08,827
No.
853
01:03:08,827 --> 01:03:12,581
Then where on the first floor
is the great-grandfather's room?
854
01:03:12,581 --> 01:03:15,292
Oh, that would be his office.
855
01:03:21,298 --> 01:03:23,425
Please, come in.
856
01:03:23,425 --> 01:03:30,098
Photographs of Kiichi-sama
and daily scenes from the time
857
01:03:30,098 --> 01:03:32,351
are on display in here.
858
01:03:37,272 --> 01:03:40,150
Say, Natsumi-san. Where are the
pictures of your great-grandmother?
859
01:03:40,150 --> 01:03:46,114
Actually, there aren't any.
So I don't know what she looked like.
860
01:03:47,908 --> 01:03:53,163
That's odd. There are all these
pictures of Kiichi-san, though...
861
01:03:53,163 --> 01:03:57,209
Hey! Isn't this man Rasputin?!
862
01:03:58,210 --> 01:04:04,091
Yes. That's definitely him.
The signature even says "G. Rasputin."
863
01:04:04,091 --> 01:04:07,135
G. Rasputin?
864
01:04:07,135 --> 01:04:09,429
Hey, Dad. Who's Rasputin?
865
01:04:09,429 --> 01:04:15,102
O-Oh, uhh, all I know is he was one
of the century's greatest villains...
866
01:04:15,102 --> 01:04:18,480
He was known as Rasputin, the Mad Monk.
867
01:04:18,480 --> 01:04:20,566
He won favor with the imperial family,
868
01:04:20,566 --> 01:04:24,319
then caused the downfall
of the Romanov Dynasty.
869
01:04:24,319 --> 01:04:26,864
He ruled as he saw fit for a short while,
870
01:04:26,864 --> 01:04:33,328
but ultimately, Prince Yusupov,
a relative of the emperor, killed him.
871
01:04:33,328 --> 01:04:37,165
When his body was found in
the river, his skull was caved in,
872
01:04:37,165 --> 01:04:41,461
and one of his eyes had been...
crushed, or so they say.
873
01:04:41,461 --> 01:04:43,130
One of his eyes?!
874
01:04:43,130 --> 01:04:47,551
lnui-san, the other egg is more
important than Rasputin right now.
875
01:04:51,346 --> 01:04:58,812
Even so, how are we supposed
to find it in this huge house?
876
01:04:58,812 --> 01:05:00,272
Old man! Let me have that!
877
01:05:00,272 --> 01:05:01,148
H-Hey, you!
878
01:05:01,148 --> 01:05:03,108
There's wind coming from below!
879
01:05:03,108 --> 01:05:05,402
There's a secret basement under here!
880
01:05:05,402 --> 01:05:06,945
What?!
881
01:05:08,280 --> 01:05:12,200
And, given that Kiichi-san
loved making contraptions,
882
01:05:12,200 --> 01:05:16,371
there's gotta be a switch somewhere!
883
01:05:20,626 --> 01:05:22,127
What is that?!
884
01:05:22,127 --> 01:05:24,046
The Russian alphabet!
885
01:05:24,046 --> 01:05:27,382
That opens the door to the secret basement?!
886
01:05:27,382 --> 01:05:29,593
I think there's a password.
887
01:05:29,593 --> 01:05:32,220
Sergei-san! Try typing in Russian words!
888
01:05:32,220 --> 01:05:34,389
Right.
889
01:05:34,389 --> 01:05:38,226
It's gotta be "memories"! "Vospominaniya!"
890
01:05:38,226 --> 01:05:41,813
Vospominaniya...
891
01:05:44,191 --> 01:05:45,317
Huh?
892
01:05:45,317 --> 01:05:48,111
Then try "Kiichi Kosaka"!
893
01:05:48,111 --> 01:05:51,657
Kiichi Kosaka...
894
01:06:01,750 --> 01:06:03,585
Nothing's happening.
895
01:06:03,585 --> 01:06:07,965
Natsumi-san, are there any words
that were passed down to you?
896
01:06:07,965 --> 01:06:10,008
No. Nothing.
897
01:06:10,008 --> 01:06:12,344
"Barushe niku katta be ka?"
898
01:06:12,344 --> 01:06:14,346
Eh?
899
01:06:14,346 --> 01:06:18,600
That phrase you mentioned
might actually be Russian!
900
01:06:18,600 --> 01:06:22,437
- Hey. What's he talking about?
- Shh! Quiet!
901
01:06:22,437 --> 01:06:25,649
Natsumi-san, "Barushe..." what?
902
01:06:25,649 --> 01:06:27,150
"...niku katta be ka?"
903
01:06:27,150 --> 01:06:30,237
"Barushe niku katta be ka?"
904
01:06:30,237 --> 01:06:33,657
The spaces in the words might be different!
905
01:06:33,657 --> 01:06:38,078
"Baru sheni kukatta bekka..."
906
01:06:38,078 --> 01:06:39,621
"Barusheni..."
907
01:06:39,621 --> 01:06:45,335
Could it be "Volshebnick Consta Veka"?
908
01:06:45,335 --> 01:06:48,964
Yes! Volshebnik Consta Veka!
909
01:06:48,964 --> 01:06:50,799
What does that mean?!
910
01:06:50,799 --> 01:06:56,888
In English, "The Last Wizard
of the Century." In Japanese...
911
01:06:56,888 --> 01:07:00,267
"...Seikimatsu no Majutsushi."
912
01:07:00,267 --> 01:07:04,980
The Last Wizard of the Century?
Why does that sound familiar?
913
01:07:04,980 --> 01:07:07,190
The Kid's warning letter!
914
01:07:07,190 --> 01:07:09,776
That's right! Talk about a big coincidence!
915
01:07:09,776 --> 01:07:10,277
Coincidence? Is it really?!
That's right! Talk about a big coincidence!
916
01:07:10,277 --> 01:07:13,780
Coincidence? Is it really?!
917
01:07:13,780 --> 01:07:15,866
In any case, I'll try typing it in.
918
01:07:15,866 --> 01:07:19,327
Volshebnik Consta Veka...
919
01:07:29,880 --> 01:07:32,466
W-What's that sound?!
920
01:07:44,186 --> 01:07:46,146
I didn't know about this!
921
01:07:49,649 --> 01:07:52,027
Well done, boy!
922
01:08:07,167 --> 01:08:10,212
No luck! This one's locked, too!
923
01:08:10,212 --> 01:08:14,883
Darn it! They're gonna beat us
to the treasure if we don't hurry!
924
01:08:14,883 --> 01:08:18,261
Hey! Ai-kun! Where are you going?!
925
01:08:18,261 --> 01:08:21,515
Just going to check out that tower.
926
01:08:21,515 --> 01:08:25,268
Haibara! ls there something there?!
927
01:08:25,268 --> 01:08:28,271
- I bet there's treasure!
- That would be great!
928
01:08:30,065 --> 01:08:32,901
"'8 Open!
929
01:08:32,901 --> 01:08:34,236
Huh?
930
01:08:34,236 --> 01:08:36,947
What's the deal, Haibara? There's nothing here.
931
01:08:36,947 --> 01:08:39,282
I never said there was anything.
932
01:08:39,282 --> 01:08:43,036
Hey! We should just give up and leave now!
933
01:08:48,708 --> 01:08:50,377
What?!
934
01:08:53,255 --> 01:08:55,549
O-Oh no!
935
01:09:06,893 --> 01:09:08,937
That hurt, you guys...
936
01:09:08,937 --> 01:09:13,817
- You have a soft stomach!
- It saved us from getting hurt!
937
01:09:13,817 --> 01:09:14,943
What's this?
938
01:09:14,943 --> 01:09:16,987
Snake!
939
01:09:23,994 --> 01:09:27,080
It's not a snake. It's a rope ladder.
940
01:09:27,080 --> 01:09:29,833
It's rather old, too.
941
01:09:29,833 --> 01:09:33,253
It looks like it originally
hung from up there, but snapped.
942
01:09:33,253 --> 01:09:35,255
Stupid thing, scaring us like that...
943
01:09:35,255 --> 01:09:38,842
What'll it be? Wait here
for the doc to rescue us?
944
01:09:38,842 --> 01:09:41,344
Or keep going forward?
945
01:09:42,345 --> 01:09:45,015
- That goes...
...without asking.
946
01:09:45,015 --> 01:09:46,975
Let's go!
947
01:09:54,691 --> 01:09:57,485
- Still, Natsumi-san...
- Yes?
948
01:09:57,485 --> 01:10:01,323
Why was the password
"The Last Wizard of the Century"?
949
01:10:01,323 --> 01:10:05,702
I think my great-grandfather
might have been called that.
950
01:10:05,702 --> 01:10:11,666
When he was 16, he exhibited
wind-up dolls at the 1900 Paris Expo,
951
01:10:11,666 --> 01:10:14,502
and then went to Russia after that.
952
01:10:14,502 --> 01:10:20,175
I see. 1900 truly was the end of the century.
953
01:10:27,349 --> 01:10:32,145
It still keeps going?
This place is really far down...
954
01:10:33,855 --> 01:10:34,856
What is it?
955
01:10:34,856 --> 01:10:37,651
- I heard a faint noise!
- The Scorpion?!
956
01:10:37,651 --> 01:10:39,861
- I'll check it out!
- Conan-kun!
957
01:10:39,861 --> 01:10:41,488
I'll go!
958
01:10:41,488 --> 01:10:44,032
Mori-san, please stay here with the others.
959
01:10:44,032 --> 01:10:45,367
Got it!
960
01:11:05,845 --> 01:11:07,264
You?!
961
01:11:17,023 --> 01:11:19,109
You guys?!
962
01:11:19,109 --> 01:11:20,402
Conan-kun!
963
01:11:20,402 --> 01:11:22,737
Geez...
964
01:11:22,737 --> 01:11:29,786
? The thing that can attain
your love in this world!?
965
01:11:29,786 --> 01:11:32,122
What are they doing?
966
01:11:32,122 --> 01:11:35,375
Come now, Mori-san! The more, the merrier!
967
01:11:35,375 --> 01:11:37,043
Still...
968
01:11:37,043 --> 01:11:42,882
? The mystery begins to unravel?
969
01:11:42,882 --> 01:11:46,094
? You still don't suspect a thing...?
970
01:11:46,094 --> 01:11:48,388
- Huh?
- A dead-end!
971
01:11:48,388 --> 01:11:51,141
Did we take a wrong turn somewhere?
972
01:11:51,141 --> 01:11:54,978
That can't be. There was only one passageway.
973
01:11:54,978 --> 01:11:58,648
Which means there's some
kind of mechanism here, too...
974
01:11:58,648 --> 01:12:00,942
Wow! Look at all the birds!
975
01:12:00,942 --> 01:12:06,072
Huh? That's strange!
The big bird has two heads!
976
01:12:06,072 --> 01:12:09,451
A double-headed eagle... An imperial crest.
977
01:12:09,451 --> 01:12:10,744
Yeah.
978
01:12:10,744 --> 01:12:13,913
Is that the sun behind the crown?
979
01:12:13,913 --> 01:12:16,958
Sun... Light?
980
01:12:16,958 --> 01:12:18,585
Could it be?!
981
01:12:20,003 --> 01:12:25,258
Shiratori-san! Try putting a
narrow beam of light on that crown!
982
01:12:25,258 --> 01:12:27,135
O-Okay.
983
01:12:31,097 --> 01:12:33,767
It shined! What the...
984
01:12:35,143 --> 01:12:37,145
Everyone get back!
985
01:12:46,863 --> 01:12:49,699
An entrance! Now I see...
986
01:12:49,699 --> 01:12:54,287
There's a photometer in this crown.
987
01:13:05,715 --> 01:13:07,967
Whoa...
988
01:13:07,967 --> 01:13:10,345
What a contraption...
989
01:13:23,316 --> 01:13:25,985
It's like we're inside an egg...
990
01:13:27,237 --> 01:13:29,322
What's this?
991
01:13:35,703 --> 01:13:37,080
It appears to be a coffin.
992
01:13:37,080 --> 01:13:41,167
It's Western in design, but made of paulownia.
993
01:13:41,167 --> 01:13:44,170
That's a huge lock, though...
994
01:13:44,170 --> 01:13:47,090
Natsumi-san! That key!
995
01:13:47,090 --> 01:13:48,591
Oh, right!
996
01:13:57,267 --> 01:13:59,727
So this is what it opens...
997
01:13:59,727 --> 01:14:04,065
Which means inside the coffin is...
998
01:14:04,065 --> 01:14:07,861
- May I open it?
- Y-Yes.
999
01:14:10,655 --> 01:14:13,116
It's pretty heavy...
1000
01:14:15,869 --> 01:14:19,289
One corpse... and the egg.
1001
01:14:19,289 --> 01:14:22,292
It's as if the person's
holding the egg while asleep.
1002
01:14:22,292 --> 01:14:25,378
Natsumi-san, is this your great-grandfather?
1003
01:14:25,378 --> 01:14:29,340
No. I think it might be great-grandmother.
1004
01:14:29,340 --> 01:14:32,218
My great-grandfather has
a lone grave in Yokosuka,
1005
01:14:32,218 --> 01:14:34,888
which I always thought was strange.
1006
01:14:34,888 --> 01:14:39,893
It's possible that she couldn't
be buried in the ancestral plot
1007
01:14:39,893 --> 01:14:43,354
because she was Russian.
1008
01:14:43,354 --> 01:14:49,652
Natsumi-san, I know this is hardly
the time, but may I see the egg?
1009
01:14:49,652 --> 01:14:51,070
Yes.
1010
01:14:54,866 --> 01:14:56,493
Here you are.
1011
01:14:57,660 --> 01:15:00,580
There is a small hole in the bottom.
1012
01:15:04,250 --> 01:15:06,044
It's empty inside?!
1013
01:15:06,044 --> 01:15:07,337
That can't be!
1014
01:15:07,337 --> 01:15:09,255
What does this mean?!
1015
01:15:09,255 --> 01:15:10,340
Inside?
1016
01:15:10,340 --> 01:15:12,509
Is that a matryoshka?
1017
01:15:12,509 --> 01:15:14,886
A -Eh'?!
' matryoshka?!
1018
01:15:14,886 --> 01:15:17,347
I have one at home!
1019
01:15:17,347 --> 01:15:22,060
My dad's friend bought us
one as a souvenir from Russia!
1020
01:15:22,060 --> 01:15:25,355
What's a matryo... shka?
1021
01:15:25,355 --> 01:15:31,361
A Russian doll in which smaller
and smaller dolls are placed inside.
1022
01:15:31,361 --> 01:15:35,198
Yes, it could be possible! Have a look!
1023
01:15:35,198 --> 01:15:41,079
It appears the notches inside are
meant to keep the inner egg in place.
1024
01:15:41,079 --> 01:15:45,083
Damn! If only we had
that egg, we could find out!
1025
01:15:45,083 --> 01:15:47,585
We do have the egg.
1026
01:15:49,379 --> 01:15:54,425
I thought this might happen,
so I borrowed it from Chairman Suzuki.
1027
01:15:54,425 --> 01:15:59,055
Hey, now. You didn't borrow it
without telling him, did you?!
1028
01:15:59,055 --> 01:16:02,475
O-Oh, come now.
You know I would never do that...
1029
01:16:02,475 --> 01:16:05,103
Let's test it out, then.
1030
01:16:08,898 --> 01:16:10,567
It fits perfectly!
1031
01:16:10,567 --> 01:16:15,488
In other words, Kiichi-san
didn't make two separate eggs,
1032
01:16:15,488 --> 01:16:18,575
he made the two eggs as one.
1033
01:16:18,575 --> 01:16:21,327
- You seem dissatisfied.
- Yeah.
1034
01:16:21,327 --> 01:16:26,249
I can't shake the feeling there's
more to the eggs than just that.
1035
01:16:26,249 --> 01:16:30,587
Something worthy of the name
"The Last Wizard of the Century..."
1036
01:16:30,587 --> 01:16:33,756
Those are some incredible diamonds!
1037
01:16:33,756 --> 01:16:36,509
No, I don't think they're diamonds.
1038
01:16:36,509 --> 01:16:37,510
Huh?
1039
01:16:37,510 --> 01:16:39,929
I think they might be ordinary glass.
1040
01:16:39,929 --> 01:16:41,806
Glass?!
1041
01:16:41,806 --> 01:16:45,268
Wait a minute! Come to think of it...
1042
01:16:45,268 --> 01:16:47,937
The glass on the inside of the egg's lid...
1043
01:16:47,937 --> 01:16:49,939
Kiichi-san's room...
1044
01:16:49,939 --> 01:16:53,151
The mechanism with the light...
1045
01:16:53,151 --> 01:16:55,528
And that pedestal!
1046
01:16:55,528 --> 01:17:01,284
It has to be! The pieces of glass
in the eggs are meant to be lenses!
1047
01:17:01,284 --> 01:17:03,620
Sergei-san! Let me see the egg!
1048
01:17:03,620 --> 01:17:04,996
Not more of your...
1049
01:17:04,996 --> 01:17:07,790
Hold on, Mori-san!
1050
01:17:07,790 --> 01:17:09,667
Can I help somehow?
1051
01:17:09,667 --> 01:17:11,502
Bring your light!
1052
01:17:15,632 --> 01:17:18,051
Narrow the beam, and put it in the pedestal!
1053
01:17:18,051 --> 01:17:18,968
Understood!
1054
01:17:18,968 --> 01:17:23,014
Sergei-san! Seiran-san! Put out the candles!
1055
01:17:26,809 --> 01:17:29,187
What's this all about?
1056
01:17:29,187 --> 01:17:30,855
Just watch.
1057
01:17:39,822 --> 01:17:42,575
I can see inside the eggs!
1058
01:17:44,577 --> 01:17:49,415
The imperial family figure is
rising without any winding-up!
1059
01:17:49,415 --> 01:17:53,503
There's a photometer inside the Egg.
1060
01:18:05,682 --> 01:18:07,517
W-What the...
1061
01:18:07,517 --> 01:18:09,435
T-These are...
1062
01:18:17,568 --> 01:18:20,363
...photographs of
Emperor Nicholai and his family!
1063
01:18:20,363 --> 01:18:26,577
I see! The figures inside the egg
weren't looking at an ordinary book!
1064
01:18:26,577 --> 01:18:28,621
It was an album!
1065
01:18:28,621 --> 01:18:32,709
So that's why it's the "Memories Egg..."
1066
01:18:32,709 --> 01:18:38,297
Had the imperial family
survived to receive this,
1067
01:18:38,297 --> 01:18:42,427
never would they have
been given a greater present!
1068
01:18:42,427 --> 01:18:49,434
Your great-grandfather truly
was the last wizard of the century!
1069
01:18:49,434 --> 01:18:53,604
I think my great-grandmother
would be delighted to hear that.
1070
01:18:53,604 --> 01:18:56,149
Say, Natsumi-san.
1071
01:18:56,149 --> 01:19:00,236
Isn't that your
great-grandfather in that photograph?
1072
01:19:01,446 --> 01:19:05,408
That one with two people sitting in a chair.
1073
01:19:05,408 --> 01:19:11,247
It is! That must be my
great-grandmother with him, then!
1074
01:19:11,247 --> 01:19:16,794
My great-grandmother... I finally
get to see what she looks like...
1075
01:19:16,794 --> 01:19:20,590
This must be the only
photograph taken in Japan.
1076
01:19:20,590 --> 01:19:25,136
Kiichi-sama must've added it in afterward.
1077
01:19:25,136 --> 01:19:27,096
Huh? She...
1078
01:19:31,434 --> 01:19:35,480
...looks just like Natsumi-san...
1079
01:19:44,655 --> 01:19:50,453
It seems this egg is Kiichi-san's...
no, Japan's... treasured legacy.
1080
01:19:50,453 --> 01:19:54,999
Russia hereby forfeits the
ownership rights of both eggs.
1081
01:19:54,999 --> 01:19:58,711
It appears they are worth
their most in your hands.
1082
01:19:58,711 --> 01:20:01,506
Thank you.
1083
01:20:01,506 --> 01:20:04,467
But the inner egg
belongs to Chairman Suzuki...
1084
01:20:04,467 --> 01:20:07,804
I'll speak with Chairman Suzuki myself!
1085
01:20:07,804 --> 01:20:10,014
I'm sure he'll understand!
1086
01:20:10,014 --> 01:20:14,060
Huh? Come to think of it,
where'd lnui-san go?
1087
01:20:14,060 --> 01:20:16,312
Rasputin.
1088
01:20:17,355 --> 01:20:19,649
He wasn't in any of the photographs,
1089
01:20:19,649 --> 01:20:21,901
even though he was close
to the imperial family.
1090
01:20:21,901 --> 01:20:25,655
Yeah. He was in a photo in Kiichi-san's room...
1091
01:20:30,034 --> 01:20:32,662
That Russian "G"! It couldn't be!
1092
01:20:32,662 --> 01:20:36,666
In any case, all has ended well!
1093
01:20:36,666 --> 01:20:38,251
That's...
1094
01:20:38,251 --> 01:20:39,710
Now, then!
1095
01:20:39,710 --> 01:20:41,504
Look out!
1096
01:20:43,214 --> 01:20:46,008
What's the big idea?!
1097
01:20:46,008 --> 01:20:48,761
Don't pick it up, Ran!
1098
01:20:48,761 --> 01:20:50,179
Ran!
1099
01:20:50,179 --> 01:20:51,722
Shinichi?!
1100
01:20:54,851 --> 01:20:56,853
Everyone get down!
1101
01:21:01,858 --> 01:21:03,234
The egg!
1102
01:21:04,694 --> 01:21:06,279
Dammit! You're not getting away!
1103
01:21:06,279 --> 01:21:07,822
Don't!
1104
01:21:08,906 --> 01:21:10,867
Mori-san! You take care of things here!
1105
01:21:10,867 --> 01:21:12,076
Yeah...
1106
01:21:17,248 --> 01:21:19,542
Shinichi?
1107
01:21:44,775 --> 01:21:46,736
lnui-san!
1108
01:21:46,736 --> 01:21:48,070
Dammit!
1109
01:22:06,839 --> 01:22:07,757
Crap!
1110
01:22:21,520 --> 01:22:26,609
There has to be a switch
to open it from the inside!
1111
01:22:26,609 --> 01:22:28,611
This one spot is a different shape!
1112
01:22:53,386 --> 01:22:55,388
Hold it right there!
1113
01:22:55,388 --> 01:23:01,018
You're expecting too much
if you think we'll just let you go!
1114
01:23:01,018 --> 01:23:03,646
We know who you really are.
1115
01:23:03,646 --> 01:23:07,817
You pretend to be Chinese,
but you're really actually Russian.
1116
01:23:07,817 --> 01:23:09,235
Isn't that right...
1117
01:23:10,361 --> 01:23:13,531
...descendant of "Mad Monk" Rasputin...
1118
01:23:13,531 --> 01:23:15,491
...Seiran-san?
1119
01:23:24,917 --> 01:23:28,546
W-What's this?! The path's sealed!
1120
01:23:28,546 --> 01:23:30,756
Does that mean we can't get out?!
1121
01:23:30,756 --> 01:23:32,425
Follow me, everyone!
1122
01:23:32,425 --> 01:23:33,009
Eh?!
1123
01:23:33,009 --> 01:23:34,385
What?!
1124
01:23:34,385 --> 01:23:36,762
Just do what I say!
1125
01:23:36,762 --> 01:23:38,514
Q-Okay!
1126
01:23:45,438 --> 01:23:48,024
I didn't realize it at first.
1127
01:23:48,024 --> 01:23:49,775
That voice! Sagawa?!
1128
01:23:49,775 --> 01:23:51,944
When you rearrange your
1129
01:23:51,944 --> 01:23:54,280
Chinese name of "Pusu Chinran,"
1130
01:23:54,280 --> 01:23:57,199
you get "Rasputin"!
1131
01:23:57,199 --> 01:24:01,620
L-I killed you!
1132
01:24:08,210 --> 01:24:13,215
The Romanov Dynasty's treasures
were supposed to go to Rasputin,
1133
01:24:13,215 --> 01:24:17,261
who shared a deep connection
with the imperial family.
1134
01:24:17,261 --> 01:24:21,223
Convinced of that, you decided to
gather all those treasures yourself
1135
01:24:21,223 --> 01:24:24,060
for your ancestor's sake.
1136
01:24:24,060 --> 01:24:26,729
Your insistence on shooting
people in the right eye
1137
01:24:26,729 --> 01:24:30,733
is to avenge your
savagely-murdered ancestor, isn't it?
1138
01:24:30,733 --> 01:24:32,777
L-lnui?
1139
01:24:40,826 --> 01:24:43,454
- I'm alone.
- What?!
1140
01:24:43,454 --> 01:24:47,083
This is called a voice-changing bowtie.
1141
01:24:47,083 --> 01:24:49,627
It can produce all kinds of voices.
1142
01:24:50,920 --> 01:24:52,254
Who are you?!
1143
01:24:52,254 --> 01:24:55,674
Edogawa Conan. A detective.
1144
01:24:57,134 --> 01:25:02,431
You killed Sagawa-san because
your identity could've been revealed.
1145
01:25:02,431 --> 01:25:08,479
Because he went to people's
rooms and filmed them on tape.
1146
01:25:08,479 --> 01:25:12,108
It happened so quick that you forgot
to turn the photo upside-down.
1147
01:25:12,108 --> 01:25:18,364
It wasn't a photo of your lover.
It was of Grigorii Rasputin!
1148
01:25:19,031 --> 01:25:24,495
Grigorii starts with a G, and looks
like an upside-down L in Russian.
1149
01:25:24,495 --> 01:25:28,791
So his Russian signature on
the photo in Kiichi-san's room
1150
01:25:28,791 --> 01:25:31,669
didn't make the connection obvious.
1151
01:25:31,669 --> 01:25:36,841
Convinced that Sagawa-san
caught your Rasputin photo on video,
1152
01:25:36,841 --> 01:25:39,385
you went to kill him.
1153
01:25:39,385 --> 01:25:42,304
Isn't that right, Seiran-san?
1154
01:25:42,304 --> 01:25:45,558
Or should I say, Scorpion?!
1155
01:25:46,559 --> 01:25:49,145
I'm impressed, little boy.
1156
01:25:49,145 --> 01:25:51,063
I take it you killed lnui-san
1157
01:25:51,063 --> 01:25:56,318
because he saw you attaching
the silencer to that gun?
1158
01:25:56,318 --> 01:26:00,197
My, my. It's almost
as if you saw it yourself.
1159
01:26:00,197 --> 01:26:05,578
But you went after the old man
because he insulted Rasputin.
1160
01:26:05,578 --> 01:26:07,997
Hey, Dad. Who's Rasputin?
1161
01:26:07,997 --> 01:26:14,003
O-Oh, uhh, all I know is he was one
of the century's greatest villains...
1162
01:26:14,003 --> 01:26:18,591
And then you even tried to kill Ran...
1163
01:26:18,591 --> 01:26:21,093
That's enough talk now.
1164
01:26:21,093 --> 01:26:24,430
It's a real shame, but now
it's your time to die, too!
1165
01:26:24,430 --> 01:26:28,434
That gun's a Walther PPK/S, isn't it?
1166
01:26:28,434 --> 01:26:33,105
It holds eight bullets per magazine.
1167
01:26:33,105 --> 01:26:38,360
One each for lnui-san, the old man,
and Ran, and the five just now...
1168
01:26:38,360 --> 01:26:41,071
You're out of bullets.
1169
01:26:42,198 --> 01:26:44,366
Here's an interesting tidbit for you.
1170
01:26:44,366 --> 01:26:50,039
If a bullet's already loaded when
you insert an 8-bullet magazine,
1171
01:26:50,039 --> 01:26:52,041
you get 9 shots.
1172
01:26:53,584 --> 01:26:58,714
In other words, there's
one more bullet in this gun.
1173
01:27:00,424 --> 01:27:02,384
Shoot, then.
1174
01:27:04,220 --> 01:27:07,348
If there really is a bullet left.
1175
01:27:17,983 --> 01:27:20,236
Foolish little boy.
1176
01:27:24,406 --> 01:27:25,950
How?!
1177
01:27:29,995 --> 01:27:41,465
I sadly watched the rain
pound on you as you bent over
1178
01:27:41,465 --> 01:27:44,093
I sadly watched the rain pound on you
as you bent over Too bad, Scorpion.
1179
01:27:44,093 --> 01:27:50,182
I sadly watched the rain pound on you as you bent over I asked
the Doc; to remodel these glasses with especially hard glass.
1180
01:27:50,182 --> 01:27:53,644
I can't do anything, but I can't get drenched
in your place, either Conan-kun! Are you okay?!
1181
01:27:53,644 --> 01:27:55,980
I can't do anything, but I can't get drenched
in your place, either Y-Yeah! I guess!
1182
01:27:55,980 --> 01:27:59,441
I can't do anything, but I can't
get drenched in your place, either
1183
01:27:59,441 --> 01:28:00,609
I beg of you, please confess your worries to me
1184
01:28:00,609 --> 01:28:03,654
I beg of you, please confess your worries to me
Alright! Let's get out of here!
1185
01:28:03,654 --> 01:28:06,282
I beg of you, please confess your worries to me
1186
01:28:06,282 --> 01:28:08,284
I beg of you, please confess your worries to me
Conan-kun!
1187
01:28:08,284 --> 01:28:09,785
I beg of you, please confess your worries to me
1188
01:28:25,301 --> 01:28:26,302
I'm saved...
1189
01:28:26,302 --> 01:28:29,972
O-Oh no! The castle is on fire!
1190
01:28:44,528 --> 01:28:46,238
Conan-kun!
1191
01:28:54,204 --> 01:28:56,165
Shinichi...
1192
01:28:57,499 --> 01:28:59,084
You dummy...
1193
01:28:59,084 --> 01:29:01,837
- Conan-kun!
- Conan!
1194
01:29:01,837 --> 01:29:04,590
What? Quit yelling.
1195
01:29:06,175 --> 01:29:08,177
Conan-kun!
1196
01:29:08,177 --> 01:29:12,181
Detective Shiratori took this
egg back from the Scorpion.
1197
01:29:12,181 --> 01:29:16,185
Shiratori did?!
What happened to the Scorpion, then?!
1198
01:29:16,185 --> 01:29:21,023
He arrested the Scorpion, Seiran-san,
and took her away in his car.
1199
01:29:21,023 --> 01:29:22,066
What?!
1200
01:29:22,066 --> 01:29:24,193
Seiran-san was the Scorpion?!
1201
01:29:24,193 --> 01:29:28,197
Here! He told me to give
it to you, Natsumi-san!
1202
01:29:28,197 --> 01:29:29,573
Thank you!
1203
01:29:31,033 --> 01:29:33,202
I can't believe Seiran-san was the Scorpion.
1204
01:29:33,202 --> 01:29:35,829
She had such beautiful legs...
1205
01:29:44,254 --> 01:29:49,093
Natsumi-san, I'm sorry
it turned out like this...
1206
01:29:49,093 --> 01:29:51,720
Not at all! The castle may've burned down,
1207
01:29:51,720 --> 01:29:56,934
but I still have this precious
egg my great-grandfather made!
1208
01:29:56,934 --> 01:30:00,979
Besides, I think the basement will be safe.
1209
01:30:00,979 --> 01:30:03,065
Yes. Once everything has calmed down,
1210
01:30:03,065 --> 01:30:09,446
we'll bury your great-grandmother
next to Kiichi-sama.
1211
01:30:09,446 --> 01:30:13,242
So the Kid never showed up at all...
1212
01:30:13,242 --> 01:30:15,828
Do you think maybe he really is dead?
1213
01:30:15,828 --> 01:30:18,872
No. He's alive.
1214
01:30:42,980 --> 01:30:47,609
The old guy's already asleep.
He seemed really exhausted.
1215
01:30:47,609 --> 01:30:52,364
Yeah. I can't blame him. A lot happened.
1216
01:30:56,285 --> 01:30:58,871
Ran-neechan?
1217
01:30:58,871 --> 01:31:03,459
Thanks for saving me at the castle.
1218
01:31:03,459 --> 01:31:06,462
You were really cool then, Conan-kun.
1219
01:31:07,880 --> 01:31:10,466
You were just like Shinichi!
1220
01:31:12,384 --> 01:31:16,430
You were really just like Shinichi...
1221
01:31:18,640 --> 01:31:20,392
Ran...
1222
01:31:23,729 --> 01:31:26,982
But you're different people, right?
1223
01:31:28,859 --> 01:31:30,986
You're different, right...
1224
01:31:33,322 --> 01:31:35,324
...Conan-kun?
1225
01:31:42,706 --> 01:31:44,833
I can't do it anymore.
1226
01:31:46,835 --> 01:31:50,005
L-Listen, Ran...
1227
01:31:53,342 --> 01:31:57,471
The truth is, I'm actually...
1228
01:31:58,347 --> 01:32:00,349
Shinichi?!
1229
01:32:00,349 --> 01:32:01,725
Eh?!
1230
01:32:01,725 --> 01:32:06,688
I sensed it ever since that day
1231
01:32:06,688 --> 01:32:08,524
I sensed it ever since that day
Is that really you, Shinichi?!
1232
01:32:08,524 --> 01:32:11,109
Even if we're both far away,
What kind of hello is that?
1233
01:32:11,109 --> 01:32:17,199
Even if we're both far away, I came to check on you
after I heard you got caught in an incident...
1234
01:32:17,199 --> 01:32:19,201
I'm sure these feelings will reach you
This... can't be!
1235
01:32:19,201 --> 01:32:21,870
I'm sure these feelings will reach you
1236
01:32:21,870 --> 01:32:25,415
I'm sure these feelings will reach you You dummy!
What were you doing? Why didn't you ever call?!
1237
01:32:25,415 --> 01:32:28,377
I'm sure these feelings will reach you Sorry
'bout that. It's just case after case, so...
1238
01:32:28,377 --> 01:32:31,755
I'm sure these feelings will reach you
I have to leave again tonight.
1239
01:32:31,755 --> 01:32:34,216
I entrust this wish to the passing seasons
Wait here! I'll get you some dry clothes!
1240
01:32:34,216 --> 01:32:41,765
I entrust this wish to the passing seasons
1241
01:32:41,765 --> 01:32:48,564
Love is always a red song
1242
01:32:48,564 --> 01:32:51,400
Love is always a red song
Not so fast, Kaito Kid.
1243
01:32:51,400 --> 01:32:53,569
It's painful
You had me completely fooled.
1244
01:32:53,569 --> 01:32:57,239
It's painful I never suspected you were
on the ship, disguised as Det. Shiratori.
1245
01:32:57,239 --> 01:33:05,372
I shed a single tear
1246
01:33:09,751 --> 01:33:13,255
Oh! Shiratori-kun!
You did a great job this time!
1247
01:33:13,255 --> 01:33:20,304
Huh? What do you mean?
I just got back from Karuizawa...
1248
01:33:20,304 --> 01:33:21,597
Huh?!
1249
01:33:21,597 --> 01:33:26,518
You knew something
would happen on that ship.
1250
01:33:26,518 --> 01:33:33,025
I wasn't really sure of it, but I
bugged the ship's phone line anyway.
1251
01:33:33,025 --> 01:33:34,318
One other thing.
1252
01:33:34,318 --> 01:33:38,447
You tried to steal the egg so you
could return it to Natsumi-san,
1253
01:33:38,447 --> 01:33:40,532
its true owner.
1254
01:33:40,616 --> 01:33:44,620
You knew that Kosaka Kiichi-san made it,
1255
01:33:44,620 --> 01:33:48,457
and that he was known as
"The Last Wizard of the Century."
1256
01:33:48,457 --> 01:33:51,460
That's why you used it in that letter.
1257
01:33:51,460 --> 01:33:55,881
Oh? Anything else you've realized?
1258
01:33:55,881 --> 01:33:59,885
Do you mean how Natsumi-san's
great-grandmother was Maria,
1259
01:33:59,885 --> 01:34:02,929
the third daughter of Emperor Nicholai ll?
1260
01:34:06,058 --> 01:34:08,727
Maria's body was never found.
1261
01:34:08,727 --> 01:34:12,481
That's because Kiichi-san
helped her flee to Japan
1262
01:34:12,481 --> 01:34:15,359
before she was shot and killed.
1263
01:34:15,359 --> 01:34:18,987
Love blossomed between them,
and they had a baby.
1264
01:34:18,987 --> 01:34:23,325
But immediately after, she passed away.
1265
01:34:23,325 --> 01:34:27,496
To protect Maria's body from
the Russian revolutionary army,
1266
01:34:27,496 --> 01:34:31,500
Kiichi-san sold her jewels and built a castle.
1267
01:34:31,500 --> 01:34:36,254
But he chose a German-style
castle rather than a Russian one
1268
01:34:36,254 --> 01:34:42,094
because her mother,
Empress Alexandra, was German.
1269
01:34:42,094 --> 01:34:47,891
So Maria and the egg were buried
in the secret underground room.
1270
01:34:47,891 --> 01:34:53,355
And in the other egg,
he left a clue about the castle.
1271
01:34:53,355 --> 01:34:56,942
In the hope that a descendant would find it.
1272
01:34:56,942 --> 01:35:00,529
In this way, all the mysteries are solved.
1273
01:35:00,529 --> 01:35:03,532
I have one piece of advice for you.
1274
01:35:03,532 --> 01:35:08,745
There are some mysteries
in the world best left alone.
1275
01:35:08,745 --> 01:35:15,293
Yeah, it might be best to leave
this particular mystery a mystery.
1276
01:35:15,293 --> 01:35:17,754
Then, can you solve
this mystery, great detective?
1277
01:35:17,754 --> 01:35:24,720
Why did I show up as Kudo Shinichi
and help you, a dangerous foe?
1278
01:35:26,430 --> 01:35:28,265
Shinichi!
1279
01:35:41,236 --> 01:35:45,657
Don't be stupid. That's no mystery at all.
1280
01:35:45,657 --> 01:35:53,039
You only helped me as thanks for
tending to this guy. Isn't that right?
1281
01:36:06,887 --> 01:36:16,229
It's too quiet of a night,
enough to make my ears hurt
1282
01:36:18,440 --> 01:36:29,951
Even though no one's asleep,
not me, you, or anyone
1283
01:36:29,951 --> 01:36:37,918
If you understand that
words are still important,
1284
01:36:37,918 --> 01:36:52,265
let me hear your voice again,
anything you say will be fine
1285
01:36:52,265 --> 01:36:57,646
Let's meet again, someday, somewhere
1286
01:36:57,646 --> 01:37:03,819
Of course I'd never forget you,
you're the only one
1287
01:37:03,819 --> 01:37:09,032
If you open the door, the path will be resting,
1288
01:37:09,032 --> 01:37:19,751
waiting for that first step to be made
1289
01:37:47,279 --> 01:37:55,871
Only when you're feeling happy,
think back until your tears overflow
1290
01:37:55,871 --> 01:37:59,082
That's nice to do every once in a while
1291
01:37:59,082 --> 01:38:07,549
The days we spent together
will make us stronger
1292
01:38:07,549 --> 01:38:10,510
I say that with confidence
1293
01:38:10,510 --> 01:38:15,682
Let's meet again for sure,
someday, somewhere
1294
01:38:15,682 --> 01:38:24,941
Of course I'd never forget you,
baby, you're the only one
1295
01:38:24,941 --> 01:38:32,490
The sun rises again
1296
01:38:46,588 --> 01:38:50,675
Urgh! Why didn't you
stop him for me, Conan-kun?!
1297
01:38:50,675 --> 01:38:55,472
But Shinichi-niichan said he'd come back again!
1298
01:38:55,472 --> 01:38:58,934
Good! The next time I see him...
1299
01:39:05,857 --> 01:39:07,859
...I'm gonna do that to him!
1300
01:39:09,778 --> 01:39:14,866
I guess I can't turn back to
normal for a while, then...
96283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.