All language subtitles for Denied.Español

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:08,455 Subt�tulos LouCid 2 00:00:27,920 --> 00:00:29,494 �Te lo advert�! �Qu� quieres que te diga? 3 00:00:29,688 --> 00:00:33,178 �Quieres que sienta pena por ti? 4 00:00:33,991 --> 00:00:36,529 Te dije, si lo dejas vivir contigo, entonces... 5 00:00:37,230 --> 00:00:38,230 Va a tomar el control. 6 00:00:43,959 --> 00:00:46,530 - DENEGADO - 7 00:00:47,575 --> 00:00:50,844 S�lo para complacerlo est�s en este cuarto de mierda. 8 00:00:53,566 --> 00:00:56,193 No hay ventana, ni closet. 9 00:00:57,923 --> 00:01:00,340 Uso el que est� en la sala. 10 00:01:00,643 --> 00:01:03,471 �Oh! Qu� l�gico. 11 00:01:05,083 --> 00:01:06,731 Estoy borracha. 12 00:01:10,687 --> 00:01:13,774 �Dios! Lo siento mucho... 13 00:01:16,670 --> 00:01:18,229 Lo siento mucho, mucho. 14 00:01:19,064 --> 00:01:20,762 �Lo siento! 15 00:01:30,629 --> 00:01:32,257 Dios m�o. 16 00:01:35,575 --> 00:01:37,516 Realmente se ha instalado. 17 00:02:09,886 --> 00:02:12,403 # �No te enojes con el t�tere, Troy! 18 00:02:22,744 --> 00:02:25,369 Vamos a secarte la entrepierna. 19 00:02:47,444 --> 00:02:50,039 Soy una vagina abstracta... 20 00:02:50,268 --> 00:02:52,803 Pintada por Merrick, 21 00:02:54,607 --> 00:02:56,925 En el ba�o de Stacey hasta ayer... 22 00:02:56,930 --> 00:03:00,705 Pero ya es historia, as� que me apoderar� de la casa de Troy. 23 00:03:04,078 --> 00:03:06,380 No es mi vagina, aclaro. 24 00:03:12,437 --> 00:03:15,074 -Te est� usando. -Ya lo s�. 25 00:03:15,235 --> 00:03:18,602 Es un ego�sta y un embustero. 26 00:03:25,722 --> 00:03:29,072 No ha venido s�lo a vivir, tambi�n te va a pedir el auto. 27 00:03:36,552 --> 00:03:38,993 Estuve saliendo siete a�os con un cr�o. 28 00:03:41,252 --> 00:03:42,830 M�ralo. 29 00:03:48,418 --> 00:03:51,967 "Soy un DJ y fumo hierba". 30 00:03:53,068 --> 00:03:55,796 Parece tan est�pido. 31 00:03:57,381 --> 00:03:59,882 Fiestas, diversi�n, chicas... 32 00:04:01,496 --> 00:04:03,690 Para acostarse. 33 00:04:04,083 --> 00:04:05,828 Es cosa seria. 34 00:04:09,298 --> 00:04:11,468 Raz�n n�mero #6. 35 00:04:13,574 --> 00:04:16,050 De acuerdo, �Ya te o�mos! 36 00:04:16,792 --> 00:04:19,580 Ahora estamos jugando a "31 razones". 37 00:04:24,052 --> 00:04:25,323 31. 38 00:04:25,957 --> 00:04:27,798 28. 39 00:04:28,140 --> 00:04:29,921 �Madura! 40 00:04:29,931 --> 00:04:32,620 -Me tengo que ir. -�No, no, qu�date, ey! 41 00:04:33,976 --> 00:04:36,271 Vamos, consigo m�s hierba, consigo m�s hierba... 42 00:04:36,572 --> 00:04:38,272 No dejes que te controle. 43 00:04:38,596 --> 00:04:39,734 �Ey! 44 00:04:40,676 --> 00:04:42,492 Amigo...est� todo bien. 45 00:04:43,784 --> 00:04:46,050 Dime Deb, �todav�a trabajas en ese sitio de comidas para llevar? 46 00:04:46,060 --> 00:04:47,794 Trabajo en el shopping. 47 00:04:47,800 --> 00:04:49,295 �El shopping! �Mi shopping? 48 00:04:49,300 --> 00:04:51,279 Deber�as llevar tu curr�culum a la librer�a, 49 00:04:51,280 --> 00:04:53,480 Puedo conseguirte un trabajo exclusivo en el "Gran Shopping". 50 00:04:54,417 --> 00:04:58,448 Necesito su propiedad y usted no es mi apoderado, 51 00:04:58,449 --> 00:05:00,149 Pero un grand�simo hijo de puta... 52 00:05:02,020 --> 00:05:03,447 Gracias. 53 00:05:12,458 --> 00:05:15,077 Si, hola, �podr�a enviar un taxi, por favor? 54 00:05:15,178 --> 00:05:16,579 Tomato Hill. 55 00:05:16,679 --> 00:05:18,379 El 77. 56 00:05:21,910 --> 00:05:23,321 Viene en camino. 57 00:05:23,556 --> 00:05:25,181 No necesito un taxi. 58 00:05:25,182 --> 00:05:28,182 S� Stacey, lo necesitas, porque ya no vives aqu�, �est� claro? 59 00:05:28,183 --> 00:05:29,683 �Sabes qu�? �Troy es mi amigo... 60 00:05:29,684 --> 00:05:32,384 y �l vive aqu� y t� eres el idiota de mierda que vive con �l! 61 00:05:32,585 --> 00:05:34,244 �Cierto, y tu eres mi invitada y 62 00:05:34,245 --> 00:05:36,245 ya no eres bienvenida aqu�! 63 00:05:36,279 --> 00:05:39,297 �De acuerdo? As� que te vas. 64 00:05:53,902 --> 00:05:55,510 �Vete a la mierda! 65 00:05:59,349 --> 00:06:01,198 �Vete a la mierda, cabr�n! 66 00:06:52,726 --> 00:06:55,300 # �Soy una mesita de caf�! 67 00:06:59,872 --> 00:07:02,886 # Sin aprobaci�n del profesorado, sin dinero de becas... 68 00:07:03,008 --> 00:07:05,471 # Pura suerte. 69 00:07:15,921 --> 00:07:18,095 �D�nde est� el control remoto? 70 00:07:26,588 --> 00:07:29,184 Stacey no deber�a haber venido. 71 00:07:35,713 --> 00:07:39,845 �Qu� tal el estante que puse en el closet para las pel�culas, eh? 72 00:07:39,880 --> 00:07:41,575 S�, ya me di cuenta. 73 00:07:41,624 --> 00:07:44,422 �Hay algo de lugar all� para mi ropa o...qu�? 74 00:07:45,705 --> 00:07:48,679 Dado que me quitaste el cuarto. 75 00:07:49,144 --> 00:07:51,511 No creo. 76 00:08:00,418 --> 00:08:02,224 Pero est� fuera de foco. 77 00:08:02,225 --> 00:08:03,925 ��Es una met�fora?! 78 00:08:03,926 --> 00:08:06,332 Toda nuestra generaci�n est� fuera de foco, �si? 79 00:08:06,467 --> 00:08:09,427 �No lo aprendiste en la escuela para expositores? 80 00:08:11,266 --> 00:08:14,158 No est� bien que Stacey te haya ayudado a empacar. 81 00:08:14,238 --> 00:08:16,697 �No estuvo bueno eso! No estuvo bueno. 82 00:08:17,349 --> 00:08:20,585 S� pero, Troy, ella es una experta empacadora. 83 00:08:20,773 --> 00:08:23,995 Adem�s, yo no hice que me ayudara. 84 00:08:24,389 --> 00:08:26,850 Se ofreci� sola, pr�cticamente me rog�. 85 00:08:27,637 --> 00:08:29,593 T� tampoco eres de lo mejor. 86 00:08:29,628 --> 00:08:33,030 �Exactamente por qu�, recu�rdame, ella est� durmiendo en mi cuarto? 87 00:08:33,031 --> 00:08:35,335 �Por qu� no la llevaste a casa? 88 00:08:38,821 --> 00:08:41,761 Ahora me odias, ya lo s�. 89 00:08:42,962 --> 00:08:44,662 �Me odias? 90 00:08:45,063 --> 00:08:46,363 S�. 91 00:08:46,961 --> 00:08:48,943 �Vamos! 92 00:08:52,596 --> 00:08:55,212 Soy s�lo un empleado de v�deo club. 93 00:08:56,274 --> 00:08:58,160 No s� nada de amor. 94 00:08:58,161 --> 00:09:01,161 # No s� nada de cuidado y amor. 95 00:09:06,752 --> 00:09:09,841 Mi espalda necesita manos comprensivas. 96 00:09:15,049 --> 00:09:16,960 Esc�chenme manos, 97 00:09:18,061 --> 00:09:20,014 Sientan mi dolor. 98 00:09:21,511 --> 00:09:24,960 Acabas de romper con ella despu�s de siete a�os. 99 00:09:24,995 --> 00:09:27,054 -Ocho a�os. -Los que sean. 100 00:09:29,753 --> 00:09:34,239 -�Es una perdedora! -Puedes mostrar un poco de compasi�n. 101 00:09:36,314 --> 00:09:38,683 Pero a�n eres mi amigo, �no? 102 00:09:52,562 --> 00:09:55,882 Oye, �es posible que este lugar sea tuyo y m�o� 103 00:09:56,589 --> 00:10:00,407 �por completo, aunque t� hayas llegado primero? 104 00:10:02,338 --> 00:10:05,280 Sabes, soy experto cuando se trata de responsabilidades. 105 00:10:06,178 --> 00:10:08,771 Eres un flojo. Nunca lavas los platos. 106 00:10:08,772 --> 00:10:10,405 # Y la oscuridad es mi luz... 107 00:10:10,606 --> 00:10:12,610 Aparte nunca terminas lo que empiezas. 108 00:10:12,611 --> 00:10:14,211 # Cuando el cuidado es un viaje y... 109 00:10:14,979 --> 00:10:16,483 No. 110 00:10:17,889 --> 00:10:20,943 Estoy hecho para algo mejor que esto. 111 00:10:22,939 --> 00:10:25,158 Seguro, tienes talento. 112 00:10:25,466 --> 00:10:28,752 Empiezo la escuela de cine, luego abandono, y... 113 00:10:28,753 --> 00:10:30,653 # un lugar tan oscuro... 114 00:10:30,654 --> 00:10:32,524 # Mis sue�os persisten... 115 00:10:32,525 --> 00:10:33,896 Gracias. 116 00:10:37,834 --> 00:10:39,856 De aqu� en m�s, 117 00:10:41,056 --> 00:10:42,994 Sin miedo. 118 00:11:18,047 --> 00:11:20,398 # Una noche nos escapamos 119 00:11:20,580 --> 00:11:22,888 # Y dejamos el s�tano atr�s. 120 00:11:30,472 --> 00:11:34,119 # Pero all� afuera no es brillante ni es mejor, 121 00:11:34,343 --> 00:11:36,632 # Y est� desprovisto de amigos. 122 00:12:55,747 --> 00:12:57,570 -�Fowler! -�No te hab�a visto! 123 00:12:57,571 --> 00:12:59,751 -�C�mo est�s? -�Qu� haces aqu�, Fowler? 124 00:12:59,957 --> 00:13:03,344 No s�. Aqu� es donde... vengo aqu� a pensar. 125 00:13:05,999 --> 00:13:08,169 �No lo puedo creer! 126 00:13:11,521 --> 00:13:12,996 �El capit�n del equipo! 127 00:13:14,493 --> 00:13:16,665 No, no la conoces. 128 00:13:19,732 --> 00:13:22,198 Con idas y vueltas, por un par de a�os, tenemos sexo... 129 00:13:22,218 --> 00:13:23,974 S�...genial. 130 00:13:25,717 --> 00:13:27,307 S�. 131 00:13:28,766 --> 00:13:31,288 Se vino a vivir conmigo. Bueno, m�s o menos. 132 00:13:31,290 --> 00:13:33,335 Le tengo miedo al compromiso o algo as�. 133 00:13:35,988 --> 00:13:37,903 No me puedo involucrar. 134 00:13:39,101 --> 00:13:41,179 Me sigo enrollando por ah�. 135 00:13:42,539 --> 00:13:44,516 �M�ndala a la mierda! 136 00:13:46,245 --> 00:13:48,173 Lo he intentado. 137 00:13:48,543 --> 00:13:51,356 �M�ndala a la mierda! No lo dudes. 138 00:13:51,357 --> 00:13:53,125 �Sabes qu�, Troy? No... 139 00:13:53,126 --> 00:13:55,926 Te cargues con veneno. 140 00:13:56,626 --> 00:13:58,326 No lo dudes. 141 00:13:59,314 --> 00:14:00,674 �Te parece? 142 00:14:02,641 --> 00:14:04,813 Me parece que te est�s olvidando de qui�n eres. 143 00:14:04,814 --> 00:14:06,814 Eres Troy. 144 00:14:16,705 --> 00:14:18,429 Deber�amos hablarle a Donna. 145 00:14:19,976 --> 00:14:22,912 -�Donna? -�S�, Donna, all� en Van-loser! 146 00:14:23,507 --> 00:14:25,350 S�lo s� que un tipo ha estado 147 00:14:25,351 --> 00:14:27,575 Acos�ndola o algo as�. 148 00:14:27,674 --> 00:14:30,511 Dicen que vendr� en un par de semanas. 149 00:14:39,587 --> 00:14:42,338 �Sabes qu�? Debe haber una fiesta 150 00:14:42,339 --> 00:14:43,849 En lo de Merchant. 151 00:14:43,850 --> 00:14:46,274 Puedo sentirlo. 152 00:14:50,300 --> 00:14:52,109 �Piensas que volver�n? 153 00:14:55,816 --> 00:14:58,324 -�Qu�? -T� y Donna. 154 00:14:58,951 --> 00:15:00,984 �Por la revancha? 155 00:15:02,142 --> 00:15:03,875 No. 156 00:15:07,117 --> 00:15:09,147 Entonces... 157 00:15:09,848 --> 00:15:12,148 �Qu� te pasa amigo? 158 00:15:27,496 --> 00:15:29,728 Piensas que debo romper con esa fr�gida, �no? 159 00:15:49,141 --> 00:15:51,028 As� que tienes novio nuevo. 160 00:15:51,413 --> 00:15:53,110 Donald. 161 00:15:53,276 --> 00:15:54,684 No va a durar. 162 00:15:54,719 --> 00:15:57,221 Al tipo le gusta la ciencia ficci�n. 163 00:15:59,356 --> 00:16:01,256 �Merrick lo sabe? 164 00:16:38,007 --> 00:16:39,579 -�Troy! -�Qu�? 165 00:16:39,914 --> 00:16:41,282 �Te lo hab�a dicho? 166 00:16:41,325 --> 00:16:43,582 El tipo este...�c�mo se llama? Isaac As... 167 00:16:44,083 --> 00:16:45,083 -Asimov. -Asimov. 168 00:16:45,145 --> 00:16:47,289 -�El lo ama! -No es cierto, me gusta... 169 00:16:47,290 --> 00:16:49,290 Me gusta, pero no conoces a Arthur C. Clarke. 170 00:16:49,291 --> 00:16:51,291 -T� lo amas. -No, Arthur C. Clarke... 171 00:16:51,292 --> 00:16:53,192 El de "2001". Esa s� que me encant�. 172 00:16:53,193 --> 00:16:55,817 Incluso �l admitir�a, fue el primero en admitir que... 173 00:16:55,818 --> 00:16:58,118 "El Centinela", un cuento corto, 174 00:16:58,119 --> 00:16:59,919 Que de hecho... 175 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 -Sigue hablando. -all� es donde... 176 00:17:01,521 --> 00:17:03,621 -�S�, sigue hablando! -es s�lo una de las... 177 00:17:03,622 --> 00:17:06,180 -�Nada de eso te molesta? -�Qu� cosa? 178 00:17:07,581 --> 00:17:09,981 El poni�ndole las manos en todos lados. 179 00:17:21,682 --> 00:17:24,091 Merrick no sabe lo que quiere. 180 00:17:28,633 --> 00:17:30,892 El viernes a la noche le met� un consolador, 181 00:17:30,893 --> 00:17:34,893 Y anoche se la estuve chupando. Mmmmm... 182 00:20:15,994 --> 00:20:17,706 Odio a Merrick. 183 00:20:24,603 --> 00:20:27,647 S�...no s�. 184 00:20:29,654 --> 00:20:31,241 Lo que pasa es que... 185 00:20:31,242 --> 00:20:33,575 �Sabes qu� pienso? 186 00:20:34,828 --> 00:20:37,120 Estos con los que anda, 187 00:20:38,594 --> 00:20:40,266 �Son tan infantiles! 188 00:20:40,608 --> 00:20:43,431 -Lo est�n usando, lo est�n usando. -Exacto. 189 00:20:44,030 --> 00:20:47,044 Me estoy deleitando, sabes. 190 00:20:47,540 --> 00:20:50,020 Me encanta. Cuan perdido est�. 191 00:21:05,179 --> 00:21:07,792 -No, no, no... -�S�! 192 00:21:07,793 --> 00:21:09,593 Es est�pido, es est�pido. 193 00:21:39,838 --> 00:21:41,697 �Y tu novio? 194 00:21:42,698 --> 00:21:43,998 �Qu� novio? 195 00:21:45,038 --> 00:21:46,254 Merrick. 196 00:21:47,055 --> 00:21:48,855 No es mi novio. 197 00:21:54,813 --> 00:21:56,827 �Estoy relajado! 198 00:22:29,048 --> 00:22:31,085 Est�s bueno para ser debilucho. 199 00:22:32,186 --> 00:22:33,786 Soy un atleta. 200 00:23:17,872 --> 00:23:20,043 �Pero, qu� mierda...! 201 00:23:31,918 --> 00:23:33,813 �Que est� pasando, Troy? 202 00:23:34,572 --> 00:23:35,931 �Merrick? 203 00:23:36,618 --> 00:23:38,670 Un p�simo amigo, Merrick. 204 00:23:38,671 --> 00:23:40,557 �Yo? Yo soy un p�simo amigo... 205 00:23:40,558 --> 00:23:43,723 -Bueno, muchachos... -Realmente p�simo. 206 00:23:44,658 --> 00:23:46,770 Con todos los peces que hay en el r�o, 207 00:23:46,771 --> 00:23:48,958 Y t� vas por el puto pez de tu mejor amigo. 208 00:23:48,959 --> 00:23:52,138 �Nunca est�s conmigo! �El nunca est� conmigo! 209 00:23:53,510 --> 00:23:54,746 Troy. 210 00:23:55,094 --> 00:23:58,145 Vivimos en el mismo lugar, y nunca estamos juntos. 211 00:23:58,346 --> 00:24:01,146 �De qu� hab...? Merrick ha hecho una fiesta de puta madre... 212 00:24:01,147 --> 00:24:02,747 -y tu ni siquiera... -�C�llate! 213 00:24:04,253 --> 00:24:06,205 Enciende tu auto. 214 00:24:10,923 --> 00:24:12,912 �Ya mismo! 215 00:24:14,568 --> 00:24:17,222 Vienes a casa conmigo, entonces. 216 00:24:18,625 --> 00:24:20,449 Est�s negando la realidad. 217 00:24:24,375 --> 00:24:25,923 �Querida? 218 00:24:28,424 --> 00:24:29,924 �Stacey? 219 00:24:30,122 --> 00:24:33,619 Cielo, �qu� pasa? �Querida, querida? 220 00:24:33,818 --> 00:24:36,737 -Te estoy llamando un taxi, beb�. -�Qu�? �No, no...no lo hagas! 221 00:24:36,838 --> 00:24:38,132 Pago la mitad de la renta, �de acuerdo? 222 00:24:38,133 --> 00:24:39,933 No necesito ning�n cartel de bienvenida. 223 00:24:39,934 --> 00:24:42,418 �Te retrasaste con tu mitad, Merrick! 224 00:24:42,751 --> 00:24:46,161 Es tu fiesta, tus amiguitos, las drogas y el alcohol. 225 00:24:52,474 --> 00:24:54,819 -�Muy bien! -As� es. 226 00:25:41,543 --> 00:25:44,015 Dices cosas bastante desagradables. 227 00:25:44,391 --> 00:25:48,020 Te pones vengativo, y ni siquiera pides disculpas. 228 00:25:49,572 --> 00:25:52,122 Stacey, estaba borracho. �Estaba borracho! 229 00:25:52,123 --> 00:25:54,923 Dijo que lo negaste, Troy. 230 00:25:57,400 --> 00:25:58,925 �Ambos exageramos! 231 00:25:59,230 --> 00:26:02,303 �C�mo te sentir�as en su lugar? 232 00:26:02,704 --> 00:26:04,104 Esto es tonto. 233 00:26:06,978 --> 00:26:08,739 El est� enojado, Troy. 234 00:26:13,505 --> 00:26:15,982 �Sabe que estoy aqu� hablando contigo? 235 00:26:19,901 --> 00:26:23,159 �Est� viviendo aqu�? �Duermen juntos? 236 00:26:23,160 --> 00:26:26,431 �Sabes qu� Troy? Realmente no te incumbe. 237 00:26:30,883 --> 00:26:32,406 S�. 238 00:26:38,570 --> 00:26:41,533 Anoche fue la mejor. 239 00:26:49,192 --> 00:26:52,310 �Es que ya est�n juntos otra vez...? 240 00:26:52,560 --> 00:26:54,360 Todav�a estoy dolorida. 241 00:27:21,863 --> 00:27:24,121 # Mire el amuleto fijamente. 242 00:27:25,002 --> 00:27:27,556 # Sucumba al poder hipn�tico. 243 00:27:38,782 --> 00:27:40,535 Hola. 244 00:27:42,387 --> 00:27:44,155 Hola. 245 00:28:07,522 --> 00:28:10,302 �Pensaste que ya no viv�a m�s aqu�? 246 00:28:19,004 --> 00:28:21,712 Necesito...necesito despejarme un poco. 247 00:28:27,091 --> 00:28:29,488 Me estoy portando como un tarado. 248 00:28:33,612 --> 00:28:35,270 Otra vez. 249 00:28:41,970 --> 00:28:45,088 �Quieres decir que no se han reconciliado? 250 00:28:45,089 --> 00:28:48,549 No quiero volver a verla, no quiero saber nada de ella, 251 00:28:48,550 --> 00:28:51,065 Ni hacer nada con ella. 252 00:28:51,509 --> 00:28:54,449 En serio. Est� desequilibrada. 253 00:29:01,768 --> 00:29:05,446 Troy y Merrick...estamos bien. 254 00:29:13,887 --> 00:29:15,616 Lo siento. 255 00:31:41,365 --> 00:31:43,855 �Di algo! 256 00:31:44,380 --> 00:31:47,190 -Algo. -Otra cosa. 257 00:31:49,333 --> 00:31:51,393 La tengo parada. 258 00:31:57,631 --> 00:31:59,258 Tu tambi�n. 259 00:33:11,567 --> 00:33:13,587 �Qu� haces? 260 00:34:01,101 --> 00:34:03,977 Me importas. 261 00:34:04,735 --> 00:34:07,111 M�s que un amigo. 262 00:34:08,117 --> 00:34:10,300 M�s que s�lo amigos, Merrick. 263 00:34:15,505 --> 00:34:17,287 Lo s�. 264 00:34:23,660 --> 00:34:25,693 �Por qu� no podemos besarnos? 265 00:34:29,228 --> 00:34:32,648 �Por qu� podemos hacer de todo menos besarnos? 266 00:34:33,434 --> 00:34:37,717 �Sabes cu�ntos encuentros sexuales nocturnos hemos tenido ya? 267 00:34:38,859 --> 00:34:40,372 Yo no tengo idea. 268 00:34:41,609 --> 00:34:44,265 Merrick, esto es serio. Ya perd� la cuenta. 269 00:34:44,266 --> 00:34:50,677 Yo tambi�n. Pero, tal vez, no me importa tanto como a ti. 270 00:34:52,412 --> 00:34:57,135 Niegas la realidad. Troy, niegas la realidad. 271 00:34:57,436 --> 00:34:59,536 T� me chupas la verga, y t� niegas la realidad. 272 00:35:00,977 --> 00:35:03,334 Se lo que te imaginas, Troy. 273 00:35:03,335 --> 00:35:05,504 �Por qu� todo lo que dices es deliberadamente ambiguo? 274 00:35:05,505 --> 00:35:09,239 Bien, �por qu� no nos besamos Troy? �Dime, por qu� no nos besamos? 275 00:35:10,296 --> 00:35:12,726 Porque yo no te dejo, Troy. 276 00:35:14,879 --> 00:35:17,492 No quiero hacerte m�s da�o. 277 00:35:28,452 --> 00:35:30,456 Est�s jodido. 278 00:35:32,883 --> 00:35:34,819 �Est�s realmente jodido! 279 00:35:36,902 --> 00:35:38,842 �Piensas qu�...? 280 00:35:39,677 --> 00:35:43,077 �Por qu� piensas que te mudaste aqu� conmigo? 281 00:35:47,791 --> 00:35:49,613 �Stacey? 282 00:35:50,645 --> 00:35:54,678 �Rompes con Stacey? �Ella es la ra�z de todos tus males? 283 00:35:54,827 --> 00:35:56,973 Vamos, Merrick. �Honestamente crees... 284 00:35:57,008 --> 00:35:59,169 Con todo lo que hicimos en la cama, 285 00:35:59,804 --> 00:36:02,752 Y te mudas aqu� y �no eres gay? 286 00:36:07,151 --> 00:36:08,823 No te amo, Troy. 287 00:36:08,824 --> 00:36:11,375 �Pero, yo no estoy...! 288 00:36:11,856 --> 00:36:13,874 Me parece que s� lo estas. 289 00:36:17,785 --> 00:36:20,529 No vayas a tropezarte y te caigas en mi verga. 290 00:36:22,781 --> 00:36:24,215 �Eres un mentiroso! 291 00:36:24,216 --> 00:36:25,331 No... 292 00:36:25,332 --> 00:36:26,532 �No me toques! 293 00:36:27,788 --> 00:36:28,933 No me hagas da�o. 294 00:36:28,934 --> 00:36:30,933 Estoy tratando de ser honesto. T� sigues en tu... 295 00:36:30,934 --> 00:36:33,434 - �Yo creo que es bueno! - C�llate, Merrick. 296 00:36:36,425 --> 00:36:38,465 No niego la realidad. 297 00:36:40,604 --> 00:36:42,973 Sabes, ya termin� la secundaria. 298 00:36:42,974 --> 00:36:45,163 Merrick, esas chicas, esa idiotez de los atletas... 299 00:36:45,164 --> 00:36:47,490 -Ese es su... -�C�llate, c�llate! 300 00:36:52,979 --> 00:36:56,473 Eres como un... �Das vuelta a las cosas! 301 00:37:02,191 --> 00:37:04,698 No te entiendo. 302 00:37:05,724 --> 00:37:07,096 No puedo. 303 00:37:12,707 --> 00:37:16,274 - �Eres bisexual? - Soy como todo el mundo. 304 00:37:16,275 --> 00:37:19,175 Soy como todo el mundo, un punto en la Escala de Kinsey. 305 00:37:19,176 --> 00:37:20,776 Somos humanos, pues. 306 00:37:20,977 --> 00:37:26,622 Nadie puede ser 100% una cosa o la otra. 307 00:37:27,623 --> 00:37:29,053 Incluyendo gay. 308 00:37:30,036 --> 00:37:32,020 No, yo soy bastante gay. 309 00:37:42,755 --> 00:37:46,068 Merrick, si sabes que no me amas, �por qu� me hiciste esto? 310 00:37:48,052 --> 00:37:51,412 - Si eres un punto en la Escala Kenney... - Kinsey. 311 00:37:51,413 --> 00:37:53,927 Bueno, lo que sea. Lo que sea, Merrick. 312 00:37:56,828 --> 00:37:59,349 Si eres un punto como los dem�s... 313 00:38:02,040 --> 00:38:05,531 Merrick, t� sab�as lo que me estaba pasando. 314 00:38:09,315 --> 00:38:11,627 S�, soy inmaduro. 315 00:38:26,521 --> 00:38:28,978 �Sabes lo pat�tico que me siento ahora? 316 00:38:31,086 --> 00:38:33,519 �O sea, qu�...? 317 00:38:38,024 --> 00:38:40,373 �Por qu� crees que quer�a besarte? 318 00:38:42,611 --> 00:38:44,679 �Por qu�? Porque no soporto m�s... 319 00:38:44,680 --> 00:38:47,980 Seguir sin tener idea lo que somos o no somos. 320 00:38:48,252 --> 00:38:50,184 Porque cada vez que hacemos algo, 321 00:38:50,942 --> 00:38:52,899 �Ni siquiera hablamos de eso! 322 00:38:53,400 --> 00:38:55,816 Nos quedamos como dos estatuas. 323 00:39:05,970 --> 00:39:08,678 Ten�a que pasar esta noche. 324 00:39:10,079 --> 00:39:11,469 Al fin. 325 00:39:11,570 --> 00:39:14,947 S�, pero, ahora estamos bien. 326 00:39:15,222 --> 00:39:17,300 Estamos compartiendo. 327 00:39:19,001 --> 00:39:22,854 Estamos compartiendo un momento m�gico, Troy. 328 00:39:26,169 --> 00:39:27,811 En realidad s�... 329 00:39:28,815 --> 00:39:31,832 S� te amo, pero... 330 00:39:32,448 --> 00:39:36,991 No puedo seguir haciendo esto �Lo entiendes? 331 00:39:36,992 --> 00:39:38,416 �Tener sexo? 332 00:39:40,139 --> 00:39:44,281 No puedo...OK, no puedo... 333 00:39:46,490 --> 00:39:48,761 No puedo tener sexo contigo, Troy. 334 00:39:49,798 --> 00:39:51,398 �No m�s m�rate! 335 00:39:53,259 --> 00:39:55,729 �Me doy cuenta cu�nto da�o te he causado! 336 00:39:56,549 --> 00:39:58,249 No volver� a hacerlo, �de acuerdo? 337 00:39:58,250 --> 00:40:00,139 Porque eso es tener miedo... 338 00:40:01,240 --> 00:40:03,040 Y est� mal. 339 00:40:05,381 --> 00:40:07,519 No voy a hacerte caso. 340 00:40:09,935 --> 00:40:11,685 No eres un punto. 341 00:40:13,865 --> 00:40:17,570 Merrick, me lo metiste en la boca porque quer�as. 342 00:40:17,571 --> 00:40:19,671 �T� se lo metiste a esas porristas, Troy! 343 00:40:20,572 --> 00:40:22,172 Aquellas porristas saltando. 344 00:40:22,173 --> 00:40:24,573 Eso es distinto, totalmente distinto. 345 00:40:24,774 --> 00:40:27,374 Me calentaba porque estaba imagin�ndome... 346 00:40:27,375 --> 00:40:28,875 Vestuarios y tipos. 347 00:40:28,876 --> 00:40:32,276 �Y yo me calentaba imagin�ndome chicas! 348 00:40:33,177 --> 00:40:37,277 Chicas, tetas, culos, y conchas. 349 00:40:39,078 --> 00:40:41,178 Y un hueco es un hueco, Troy. 350 00:40:42,679 --> 00:40:44,579 Es s�lo un hueco. 351 00:40:52,580 --> 00:40:54,780 �Lo sientes? 352 00:40:56,681 --> 00:41:00,581 Ese miedo. Se ha ido. 353 00:41:03,582 --> 00:41:06,582 Es cierto y...s� que no te das cuenta ahora, pero... 354 00:41:07,883 --> 00:41:09,783 En cuanto des vuelta a la esquina.... 355 00:41:13,984 --> 00:41:17,784 Me gustan las chicas. �Me gustan las mujeres! Y mucho. 356 00:41:20,986 --> 00:41:24,786 Y ahora...estamos siendo realmente honestos. 357 00:41:26,187 --> 00:41:27,787 Somos realmente amigos. 358 00:41:30,088 --> 00:41:32,988 Y ahora podemos salir y echar un buen polvo. 359 00:41:33,389 --> 00:41:34,989 Eso es diversi�n. 360 00:41:35,790 --> 00:41:39,590 Tienes raz�n. Tienes toda la raz�n. 361 00:41:41,091 --> 00:41:44,191 �No soy gay! No... No me imagino tipos. 362 00:41:46,892 --> 00:41:48,092 Ya no. 363 00:41:52,293 --> 00:41:53,893 S�lo a ti, Merrick. 364 00:42:00,293 --> 00:42:01,993 Estoy solo. 365 00:42:04,894 --> 00:42:06,244 Lo s�. 366 00:42:08,545 --> 00:42:11,045 Ahora somos realmente mejores amigos. 367 00:42:24,346 --> 00:42:27,846 # Est� siendo extremadamente dif�cil tomar decisiones �ltimamente. 368 00:42:28,347 --> 00:42:33,547 # El esp�ritu del verdugo deber�a detenerse, pero a veces procede por necesidad. 369 00:43:31,248 --> 00:43:34,948 ...estaba cag�ndose de hambre. Bueno, entonces vamos a la ruta... 370 00:44:49,049 --> 00:44:52,249 # -Todav�a es una mentira. - S�. 371 00:45:21,750 --> 00:45:23,750 �Pediste un deseo? 372 00:45:29,151 --> 00:45:32,251 # No vas a encontrar a alguien como yo en Toronto. 373 00:45:34,051 --> 00:45:39,551 # �Hola? �Hablo con Raji? �Est� llegando tarde al trabajo? 374 00:45:40,652 --> 00:45:42,052 # No s� d�nde est�. 375 00:45:42,752 --> 00:45:46,452 # �Merrick! �D�nde has estado? 376 00:45:52,553 --> 00:45:57,853 �Est�s en pareja? Algo as� como en pareja. 377 00:46:04,054 --> 00:46:07,054 # -�Stacey? -S�. 378 00:46:07,255 --> 00:46:10,055 # �Est�s bien? �Stacey? 379 00:46:12,356 --> 00:46:16,656 # -�Merrick est� contigo? -No. 380 00:46:19,057 --> 00:46:21,757 # El amor es de ida y vuelta. 381 00:46:23,058 --> 00:46:27,158 # Por eso, nunca debes amar sin ser amado. 382 00:46:29,058 --> 00:46:31,758 # �Es la peor manera de enga�arte a ti mismo! 383 00:46:33,259 --> 00:46:38,759 # Ah� est�s...como perro faldero, rechazado y despreciado. 384 00:46:39,760 --> 00:46:41,760 # Es un presentimiento, pero... 385 00:46:44,761 --> 00:46:47,961 # ...DJ Raji? 386 00:46:49,661 --> 00:46:51,061 # ...pero lo amas. 387 00:47:08,162 --> 00:47:09,762 # Cambio. 388 00:47:12,259 --> 00:47:15,059 # Todo es cuesti�n de cambiar pero t�... 389 00:47:15,060 --> 00:47:16,460 # No puedes... 390 00:47:49,061 --> 00:47:49,961 Hola. 391 00:47:52,061 --> 00:47:55,561 Esto es lo que me encanta. �Estamos todos! 392 00:47:55,862 --> 00:47:59,562 �Mimi, Mercy, Sheila! Genial. 393 00:48:11,563 --> 00:48:13,963 La �ltima fiesta antes de mudarme. 394 00:48:13,964 --> 00:48:18,064 �Mudarte? �Qu�? �D�nde vas? 395 00:48:19,865 --> 00:48:21,365 �D�nde vas? 396 00:48:37,463 --> 00:48:39,763 -Hola Donna. -Hola Fowler. 397 00:48:39,764 --> 00:48:42,264 �Dios m�o, qu� bien que te ves! 398 00:48:44,065 --> 00:48:44,865 -�Est�s solo... -Ya vuelvo. 399 00:48:44,866 --> 00:48:47,766 Chau...o sales con alguien? Te ves tan bien. 400 00:48:48,267 --> 00:48:49,467 T� te ves muy bien. 401 00:48:50,268 --> 00:48:51,968 "Tu te ves muy bien". 402 00:48:52,969 --> 00:48:56,469 �Por qu� el mal humor! �Qu� pasa? 403 00:48:57,570 --> 00:49:01,170 No gracias, Fowler. No bebo cerveza, t�mala tu. 404 00:49:02,871 --> 00:49:07,371 �No me bajes el �nimo! Ex-novia aqu�, no desesperes. 405 00:49:13,072 --> 00:49:15,472 Anda un gato en bicicleta... 406 00:49:15,473 --> 00:49:18,473 -�Qu� gato? -El gay. 407 00:49:19,974 --> 00:49:21,674 �Eso es lo que est�n cuchicheando all�? 408 00:49:23,375 --> 00:49:27,175 Los atletas niegan perfectamente la realidad, pero de lo contrario... 409 00:49:27,176 --> 00:49:29,976 Crisis masiva de identidad grupal. 410 00:49:30,877 --> 00:49:33,177 Los muchachos me lo dicen en la cara. 411 00:49:36,678 --> 00:49:38,778 Me gustar�a volver a tener 9 a�os. 412 00:49:41,979 --> 00:49:44,279 Como aquella vez que me pillaste desnuda. 413 00:49:45,280 --> 00:49:48,080 Y aquel sapo mutante de la casa en construcci�n. 414 00:49:48,181 --> 00:49:49,681 �Qu� est�n diciendo de m�? 415 00:49:55,182 --> 00:49:56,582 En fin, �qui�n es Merrick? 416 00:49:57,283 --> 00:50:00,483 -�Te conoce? -�Qu� est�n diciendo de Merrick? 417 00:50:01,084 --> 00:50:03,484 -�Era nerd? -No. 418 00:50:03,485 --> 00:50:06,885 -�Estudiaba teatro? -No. Era un rebelde. 419 00:50:07,486 --> 00:50:10,686 -�Me extra�aste? -S�. 420 00:50:12,787 --> 00:50:14,487 �Y el sexo? 421 00:50:16,488 --> 00:50:19,388 Yo lo extra�o. Me gustaba. 422 00:50:20,889 --> 00:50:22,389 �Alguna vez te gust� realmente? 423 00:50:24,690 --> 00:50:27,690 -Sip. -"Sip". 424 00:50:28,691 --> 00:50:32,391 -�Te gust�? -No lo s�. 425 00:50:34,792 --> 00:50:36,692 Disfrutabas de los beneficios. 426 00:50:40,493 --> 00:50:44,693 Di mi nombre. �Dilo! 427 00:50:48,094 --> 00:50:50,694 No, dilo como antes. 428 00:50:53,695 --> 00:50:54,895 Perra. 429 00:50:56,896 --> 00:50:58,696 �Qu� lindo! 430 00:51:04,897 --> 00:51:09,697 Una vez te pregunt� si eras gay, volviendo de la escuela, 431 00:51:09,698 --> 00:51:13,398 Y t� contestaste: "�es importante?" 432 00:51:13,399 --> 00:51:15,699 -�Y lo fue? -No. 433 00:51:18,000 --> 00:51:20,700 No hubi�ramos estado haci�ndolo como conejos, como lo hicimos. 434 00:51:22,101 --> 00:51:26,701 Era un contrato. T� ten�as tu imagen con los deportistas... 435 00:51:27,902 --> 00:51:31,802 -�Y t� qu� obten�as? -A ti. 436 00:51:34,303 --> 00:51:36,303 Ya me olvid� de ti. 437 00:51:39,904 --> 00:51:41,904 Me gustar�a volver a ser ni�o. 438 00:51:43,305 --> 00:51:46,605 No estoy lidiando mucho con esto de ser adulto. 439 00:51:47,406 --> 00:51:48,806 Es dif�cil. 440 00:51:49,307 --> 00:51:53,407 Terminas la borrachera de la secundaria, pasas a fumar hierba en las fiestas, 441 00:51:53,408 --> 00:51:56,308 Y luego te estableces en el infierno urbano. 442 00:51:56,809 --> 00:52:00,209 Empleo urbano, embotellamientos urbanos que te queman el cerebro, 443 00:52:00,210 --> 00:52:02,509 Ropa horrible, todo el d�a hasta las cinco en punto, 444 00:52:02,510 --> 00:52:05,410 Y nunca pudiste salir de tu peque�o escritorio. 445 00:52:08,311 --> 00:52:10,011 -�Donna? -�Mmm? 446 00:52:11,412 --> 00:52:13,312 �C�mo es Vancouver? 447 00:52:13,513 --> 00:52:15,313 M�s o menos como aqu�. 448 00:52:15,514 --> 00:52:18,914 Pens� que cualquier lugar fuera de aqu� ser�a lo m�ximo. 449 00:52:21,815 --> 00:52:24,215 Hablando en serio, Vancouver es espectacular. 450 00:52:24,516 --> 00:52:26,316 Es todo un mundo gay. 451 00:52:26,417 --> 00:52:27,517 Especialmente el lado oeste... 452 00:52:27,518 --> 00:52:29,518 No hay insectos, no hay comida chatarra, 453 00:52:29,519 --> 00:52:31,319 Es "tu" en pocas palabras. 454 00:52:33,320 --> 00:52:35,020 Troy, tienes que irte de aqu�. 455 00:52:36,621 --> 00:52:38,321 Me voy a vivir a Toronto. 456 00:52:42,122 --> 00:52:46,922 -Sabes que te llevas contigo. -S�, no quiero irme conmigo. 457 00:52:49,423 --> 00:52:52,523 Est� bien, soy tu hermana mayor. D�jame darte un par de consejos. 458 00:52:52,524 --> 00:52:53,824 �Qu�? 459 00:52:55,525 --> 00:52:57,525 Mira, ya no soy esa chica que agitaba pompones. 460 00:52:57,526 --> 00:53:00,026 -He evolucionado, �de acuerdo? -Est� bien. 461 00:53:01,727 --> 00:53:03,927 No importa si no vas a Vancouver, 462 00:53:03,928 --> 00:53:06,328 Aunque me gustar�a que vayas, 463 00:53:06,629 --> 00:53:11,229 Pero...haz algo con tu vida, Troy. 464 00:53:14,629 --> 00:53:19,829 -�Por qu� estabas conmigo? -Troy, me gustabas. 465 00:53:26,030 --> 00:53:29,830 �Sabes que recuerdo exactamente el d�a, la hora y el programa de TV 466 00:53:29,831 --> 00:53:31,831 Que daban cuando descubr� que yo no te gustaba? 467 00:53:32,832 --> 00:53:34,832 Te pesqu�... 468 00:53:35,033 --> 00:53:36,833 Te vi en el dep�sito de tu casa 469 00:53:36,834 --> 00:53:40,934 Masturb�ndote con un cat�logo de ropa interior masculina. 470 00:53:41,034 --> 00:53:44,834 Un cat�logo endurecido, con las hojas pegoteadas... 471 00:53:44,835 --> 00:53:47,235 �Y yo era tu novia! 472 00:54:00,836 --> 00:54:03,236 Lo siento. 473 00:54:07,237 --> 00:54:09,237 Mmm, hueles tan bien. 474 00:54:11,838 --> 00:54:16,238 Vamos a dar una vuelta en auto. �Quieres? 475 00:54:17,139 --> 00:54:19,239 �Una vueltita? 476 00:54:27,640 --> 00:54:30,440 Dios, me acuerdo de todo como si fuese ayer. 477 00:54:37,841 --> 00:54:39,941 D�jame llevarte a BC (British Columbia). 478 00:54:49,142 --> 00:54:53,842 S�lo...no seas como Fowler, pudri�ndose en este lugar. 479 00:54:58,143 --> 00:55:02,343 S�...no seas como Fowler. 480 00:55:09,044 --> 00:55:11,444 �Lo amas al tal Merrick? 481 00:55:14,545 --> 00:55:17,545 Porque si �l no te ama, es un jodido. 482 00:56:03,246 --> 00:56:06,346 Estos chicos fueron a un after hour en Toronto. 483 00:56:06,647 --> 00:56:08,347 Aj�, �y por qu� no fuiste? 484 00:56:11,548 --> 00:56:12,548 �Qu�? 485 00:56:13,149 --> 00:56:15,149 �Por qu� no fuiste al after hour? 486 00:56:16,650 --> 00:56:19,750 Todav�a no vives all�. �D�nde voy a pasar la noche? 487 00:56:20,351 --> 00:56:21,551 Claro. 488 00:56:24,952 --> 00:56:28,952 -T� odias a mis amigos. -Al menos Debbie se fue temprano. 489 00:56:39,553 --> 00:56:41,953 Ardi� como un f�sforo. 490 00:56:44,454 --> 00:56:46,854 Ma�ana dejo mi renuncia. 491 00:56:47,455 --> 00:56:50,255 La van a encontrar junto con el porno que trae UPS. 492 00:57:04,956 --> 00:57:07,456 Me siento tan vac�o. 493 00:57:08,757 --> 00:57:11,957 Sabes, no vas a encontrar a alguien como yo en Toronto. 494 00:57:12,458 --> 00:57:16,358 Nadie se compara con Merrick, ni siquiera con Merrick borracho. 495 00:59:10,159 --> 00:59:15,359 -Voy a cerrar la cochera. -Est� bien. 496 01:00:08,660 --> 01:00:09,760 �"Safe"! 497 01:00:38,060 --> 01:00:43,560 # �Mira qu� abdomen! Duro como el acero. 498 01:01:49,761 --> 01:01:51,261 Merrick. 499 01:01:55,362 --> 01:01:57,562 �S�lo est�bamos hablando! 500 01:02:07,363 --> 01:02:09,363 �Merrick, hijo de puta! 501 01:02:11,264 --> 01:02:13,664 -Stacey... -�Hijo de puta! 502 01:02:22,364 --> 01:02:25,364 �No me toques, no me toques! �Su�ltame! 503 01:02:28,865 --> 01:02:32,365 �Su�ltame! �Su�ltame, hijo de puta! 504 01:02:32,566 --> 01:02:33,766 �Eres un hijo de puta! 505 01:02:40,366 --> 01:02:41,966 Stacey. 506 01:02:43,367 --> 01:02:44,367 Ey. 507 01:02:47,568 --> 01:02:49,368 �Stacey? 508 01:03:04,869 --> 01:03:06,669 �Stacey, voy a entrar! 509 01:03:23,770 --> 01:03:25,070 �Stacey! 510 01:03:29,370 --> 01:03:31,070 �Stacey! 511 01:03:32,370 --> 01:03:34,370 �Est�s...est�s bien? 512 01:03:39,171 --> 01:03:40,771 Stacey, vamos. 513 01:03:43,172 --> 01:03:44,772 Ey. 514 01:03:49,372 --> 01:03:51,372 �Sabes qu�? 515 01:03:54,773 --> 01:03:55,673 �Qu�? 516 01:04:04,574 --> 01:04:07,774 Merrick es el �nico hombre que me ha tocado. 517 01:04:26,775 --> 01:04:28,575 Has estado aqu� mucho tiempo. 518 01:05:03,176 --> 01:05:05,776 -�Troy? -�S�? 519 01:05:14,077 --> 01:05:16,177 �Qu� clase de maric�n eres? 520 01:07:04,478 --> 01:07:07,178 -�Fowler! -Hola, Troy. 521 01:07:10,179 --> 01:07:12,379 �Qu� haces, hombre? �Ya est� oscuro! 522 01:07:16,780 --> 01:07:20,780 �Por qu�...por qu�...las cosas tienen que cambiar, Troy? 523 01:07:22,181 --> 01:07:24,181 Porque son as�. 524 01:07:24,182 --> 01:07:26,182 �Por qu� las cosas... 525 01:07:26,183 --> 01:07:29,783 Nunca suceden como pens�bamos? 526 01:07:34,783 --> 01:07:37,183 Imag�nate...con 30 a�os. 527 01:07:38,184 --> 01:07:40,584 Una esposa, hijos... 528 01:07:42,185 --> 01:07:43,685 Todo ese rollo. 529 01:07:46,784 --> 01:07:51,484 -�Qui�n tiene 30? -Yo. Si sigo as�. 530 01:08:07,185 --> 01:08:09,185 �Qu� fue...? 531 01:08:10,186 --> 01:08:13,186 Es m�o, supongo. 532 01:08:17,187 --> 01:08:19,787 �Cu�nto te cost� ingresar en el curso? 533 01:08:21,788 --> 01:08:23,188 No hice cuentas. 534 01:08:27,089 --> 01:08:28,789 Yo puedo con las computadoras. 535 01:08:30,990 --> 01:08:34,190 Tendr� que costearme el traslado a una gran ciudad, �no? 536 01:08:34,591 --> 01:08:37,391 Alg�n d�a... Por dios, Troy. Aprendes algo... 537 01:08:37,392 --> 01:08:39,892 Y ya se vuelve obsoleto en seis meses. 538 01:08:40,493 --> 01:08:41,793 Deber�a saberlo... 539 01:08:41,894 --> 01:08:43,994 O al menos seguirle el ritmo a esa mierda. 540 01:08:54,994 --> 01:08:58,094 �Te acuerdas del beso? �T� y Patty Fenwick? 541 01:08:58,095 --> 01:09:00,195 All� abajo. Seguro que te acuerdas. 542 01:09:00,196 --> 01:09:02,096 Ese fue tu primer beso. 543 01:09:05,197 --> 01:09:08,797 -�Y t� te acuerdas? -�Claro! Fue un gran evento. 544 01:09:08,798 --> 01:09:12,298 T� y yo, Patty, su amiga Sheryl. 545 01:09:12,299 --> 01:09:14,599 �Cu�l era el apellido de esa perra? 546 01:09:14,800 --> 01:09:17,300 Sheryl algo... La amiga de Patty. 547 01:09:18,401 --> 01:09:21,401 En fin, fueron diez besos, y t� te acuerdas de eso. 548 01:09:25,102 --> 01:09:27,402 Sheryl y yo nos sentamos aqu� mismo... 549 01:09:27,603 --> 01:09:30,203 Mientras los mir�bamos, y... 550 01:09:30,404 --> 01:09:32,104 Yo le echaba un buen vistazo a ella, 551 01:09:32,105 --> 01:09:33,904 Aqu� sentado con Sheryl, pensando... 552 01:09:34,805 --> 01:09:37,705 �Mierda! deber�a besarla, hacer algo. 553 01:09:38,605 --> 01:09:43,405 -�Y la besaste? -No, no la bes�. 554 01:09:45,106 --> 01:09:50,606 Oye, �pudiste solucionar aquel...problema? 555 01:09:51,407 --> 01:09:53,307 -�Problema? -S�. 556 01:09:55,108 --> 01:09:59,608 �Oh!, S� Problema solucionado. 557 01:10:01,509 --> 01:10:05,609 Me mud� de nuevo... 558 01:10:07,110 --> 01:10:09,110 Pens� que iba a tener un hijo. 559 01:10:12,911 --> 01:10:14,411 Qu� cagada. 560 01:10:17,310 --> 01:10:21,910 -�A qui�n le importa, verdad? -S�, a qui�n le importa. 561 01:10:26,711 --> 01:10:30,711 Sabes, Fowler, por una vez en la vida, todo... 562 01:10:31,712 --> 01:10:33,712 Simplemente todo anda bien. 563 01:10:35,413 --> 01:10:37,113 Todo est� bien. 564 01:10:38,514 --> 01:10:39,914 S�, que bueno. 565 01:10:43,315 --> 01:10:48,115 Todo saldr� bien cuando te vayas. 566 01:10:51,916 --> 01:10:54,116 Siempre fuiste el mejor, �verdad? 567 01:10:54,717 --> 01:10:58,417 En la escuela todo el mundo se me acercaba 568 01:10:59,218 --> 01:11:01,618 Y siempre dec�an, Troy... 569 01:11:03,919 --> 01:11:05,519 Troy es el mejor. 570 01:11:12,220 --> 01:11:14,620 Nada de eso para m�, no. 571 01:11:22,821 --> 01:11:24,521 �Cu�l era mi problema? 572 01:11:26,022 --> 01:11:27,522 Oye, viejo. 573 01:11:29,023 --> 01:11:30,623 �Cu�l es mi problema? 574 01:11:52,824 --> 01:11:54,924 Esto no me gusta. 575 01:11:56,625 --> 01:11:58,325 Esto no me gusta, �de acuerdo? 576 01:12:08,026 --> 01:12:09,526 �Est� bien? 577 01:12:17,327 --> 01:12:19,527 �Acaso eres gay...Troy? 578 01:12:22,628 --> 01:12:24,728 �Fowler, hombre! �Qu�...? 579 01:12:25,029 --> 01:12:27,229 �De qui�n te est�s escapando? 580 01:12:29,530 --> 01:12:33,130 -�Est�s actuando extra�o! -Porque me est�s asustando, Troy. 581 01:12:33,931 --> 01:12:35,731 �Vamos, m�rate! Est�s entrando en p�nico. 582 01:12:35,732 --> 01:12:36,432 �Est�s entrando en p�nico! 583 01:12:36,433 --> 01:12:38,433 Nunca vuelvas a tocarme, �Entiendes? 584 01:12:41,633 --> 01:12:43,933 No seas gay, �de acuerdo? 585 01:12:45,634 --> 01:12:46,934 �Y t� eres? 586 01:12:48,835 --> 01:12:50,335 �Sabes qu�? �P�drete! 587 01:13:39,936 --> 01:13:41,336 �Viste eso? 588 01:13:46,037 --> 01:13:49,337 Probablemente est� corriendo a cont�rselo a Merchant y los dem�s. 589 01:13:52,138 --> 01:13:53,538 Pas� por casa. 590 01:13:55,639 --> 01:13:57,439 Te llevaste todas tus cosas. 591 01:14:01,340 --> 01:14:04,140 Todo, excepto una bolsa de dormir y una caja. 592 01:14:06,141 --> 01:14:09,041 Mi pap� consigui� un cami�n, hicimos todo ayer. 593 01:14:10,742 --> 01:14:12,542 �Qu� organizado eres! 594 01:14:16,843 --> 01:14:19,343 Empiezo el curso este lunes. 595 01:14:20,244 --> 01:14:24,944 Mierda, s�lo estar aqu� hace que quiera comprarme un protector. 596 01:14:31,945 --> 01:14:34,645 �Aqu� es donde jugaste todos esos grandes partidos? 597 01:14:36,446 --> 01:14:38,446 �A los que nunca fui? 598 01:14:43,347 --> 01:14:44,747 Est�s asustado. 599 01:14:55,548 --> 01:14:58,148 �Stacey no est� embarazada! 600 01:15:04,149 --> 01:15:07,149 Las �ltimas cervezas que bebemos en casa. 601 01:15:09,650 --> 01:15:10,850 Sip. 602 01:15:14,551 --> 01:15:16,151 �Por qu� no est� embarazada? 603 01:16:25,152 --> 01:16:28,152 ...lo que quer�a hacer la noche que nos pesc�. 604 01:16:28,953 --> 01:16:30,453 Est�s ebrio. 605 01:16:33,554 --> 01:16:35,354 Lo necesito para no tener miedo. 606 01:16:41,355 --> 01:16:42,455 Esto es bueno. 607 01:16:46,756 --> 01:16:48,156 Se me ha puesto dura por ti. 608 01:16:53,457 --> 01:16:54,557 Escucha... 609 01:16:55,458 --> 01:16:57,158 Ya s� que no quieres que sigamos siendo amigos, 610 01:16:57,159 --> 01:16:59,159 -Merrick. -pero... 611 01:18:33,559 --> 01:18:35,159 No. 612 01:18:39,760 --> 01:18:41,060 �Sal de encima! 613 01:18:51,361 --> 01:18:52,661 Lo siento. 614 01:18:56,062 --> 01:18:57,462 No hay problema. 615 01:19:02,863 --> 01:19:05,363 As� que de repente eres gay para m� y... 616 01:19:06,164 --> 01:19:08,664 �Esto me harta, Merrick! 617 01:19:10,165 --> 01:19:11,565 �Mierda! 618 01:19:16,666 --> 01:19:18,166 No tienes ni idea. 619 01:19:22,767 --> 01:19:24,667 Quisiera dormir contigo, por favor. 620 01:19:30,968 --> 01:19:34,268 Siempre fuiste un cobarde. 621 01:19:37,469 --> 01:19:39,369 Ya eras un cobarde en la secundaria. 622 01:19:40,970 --> 01:19:45,370 Me acuerdo de ti, Fowler, y el resto del circo. 623 01:19:47,371 --> 01:19:49,071 T� eras el m�s payaso de todos. 624 01:19:53,472 --> 01:19:57,472 Pero no eras como ellos, eras diferente. 625 01:19:59,773 --> 01:20:01,173 Me acuerdo... 626 01:20:03,674 --> 01:20:06,574 De ti con esos pantalones militares. 627 01:20:10,474 --> 01:20:12,574 Pensaba en ti en aquella �poca... 628 01:20:15,775 --> 01:20:17,075 ...sexualmente. 629 01:20:25,576 --> 01:20:27,376 Debe ser amor, porque... 630 01:20:30,177 --> 01:20:32,977 Supongo que esto es cursi, pero me acuerdo... 631 01:20:33,777 --> 01:20:35,977 Me acuerdo una vez 632 01:20:36,678 --> 01:20:39,478 Que entraste a mi clase de arte 633 01:20:41,278 --> 01:20:43,178 Y me preguntaste qu� estaba pintando, 634 01:20:43,879 --> 01:20:45,579 Y dijiste que te gustaba. 635 01:20:47,580 --> 01:20:49,180 Pura cursiler�a. 636 01:21:00,981 --> 01:21:02,981 Pienso en ti cuando me masturbo. 637 01:21:05,182 --> 01:21:06,382 He tratado... 638 01:21:07,583 --> 01:21:11,183 He tratado de no pensar en ti cuando me masturbo, pero... 639 01:21:14,483 --> 01:21:16,283 �Ah� lo tienes! 640 01:21:43,984 --> 01:21:45,184 Para. 641 01:21:50,185 --> 01:21:51,385 No tengas miedo. 642 01:21:51,986 --> 01:21:53,586 Pero lo tengo. 643 01:22:00,287 --> 01:22:02,787 La primera noche, �Por qu� sucedi�? 644 01:22:05,388 --> 01:22:07,188 Quiz�s estaba destinado a suceder. 645 01:22:13,189 --> 01:22:14,589 Te necesito. 646 01:22:22,190 --> 01:22:23,390 Te amo. 647 01:22:27,191 --> 01:22:28,491 T� no me necesitas. 648 01:22:30,392 --> 01:22:31,692 Yo creo que s�. 649 01:22:32,993 --> 01:22:35,193 No, t� s�lo est�s desesperado. 650 01:22:38,794 --> 01:22:40,194 �S�? 651 01:22:42,994 --> 01:22:44,594 En verdad estoy desesperado. 652 01:22:50,495 --> 01:22:54,395 El mundo est� explosionando... 653 01:22:56,896 --> 01:22:58,696 Como si estuviera al rev�s... 654 01:23:01,697 --> 01:23:03,597 Y me chupa hacia adentro. 655 01:23:10,197 --> 01:23:13,497 Ayer le dije a Stacey todo sobre nosotros. 656 01:23:32,098 --> 01:23:33,698 Est� embarazada. 657 01:23:43,899 --> 01:23:45,199 Lo est�. 658 01:23:46,300 --> 01:23:47,600 De verdad. 659 01:23:49,401 --> 01:23:51,201 �Est� embarazada! Est�... 660 01:23:53,202 --> 01:23:54,602 Est� embarazada. 661 01:24:01,502 --> 01:24:04,402 Est� embarazada. �C�mo es posible? 662 01:24:10,603 --> 01:24:12,303 Le dije todo. 663 01:24:13,704 --> 01:24:15,904 Cada detalle sobre nosotros. 664 01:24:16,805 --> 01:24:18,405 No hay ning�n "nosotros". 665 01:24:20,106 --> 01:24:21,406 Gracias. 666 01:24:27,607 --> 01:24:29,307 Estoy harto de tus manipulaciones. 667 01:24:32,508 --> 01:24:33,808 �Me tienen harto! 668 01:24:35,009 --> 01:24:37,709 �Eres o no eres gay? 669 01:24:37,710 --> 01:24:39,910 �Est� o no est� embarazada? 670 01:24:42,210 --> 01:24:44,410 �Eres un DJ o un artista? 671 01:24:46,211 --> 01:24:47,511 �Eres inmaduro, Merrick! 672 01:24:54,612 --> 01:24:56,912 �Sabes qu�?, debo tomar un camino racional 673 01:24:57,313 --> 01:24:59,413 Adecuado para m�, que sea saludable 674 01:24:59,914 --> 01:25:01,214 �Y responsable! 675 01:25:08,315 --> 01:25:10,415 �Has estado mirando Oprah? 676 01:25:13,016 --> 01:25:15,016 No, leyendo. 677 01:25:20,417 --> 01:25:22,217 No me gusta lo que lees. 678 01:25:24,218 --> 01:25:25,418 Me voy... 679 01:25:27,819 --> 01:25:29,619 Me voy de este sucio lugar. 680 01:25:32,520 --> 01:25:33,820 �Estoy exhausto! 681 01:25:36,421 --> 01:25:38,421 -Soy el que pierde... -No. 682 01:25:38,422 --> 01:25:42,222 Pierdo contra ella, contra ti. 683 01:25:45,223 --> 01:25:49,823 Me la podr�as chupar ahora, aqu� mismo, pero... 684 01:25:50,024 --> 01:25:53,224 Ma�ana cruzo el puente entre nosotros, 685 01:25:55,225 --> 01:25:56,625 Y desaparezco. 686 01:25:59,925 --> 01:26:01,725 Quiz�s salte desde ese puente. 687 01:26:03,526 --> 01:26:05,226 Realmente quisiera quedarme, 688 01:26:07,527 --> 01:26:10,227 Pero, de repente, eres el Merrick de mi cabeza. 689 01:26:11,028 --> 01:26:12,528 Te vuelves el Merrick malo. 690 01:26:14,429 --> 01:26:15,729 El real. 691 01:26:20,030 --> 01:26:23,230 Ma�ana, aunque sea una mierda, estar� en un lugar donde 692 01:26:24,731 --> 01:26:26,431 Negar la realidad es un crimen, y... 693 01:26:27,931 --> 01:26:29,431 �A ti te encerrar�an! 694 01:26:35,932 --> 01:26:37,732 �Por qu� tengo miedo? 695 01:26:40,933 --> 01:26:43,233 Porque tu control est� desapareciendo. 696 01:26:45,634 --> 01:26:47,134 �As� es como estoy? 697 01:26:48,535 --> 01:26:49,835 Fuera de control. 698 01:26:52,936 --> 01:26:56,136 Pero, se supone que t� debes controlarme. 699 01:26:56,537 --> 01:26:57,737 No puedo. 700 01:27:02,838 --> 01:27:04,238 �Me necesitas! 701 01:27:10,239 --> 01:27:12,039 �T� no eres homosexual! 702 01:27:13,740 --> 01:27:15,840 �Eres Merrick-sexual! 703 01:27:20,440 --> 01:27:22,240 �Alguna vez lo hiciste con otro tipo? 704 01:27:23,741 --> 01:27:24,841 S�. 705 01:27:26,442 --> 01:27:28,342 En el Seminario Internacional 706 01:27:28,343 --> 01:27:30,043 En Toronto, dos veces. 707 01:27:39,444 --> 01:27:40,844 �Estoy celoso! 708 01:27:47,445 --> 01:27:48,645 �Te gust�? 709 01:27:53,646 --> 01:27:55,846 �Yo no soy el "Merrick malo"! 710 01:27:55,847 --> 01:27:57,147 S�, lo eres. 711 01:28:05,248 --> 01:28:07,448 Siento haberte lastimado. 712 01:28:13,749 --> 01:28:15,749 Me destruiste. 713 01:28:32,550 --> 01:28:34,050 Lo siento. 714 01:28:35,251 --> 01:28:37,651 No, yo fui el idiota que se qued�. 715 01:28:52,052 --> 01:28:53,752 Eres un idiota hermoso. 716 01:28:57,253 --> 01:28:58,953 Eres un idiota hermoso. 717 01:28:59,754 --> 01:29:01,054 �Basta! 718 01:29:08,854 --> 01:29:12,454 -Quisiera que estuvi�ramos borrachos. -Pero no lo estamos. 719 01:30:13,455 --> 01:30:14,455 Hola. 720 01:30:16,456 --> 01:30:17,456 Hola. 721 01:30:35,457 --> 01:30:36,457 Lleg� el momento. 722 01:30:41,458 --> 01:30:45,458 -�Est�s bien? -S�. 723 01:30:54,459 --> 01:30:55,459 Cu�date. 724 01:30:56,460 --> 01:30:58,960 S�, t� tambi�n, viejo. 725 01:31:36,861 --> 01:31:39,061 Mi n�mero en Toronto. 726 01:31:52,062 --> 01:31:54,062 S�lo vete. 727 01:32:40,063 --> 01:32:41,063 Te est�s riendo. 728 01:32:44,064 --> 01:32:45,064 Lo siento. 729 01:32:46,065 --> 01:32:48,065 Sabes que realmente lo siento. 730 01:33:08,066 --> 01:33:09,066 Es la primera vez que nos besamos. 731 01:33:12,067 --> 01:33:13,067 Lo s�. 732 01:33:15,068 --> 01:33:17,068 �Todav�a te sientes humano? 733 01:33:20,069 --> 01:33:21,069 S�. 734 01:33:25,070 --> 01:33:27,070 �Y ahora qu� pasar�? 735 01:33:31,071 --> 01:33:32,071 Adi�s.52173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.