All language subtitles for Deaths.Game.S01E05.It.Is.Impossible.to.Break.Free.and.Fight.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,672 {\an8}Since we've hit our goal, 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,925 {\an8}I'll soon proceed with the mission as pledged. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,260 {\an8}WHAT'S UP FOR TODAY? 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,553 {\an8}FINALLY! 5 00:00:10,636 --> 00:00:13,305 {\an8}I'll beat up Yu Gil-hak the murderer live on this stream. 6 00:00:13,389 --> 00:00:14,724 {\an8}IS THAT REALLY YU GIL-HAK? 7 00:00:14,807 --> 00:00:16,016 {\an8}HE'S COMPLETELY NUTS 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,393 {\an8}I'M SURE THIS IS FAKE 9 00:00:17,476 --> 00:00:18,894 {\an8}WHAT A LIAR 10 00:00:18,978 --> 00:00:20,146 {\an8}Come on, everyone. 11 00:00:20,604 --> 00:00:23,023 {\an8}Have I ever lied to you on a stream? 12 00:00:24,191 --> 00:00:26,152 {\an8}Be prepared to make donations. 13 00:00:26,235 --> 00:00:27,403 {\an8}I'll see you soon. 14 00:00:28,612 --> 00:00:31,365 Have those idiots been lied to all their lives? 15 00:00:31,449 --> 00:00:33,617 -Hey, get a thumbnail for the video ready. -Okay. 16 00:00:37,246 --> 00:00:38,581 You're dead. 17 00:00:43,669 --> 00:00:45,296 Who the hell are you bastards? 18 00:00:48,299 --> 00:00:49,258 Did that scare you? 19 00:00:49,550 --> 00:00:51,594 How scared do you think your victims were 20 00:00:51,677 --> 00:00:54,054 as you sexually assaulted and murdered them? 21 00:01:15,034 --> 00:01:15,951 Hey! 22 00:01:16,660 --> 00:01:17,995 Let's get this stream started. 23 00:01:30,299 --> 00:01:31,217 Who the hell are you? 24 00:01:37,097 --> 00:01:38,891 Do you want to die? 25 00:01:49,318 --> 00:01:50,277 Do I want to die? 26 00:01:54,198 --> 00:01:56,158 Do you even have the guts to kill me? 27 00:02:08,045 --> 00:02:09,588 Who are you? 28 00:02:10,422 --> 00:02:11,382 Me? 29 00:02:13,342 --> 00:02:16,679 Someone who isn't a nobody like you. 30 00:02:33,445 --> 00:02:34,530 Thank you. 31 00:02:36,740 --> 00:02:37,825 But may I ask 32 00:02:39,285 --> 00:02:41,328 what you were doing there? 33 00:02:41,453 --> 00:02:43,664 I was looking for materials for my next piece. 34 00:02:46,959 --> 00:02:48,502 So you're a painter. 35 00:02:48,752 --> 00:02:49,712 I am. 36 00:02:52,131 --> 00:02:53,257 By any chance, 37 00:02:55,092 --> 00:02:56,385 do you know who I am? 38 00:02:59,597 --> 00:03:01,599 Yes, I do. 39 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 Then why? 40 00:03:06,604 --> 00:03:07,771 Why did you save me? 41 00:03:10,107 --> 00:03:11,901 I don't like my materials 42 00:03:12,735 --> 00:03:14,236 getting damaged. 43 00:03:16,780 --> 00:03:17,698 What? 44 00:03:21,410 --> 00:03:23,162 We're here. 45 00:03:23,245 --> 00:03:24,538 That's my house over there. 46 00:03:26,540 --> 00:03:27,750 No, it isn't. 47 00:03:29,793 --> 00:03:30,711 Mister. 48 00:03:33,964 --> 00:03:35,132 Why would you lie? 49 00:03:36,550 --> 00:03:37,509 What? 50 00:03:38,594 --> 00:03:40,554 Who the hell are you? 51 00:04:26,475 --> 00:04:27,476 What's this? 52 00:04:27,810 --> 00:04:28,978 Hey! 53 00:04:42,950 --> 00:04:43,951 Are you up? 54 00:04:45,577 --> 00:04:46,453 What's going on? 55 00:04:48,038 --> 00:04:50,124 Are you trying to get back at me for something I did? 56 00:04:50,916 --> 00:04:52,543 You seem to be mistaken, 57 00:04:53,961 --> 00:04:55,546 but I just kill people. 58 00:04:58,674 --> 00:05:00,676 I'm killing you because that's what I do. 59 00:05:02,720 --> 00:05:04,972 Who you are has nothing to do with this. 60 00:05:08,058 --> 00:05:09,309 Do you get it? 61 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 What? 62 00:05:16,859 --> 00:05:18,694 Please spare me. 63 00:05:20,654 --> 00:05:21,864 Please don't. 64 00:05:22,364 --> 00:05:24,575 Don't! 65 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 EPISODE 5 66 00:05:59,526 --> 00:06:03,197 IT IS IMPOSSIBLE TO BREAK FREE AND FIGHT AGAINST DEATH. 67 00:06:15,084 --> 00:06:17,002 I'll kill that bastard. 68 00:06:21,048 --> 00:06:22,174 But first... 69 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 You're enjoying this, aren't you? 70 00:06:39,983 --> 00:06:41,235 Try it for yourself. 71 00:07:18,480 --> 00:07:19,690 What's going on? 72 00:07:19,773 --> 00:07:20,607 It's not working. 73 00:07:20,983 --> 00:07:22,192 Is there a problem? 74 00:07:39,918 --> 00:07:41,086 What happened? 75 00:07:42,546 --> 00:07:44,673 Did you die and come back here? 76 00:07:44,756 --> 00:07:47,009 A simpleton like you always ruins everything 77 00:07:47,092 --> 00:07:48,427 by overthinking it. 78 00:07:52,055 --> 00:07:54,683 Fire does not get burned. 79 00:07:55,184 --> 00:07:57,936 Water does not get wet. 80 00:07:59,062 --> 00:08:01,023 It's blatantly obvious, isn't it? 81 00:08:02,482 --> 00:08:03,525 Well then, 82 00:08:04,610 --> 00:08:07,029 why don't you complete this next sentence for me? 83 00:08:07,112 --> 00:08:08,238 Death... 84 00:08:09,198 --> 00:08:10,449 Does not die. 85 00:08:18,207 --> 00:08:20,000 You planned all of this, didn't you? 86 00:08:21,001 --> 00:08:23,378 -What do you mean? -All the deaths related to Park Tae-u. 87 00:08:24,963 --> 00:08:25,923 And... 88 00:08:27,633 --> 00:08:28,759 Ji-su's death. 89 00:08:30,719 --> 00:08:32,679 I saw you reading her book. 90 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 Why did you have her die as well? 91 00:08:36,892 --> 00:08:39,728 This is just too cruel, even if you're a god! 92 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 Did you just laugh? 93 00:08:44,399 --> 00:08:45,859 I told you this before, 94 00:08:46,944 --> 00:08:48,528 but I'm not a god. 95 00:08:48,612 --> 00:08:51,865 I've simply taken on this form to communicate with humans. 96 00:08:52,824 --> 00:08:54,785 I can change myself into anything I want. 97 00:09:04,419 --> 00:09:06,088 Do you like what you see? 98 00:09:06,421 --> 00:09:07,798 Is that your true form? 99 00:09:08,465 --> 00:09:09,508 No. 100 00:09:24,147 --> 00:09:25,148 Yee-jae. 101 00:09:31,238 --> 00:09:32,281 Ji-su. 102 00:09:43,250 --> 00:09:44,293 Stop it. 103 00:09:50,007 --> 00:09:52,092 You were just glaring and yelling at me. 104 00:09:52,759 --> 00:09:54,094 Why turn away now? 105 00:09:55,220 --> 00:09:56,722 Please stop. 106 00:09:56,805 --> 00:09:57,806 What's wrong? 107 00:09:58,557 --> 00:10:00,559 Do you feel guilty for this woman's death? 108 00:10:06,315 --> 00:10:09,192 All I did was read the writing of a woman doomed to die soon. 109 00:10:10,110 --> 00:10:12,779 I checked to see whether she deserved to be punished, 110 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 just like you. 111 00:10:14,531 --> 00:10:15,490 Then, 112 00:10:16,992 --> 00:10:18,327 am I to blame for Ji-su's... 113 00:10:18,410 --> 00:10:21,371 She was destined to die there at that hour. 114 00:10:22,039 --> 00:10:25,625 She just ended up getting to know the person she was to die with. 115 00:10:26,293 --> 00:10:27,461 That's all that changed. 116 00:10:28,420 --> 00:10:31,548 Are you saying that Ji-su was destined to be killed by Park Tae-u? 117 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 Why would he, though? 118 00:10:43,810 --> 00:10:44,770 Now, 119 00:10:44,853 --> 00:10:46,855 shall we start the second half of our game? 120 00:10:48,732 --> 00:10:49,649 Sure. 121 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 That's what I wanted. 122 00:10:51,568 --> 00:10:53,945 -Do you still wish for a quick death? -No. 123 00:10:54,696 --> 00:10:56,782 I can't wait to kill that son of a bitch. 124 00:10:56,865 --> 00:10:58,033 Didn't I tell you 125 00:10:58,450 --> 00:11:00,118 that I would intervene 126 00:11:01,119 --> 00:11:02,871 if you tried to take someone's life? 127 00:11:02,954 --> 00:11:05,707 Sure. I'd love to see you try. 128 00:11:06,166 --> 00:11:08,001 Do you think you can break my rules 129 00:11:08,585 --> 00:11:10,462 and beat me at my own game? 130 00:11:10,545 --> 00:11:13,840 Humans sometimes have to fight the losing battle. 131 00:11:13,924 --> 00:11:17,094 Humans never listen, no matter how much you warn them. 132 00:11:18,011 --> 00:11:19,262 What a bunch of idiots. 133 00:11:26,144 --> 00:11:28,313 I can't waste a precious bullet. 134 00:11:28,647 --> 00:11:30,690 All of this is suffering that you must experience. 135 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 What's all this blood? 136 00:11:59,970 --> 00:12:01,430 Am I bleeding right now? 137 00:12:04,766 --> 00:12:06,852 Who is this man supposed to be? 138 00:12:23,493 --> 00:12:25,954 Is someone there? 139 00:12:58,945 --> 00:13:00,155 Jeez. That startled me. 140 00:13:30,227 --> 00:13:31,520 What's this guy's deal? 141 00:14:02,133 --> 00:14:03,093 No way. 142 00:14:05,178 --> 00:14:06,763 Is all of this blood? 143 00:14:17,274 --> 00:14:18,608 That's disgusting. 144 00:14:22,529 --> 00:14:23,822 My name is Jeong Gyu-cheol. 145 00:14:24,447 --> 00:14:25,657 I'm 34 years old. 146 00:14:28,702 --> 00:14:31,371 I was born into an ordinary family, 147 00:14:31,454 --> 00:14:34,916 but I realized at an early age that I was born with a special gift. 148 00:14:35,542 --> 00:14:40,380 YOUNG ARTISTS AWARDS CEREMONY 149 00:14:43,592 --> 00:14:45,969 GRAND PRIZE 150 00:14:46,720 --> 00:14:48,054 But the world 151 00:14:48,763 --> 00:14:50,557 failed to recognize my gift. 152 00:15:35,435 --> 00:15:36,686 Then one day, 153 00:15:37,604 --> 00:15:40,315 I happened to come across an electrifying sight 154 00:15:42,233 --> 00:15:43,860 that filled me with inspiration. 155 00:15:52,118 --> 00:15:53,787 I painted what I saw that day, 156 00:15:54,829 --> 00:15:58,375 and it ended up selling at a high price overseas 157 00:15:59,125 --> 00:16:02,837 with critical acclaim, saying that it captured human depravity. 158 00:16:03,963 --> 00:16:05,632 After that, 159 00:16:05,715 --> 00:16:07,634 I became serious about my art. 160 00:16:32,075 --> 00:16:35,161 {\an8}Severed body parts were found in Sangwon Lake Park. 161 00:16:35,245 --> 00:16:37,664 {\an8}The prints taken from the limbs that were recovered 162 00:16:37,747 --> 00:16:40,250 {\an8}revealed that the victim was reported missing a week ago... 163 00:16:40,333 --> 00:16:42,669 {\an8}Seven dismembered bodies were found 164 00:16:42,752 --> 00:16:44,587 {\an8}on a hill in Pyeongjae-dong. 165 00:16:44,713 --> 00:16:46,548 The police found that the mutilations... 166 00:16:46,631 --> 00:16:48,383 These are Mr. Jeong Gyu-cheol's paintings. 167 00:16:48,466 --> 00:16:49,759 The starting bid is 120 million... 168 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 130 million. 140 million. 169 00:16:51,219 --> 00:16:55,682 This case is also presumed to be linked to the serial killer at large. 170 00:16:55,932 --> 00:16:58,810 We'll now begin the bidding for the second painting, Scratch. 171 00:16:58,893 --> 00:17:00,145 120 million. 170 million. 172 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 The fifteen people who gave their lives to inspire me... 173 00:17:16,327 --> 00:17:18,997 were born again as the works of art I created. 174 00:17:51,654 --> 00:17:52,864 You demonic sicko. 175 00:18:06,377 --> 00:18:07,921 "Author Lee Ji-su"? 176 00:18:09,005 --> 00:18:10,423 Her dead body... 177 00:18:14,260 --> 00:18:15,595 looks like a marionette. 178 00:18:39,285 --> 00:18:40,370 I'll use this demon... 179 00:18:42,580 --> 00:18:44,207 to kill another demon. 180 00:18:49,712 --> 00:18:50,797 Park Tae-u... 181 00:18:53,550 --> 00:18:57,470 I'll make sure you die the most painful death there is. 182 00:19:12,110 --> 00:19:13,027 Nice. 183 00:19:13,736 --> 00:19:16,281 Your shooting skills are unparalleled. 184 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 One moment, please. 185 00:19:52,066 --> 00:19:53,526 Let's go a bit more classic. 186 00:19:53,610 --> 00:19:54,694 You got it, sir. 187 00:20:05,371 --> 00:20:06,205 Go! 188 00:20:35,526 --> 00:20:37,111 Just like the story I told you, 189 00:20:37,445 --> 00:20:38,988 I've experienced seven deaths. 190 00:20:39,072 --> 00:20:41,366 Now I'm living as this man who works as a model. 191 00:20:41,824 --> 00:20:43,826 The name I had before my first death 192 00:20:44,327 --> 00:20:45,620 was Choi Yee-jae. 193 00:20:46,871 --> 00:20:47,872 Ji-su. 194 00:20:48,957 --> 00:20:50,333 I know it's hard to believe, 195 00:20:50,416 --> 00:20:51,834 but I really am Choi Yee-jae. 196 00:21:43,636 --> 00:21:48,016 AUTHOR LEE JI-SU 197 00:21:49,684 --> 00:21:52,603 Father will remove me from my position if he finds out, right? 198 00:21:53,271 --> 00:21:54,605 That can't happen. 199 00:21:55,648 --> 00:21:57,734 So why don't you take the fall for this? 200 00:21:58,192 --> 00:22:00,236 -I'm sorry? -You haven't been drinking. 201 00:22:00,903 --> 00:22:03,406 But neither have you. 202 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 I did drugs, though. 203 00:22:07,326 --> 00:22:08,244 What? 204 00:22:08,911 --> 00:22:11,080 If you do end up in prison, 205 00:22:12,081 --> 00:22:14,959 I'll make it up to you by paying you for the time you served. 206 00:22:18,046 --> 00:22:20,173 I'll even make you the CEO of one of our subsidiaries. 207 00:22:34,479 --> 00:22:35,438 Sir. 208 00:22:36,689 --> 00:22:37,607 Here. 209 00:22:48,117 --> 00:22:50,203 I'll go turn myself in. 210 00:22:53,748 --> 00:22:55,416 Is this 911? 211 00:22:55,917 --> 00:22:57,919 I got into an accident. 212 00:23:05,635 --> 00:23:07,220 "Author Lee Ji-su"? 213 00:23:10,348 --> 00:23:11,641 Her dead body 214 00:23:12,642 --> 00:23:13,935 looks like a marionette. 215 00:23:52,265 --> 00:23:53,391 Yes, sir. 216 00:23:55,893 --> 00:23:59,021 Mr. Park is out of the office right now on personal business. 217 00:24:00,857 --> 00:24:03,943 Then, when will he be back? 218 00:24:04,026 --> 00:24:06,779 I'm afraid I can't share his personal schedule. 219 00:24:07,363 --> 00:24:10,575 Which station did you say you were a reporter for? 220 00:24:13,452 --> 00:24:14,829 I'll come back another time. 221 00:24:26,549 --> 00:24:27,466 Sir. 222 00:24:31,387 --> 00:24:33,389 There will be a seminar for our employees today. 223 00:24:33,472 --> 00:24:35,683 Make sure to be there to get their spirits up. 224 00:24:35,766 --> 00:24:37,435 Yes, sir. I'll be sure to do that. 225 00:24:55,369 --> 00:24:56,495 Why don't you hop in? 226 00:24:57,622 --> 00:24:59,624 It's fine. We'll take the next one. 227 00:24:59,707 --> 00:25:01,459 Please, I insist. 228 00:25:01,542 --> 00:25:03,377 We're all family, aren't we? 229 00:25:04,295 --> 00:25:05,296 Thank you, sir. 230 00:25:05,713 --> 00:25:06,797 Excuse me. 231 00:25:13,638 --> 00:25:14,722 Psychopaths. 232 00:25:14,805 --> 00:25:17,183 There might be one among us right now. 233 00:25:17,266 --> 00:25:20,019 An analysis of roughly 1 000 successful American CEOs 234 00:25:20,102 --> 00:25:24,523 revealed that 21% of them showed psychopathic traits. 235 00:25:25,483 --> 00:25:27,985 The study concludes that psychopaths 236 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 are more likely to end up successful. 237 00:25:30,321 --> 00:25:33,115 If they don't have an impulse to kill, that is. 238 00:25:35,701 --> 00:25:39,372 They are able to succeed because they push forward to fulfill their desires 239 00:25:39,455 --> 00:25:41,791 without any empathy. 240 00:25:41,874 --> 00:25:44,669 Stephen Lee, the CEO of Kane, Taekang's rival company, 241 00:25:44,752 --> 00:25:46,212 is said to be a psychopath as well. 242 00:25:46,420 --> 00:25:47,630 We can't let them win, can we? 243 00:25:47,964 --> 00:25:50,800 How about we invite Mr. Park onto the stage for a test? 244 00:25:54,971 --> 00:25:57,098 You're good-looking enough to be a celebrity. 245 00:25:57,181 --> 00:25:58,849 And since you're a man who has it all, 246 00:25:58,933 --> 00:26:01,018 let's see if you also have the traits of a psychopath. 247 00:26:06,524 --> 00:26:09,944 How many smiling faces do you see here, Mr. Park? 248 00:26:26,210 --> 00:26:27,878 There are three. 249 00:26:29,046 --> 00:26:30,840 You seem to have had trouble with that one. 250 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 We'll move on to the next slide. 251 00:26:34,635 --> 00:26:37,054 Which of these photos is different from the others? 252 00:26:37,638 --> 00:26:38,848 It's the third one. 253 00:26:39,140 --> 00:26:41,892 I'm sorry to tell you this, 254 00:26:41,976 --> 00:26:43,728 but Mr. Park doesn't seem to be a psychopath. 255 00:26:44,103 --> 00:26:44,937 That's a shame. 256 00:26:54,322 --> 00:26:58,534 CEO PARK TAE-U, THE RISING NEW NOBILITY OF THE 21ST CENTURY 257 00:27:28,856 --> 00:27:30,691 You have a brain tumor. 258 00:27:31,359 --> 00:27:32,902 To tell you the truth, 259 00:27:33,611 --> 00:27:35,488 it's too late for treatment. 260 00:27:38,324 --> 00:27:40,701 Then, that blood must have been... 261 00:27:51,420 --> 00:27:53,756 Mr. Jeong. I know it's hard to accept... 262 00:27:55,549 --> 00:27:57,009 How much time do I have left? 263 00:27:57,093 --> 00:27:59,553 I'd say a month at most. 264 00:27:59,637 --> 00:28:02,014 -That's more than enough. -I'm sorry? 265 00:28:04,517 --> 00:28:05,518 Mr. Jeong. 266 00:28:07,228 --> 00:28:08,145 Mr. Jeong! 267 00:28:14,151 --> 00:28:16,779 I should figure out where Park Tae-u lives first. 268 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Yes? 269 00:28:24,995 --> 00:28:25,955 Mr. Jeong. 270 00:28:26,038 --> 00:28:28,541 {\an8}Someone contacted us saying that they wanted to buy Red Cloud. 271 00:28:28,958 --> 00:28:32,545 I told them that the piece wasn't up for sale, 272 00:28:32,628 --> 00:28:35,339 but they kept insisting on talking to you in person. 273 00:28:35,423 --> 00:28:38,217 What sort of lunatic would want to buy crap like that? 274 00:28:38,551 --> 00:28:39,510 I'm sorry? 275 00:28:39,593 --> 00:28:42,096 It was CEO Park Tae-u of Taekang. 276 00:28:44,974 --> 00:28:46,016 Park Tae-u? 277 00:28:46,100 --> 00:28:49,103 Yes. He said that he was on his way to the gallery right now. 278 00:28:50,312 --> 00:28:51,397 I'll be right there. 279 00:29:14,962 --> 00:29:16,797 I hear this piece is to your liking. 280 00:29:18,841 --> 00:29:19,967 And you are? 281 00:29:22,803 --> 00:29:24,054 I'm Jeong Gyu-cheol. 282 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 Right. Mr. Jeong. 283 00:29:27,600 --> 00:29:29,727 It's an honor to finally meet you. 284 00:29:41,864 --> 00:29:43,574 If it isn't too much trouble, 285 00:29:43,657 --> 00:29:45,993 could you share your interpretation of this work? 286 00:29:51,165 --> 00:29:52,249 This piece 287 00:29:53,709 --> 00:29:56,378 was created by connecting the blood of five people. 288 00:29:57,254 --> 00:29:58,255 Do you mean... 289 00:29:59,381 --> 00:30:00,257 real blood? 290 00:30:00,341 --> 00:30:01,550 That's right. 291 00:30:01,634 --> 00:30:03,010 These lines 292 00:30:03,093 --> 00:30:06,889 depict how their deaths were all connected by the hand of a god. 293 00:30:07,473 --> 00:30:09,350 The "god" you're referring to... 294 00:30:11,602 --> 00:30:13,312 must be yourself. 295 00:30:15,814 --> 00:30:16,649 That's right. 296 00:30:17,858 --> 00:30:21,779 I knew that you'd understand my work. 297 00:30:25,991 --> 00:30:31,288 Why do you think it is that I'm so drawn to your work? 298 00:30:31,372 --> 00:30:33,707 It must be because we're alike. 299 00:30:35,084 --> 00:30:37,836 Like tends to attract like. 300 00:30:38,462 --> 00:30:41,298 And what kind of people are we? 301 00:30:43,801 --> 00:30:47,221 Lunatics who consider themselves gods. 302 00:30:47,304 --> 00:30:48,556 What was that? 303 00:30:55,020 --> 00:30:56,939 I kill people, 304 00:30:57,856 --> 00:30:58,983 just like you. 305 00:31:08,158 --> 00:31:09,493 I'm just kidding. 306 00:31:10,786 --> 00:31:12,746 I didn't expect you to get so serious. 307 00:31:18,544 --> 00:31:20,671 That joke was quite uncalled for, 308 00:31:21,797 --> 00:31:23,090 especially from a stranger. 309 00:31:25,759 --> 00:31:28,679 I apologize if I offended you. 310 00:31:53,495 --> 00:31:55,664 If you ever try to kill someone, 311 00:31:57,416 --> 00:31:59,209 I will intervene. 312 00:32:05,758 --> 00:32:06,717 Mr. Park. 313 00:32:10,638 --> 00:32:12,848 The chairman is looking for you. 314 00:32:16,101 --> 00:32:19,146 I was told that you were never going to sell this piece. 315 00:32:21,565 --> 00:32:22,566 That's unfortunate. 316 00:32:23,067 --> 00:32:23,984 Goodbye. 317 00:32:30,574 --> 00:32:31,575 Mr. Park. 318 00:32:35,913 --> 00:32:37,498 If I were to sell you this piece, 319 00:32:38,040 --> 00:32:39,583 where would you put it? 320 00:32:39,833 --> 00:32:40,918 My home. 321 00:32:43,379 --> 00:32:44,880 Your home... 322 00:32:46,799 --> 00:32:48,759 That would give this painting value. 323 00:32:48,842 --> 00:32:49,968 I'll sell it. 324 00:32:50,052 --> 00:32:51,595 If you give me your address, 325 00:32:51,679 --> 00:32:53,138 I'll deliver it to you myself. 326 00:32:53,889 --> 00:32:55,349 If you would, 327 00:32:57,643 --> 00:32:58,936 I'd be very grateful. 328 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 After that, 329 00:33:00,562 --> 00:33:02,898 I would like to invite you over to my studio. 330 00:33:03,440 --> 00:33:05,693 There, I'll paint a special piece 331 00:33:07,069 --> 00:33:08,195 just for you. 332 00:33:08,278 --> 00:33:10,322 I'll be looking forward to it, then. 333 00:33:19,081 --> 00:33:19,915 That's right. 334 00:33:20,541 --> 00:33:21,625 Look forward to it. 335 00:33:22,918 --> 00:33:25,379 I'll make you die a painful death. 336 00:33:33,387 --> 00:33:36,557 Death said it'd intervene if I tried to kill anyone. 337 00:33:37,057 --> 00:33:39,935 Does that mean that it's keeping an eye on me? 338 00:33:41,019 --> 00:33:45,274 I pray in the name of Our Lord, Jesus Christ. 339 00:33:45,357 --> 00:33:46,442 Amen. 340 00:33:47,693 --> 00:33:49,903 Before we end the mass, 341 00:33:49,987 --> 00:33:53,699 the father of the late Park Jin-tae John, the former CEO of Taekang, 342 00:33:53,782 --> 00:33:57,578 Mr. Park Jin-seop Peter, the chairman of Taekang, 343 00:33:57,661 --> 00:33:59,329 will offer a eulogy. 344 00:34:06,920 --> 00:34:10,758 Remember how our housekeeper would sometimes bring her baby over? 345 00:34:11,467 --> 00:34:14,845 That baby had a unique name. 346 00:34:15,262 --> 00:34:16,096 Bo-ri, was it? 347 00:34:16,180 --> 00:34:20,100 How the hell would I remember the name of some housekeeper's baby? 348 00:34:20,559 --> 00:34:22,019 I saw it all, you know. 349 00:34:30,486 --> 00:34:31,695 You're so noisy. 350 00:34:33,322 --> 00:34:34,740 You covered his mouth shut. 351 00:34:36,617 --> 00:34:37,993 I'm being serious. 352 00:34:38,076 --> 00:34:40,329 -Really? -He survived, but he underwent surgery. 353 00:34:41,830 --> 00:34:43,415 He almost lost his life. 354 00:34:44,416 --> 00:34:45,542 Did you ever... 355 00:34:48,086 --> 00:34:49,463 tell anyone else about this? 356 00:34:49,546 --> 00:34:51,673 I told Father. 357 00:34:54,551 --> 00:34:56,720 So he knew all along. 358 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 So? 359 00:35:02,935 --> 00:35:04,311 You used to take pills daily 360 00:35:04,394 --> 00:35:07,356 because you kept hearing a baby crying. 361 00:35:07,481 --> 00:35:08,774 -Do you still take them? -What? 362 00:35:08,857 --> 00:35:10,234 The pills in your fountain pen. 363 00:35:10,317 --> 00:35:11,360 You thought I wouldn't know? 364 00:35:11,443 --> 00:35:13,362 You son of a bitch! 365 00:35:13,445 --> 00:35:14,988 Have you been digging up dirt on me? 366 00:35:16,824 --> 00:35:18,075 Why don't you get clean? 367 00:35:18,200 --> 00:35:19,326 Oh, that's right. 368 00:35:20,828 --> 00:35:22,955 Maybe you can't because you're weak-willed. 369 00:35:34,216 --> 00:35:37,302 My will is much stronger 370 00:35:38,011 --> 00:35:39,805 than you can ever imagine. 371 00:35:44,768 --> 00:35:46,895 That's why I've kept you alive all this time. 372 00:35:48,188 --> 00:35:49,231 And another thing. 373 00:35:50,065 --> 00:35:52,568 I didn't take them because I could hear a baby crying. 374 00:35:52,651 --> 00:35:56,071 It was because I kept hearing voices telling me to kill. 375 00:36:12,296 --> 00:36:13,797 Jin-tae 376 00:36:14,464 --> 00:36:17,134 was like a precious gift 377 00:36:17,217 --> 00:36:19,887 to my wife and I. 378 00:36:20,387 --> 00:36:21,680 Even now, 379 00:36:21,763 --> 00:36:23,682 I miss him very much. 380 00:36:53,837 --> 00:36:56,840 How long will he keep going on about that dead bastard? 381 00:37:04,348 --> 00:37:05,724 I'm listening. 382 00:37:05,807 --> 00:37:07,476 You were right. 383 00:37:08,352 --> 00:37:12,022 Today's seminar was held under Mr. Park's orders. 384 00:38:05,033 --> 00:38:07,619 Let's eat. This is the reason we do this, isn't it? 385 00:38:10,539 --> 00:38:12,249 How can you be so uncaring? 386 00:38:12,332 --> 00:38:14,042 You couldn't have heated this up? 387 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 It'll get heated up in your intestines anyway. 388 00:38:16,169 --> 00:38:19,423 Why would you bring up my intestines when I'm eating pig intestines? 389 00:38:19,506 --> 00:38:21,758 You lack empathy as well. 390 00:38:25,887 --> 00:38:28,265 Man, V8 engines sure are different. 391 00:38:29,224 --> 00:38:31,935 Let's just leave this to the traffic officers. 392 00:38:38,692 --> 00:38:41,528 Slow down, will you? 393 00:38:45,407 --> 00:38:46,658 Just let them go. 394 00:38:46,992 --> 00:38:48,285 Hey! 395 00:38:56,877 --> 00:38:57,753 That bastard! 396 00:39:04,051 --> 00:39:05,302 I've got you now. 397 00:39:33,705 --> 00:39:36,208 Sir. You were speeding excessively. 398 00:39:36,291 --> 00:39:37,959 Please show me your ID 399 00:39:38,502 --> 00:39:39,503 and blow on this. 400 00:39:42,089 --> 00:39:44,966 Why would he give out speeding tickets when we're detectives? 401 00:39:48,637 --> 00:39:50,722 You were driving like that without even drinking? 402 00:39:50,806 --> 00:39:51,932 I'm giving you a ticket. 403 00:39:56,228 --> 00:39:57,813 Please be more careful next time. 404 00:40:05,278 --> 00:40:06,738 Please step outside for a bit. 405 00:40:06,822 --> 00:40:08,281 I'll perform a simple inspection. 406 00:40:12,869 --> 00:40:13,870 Damn it. 407 00:40:17,165 --> 00:40:18,416 That was rude. 408 00:40:19,292 --> 00:40:20,460 Why don't you take it easy? 409 00:40:20,544 --> 00:40:21,545 Please cooperate. 410 00:40:24,714 --> 00:40:26,383 What did you say your name was? 411 00:40:29,052 --> 00:40:30,762 Detective Woo Ji-hun of Jungbu Police Station. 412 00:40:37,435 --> 00:40:38,645 Hey, what's the matter? 413 00:40:39,062 --> 00:40:40,897 Look at his pupils. I think he's high. 414 00:40:40,981 --> 00:40:42,732 Just let it go. 415 00:40:42,816 --> 00:40:44,860 He's Park Tae-u, the CEO of Taekang. 416 00:40:44,943 --> 00:40:46,695 What's that got to do with anything? 417 00:40:47,028 --> 00:40:48,905 Hello, Commissioner General Kim Nam-il. 418 00:40:49,990 --> 00:40:53,535 You see, I was caught speeding a little. 419 00:40:53,869 --> 00:40:56,079 All they have to do is give me a ticket, 420 00:40:57,247 --> 00:40:59,541 but Detective Woo Ji-hun of Jungbu Police Station 421 00:40:59,624 --> 00:41:02,169 keeps insisting that I accompany him to the station. 422 00:41:04,504 --> 00:41:05,422 Hold on. 423 00:41:09,718 --> 00:41:11,761 -Yes, sir. -Do you want to lose your badge? 424 00:41:12,137 --> 00:41:14,222 He's a busy man, so just apologize and let him go! 425 00:41:18,185 --> 00:41:19,227 Yes, sir. 426 00:41:24,649 --> 00:41:26,568 I'll be seeing you around then. 427 00:41:33,783 --> 00:41:34,868 I'm sorry, sir. 428 00:41:35,952 --> 00:41:36,786 You may go. 429 00:41:37,454 --> 00:41:38,371 Let's go. 430 00:41:39,372 --> 00:41:40,207 I don't want to. 431 00:41:43,627 --> 00:41:44,461 Excuse me. 432 00:41:45,378 --> 00:41:47,547 Stay right there if you want to keep your job. 433 00:42:08,360 --> 00:42:09,611 That'll cover the damages. 434 00:42:16,910 --> 00:42:20,789 Bootlickers like you know your place and suck up to the powerful. 435 00:42:21,748 --> 00:42:22,749 I like you. 436 00:42:23,333 --> 00:42:26,544 You feed off the dead skin cells of other people's feet. 437 00:43:24,060 --> 00:43:25,729 This is my home. 438 00:43:27,355 --> 00:43:28,940 What brings you by? 439 00:43:30,775 --> 00:43:32,319 What else? 440 00:43:33,111 --> 00:43:34,612 I came to see you, Mr. Park. 441 00:43:36,031 --> 00:43:36,865 What for? 442 00:43:44,539 --> 00:43:46,333 Can't you tell what brought me by 443 00:43:46,875 --> 00:43:48,168 even after seeing my work? 444 00:43:49,002 --> 00:43:50,587 Why don't you take your foot off? 445 00:44:03,808 --> 00:44:04,726 Hey. 446 00:44:05,852 --> 00:44:07,729 There aren't any security cameras here. 447 00:44:11,691 --> 00:44:12,692 I know. 448 00:44:14,235 --> 00:44:16,321 Don't you think I would've looked into that? 449 00:44:17,030 --> 00:44:18,531 Why you little... 450 00:44:24,162 --> 00:44:25,121 Hey. 451 00:44:26,289 --> 00:44:27,457 Get lost. 452 00:44:47,977 --> 00:44:49,479 What do you think you're doing? 453 00:44:49,854 --> 00:44:51,981 If you hear what I'm about to do to you now, 454 00:44:53,400 --> 00:44:54,776 you'll come off that high a little. 455 00:45:03,701 --> 00:45:04,536 Hey. 456 00:45:05,620 --> 00:45:06,955 Have you ever been hit before? 457 00:45:07,247 --> 00:45:08,957 You son of a bitch. 458 00:45:58,131 --> 00:46:01,634 Why did he come all the way here and cause such a commotion? 459 00:46:07,098 --> 00:46:08,475 This will be a hassle to deal with. 460 00:46:13,771 --> 00:46:14,772 What the... 461 00:46:21,488 --> 00:46:22,739 Get out of my car! 462 00:47:03,947 --> 00:47:04,948 Who the hell are you? 463 00:47:06,032 --> 00:47:07,575 I shot you just now. 464 00:47:08,868 --> 00:47:11,204 I anticipated that much. 465 00:47:11,955 --> 00:47:12,956 What? 466 00:47:13,039 --> 00:47:15,250 I know a lot of things about you. 467 00:47:17,544 --> 00:47:18,586 Just wait. 468 00:47:19,420 --> 00:47:22,173 I've made many special plans for you tonight. 469 00:47:34,644 --> 00:47:37,355 I've killed 15 people at this studio. 470 00:47:38,398 --> 00:47:39,315 What? 471 00:47:42,318 --> 00:47:45,071 Do you want to know how I'm going to kill you? 472 00:47:46,030 --> 00:47:48,032 First, I'll slowly sever off 473 00:47:48,116 --> 00:47:49,826 each of your fingers and toes 474 00:47:50,368 --> 00:47:51,619 one by one. 475 00:47:51,703 --> 00:47:55,164 Then, I'll take a chainsaw 476 00:47:55,873 --> 00:47:58,084 to make my way up from your heels to your head. 477 00:47:59,419 --> 00:48:00,878 Do you know at what point 478 00:48:01,963 --> 00:48:04,465 the person loses consciousness and dies in this process? 479 00:48:05,883 --> 00:48:07,176 When is it? 480 00:48:07,719 --> 00:48:08,970 See for yourself. 481 00:48:10,763 --> 00:48:13,349 It happens much later than you'd expect. 482 00:48:49,636 --> 00:48:50,720 What's wrong with him? 483 00:49:10,281 --> 00:49:11,240 You're up. 484 00:49:33,596 --> 00:49:36,474 At first, I thought you were bluffing. 485 00:49:41,604 --> 00:49:44,190 It turns out you truly had a playground. 486 00:49:46,192 --> 00:49:47,151 A playground? 487 00:49:48,695 --> 00:49:51,197 You said you killed 15 people here, right? 488 00:50:01,332 --> 00:50:04,001 You told me about your murders, 489 00:50:05,420 --> 00:50:06,796 so I'll tell you about mine. 490 00:50:10,508 --> 00:50:11,718 My first kill... 491 00:50:14,554 --> 00:50:15,638 was by accident. 492 00:50:27,650 --> 00:50:28,651 Is this 911? 493 00:50:30,194 --> 00:50:31,571 Someone's been hit by a car. 494 00:50:34,449 --> 00:50:36,701 I'm at the intersection outside Taekang. 495 00:50:40,079 --> 00:50:41,789 Help me. 496 00:50:44,083 --> 00:50:47,420 Please help me. 497 00:50:49,964 --> 00:50:52,133 He looked up at me as if I were a god. 498 00:50:53,259 --> 00:50:55,678 He was begging me with his eyes. 499 00:50:56,012 --> 00:50:57,430 To this very day... 500 00:51:00,099 --> 00:51:02,143 I remember how electrifying it was. 501 00:51:02,769 --> 00:51:05,354 But no matter how many people I ran over after that, 502 00:51:05,438 --> 00:51:08,232 I couldn't experience the sensation I had felt then. 503 00:51:10,193 --> 00:51:11,402 But today, 504 00:51:12,320 --> 00:51:14,906 hearing your story in the car 505 00:51:15,531 --> 00:51:17,492 began to excite me. 506 00:51:18,367 --> 00:51:20,203 I couldn't stop trembling. 507 00:51:24,332 --> 00:51:26,125 Why didn't I think of that? 508 00:51:26,334 --> 00:51:27,627 I want to give it a go too. 509 00:51:27,919 --> 00:51:29,420 I want to experience it myself. 510 00:51:32,590 --> 00:51:33,883 You crazy bastard. 511 00:51:35,843 --> 00:51:37,970 You'll never be able to beat me. 512 00:51:38,679 --> 00:51:40,264 Winning and losing 513 00:51:41,432 --> 00:51:44,101 depends on whether you're alive or not. 514 00:51:45,520 --> 00:51:47,647 That's why I keep winning. 515 00:51:53,986 --> 00:51:54,987 Because... 516 00:51:58,866 --> 00:52:00,952 I always give back as much as I receive. 517 00:52:05,790 --> 00:52:09,126 Now, I can either save you or kill you. 518 00:52:15,132 --> 00:52:16,634 Why don't you start begging me... 519 00:52:18,845 --> 00:52:19,804 to spare you? 520 00:52:40,199 --> 00:52:43,119 Kill me, you psychopath. 521 00:52:45,329 --> 00:52:47,123 You fucking bastard! 522 00:53:23,451 --> 00:53:24,660 Hang in there. 523 00:53:25,369 --> 00:53:26,787 We're only getting started. 524 00:54:17,129 --> 00:54:19,173 That was the most painful death 525 00:54:20,091 --> 00:54:22,051 you've experienced until now. 526 00:54:22,593 --> 00:54:24,845 You were cut, severed, 527 00:54:25,346 --> 00:54:26,847 crushed, and burned. 528 00:54:28,975 --> 00:54:30,601 You should still consider yourself lucky. 529 00:54:31,143 --> 00:54:32,853 If you had tried to kill him, 530 00:54:33,771 --> 00:54:36,190 I would have intervened and thrown you into hell. 531 00:54:58,879 --> 00:54:59,880 Did you 532 00:55:00,965 --> 00:55:02,925 get yourself killed on purpose? 533 00:56:54,995 --> 00:57:01,043 Are you still standing there? 534 00:57:01,794 --> 00:57:07,383 Are you afraid to turn back? 535 00:57:08,676 --> 00:57:14,723 The face I somberly remembered 536 00:57:15,266 --> 00:57:17,643 The person I'm grateful for 537 00:57:18,686 --> 00:57:20,729 The person I owe 538 00:57:21,188 --> 00:57:28,070 Although there's no miracle we hoped for 539 00:57:28,445 --> 00:57:35,202 Nor the strength to get back on our feet 540 00:57:35,286 --> 00:57:42,126 Listen to the voice that embraces you 541 00:57:42,418 --> 00:57:49,341 "I love you" 542 00:57:49,425 --> 00:57:54,972 "I love you" 543 00:58:15,117 --> 00:58:21,665 If you're still hesitating 544 00:58:21,749 --> 00:58:25,377 I hope you find the courage 545 00:58:26,045 --> 00:58:30,299 To stand up again 546 00:58:30,382 --> 00:58:36,680 And overcome it 547 00:58:48,484 --> 00:58:50,486 Subtitle: Sonya Hong37617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.