Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
Subtitles by ernesglez
http://subpavideo.blogspot.com/
2
00:00:05,701 --> 00:00:06,701
Esta bien
3
00:00:12,152 --> 00:00:13,202
Buen vieje
4
00:00:19,301 --> 00:00:23,101
Me encontraba solo,
en una plataforma vacia
5
00:00:24,402 --> 00:00:29,602
Los Puertorrique�os
estaban tocando salsa bajo la lluvia
6
00:00:31,403 --> 00:00:34,450
con las puertas
y cerraduras abiertas
7
00:00:35,851 --> 00:00:39,201
en estacionamientos
de comida r�pida
8
00:00:39,252 --> 00:00:42,750
Me dirig� al Oeste,
era un hombre en movimiento
9
00:00:43,901 --> 00:00:47,701
Nueva York me hab�a mentido,
necesitaba la verdad
10
00:00:47,722 --> 00:00:54,302
Oh, necesito a alguien,
necesitaba a alguien en quien confiar
11
00:00:55,203 --> 00:01:01,703
Yo no juego,
si no apostar�a por nosotros
12
00:01:05,254 --> 00:01:07,650
Como el Mar Muerto
13
00:01:08,551 --> 00:01:12,801
Dijistes que era
como el Mar Muerto
14
00:01:13,502 --> 00:01:17,325
Nunca vas a sufrir
mientras estes conmigo
15
00:01:17,326 --> 00:01:21,106
Oh Se�or,
como el Mar Muerto
16
00:01:23,707 --> 00:01:27,557
Whoa,
soy como el Mar Muerto
17
00:01:28,508 --> 00:01:32,350
Las m�s bellas palabras
que alguna vez me dijistes
18
00:01:33,651 --> 00:01:35,850
Cari�o
no ves que
19
00:01:35,901 --> 00:01:40,750
he nacido para ser,
ser tu Mar Muerto
20
00:01:45,751 --> 00:01:49,450
Me dijistes que eras buena
para huir
21
00:01:50,451 --> 00:01:56,450
de la vida dom�stica,
a la que nunca te adaptarias
22
00:01:57,622 --> 00:02:00,402
Te fuistes
con la ropa en la espalda
23
00:02:02,103 --> 00:02:05,203
Tomastes el resto despues
que tomastes un descanso
24
00:02:05,354 --> 00:02:09,275
S�, a veces vivimos
para alguien m�s
25
00:02:10,306 --> 00:02:14,056
Tu padre muri�
y decidistes vivir
26
00:02:14,107 --> 00:02:20,157
Tu misma encontrastes motivo,
sentistes que era el momento
27
00:02:21,558 --> 00:02:27,508
Y me alegro, porque lo de los gatos,
no estaba bien
28
00:02:31,454 --> 00:02:33,850
Como el Mar Muerto
29
00:02:34,751 --> 00:02:39,001
Dijistes que era
como el Mar Muerto
30
00:02:39,702 --> 00:02:43,525
Nunca vas a sufrir
mientras estes conmigo
31
00:02:43,526 --> 00:02:47,306
Oh Se�or,
como el Mar Muerto
32
00:02:49,907 --> 00:02:53,757
Whoa,
soy como el Mar Muerto
33
00:02:54,708 --> 00:02:58,550
Las m�s bellas palabras
que alguna vez me dijistes
34
00:02:59,851 --> 00:03:02,050
Cari�o
no ves que
35
00:03:02,101 --> 00:03:06,950
he nacido para ser,
ser tu Mar Muerto
36
00:03:11,521 --> 00:03:15,401
He estado deprimido,
he estado derrotado
37
00:03:16,522 --> 00:03:20,122
Eres el mensaje
que estaba esperando
38
00:03:21,457 --> 00:03:31,075
�Te quedar�as conmigo?
�Quieres pasar la noche?
39
00:03:36,276 --> 00:03:38,356
Mar Muerto
40
00:03:39,257 --> 00:03:43,325
Dijistes que era
como el Mar Muerto
41
00:03:44,326 --> 00:03:47,956
Nunca vas a sufrir
mientras estes conmigo
42
00:03:47,976 --> 00:03:51,756
Oh Se�or,
como el Mar Muerto
43
00:03:54,307 --> 00:03:58,157
Whoa,
soy como el Mar Muerto
44
00:03:59,108 --> 00:04:02,950
Las m�s bellas palabras
que alguna vez me dijistes
45
00:04:04,251 --> 00:04:06,450
Cari�o
no ves que
46
00:04:06,501 --> 00:04:11,350
he nacido para ser,
ser tu Mar Muerto
47
00:04:12,000 --> 00:04:20,000
Subtitles by ernesglez
http://subpavideo.blogspot.com/
3633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.