All language subtitles for Course du lièvre à travers les champs, La (1972) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,440 --> 00:01:03,940 Darling... 2 00:01:04,860 --> 00:01:07,610 go and play, make yourself a friend. 3 00:02:49,470 --> 00:02:55,480 We are but older children, dear, who fret to find bedtime near. 4 00:04:04,320 --> 00:04:05,990 Antoine Cardot. 5 00:04:09,040 --> 00:04:11,210 Our brothers in New York were clumsy, Tony. 6 00:04:12,210 --> 00:04:13,800 The long road ends here. 7 00:04:18,800 --> 00:04:19,680 Look, I'm not a pilot, 8 00:04:20,420 --> 00:04:21,340 I'm just a book seller. 9 00:04:22,430 --> 00:04:24,230 It was an accident, it was proved in court. 10 00:04:24,850 --> 00:04:26,230 We have our own courts, Tony. 11 00:04:26,810 --> 00:04:27,810 Come on, be brave. 12 00:04:28,520 --> 00:04:29,940 Don't make me do it here! 13 00:04:31,310 --> 00:04:32,680 No, you won't be needing those. 14 00:10:51,440 --> 00:10:52,810 Are you a doctor? 15 00:10:53,940 --> 00:10:55,270 No. 16 00:10:56,610 --> 00:10:59,320 You're always trying to be smarter than everybody else? 17 00:11:00,570 --> 00:11:01,610 Dubargin's dead... 18 00:11:03,120 --> 00:11:04,240 Do you hear me? 19 00:11:05,370 --> 00:11:06,290 Dubargin's committed suicide. 20 00:11:07,500 --> 00:11:08,370 Easy... let me help you. 21 00:11:08,960 --> 00:11:10,380 No, God, no... 22 00:11:12,460 --> 00:11:15,340 My wallet... in my pocket. 23 00:11:19,640 --> 00:11:20,640 Open the envelope. 24 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 Take it! 25 00:11:31,940 --> 00:11:33,440 Buy yourself a good time! 26 00:11:36,150 --> 00:11:36,980 Stop! 27 00:11:38,900 --> 00:11:39,990 Come down, 28 00:11:41,370 --> 00:11:42,250 and make it fast. 29 00:11:55,050 --> 00:11:56,220 I didn't take it, he gave it to me. 30 00:12:02,180 --> 00:12:03,640 You're mistaken, I didn't kill him. 31 00:12:03,640 --> 00:12:04,560 He didn't kill him. 32 00:12:05,180 --> 00:12:06,600 Save the explanations for later, come on! 33 00:12:38,960 --> 00:12:40,300 It's better like that! 34 00:12:42,180 --> 00:12:43,180 You are not the police? 35 00:12:43,840 --> 00:12:45,180 What's he saying? 36 00:12:45,510 --> 00:12:46,590 He wants me to choke him. 37 00:12:47,680 --> 00:12:49,310 Not before Charley sees him. 38 00:13:13,960 --> 00:13:15,130 Out! 39 00:13:20,550 --> 00:13:23,020 Paul, Paul! 40 00:13:31,390 --> 00:13:32,560 Help him, come on! 41 00:13:36,610 --> 00:13:37,820 Leave me alone! 42 00:13:38,020 --> 00:13:38,940 No... 43 00:13:41,440 --> 00:13:42,610 It's Charley who decides. 44 00:13:45,240 --> 00:13:46,110 Come on. 45 00:14:35,120 --> 00:14:36,000 Paul! 46 00:14:44,130 --> 00:14:45,090 Leave me alone. 47 00:14:57,140 --> 00:14:58,640 Plenty of ducks here. 48 00:15:03,150 --> 00:15:05,070 This time I'll be chasing ducks. 49 00:15:05,070 --> 00:15:06,110 A little Frenchman, aren't you... 50 00:15:10,320 --> 00:15:11,660 Plenty of ducks... 51 00:15:48,490 --> 00:15:49,290 We got Renner... 52 00:15:49,610 --> 00:15:50,650 Who's that? 53 00:15:51,870 --> 00:15:52,830 A witness. 54 00:15:57,040 --> 00:15:58,800 Charley won't be happy! 55 00:16:00,120 --> 00:16:01,870 Come on, you're not gonna die. 56 00:16:02,790 --> 00:16:04,080 Ten bucks says I am. 57 00:16:04,630 --> 00:16:05,960 I've got him. 58 00:16:33,820 --> 00:16:34,660 Who is he? 59 00:16:35,620 --> 00:16:36,750 Someone about to die. 60 00:16:40,410 --> 00:16:42,200 Well... can he have a coffee first? 61 00:17:04,350 --> 00:17:05,480 What happened to Paul? 62 00:17:07,110 --> 00:17:08,320 Hey, she's talking to ya! 63 00:17:09,740 --> 00:17:11,040 What happened to Paul? 64 00:17:15,070 --> 00:17:16,490 He stepped out of a moving car. 65 00:17:29,840 --> 00:17:31,130 You are Charley? 66 00:17:51,150 --> 00:17:52,440 This opens what? 67 00:17:52,820 --> 00:17:54,070 My room. 68 00:17:54,150 --> 00:17:55,110 Where is your room? 69 00:17:55,160 --> 00:17:55,960 In Paris. 70 00:17:56,030 --> 00:17:57,030 Where in Paris? 71 00:17:57,200 --> 00:17:58,160 Rue Notre-Dame des Champs. 72 00:17:59,910 --> 00:18:00,870 Charley knows Paris. 73 00:18:01,410 --> 00:18:02,450 No. 74 00:18:04,330 --> 00:18:05,120 I'm going to see Paul. 75 00:18:13,010 --> 00:18:14,010 Where is the money? 76 00:18:15,590 --> 00:18:16,420 What money? 77 00:18:18,100 --> 00:18:19,440 Did Renner give you this empty wallet? 78 00:18:21,060 --> 00:18:21,940 Who is Renner? 79 00:18:23,270 --> 00:18:24,610 Let me have him, Charley. 80 00:18:25,230 --> 00:18:27,490 No, he's got our piggy bank. 81 00:18:27,900 --> 00:18:28,820 Just a little tap! 82 00:18:29,400 --> 00:18:30,190 I said no! 83 00:18:31,150 --> 00:18:32,230 What were you doing in that balloon? 84 00:18:37,450 --> 00:18:39,610 Dreaming I was somewhere else. 85 00:18:41,450 --> 00:18:42,320 Is that here? 86 00:18:53,630 --> 00:18:54,420 Did the cops follow you? 87 00:18:55,220 --> 00:18:57,680 We didn't see any cops, we just heard the sirens. 88 00:18:57,890 --> 00:18:58,600 You, keep an eye on him! 89 00:19:07,230 --> 00:19:08,530 A moral dilemma: 90 00:19:10,310 --> 00:19:14,820 Is it OK to beat the prisoner? 91 00:19:21,660 --> 00:19:22,620 Charley already answered you. 92 00:19:23,370 --> 00:19:24,280 Right! 93 00:19:27,790 --> 00:19:29,290 What did Charley say? 94 00:19:40,430 --> 00:19:41,940 You got a sweet little face. 95 00:19:43,470 --> 00:19:44,640 I bet the ladies like it! 96 00:19:46,600 --> 00:19:47,890 That's not fair! 97 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 Where is Charley's money? 98 00:20:04,410 --> 00:20:05,700 You're pushing your luck, Froggy. 99 00:20:06,450 --> 00:20:07,830 What's that mean, Froggy? 100 00:20:08,290 --> 00:20:09,500 Means you eat frogs. 101 00:20:10,250 --> 00:20:11,870 That's how we call Frenchmen here. 102 00:20:14,920 --> 00:20:16,290 I told you to leave him alone. 103 00:20:16,300 --> 00:20:17,350 He started it! 104 00:20:17,970 --> 00:20:18,970 That's not true! 105 00:20:30,100 --> 00:20:31,980 He was a good heavyweight once. 106 00:20:33,190 --> 00:20:34,100 What's up outside? 107 00:20:35,400 --> 00:20:36,810 Pepper, running up some food. 108 00:20:46,080 --> 00:20:47,040 I'm hungry. 109 00:20:49,080 --> 00:20:50,240 How do you like this guy? 110 00:21:15,400 --> 00:21:16,570 My name is Sugar. 111 00:21:20,610 --> 00:21:21,480 It's good, eh? 112 00:21:22,950 --> 00:21:24,120 I've had 4 husbands, 113 00:21:25,070 --> 00:21:26,240 and they all loved to eat. 114 00:21:34,920 --> 00:21:35,970 Do you still have the fourth? 115 00:21:40,300 --> 00:21:41,600 I don't know... 116 00:21:41,800 --> 00:21:46,510 Last time I saw him I poked his left jaw with a silver mirror. 117 00:21:47,720 --> 00:21:48,760 No... the right. 118 00:21:49,560 --> 00:21:51,020 Is that why they call you Sugar? 119 00:21:52,730 --> 00:21:55,070 O no, it's because of my pies. 120 00:21:57,940 --> 00:22:01,400 The big brute... is Matonne. 121 00:22:02,070 --> 00:22:03,780 And the guy who brought you here is Rizzio. 122 00:22:06,620 --> 00:22:07,580 And you? 123 00:22:09,280 --> 00:22:10,570 Froggy. 124 00:22:18,090 --> 00:22:19,140 When did you get to Montreal? 125 00:22:20,300 --> 00:22:21,600 This morning. 126 00:22:28,050 --> 00:22:29,010 Who's after you? 127 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 No one... 128 00:22:37,350 --> 00:22:39,940 Come on, Charley told me. 129 00:22:40,770 --> 00:22:42,690 Charley's never wrong. 130 00:22:47,570 --> 00:22:48,950 The police. 131 00:22:52,830 --> 00:22:53,580 What for? 132 00:22:53,830 --> 00:22:54,910 A holdup. 133 00:22:56,250 --> 00:22:57,910 That's hardly a reason to come all this way. 134 00:22:59,540 --> 00:23:00,500 I killed a cop. 135 00:23:10,180 --> 00:23:11,050 Charley! 136 00:23:16,020 --> 00:23:17,350 That's Paul's. 137 00:23:20,230 --> 00:23:21,270 That's Renner's. 138 00:23:22,360 --> 00:23:23,870 Everybody's got a right to his arms! 139 00:23:27,950 --> 00:23:29,910 You'll have one when you want to kill yourself. 140 00:23:30,200 --> 00:23:31,360 Arms first. 141 00:23:40,040 --> 00:23:41,330 Tell him, Froggy. 142 00:23:51,140 --> 00:23:53,350 I was saying that I killed a cop. 143 00:23:54,220 --> 00:23:55,390 In France, during a holdup. 144 00:23:55,970 --> 00:23:57,640 Him, a holdup? He's lying. 145 00:24:00,310 --> 00:24:02,440 We need to get rid of him right away. 146 00:24:06,070 --> 00:24:06,860 We're listening. 147 00:24:07,440 --> 00:24:08,530 I took a freight ship. 148 00:24:09,660 --> 00:24:11,910 Yesterday I was in New York, but the police spotted me. 149 00:24:12,070 --> 00:24:13,160 He's lying! 150 00:24:15,990 --> 00:24:17,410 I jumped on a train for Montreal, 151 00:24:19,330 --> 00:24:22,040 but the police were waiting for me, here too. 152 00:24:22,460 --> 00:24:23,370 That's a lie! 153 00:24:28,880 --> 00:24:30,260 They even fired a few shots. 154 00:24:48,690 --> 00:24:50,150 Rizzio, give me a cigarette. 155 00:25:02,620 --> 00:25:03,790 Take out the handcuffs. 156 00:25:26,570 --> 00:25:28,240 That's all I can do for you, Froggy. 157 00:25:43,790 --> 00:25:46,210 On the other side of the island there's a bridge. 158 00:25:48,750 --> 00:25:51,710 2 miles after the bridge you find the main road. 159 00:25:52,880 --> 00:25:53,920 Good luck. 160 00:26:06,980 --> 00:26:09,690 I can go... just like that? 161 00:26:11,820 --> 00:26:13,110 Why not? You're one of us. 162 00:27:18,090 --> 00:27:19,260 You're cool, Froggy. 163 00:27:20,220 --> 00:27:23,390 Not like him, you give him 10 bucks he wouldn't come back. 164 00:27:23,970 --> 00:27:27,020 If somebody can explain why he came back... 165 00:27:28,190 --> 00:27:29,450 it's not wasted money. 166 00:27:29,860 --> 00:27:31,740 He came back because he likes my pie. 167 00:27:33,360 --> 00:27:34,860 Perhaps he saw me following him. 168 00:27:39,780 --> 00:27:42,990 I believe what he says, he simply needs to hide. 169 00:27:45,830 --> 00:27:47,200 My money, Froggy? 170 00:27:54,510 --> 00:27:56,100 My 15,000 dollar. 171 00:27:59,890 --> 00:28:03,230 If you don't know where it is, you were wrong coming back, Froggy. 172 00:28:04,350 --> 00:28:05,760 I know where it is, 173 00:28:08,310 --> 00:28:10,060 but I'd like to put myself in your place. 174 00:28:10,060 --> 00:28:11,100 Conclusion? 175 00:28:15,900 --> 00:28:18,030 As long as I won't say anything, you won't do anything. 176 00:28:25,120 --> 00:28:26,990 I'm too valuable. 177 00:28:28,210 --> 00:28:29,590 You're bluffing. 178 00:28:30,420 --> 00:28:31,590 You don't know anything. 179 00:28:32,540 --> 00:28:37,250 500 dollar bills, brand new, in 3 wads, their paper bands still on. 180 00:28:38,340 --> 00:28:40,260 There are ways to make you talk! 181 00:28:40,510 --> 00:28:41,300 Right. 182 00:28:42,220 --> 00:28:42,970 Try. 183 00:28:47,390 --> 00:28:48,560 Put these back on him. 184 00:29:15,460 --> 00:29:18,340 My grandpa, in Michigan 185 00:29:19,720 --> 00:29:23,100 He would press his weekly pay with an iron. 186 00:29:30,850 --> 00:29:32,930 It was me who put the embers. 187 00:29:35,730 --> 00:29:37,270 One thing you forgot, Froggy. 188 00:29:38,940 --> 00:29:40,980 I got all the time in the world. 189 00:29:42,070 --> 00:29:43,610 I don't need that money right away. 190 00:29:46,410 --> 00:29:48,320 It'll be a lot longer for you than for me. 191 00:29:48,540 --> 00:29:49,710 He's gonna stay here? 192 00:29:50,870 --> 00:29:54,870 The 10 bucks he lost, that pays for his room. 193 00:29:57,250 --> 00:29:58,960 Where will he sleep? There are no more beds. 194 00:30:01,050 --> 00:30:03,170 There's the iron bed in the barn. 195 00:30:03,720 --> 00:30:05,390 But that's a kid's bed. 196 00:30:06,220 --> 00:30:07,510 For 10 bucks he can't expect the Ritz. 197 00:30:08,560 --> 00:30:10,270 In Paris, Charley slept at the Ritz for nothing! 198 00:30:11,980 --> 00:30:15,150 If the cooking is what I think it is, it'll be fine. 199 00:30:16,020 --> 00:30:19,560 You know something, I like him more and more! 200 00:30:20,320 --> 00:30:22,240 Me, I don't like him! 201 00:30:23,150 --> 00:30:24,530 I don't like you either. 202 00:30:26,530 --> 00:30:28,660 It's been 10 years I don't like you. 203 00:30:39,500 --> 00:30:40,960 Go and look in the canoe. 204 00:30:41,300 --> 00:30:43,350 If the money's not there, go look at the pier. 205 00:30:51,600 --> 00:30:53,470 Like I'm to go after nothing. 206 00:30:54,560 --> 00:30:55,560 He knows it already! 207 00:30:58,270 --> 00:31:00,020 He must be having a good laugh inside! 208 00:31:11,080 --> 00:31:12,630 Make an effort, little one. 209 00:31:13,580 --> 00:31:16,580 Charlie... Yes. Listen. 210 00:31:18,420 --> 00:31:20,260 I have to find that money back. 211 00:31:22,250 --> 00:31:24,460 To pay for equipment, you understand? 212 00:31:26,630 --> 00:31:29,630 Thanks to Renner Charley, I'm not afraid. 213 00:31:32,100 --> 00:31:33,360 Paul. 214 00:31:42,610 --> 00:31:44,400 Charley. 215 00:32:07,340 --> 00:32:09,050 Charley's right, he'll never make it back. 216 00:32:31,450 --> 00:32:32,990 I carved those myself. 217 00:32:35,740 --> 00:32:37,660 That's worth a fortune to a collector. 218 00:32:39,410 --> 00:32:40,290 Hear that, Charley? 219 00:32:43,880 --> 00:32:45,680 Rizzio is an artist. 220 00:32:48,220 --> 00:32:49,770 He also paints. 221 00:32:54,010 --> 00:32:55,260 OK, I'll go there. 222 00:33:00,100 --> 00:33:01,230 You are cool, Froggy. 223 00:33:02,150 --> 00:33:05,030 First Sugar, then Rizzio, you are fast. 224 00:33:09,030 --> 00:33:11,080 It's a beautiful view from this room. 225 00:33:19,080 --> 00:33:21,660 Which part of the landscape do you like best? 226 00:33:27,000 --> 00:33:29,130 Over there, by the bench. 227 00:33:31,180 --> 00:33:36,190 OK. If by tomorrow morning you haven't given back my marbles, 228 00:33:38,770 --> 00:33:41,360 that's where we dig your grave. 229 00:33:48,730 --> 00:33:52,530 In this famous exposition dome the body was found. 230 00:33:53,660 --> 00:33:58,710 Julius Renner, 48, was a guard at the theatre at the Place des Arcs. 231 00:33:59,660 --> 00:34:01,290 He must have been killed by a burglar. 232 00:34:02,120 --> 00:34:07,370 We can only lament the rise in crime in our city over the last 10 years. 233 00:34:07,960 --> 00:34:11,050 It might be settling of scores, the investigation will tell. 234 00:34:13,630 --> 00:34:14,840 End of the news alert. 235 00:34:16,600 --> 00:34:18,810 Renner learned the hard way, 236 00:34:19,770 --> 00:34:22,440 you should never trust a cop. 237 00:34:24,980 --> 00:34:26,310 An ex-cop. 238 00:34:27,150 --> 00:34:28,360 Makes no difference. 239 00:34:29,980 --> 00:34:33,730 Instead of doing the job with us he goes off with the money. 240 00:34:36,280 --> 00:34:37,400 Which job? 241 00:34:47,840 --> 00:34:49,800 Did you ask something? 242 00:34:49,800 --> 00:34:50,850 He doesn't need to know. 243 00:34:56,260 --> 00:34:57,760 Nono, why do you speak. 244 00:35:00,100 --> 00:35:04,860 Listen Charley, it's not my fault if I didn't find the money! 245 00:35:05,770 --> 00:35:07,060 I've searched everywhere! 246 00:35:17,450 --> 00:35:18,570 It's good, right? 247 00:35:21,370 --> 00:35:22,740 Well I think it's pretty good. 248 00:35:44,810 --> 00:35:46,100 Evening Pepper! 249 00:35:48,560 --> 00:35:49,890 She's Paul's sister. 250 00:35:50,650 --> 00:35:52,320 Meet Froggy, Pepper. 251 00:36:06,290 --> 00:36:09,580 She takes her name too seriously, don't pay attention to her. 252 00:36:10,630 --> 00:36:13,010 You'd better pay attention! 253 00:36:14,630 --> 00:36:16,210 She's got a gun. 254 00:36:17,010 --> 00:36:18,850 She's got a gun so she can hunt. 255 00:36:19,970 --> 00:36:22,510 When she finds out who touched her big brother, 256 00:36:23,470 --> 00:36:24,640 then we'll find out what she hunts. 257 00:36:30,730 --> 00:36:33,850 I'll roast it for dinner tomorrow, with mushrooms. 258 00:36:48,580 --> 00:36:50,620 He's not going to die, is he? 259 00:36:50,620 --> 00:36:51,870 Of course not. 260 00:36:52,540 --> 00:36:54,000 He needs a doctor. 261 00:36:56,510 --> 00:36:57,720 You know we can't. 262 00:36:58,880 --> 00:37:00,050 We used to have our own doctor. 263 00:37:01,470 --> 00:37:02,840 That used to be, Pepper. 264 00:37:09,390 --> 00:37:10,470 Who did this? 265 00:37:14,570 --> 00:37:15,740 Renner. 266 00:37:17,280 --> 00:37:18,410 And Renner is dead. 267 00:37:52,640 --> 00:37:53,600 How about a game of gin rummy? 268 00:37:54,690 --> 00:37:55,900 2 cents a point. 269 00:38:01,450 --> 00:38:03,450 You want to play with them or with us, Froggy? 270 00:38:15,210 --> 00:38:17,330 25 dollars for my watch, Rizzio. 271 00:38:23,720 --> 00:38:25,020 It's not working! 272 00:38:26,010 --> 00:38:27,680 Nothing ever works with the French, 273 00:38:28,350 --> 00:38:29,400 except having kids. 274 00:38:31,020 --> 00:38:32,780 I read that in a book once. 275 00:38:35,520 --> 00:38:36,850 You already have a watch! 276 00:38:39,690 --> 00:38:42,650 I'll give you $20, for the sake of bargaining. 277 00:38:44,240 --> 00:38:45,650 20 plus 3 cigarettes... 278 00:38:46,570 --> 00:38:48,200 for the sake of bargaining. 279 00:39:06,300 --> 00:39:07,880 I bet you my $20 Charley. 280 00:40:08,110 --> 00:40:10,610 If you can do that, you win. 281 00:41:07,710 --> 00:41:11,340 Froggy must have a steady hand to pull off a trick like that. 282 00:41:12,680 --> 00:41:14,260 It could be useful. 283 00:41:19,480 --> 00:41:21,780 I'll deduct it from what you owe me. 284 00:43:10,090 --> 00:43:11,600 You don't love me, Charley! 285 00:43:12,010 --> 00:43:13,850 I'm always on the receiving end. 286 00:43:14,590 --> 00:43:15,510 What has he done? 287 00:43:16,390 --> 00:43:20,060 Nothing Sugar, just watching you taking a bath that's all. 288 00:43:20,600 --> 00:43:21,610 Get up! 289 00:43:22,850 --> 00:43:23,930 It's no big deal. 290 00:43:24,310 --> 00:43:26,770 And if he plays havoc with the operation, that's no big deal? 291 00:43:27,690 --> 00:43:29,190 We need professionals, and he? 292 00:43:29,900 --> 00:43:31,060 He's got nothing in there! 293 00:43:32,320 --> 00:43:33,410 A public danger. 294 00:43:34,700 --> 00:43:36,910 You, learn and lose the door. 295 00:44:01,680 --> 00:44:03,010 What do you want? 296 00:44:04,180 --> 00:44:05,970 I don't have any clean clothes. 297 00:44:06,230 --> 00:44:07,650 And did you decide to give back my marbles? 298 00:44:09,610 --> 00:44:10,860 No. 299 00:44:12,110 --> 00:44:14,830 So what. In 1 hour you'll be dead. 300 00:44:17,280 --> 00:44:18,780 I want to die properly. 301 00:44:24,700 --> 00:44:25,740 Look at Paul's stuff. 302 00:44:26,830 --> 00:44:29,210 You can take what fits you. 303 00:44:34,420 --> 00:44:36,800 When you stayed at the Ritz, was that during the war? 304 00:44:37,510 --> 00:44:39,050 One can't hide a thing from you, Froggy. 305 00:44:41,260 --> 00:44:44,010 September '44. 306 00:44:44,390 --> 00:44:45,850 What did you do in the army? 307 00:44:46,270 --> 00:44:47,360 Tourist. 308 00:44:48,690 --> 00:44:49,780 And as a civilian? 309 00:44:50,480 --> 00:44:51,390 Thief. 310 00:44:52,770 --> 00:44:54,730 I've always had the same trade. 311 00:45:04,330 --> 00:45:05,540 Who is that? 312 00:45:09,080 --> 00:45:10,450 A mare from your country. 313 00:45:11,830 --> 00:45:13,210 Her name was Jelly Nut. 314 00:45:14,800 --> 00:45:16,390 She is dead now. 315 00:45:23,100 --> 00:45:26,190 Here, I've never used it. 316 00:45:34,440 --> 00:45:35,860 Soon I'll be living in Paris. 317 00:45:37,610 --> 00:45:40,990 And I'll buy all the descendants of Jelly Nut for sale. 318 00:45:41,700 --> 00:45:42,750 You'll need a lot of money. 319 00:45:43,160 --> 00:45:44,750 I'll have all the money I need. 320 00:45:45,830 --> 00:45:47,170 Charley, why Paris? 321 00:45:47,950 --> 00:45:51,200 Because every day that God gives there is a race. 322 00:46:35,880 --> 00:46:38,300 Look here, the great lady! 323 00:46:57,560 --> 00:47:00,860 We'd need to make some rules for the bathroom. 324 00:47:01,570 --> 00:47:03,320 He was inside for a billion years! 325 00:47:06,240 --> 00:47:07,320 Would you like eggs? 326 00:47:08,160 --> 00:47:09,200 A dozen! 327 00:47:38,230 --> 00:47:39,690 I'm hungry! 328 00:48:01,130 --> 00:48:03,710 The question is how to kill him. 329 00:48:03,920 --> 00:48:05,050 Do we get him to talk first? 330 00:48:05,840 --> 00:48:07,050 Obviously. 331 00:48:12,890 --> 00:48:14,140 Not bad. 332 00:48:19,560 --> 00:48:20,810 Paul! 333 00:48:21,860 --> 00:48:25,660 Paul, we have to go back right now! 334 00:48:34,870 --> 00:48:36,740 Pepper, open up! 335 00:48:39,170 --> 00:48:41,760 Charley, Paul is dead! 336 00:48:42,590 --> 00:48:43,970 Charley, do you hear me? 337 00:48:44,590 --> 00:48:45,590 Open up! 338 00:48:51,390 --> 00:48:52,850 Nobody comes in, Charley. 339 00:48:53,350 --> 00:48:55,650 I'm not giving back my brother until I get a priest. 340 00:48:56,430 --> 00:48:58,560 You hear me Charley? I want a priest. 341 00:48:59,310 --> 00:49:01,020 What are you talking about, open the door! 342 00:49:01,020 --> 00:49:04,900 I want a burial, I want a priest! 343 00:49:08,820 --> 00:49:11,780 First Renner, and now Paul. 344 00:49:11,820 --> 00:49:14,780 Yes, we're off to a good start. 345 00:49:18,210 --> 00:49:19,880 Who will go up to the bedroom? 346 00:49:21,710 --> 00:49:22,920 He will. 347 00:49:29,510 --> 00:49:31,130 Why me? 348 00:49:33,800 --> 00:49:35,260 'Cause we're going to dig a hole, 349 00:49:35,810 --> 00:49:38,440 it's up to you to decide who goes in it. 350 00:50:37,120 --> 00:50:39,460 Does she have a lot of ammunition? 351 00:50:39,500 --> 00:50:40,670 An arsenal. 352 00:50:41,210 --> 00:50:44,090 If Pepper wanted to kill you, you'd already be dead. 353 00:50:44,750 --> 00:50:46,460 You should walk right in. 354 00:51:06,650 --> 00:51:08,240 I want a priest, and prayers. 355 00:51:09,150 --> 00:51:10,520 We can't call a priest. 356 00:51:16,570 --> 00:51:20,120 You know, he was 4 years older, 357 00:51:21,120 --> 00:51:23,580 but I was always looking after him. 358 00:51:24,920 --> 00:51:26,260 Who looked after you, Pepper? 359 00:51:26,960 --> 00:51:27,960 Charley. 360 00:51:28,500 --> 00:51:30,750 Charley is a good and magnificent man. 361 00:51:31,550 --> 00:51:34,140 Once, when I was at the orphanage with Paul, 362 00:51:35,300 --> 00:51:38,090 he came to get us both in the middle of the night. 363 00:51:39,180 --> 00:51:41,680 He smuggled me out in blanket, 364 00:51:43,180 --> 00:51:45,060 He took us to New Orleans 365 00:51:46,060 --> 00:51:49,850 and we lived a magnificent life. 366 00:51:52,530 --> 00:51:55,660 Before he died, my dad was in prison with Charley. 367 00:51:57,070 --> 00:51:59,240 We'll say a prayer Pepper, I promise you. 368 00:52:03,120 --> 00:52:04,410 A real prayer? 369 00:52:05,000 --> 00:52:06,800 Yes. 370 00:52:10,920 --> 00:52:13,210 They're digging a hole near the bench. 371 00:52:17,680 --> 00:52:19,480 They have to dig under the trees. 372 00:52:23,020 --> 00:52:25,190 My brother liked to be under the trees. 373 00:52:29,860 --> 00:52:31,490 I want what I was promised. 374 00:52:32,110 --> 00:52:33,950 A prayer, and under the trees. 375 00:52:35,400 --> 00:52:41,070 Froggy, you can have until sunset to tell me where my money is. 376 00:53:10,060 --> 00:53:11,600 Who is gonna say the prayer? 377 00:53:13,070 --> 00:53:13,950 Sugar. 378 00:53:14,780 --> 00:53:16,450 A woman can't be the priest. 379 00:53:19,780 --> 00:53:21,280 Matonne then. 380 00:53:23,870 --> 00:53:25,380 I don't know no prayers. 381 00:53:29,000 --> 00:53:31,920 There's nothing in my head. 382 00:53:34,000 --> 00:53:35,290 Rizzio will say it. 383 00:53:35,380 --> 00:53:37,130 Cannot, it's not his religion. 384 00:53:37,590 --> 00:53:38,960 And Froggy neither, 385 00:53:39,590 --> 00:53:40,710 he's not one of us. 386 00:53:43,220 --> 00:53:45,390 Then we don't bury my brother. 387 00:53:50,190 --> 00:53:51,360 Charley... 388 00:53:57,440 --> 00:53:59,320 I never remember it. 389 00:54:01,070 --> 00:54:03,280 Besides, it got nothing to do with a burial. 390 00:54:03,570 --> 00:54:05,820 If it's a prayer, it's a prayer. 391 00:54:11,460 --> 00:54:15,220 Now lay me down to sleep I pray the lord my soul to keep 392 00:54:15,710 --> 00:54:19,340 if I should die before I wake I pray the Lord to take, good night. 393 00:54:48,910 --> 00:54:51,450 I bet Paul $ 10 he wouldn't die. 394 00:54:52,080 --> 00:54:53,750 Keep it, you did the digging. 395 00:54:56,000 --> 00:54:58,290 If I pay it's like a real burial. 396 00:55:51,310 --> 00:55:52,730 So, 397 00:55:53,770 --> 00:55:55,400 spying, are we? 398 00:55:59,020 --> 00:56:00,350 It's a fire engine. 399 00:56:02,900 --> 00:56:03,980 What for? 400 00:56:05,530 --> 00:56:07,280 You never know when a fire starts. 401 00:56:08,740 --> 00:56:10,110 I made rose pie. 402 00:56:10,450 --> 00:56:11,570 A what? 403 00:56:11,830 --> 00:56:13,290 With rose jelly, 404 00:56:14,870 --> 00:56:16,910 The flowers... it's pretty good. 405 00:56:20,040 --> 00:56:21,130 Where are the others? 406 00:56:22,210 --> 00:56:23,460 Montreal. 407 00:56:24,670 --> 00:56:25,920 Are you guarding me? 408 00:56:26,800 --> 00:56:28,800 Mmm, I even have a rifle. 409 00:56:50,030 --> 00:56:51,450 This place belongs to you, Sugar? 410 00:56:51,950 --> 00:56:53,490 And you belong to Charley? 411 00:56:53,740 --> 00:56:55,580 When he thinks about it 412 00:56:55,830 --> 00:56:57,240 We know each other for 15 years. 413 00:57:00,920 --> 00:57:04,750 Of those 15 years, 10 he was in prison. 414 00:57:06,510 --> 00:57:08,720 I saw him Thursdays, behind a grill. 415 00:57:10,550 --> 00:57:13,430 And otherwise, it was between 2 jobs, when he came to hide. 416 00:57:14,890 --> 00:57:16,470 And for me, between 2 divorces. 417 00:57:17,310 --> 00:57:20,560 And now, will he take you to Paris? 418 00:57:22,940 --> 00:57:24,610 The only way Charley can live is alone. 419 00:57:26,490 --> 00:57:27,280 And you? 420 00:57:33,370 --> 00:57:37,130 Me? Exactly the opposite. 421 00:57:41,960 --> 00:57:43,460 And Charley isn't jealous? 422 00:57:46,630 --> 00:57:48,090 It's good, huh? 423 00:58:13,320 --> 00:58:14,740 We ought to change that bandage. 424 01:00:07,980 --> 01:00:09,350 Knock out... 425 01:00:10,020 --> 01:00:11,230 Yes! 426 01:00:16,160 --> 01:00:17,540 There's somebody above your head. 427 01:00:18,240 --> 01:00:19,320 What? 428 01:00:20,950 --> 01:00:22,120 I am a medium. 429 01:00:26,500 --> 01:00:29,580 Wait! Come, don't be stupid, come! 430 01:00:31,460 --> 01:00:33,750 Listen here, that won't do. 431 01:00:34,670 --> 01:00:35,920 She is a medium! 432 01:00:37,890 --> 01:00:40,440 With the money you're gonna make you can take dozens. 433 01:00:41,180 --> 01:00:43,100 Plenty of mediums! 434 01:00:54,320 --> 01:00:55,520 Charley will kill you. 435 01:00:56,780 --> 01:00:58,150 You said that he's not jealous. 436 01:00:59,410 --> 01:01:00,790 That's not the point, Tony. 437 01:01:02,330 --> 01:01:04,670 It's not a bullet that'll kill you, it's a knife stab. 438 01:01:12,170 --> 01:01:14,090 You're not obliged to tell Charley. 439 01:01:23,060 --> 01:01:24,360 The gun... 440 01:01:41,700 --> 01:01:42,990 You scared me. 441 01:01:43,580 --> 01:01:44,670 Not enough. 442 01:01:47,540 --> 01:01:49,950 I've knew somebody once who let his gun be taken... 443 01:01:54,590 --> 01:01:56,300 He didn't have time to be scared. 444 01:02:03,800 --> 01:02:05,010 The sun is setting, Froggy. 445 01:02:13,060 --> 01:02:14,100 Are you winning? 446 01:02:15,230 --> 01:02:16,310 No, you're taking my queen. 447 01:02:23,320 --> 01:02:26,820 You weren't playing all afternoon, what were you doing? 448 01:02:27,790 --> 01:02:28,590 Thinking. 449 01:02:30,370 --> 01:02:31,160 Conclusion? 450 01:02:32,790 --> 01:02:35,580 Renner, and then Paul. That means you shot 2 men. 451 01:02:37,300 --> 01:02:38,760 I'll tell you where your money is. 452 01:02:39,760 --> 01:02:42,060 Because now you have a better reason to hold on to me. 453 01:02:44,600 --> 01:02:46,350 But take these off. 454 01:02:47,310 --> 01:02:48,650 If you can tell me where my money is, 455 01:02:49,560 --> 01:02:50,890 you have my word. 456 01:02:52,810 --> 01:02:54,060 It's in Paul's coat. 457 01:02:55,810 --> 01:02:57,770 Yesterday, when you brought me here, 458 01:02:58,440 --> 01:03:00,520 I didn't want those bills found in my pocket. 459 01:03:01,820 --> 01:03:02,860 So I put them in his. 460 01:03:04,410 --> 01:03:05,410 What coat? 461 01:03:06,160 --> 01:03:07,240 The one he is buried in. 462 01:03:08,740 --> 01:03:09,830 We got to dig him up? 463 01:03:11,370 --> 01:03:12,790 He's gonna do the shoveling! 464 01:03:14,500 --> 01:03:15,790 You promised... now take these off. 465 01:03:25,090 --> 01:03:27,590 Pepper found these when she dressed her brother. 466 01:03:28,850 --> 01:03:30,020 And you didn't do anything? 467 01:03:31,100 --> 01:03:34,060 Maybe I came to the same conclusion, Froggy. 468 01:03:36,060 --> 01:03:37,230 What's yours? 469 01:03:50,410 --> 01:03:52,450 Suppose you'd cut me in on the job you're planning. 470 01:03:53,290 --> 01:03:57,790 I'd have enough to go to Vancouver, then to Australia! 471 01:03:58,750 --> 01:04:01,210 It's full of kangaroos down there, they'll box the hell outta you! 472 01:04:01,840 --> 01:04:03,500 Tony, go and do some painting with Rizzio. 473 01:04:04,010 --> 01:04:05,270 OK Charley. 474 01:04:15,520 --> 01:04:20,270 Your room in Paris, you still got it? 475 01:04:21,400 --> 01:04:22,360 Yes. 476 01:04:23,860 --> 01:04:25,360 I'll play you for it. 477 01:04:25,610 --> 01:04:26,530 Against what? 478 01:04:27,320 --> 01:04:28,610 I'll tell you what you did this afternoon. 479 01:04:30,200 --> 01:04:31,700 If I'm wrong, you keep the room. 480 01:04:33,120 --> 01:04:35,330 First, you had a rose pie. 481 01:04:37,080 --> 01:04:39,290 I think it's lousy, but to each his own. 482 01:04:40,590 --> 01:04:47,220 Second, you came up here with Sugar. I think that's lousy. 483 01:04:48,890 --> 01:04:51,480 But she has the right to do what she wants to... 484 01:04:57,230 --> 01:04:59,990 You come back every time, don't you Froggy? 485 01:05:13,580 --> 01:05:17,550 I went to Australia during the war. 486 01:05:19,540 --> 01:05:23,080 I think it's lousy, but hell, 487 01:05:25,960 --> 01:05:27,800 it's your life, not mine. 488 01:05:32,390 --> 01:05:33,600 There's something else Charley. 489 01:05:37,520 --> 01:05:38,930 Sugar changed my bandage. 490 01:05:40,350 --> 01:05:42,230 It wasn't a bullet, it was a knife. 491 01:05:43,270 --> 01:05:44,230 From a New York cop? 492 01:05:47,570 --> 01:05:50,990 We fought, it was my knife. 493 01:05:55,370 --> 01:05:56,740 Why do you tell me this? 494 01:05:58,790 --> 01:06:00,540 So everything will be clear. 495 01:06:32,360 --> 01:06:33,780 Shut that door. 496 01:06:35,410 --> 01:06:37,280 You have 6 bullets, you fire 5. 497 01:06:38,410 --> 01:06:40,160 If this key ring is still hanging, 498 01:06:41,250 --> 01:06:42,870 I'll put the last one in your head. 499 01:06:43,540 --> 01:06:44,790 Is that clear? 500 01:07:14,070 --> 01:07:15,070 Just one left... 501 01:07:23,710 --> 01:07:24,760 You're gonna miss! 502 01:07:38,310 --> 01:07:39,270 Go ahead, shoot. 503 01:07:46,650 --> 01:07:51,530 A real pro knows you always leave an empty chamber in a revolver. 504 01:07:52,150 --> 01:07:53,980 Rizzio didn't move, he knows. 505 01:07:54,700 --> 01:07:57,500 He tried to kill me, he pulled the trigger! 506 01:07:58,450 --> 01:07:59,370 Correct. 507 01:08:00,740 --> 01:08:02,410 He chalked up a point. 508 01:08:15,680 --> 01:08:19,100 Besides, he doesn't shoot so bad. 509 01:09:25,750 --> 01:09:29,050 Charley, is it "to wake over my soul"? 510 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 Yes. 511 01:09:33,880 --> 01:09:34,840 What are you doing? 512 01:09:36,590 --> 01:09:37,960 I'm composing a prayer for Charley. 513 01:09:38,550 --> 01:09:41,220 What's the use of that? That's for Christians. 514 01:09:41,720 --> 01:09:44,390 That's not written in it, it says God, that's all. 515 01:09:44,850 --> 01:09:46,140 If it says God it's Christian. 516 01:09:46,310 --> 01:09:47,390 But that's not in there! 517 01:09:47,890 --> 01:09:49,730 But there's only one God! 518 01:09:50,100 --> 01:09:51,060 Right. 519 01:09:51,520 --> 01:09:52,650 So why do you write that? 520 01:09:53,480 --> 01:09:54,810 Because mine is God. 521 01:09:55,110 --> 01:09:56,070 10 dollars says it's another. 522 01:09:56,900 --> 01:09:57,650 Accepted. 523 01:10:02,950 --> 01:10:03,950 Where's the mustard? 524 01:10:04,660 --> 01:10:05,620 In the kitchen. 525 01:10:06,160 --> 01:10:07,240 Pepper, get it for me. 526 01:10:09,460 --> 01:10:10,760 Pepper, I'm talking to you! 527 01:10:19,300 --> 01:10:20,300 I'm going. 528 01:10:21,140 --> 01:10:23,230 You stay there, I asked her! 529 01:10:24,050 --> 01:10:26,390 It's always the same with her, 530 01:10:27,220 --> 01:10:29,310 do you hear me, get me the mustard! 531 01:10:36,780 --> 01:10:41,080 Hey, did you see what she did, did you see? 532 01:10:44,200 --> 01:10:47,660 Imported silk shirt, did you see? 533 01:10:47,870 --> 01:10:50,040 Enough, water and bath salt. 534 01:10:51,420 --> 01:10:56,340 It's not my fault her brother's dead, it was him who hung him from the car. 535 01:10:56,800 --> 01:10:57,640 Enough now. 536 01:10:58,380 --> 01:10:59,800 It was him who hung him, not me! 537 01:11:00,260 --> 01:11:01,020 Not true! 538 01:11:06,810 --> 01:11:07,980 Get your care elsewhere! 539 01:11:08,810 --> 01:11:10,570 What did I do to you, Sugar? 540 01:11:12,900 --> 01:11:14,240 Lie, Matonne. 541 01:11:18,400 --> 01:11:20,570 A 23 dollar shirt... 542 01:11:25,740 --> 01:11:28,030 Froggy, was he the one who got care this afternoon? 543 01:11:30,620 --> 01:11:32,790 So, what was it? 544 01:11:33,710 --> 01:11:34,510 What? 545 01:11:35,380 --> 01:11:36,380 His wound. 546 01:11:39,920 --> 01:11:41,300 I'm waiting. 547 01:11:42,550 --> 01:11:44,880 I cannot, Charley, I can't. 548 01:11:48,350 --> 01:11:53,190 Soon I will have no one left. 549 01:12:15,920 --> 01:12:19,590 Don't drink, Charley, one doesn't drink before work. 550 01:12:23,170 --> 01:12:25,630 Looks like things are not like they used to be. 551 01:12:29,560 --> 01:12:30,900 Me too, I've grown older. 552 01:12:42,400 --> 01:12:44,280 I'll do whatever you want, Charley. 553 01:12:46,860 --> 01:12:50,530 Have a good time with Froggy if you want, I don't mind. 554 01:12:54,120 --> 01:12:57,830 But please warn me if something happens that could put me behind bars. 555 01:12:59,960 --> 01:13:03,750 Because anyway, I wouldn't survive being behind bars. 556 01:13:06,970 --> 01:13:11,850 Now, I'll quietly have a glass or two. 557 01:13:14,270 --> 01:13:17,110 Just to feel like an Eskimo husband. 558 01:13:38,830 --> 01:13:40,000 Who will sleep in there? 559 01:13:41,090 --> 01:13:42,640 Huh, who will sleep in there? 560 01:13:50,590 --> 01:13:52,130 Charley? 561 01:13:54,350 --> 01:13:55,220 Yes. 562 01:13:56,020 --> 01:13:58,860 Maybe three of us could pull it off, with Froggy on the team. 563 01:13:59,900 --> 01:14:02,570 There are already more than enough maybe's in this business. 564 01:14:09,570 --> 01:14:11,360 I'm confident Froggy will play ball. 565 01:14:19,210 --> 01:14:20,760 I can never sleep in here... 566 01:14:47,480 --> 01:14:49,860 It's Rizzio, he's going to sleep downstairs. 567 01:15:03,460 --> 01:15:04,580 Talk to me. 568 01:15:06,670 --> 01:15:08,090 What am I gonna do with Charley? 569 01:15:10,090 --> 01:15:11,380 It's up to Charley to tell you. 570 01:15:13,260 --> 01:15:14,630 Tell me about afterwards. 571 01:15:16,970 --> 01:15:18,010 I don't know. 572 01:15:21,310 --> 01:15:22,680 I know. 573 01:15:24,060 --> 01:15:28,310 Charley will live at the Ritz in Paris, we'll see him at all the race courses. 574 01:15:29,530 --> 01:15:31,490 With an Italian duchess. 575 01:15:33,070 --> 01:15:35,030 You know how he'll call his horses? 576 01:15:36,530 --> 01:15:37,870 "Like us" 577 01:15:39,950 --> 01:15:40,950 And then? 578 01:15:41,540 --> 01:15:44,120 Rizzio will get a farm, in Saskatchewan. 579 01:15:45,210 --> 01:15:50,000 He'll have a nice wife, half Jewish and half Indian. 580 01:15:50,960 --> 01:15:53,050 And you know what he will call his children? 581 01:15:56,140 --> 01:15:57,190 "Like us" 582 01:16:01,930 --> 01:16:03,890 Pepper will go back to New Orleans. 583 01:16:05,480 --> 01:16:06,980 She'll learn nice manners. 584 01:16:07,770 --> 01:16:09,270 She won't eat with her fingers any more. 585 01:16:14,530 --> 01:16:15,820 And Tony 586 01:16:17,280 --> 01:16:22,700 he'll get a harem, and end up in a crummy boxing gym. 587 01:16:24,620 --> 01:16:26,580 with some young buck who can't punch. 588 01:16:28,040 --> 01:16:28,790 And you? 589 01:16:29,920 --> 01:16:30,880 And us? 590 01:16:32,710 --> 01:16:33,500 You don't agree. 591 01:16:37,890 --> 01:16:38,940 Come lay down. 592 01:16:40,010 --> 01:16:41,100 I'm not sleepy. 593 01:17:00,080 --> 01:17:04,840 Be careful my, friend... be careful. 594 01:17:32,360 --> 01:17:36,040 Tony... Tony! 595 01:17:37,400 --> 01:17:38,280 What? 596 01:17:40,120 --> 01:17:41,330 Get dressed, we're going. 597 01:17:43,490 --> 01:17:44,490 Where to? 598 01:17:45,000 --> 01:17:46,000 Somewhere, nobody will find us. 599 01:17:51,210 --> 01:17:53,290 I know a place, the other side of the border. 600 01:17:56,010 --> 01:17:57,560 But Sugar, think about it first. 601 01:17:57,550 --> 01:18:00,510 I've been thinking for hours, let's go! 602 01:18:01,390 --> 01:18:02,520 Why? 603 01:18:03,220 --> 01:18:04,350 Because I'm afraid. 604 01:18:06,230 --> 01:18:09,360 I don't know what you're running from, but it's not the police. 605 01:18:12,020 --> 01:18:14,440 In your sleep you talk about dead children. 606 01:18:15,900 --> 01:18:18,730 Your holdup... that was it a lie. 607 01:18:21,240 --> 01:18:24,740 and now, I would tell Charley, but he'll kill you. 608 01:18:28,540 --> 01:18:31,660 And if not Charley, it'll be Pepper who'll kill you. 609 01:18:33,380 --> 01:18:35,340 Here or there, they'll kill me anyway. 610 01:18:45,060 --> 01:18:46,940 Tony, don't get involved! 611 01:18:59,450 --> 01:19:01,700 That's enough now! 612 01:19:01,990 --> 01:19:02,820 Matonne! 613 01:19:12,710 --> 01:19:15,040 I'll explain, Charley! 614 01:19:16,630 --> 01:19:18,290 Enough, just try to open your mouth! 615 01:19:19,010 --> 01:19:21,640 I don't want to hear you one time until we split, do you get me? 616 01:19:22,090 --> 01:19:23,090 But... 617 01:19:23,220 --> 01:19:24,550 Not one word! 618 01:19:28,060 --> 01:19:29,440 What happened? 619 01:19:30,020 --> 01:19:32,230 Pepper wanted to leave, but I stopped her from taking the canoe. 620 01:19:33,060 --> 01:19:33,980 Who did she shoot at? 621 01:19:34,650 --> 01:19:35,650 At Matonne. 622 01:19:36,320 --> 01:19:37,450 Go back, you too. 623 01:19:37,860 --> 01:19:38,690 Get me that bag. 624 01:19:39,530 --> 01:19:40,410 But... 625 01:19:43,820 --> 01:19:47,030 If you get arrested for vagrancy, you'll blow everything! 626 01:19:47,790 --> 01:19:49,040 I'll either succeed, or I die. 627 01:19:50,290 --> 01:19:51,590 I won't leave anyone behind. 628 01:19:52,330 --> 01:19:53,290 Not even you, Pepper! 629 01:19:56,630 --> 01:19:57,890 Are you staying or not? 630 01:19:59,000 --> 01:20:00,040 Is it him or me? 631 01:20:00,380 --> 01:20:01,840 Give her that gun Charley. 632 01:20:02,840 --> 01:20:04,170 Finish this thing once and for all. 633 01:20:06,760 --> 01:20:08,430 You think maybe it's not loaded. 634 01:20:11,680 --> 01:20:12,770 Give her that gun. 635 01:20:21,780 --> 01:20:23,620 Is it true that you killed my brother? 636 01:20:38,130 --> 01:20:39,640 You chalk up another point, Froggy. 637 01:20:57,940 --> 01:21:01,690 My name isn't Froggy. Tony. 638 01:21:04,070 --> 01:21:07,610 My name isn't Pepper. Myrna. 639 01:21:36,100 --> 01:21:37,100 Hi Charley. 640 01:21:48,610 --> 01:21:49,990 And the cartridges? 641 01:21:50,410 --> 01:21:51,170 In the other box. 642 01:21:59,670 --> 01:22:03,760 That's Froggy, he's with us. Mastragos. 643 01:22:07,380 --> 01:22:08,460 Renner is dead. 644 01:22:08,970 --> 01:22:10,180 I heard on TV. 645 01:22:10,890 --> 01:22:12,230 Doesn't that change things for you? 646 01:22:13,220 --> 01:22:16,390 Why should it? He gave me all the blueprints. 647 01:22:33,080 --> 01:22:34,420 For your brother, Pepper. 648 01:22:37,450 --> 01:22:38,450 Where's Paul? 649 01:22:39,460 --> 01:22:40,340 In town. 650 01:22:47,380 --> 01:22:50,510 15,000, as we agreed. 651 01:22:53,470 --> 01:22:56,010 You should also bring me a car, Mastragos. 652 01:22:58,730 --> 01:22:59,820 You'll have it. 653 01:23:00,100 --> 01:23:01,350 When? 654 01:23:01,520 --> 01:23:03,350 I have my worries, Charley. 655 01:23:06,730 --> 01:23:07,860 Paul who isn't here, 656 01:23:08,940 --> 01:23:10,650 Renner who's dead, 657 01:23:11,860 --> 01:23:13,990 all that worries me. 658 01:23:14,740 --> 01:23:16,160 I have a lot at stake in this too. 659 01:23:19,910 --> 01:23:23,960 Hey, redoing the lawn Charley? Can I see? 660 01:23:59,580 --> 01:24:01,160 You, help him. 661 01:24:19,930 --> 01:24:21,720 You come with me. 662 01:24:31,400 --> 01:24:32,690 Try it on. 663 01:25:20,490 --> 01:25:22,870 Still one left for a group photo. 664 01:25:24,040 --> 01:25:24,960 Great! 665 01:25:35,670 --> 01:25:36,840 That'll be yours? 666 01:25:37,180 --> 01:25:38,310 Yes. 667 01:25:52,780 --> 01:25:54,120 Just to recognize it. 668 01:26:08,080 --> 01:26:09,120 Don't move! 669 01:26:46,450 --> 01:26:47,620 Not bad. 670 01:26:51,250 --> 01:26:52,120 Show me! 671 01:27:01,090 --> 01:27:02,130 The photo was taken before. 672 01:27:02,760 --> 01:27:03,800 Who had the camera yesterday? 673 01:27:18,900 --> 01:27:21,780 He's photographed you, and you had no suspicion. 674 01:27:22,240 --> 01:27:23,320 I like photography. 675 01:27:23,530 --> 01:27:24,780 Go on. 676 01:27:25,700 --> 01:27:26,740 Well, nothing. 677 01:27:27,290 --> 01:27:30,420 You sure have noticed something, with those 2 men. 678 01:27:31,960 --> 01:27:36,800 Sure, the one who came later, he had a watch on each wrist. 679 01:27:38,550 --> 01:27:39,810 I thought, that's not practical. 680 01:27:43,180 --> 01:27:46,770 If they show a different time, you can't be sure of anything. 681 01:27:51,310 --> 01:27:53,520 OK, that'll be all madam. 682 01:27:54,310 --> 01:27:57,060 Isola. You know, that's Ilo in Italian. 683 01:28:00,650 --> 01:28:03,490 Say, will I be in the paper? 684 01:28:15,330 --> 01:28:17,830 You wait for the others in Montreal, I'll take care of the car. 685 01:28:54,290 --> 01:28:57,210 We're closed, didn't you see the sign? 686 01:28:58,290 --> 01:29:00,840 You don't refuse water to a man with a gun. 687 01:29:02,130 --> 01:29:03,500 You can get it over there. 688 01:29:06,760 --> 01:29:12,560 You're more welcoming to others. The French for instance. 689 01:29:21,400 --> 01:29:22,730 You've given me water, 690 01:29:24,360 --> 01:29:26,690 I'll tell you a story by way of saying thank you. 691 01:29:27,780 --> 01:29:29,110 Don't bother. 692 01:29:29,200 --> 01:29:35,240 It's a sad, but very interesting story. 693 01:29:36,170 --> 01:29:37,420 Get out! 694 01:29:39,040 --> 01:29:40,960 Once upon a time, in France 695 01:29:41,550 --> 01:29:43,680 children were singing at the beach. 696 01:29:46,050 --> 01:29:48,130 Children of our race. 697 01:31:00,170 --> 01:31:01,050 What is that? 698 01:31:01,880 --> 01:31:02,720 A theatre. 699 01:31:04,340 --> 01:31:05,970 That'll be our point of departure. 700 01:31:07,130 --> 01:31:08,090 To go where? 701 01:31:12,970 --> 01:31:14,510 Suppose we're in America. 702 01:31:16,060 --> 01:31:20,030 We attack a skyscraper, and we'll have all the police against us. 703 01:31:22,480 --> 01:31:24,060 You'll attack police headquarters? 704 01:31:25,570 --> 01:31:26,700 Exactly! 705 01:31:28,610 --> 01:31:31,360 There, 18th floor. 706 01:31:34,370 --> 01:31:36,080 What are you going to steal up there? 707 01:31:36,740 --> 01:31:38,330 Something priceless, Froggy. 708 01:31:39,040 --> 01:31:42,800 Might be worth $1M, or nothing at all. 709 01:31:44,040 --> 01:31:46,130 In our case, a million dollars. 710 01:31:49,260 --> 01:31:50,890 OK. When? 711 01:31:56,430 --> 01:31:58,300 It's for tonight, Froggy. 712 01:32:37,640 --> 01:32:39,140 The prison, Froggy. 713 01:32:43,100 --> 01:32:44,730 That's where you get out. 714 01:33:39,410 --> 01:33:42,740 I've bought 2 tickets to New Orleans. 715 01:33:43,410 --> 01:33:44,410 Tomorrow at noon. 716 01:33:45,000 --> 01:33:46,210 Two? 717 01:33:47,750 --> 01:33:49,920 I have my passport Paul's. 718 01:33:51,590 --> 01:33:52,760 OK? 719 01:33:57,720 --> 01:33:59,550 OK. 720 01:34:10,690 --> 01:34:13,900 Mr. & Mrs. Smith. 721 01:34:42,010 --> 01:34:43,090 Hi Lester. 722 01:34:44,260 --> 01:34:45,640 Hi. 723 01:34:46,640 --> 01:34:47,520 How is McCarthy? 724 01:34:48,440 --> 01:34:50,070 Nervous. Everybody's nervous. 725 01:34:51,860 --> 01:34:52,660 Except you. 726 01:34:54,570 --> 01:34:56,280 Where will the exchange take place? 727 01:34:56,740 --> 01:34:57,700 I'll take you there. 728 01:35:10,750 --> 01:35:12,290 Now burn that photo in your brains. 729 01:35:14,210 --> 01:35:17,130 If tomorrow something has changed in the landscape, you don't discuss. 730 01:35:17,840 --> 01:35:18,710 You don't think. 731 01:35:19,550 --> 01:35:20,550 You shoot. 732 01:35:23,220 --> 01:35:24,220 Another problem. 733 01:35:29,690 --> 01:35:31,570 We will have the sun in our eyes. 734 01:35:36,780 --> 01:35:40,120 They must really be on guard to have the sun in front. 735 01:35:40,280 --> 01:35:42,110 Yes, that's how they are in McCarthy's gang. 736 01:35:43,530 --> 01:35:44,860 Well, then we'll be there first. 737 01:35:45,740 --> 01:35:46,700 Exactly. 738 01:36:10,600 --> 01:36:12,770 My grandpa, in Michigan, 739 01:36:14,560 --> 01:36:16,650 he told me that he was born in a tree. 740 01:36:21,240 --> 01:36:23,700 That was always around this time. 741 01:36:28,200 --> 01:36:30,530 He drank a lot, my grandpa. 742 01:36:35,380 --> 01:36:37,380 So did you guess what we're going to steal tonight? 743 01:36:38,590 --> 01:36:39,350 No. 744 01:36:40,510 --> 01:36:41,680 A human being. 745 01:36:42,380 --> 01:36:43,550 A woman. 746 01:36:44,590 --> 01:36:48,640 She's worth a million dollars to an Italian gunman who amassed a fortune 747 01:36:48,850 --> 01:36:51,940 and who calls himself McCarthy. 748 01:36:51,980 --> 01:36:56,110 He's being held in the Montreal penitentiary, faces trial in 1 week. 749 01:37:01,610 --> 01:37:03,780 This woman is the top witness, 750 01:37:04,700 --> 01:37:08,210 they guard her on the 18th floor. 751 01:37:08,780 --> 01:37:11,080 He's known her since she was 13. 752 01:37:11,790 --> 01:37:13,840 After that something got stuck in her head, 753 01:37:14,540 --> 01:37:15,620 she's still 13 years old. 754 01:37:16,380 --> 01:37:19,340 She talks and talks, she doesn't know what she's saying. 755 01:37:22,840 --> 01:37:24,460 They call her Toboland. 756 01:37:41,610 --> 01:37:42,690 Come with me. 757 01:37:57,330 --> 01:37:58,750 Renner talked before he died. 758 01:38:00,340 --> 01:38:02,050 I've already told you all I had to say. 759 01:38:02,590 --> 01:38:03,420 Conclusion? 760 01:38:04,050 --> 01:38:05,180 No use inquiring any further. 761 01:38:05,510 --> 01:38:07,930 I'll get into that 18th floor and I'm coming out. 762 01:38:08,640 --> 01:38:09,480 For nothing? 763 01:38:10,180 --> 01:38:11,340 For $1 million. 764 01:38:14,980 --> 01:38:15,900 Did you get it now? 765 01:38:16,600 --> 01:38:18,060 I'll replace Toboland by another 766 01:38:18,690 --> 01:38:19,820 and I pull it off myself. 767 01:38:20,860 --> 01:38:22,280 What will Matonne and Rizzio say? 768 01:38:22,900 --> 01:38:23,860 I have other worries. 769 01:38:24,280 --> 01:38:25,660 And McCarthy? 770 01:38:26,320 --> 01:38:27,570 When he finds out he paid for nothing? 771 01:38:27,990 --> 01:38:29,150 He'll have other worries. 772 01:38:32,490 --> 01:38:33,410 You talk better than Renner. 773 01:38:35,000 --> 01:38:36,210 You talk like a real professional. 774 01:38:40,630 --> 01:38:41,430 What are you making? 775 01:38:44,000 --> 01:38:45,540 A passport for Mr. Smith. 776 01:38:59,850 --> 01:39:01,100 $20 on your part, Froggy. 777 01:39:02,560 --> 01:39:03,400 Exactly. 778 01:39:41,810 --> 01:39:43,100 What have they told you? 779 01:39:44,310 --> 01:39:45,060 Everything. 780 01:39:45,900 --> 01:39:46,690 Conclusion? 781 01:39:52,360 --> 01:39:54,410 You can imitate Charley all you want, 782 01:39:54,950 --> 01:39:56,410 he will not venture out with an amateur. 783 01:39:57,330 --> 01:39:59,550 You really decided for Charley tonight. 784 01:40:03,290 --> 01:40:04,750 Give me a chance, Sugar. 785 01:40:18,020 --> 01:40:19,440 Tony, why that passport? 786 01:40:23,600 --> 01:40:24,810 I have to leave. 787 01:40:26,730 --> 01:40:27,730 With me? 788 01:40:34,490 --> 01:40:36,910 Give me a chance, too. 789 01:40:39,950 --> 01:40:40,910 Is it true? 790 01:40:52,930 --> 01:40:54,930 I'm just waiting for the moment you're alone. 791 01:40:56,430 --> 01:40:58,800 We won't come here tomorrow with the others. 792 01:41:39,890 --> 01:41:41,050 Why did we put on evening clothes? 793 01:41:41,680 --> 01:41:42,930 We can't cross to the lower level otherwise. 794 01:42:08,790 --> 01:42:09,670 Yes, sure. 795 01:42:10,880 --> 01:42:13,250 This number, does that mean you're with security? 796 01:42:14,670 --> 01:42:16,010 My photo is in the papers tonight. 797 01:42:16,880 --> 01:42:17,630 I beg your pardon? 798 01:42:18,390 --> 01:42:19,600 The one who attacked me is here. 799 01:42:19,970 --> 01:42:21,050 Box 18. 800 01:42:21,810 --> 01:42:22,650 Look Miss, I... 801 01:42:23,180 --> 01:42:23,930 Isola. 802 01:42:26,690 --> 01:42:28,570 I have to call inspector Barney. 803 01:43:20,860 --> 01:43:21,740 It's my turn. 804 01:43:23,620 --> 01:43:28,880 Hey, tell Froggy to join me at the Bonaventure hotel. 805 01:43:29,540 --> 01:43:30,620 OK? 806 01:43:31,710 --> 01:43:33,290 Tony won't come, Sugar. 807 01:43:36,130 --> 01:43:37,460 He'll leave with me. 808 01:43:40,180 --> 01:43:41,270 I don't believe you. 809 01:43:48,270 --> 01:43:52,900 Mr. Hale, Mrs. Smith. 810 01:44:16,420 --> 01:44:17,380 He was here. 811 01:44:19,090 --> 01:44:19,920 Are you sure? 812 01:44:20,670 --> 01:44:21,510 Yes. 813 01:44:25,220 --> 01:44:26,220 She was with him. 814 01:44:29,390 --> 01:44:30,600 Would you come with us, please? 815 01:44:31,560 --> 01:44:32,640 I beg your pardon? 816 01:44:33,100 --> 01:44:34,140 Follow me. 817 01:45:00,800 --> 01:45:01,590 You too, Miss. 818 01:45:15,940 --> 01:45:16,890 A present from Renner. 819 01:48:29,590 --> 01:48:33,340 They can block all the streets, we'll come back the same way. 820 01:50:15,860 --> 01:50:16,990 Jelly Nut! 821 01:51:49,920 --> 01:51:51,300 Jane Bargim is dead. 822 01:51:51,960 --> 01:51:53,540 She went and committed suicide. 823 01:52:10,310 --> 01:52:15,190 Mama is home alone, but her sister's name is Jackie. 824 01:52:22,870 --> 01:52:24,750 I thought we had more time before they change the guards. 825 01:52:27,410 --> 01:52:28,870 I don't remember which watch I checked. 826 01:52:29,580 --> 01:52:30,700 It shows the same time. 827 01:52:44,050 --> 01:52:45,090 Get out! 828 01:53:58,250 --> 01:53:58,960 Sir, a call for you. 829 01:54:05,050 --> 01:54:06,130 Pretty music. 830 01:54:08,470 --> 01:54:09,720 Charley kept his word. 831 01:54:10,390 --> 01:54:11,430 He's taken Toboland. 832 01:54:56,190 --> 01:54:57,400 Where's Rizzio? 833 01:54:58,270 --> 01:54:59,270 And Toboland? 834 01:55:01,110 --> 01:55:02,360 Come on. 835 01:55:20,920 --> 01:55:21,920 It's not my fault. 836 01:55:23,170 --> 01:55:24,630 They told me to phone, so I phones. 837 01:55:28,760 --> 01:55:30,880 I'm talking to you. 838 01:55:32,010 --> 01:55:33,180 Go back to your dad. 839 01:55:34,890 --> 01:55:35,810 I don't have any. 840 01:55:38,810 --> 01:55:41,940 When I was little, you know what my mother used to say? 841 01:55:44,480 --> 01:55:48,110 If you talk about your dad once more, the Gypsies are gonna get you. 842 01:55:48,200 --> 01:55:48,990 Who? 843 01:55:49,150 --> 01:55:50,280 The Gypsies. 844 01:55:50,820 --> 01:55:52,030 Yes, the Gypsies. 845 01:57:18,620 --> 01:57:20,660 There's a ring in the back of the doll. Pull it. 846 01:57:29,000 --> 01:57:33,760 Please don't send me back to school! 847 01:57:57,450 --> 01:57:58,280 What are you doing? 848 01:57:59,700 --> 01:58:01,580 Teaching her another language. 849 01:58:19,760 --> 01:58:20,930 You want to take her picture too? 850 01:58:43,330 --> 01:58:44,580 I know Rizzio. 851 01:58:45,290 --> 01:58:46,200 He'll never talk. 852 01:59:19,780 --> 01:59:23,820 Alright... 853 01:59:26,960 --> 01:59:27,960 I know where they are. 854 01:59:33,050 --> 01:59:34,140 OK, let's go. 855 02:00:09,750 --> 02:00:10,870 Where are they? 856 02:00:13,500 --> 02:00:14,580 On the back. 857 02:00:16,210 --> 02:00:17,340 You go first. 858 02:00:25,310 --> 02:00:27,440 Now lay me down to sleep, 859 02:00:29,140 --> 02:00:30,520 I pray the Lord my soul to keep. 860 02:00:33,860 --> 02:00:35,280 Jimmy! 861 02:00:37,030 --> 02:00:39,580 Ah, don't make me repeat, come up now! 862 02:00:41,910 --> 02:00:43,040 Good night! 863 02:02:11,120 --> 02:02:13,660 Look, you're rich Charley. 864 02:02:14,370 --> 02:02:15,410 All the money in the world, you see? 865 02:02:18,290 --> 02:02:19,880 I see two bags. 866 02:02:23,420 --> 02:02:24,550 OK Pepper. 867 02:03:18,440 --> 02:03:19,570 Talk to me. 868 02:03:22,730 --> 02:03:24,020 Medium! 869 02:03:26,110 --> 02:03:27,780 Come on, come home. 870 02:03:28,320 --> 02:03:29,530 Look how they've tattooed you. 871 02:03:46,090 --> 02:03:47,050 Charley! 872 02:03:48,880 --> 02:03:50,010 Bang bang! 873 02:03:50,010 --> 02:03:50,760 Don't move, you're dead! 874 02:04:26,340 --> 02:04:27,550 A rifle. 875 02:05:13,470 --> 02:05:14,760 Is that him? 876 02:05:15,430 --> 02:05:16,970 And they were all involved in last night's raid. 877 02:05:17,010 --> 02:05:18,680 Where did you get that? 878 02:05:19,100 --> 02:05:20,350 From her. 879 02:05:21,890 --> 02:05:25,230 The guy we caught at the shoot, that Rizzio, 880 02:05:26,480 --> 02:05:28,060 he had a watch on each wrist. 881 02:05:30,240 --> 02:05:30,990 Who is he? 882 02:05:40,200 --> 02:05:42,200 Somebody who bet $10 on God. 883 02:05:46,290 --> 02:05:47,290 For Rizzio. 884 02:06:01,430 --> 02:06:02,810 Where are the others? 885 02:06:03,640 --> 02:06:04,730 What others? 886 02:06:08,150 --> 02:06:09,190 If you do that I'll shout! 887 02:06:15,860 --> 02:06:17,490 Whoever held this gun lost a lot of blood. 888 02:06:19,990 --> 02:06:22,450 I'd say if he couldn't see a doctor... 889 02:06:23,830 --> 02:06:24,750 That's not true... 890 02:06:25,460 --> 02:06:27,220 You know him better than me. 891 02:06:27,290 --> 02:06:29,000 Was it somebody who abandons his gun? 892 02:06:34,300 --> 02:06:38,010 Perhaps you still have time to grant him a doctor. 893 02:06:39,640 --> 02:06:40,890 How many were you in that box? 894 02:06:41,430 --> 02:06:43,140 Those others... I wasn't with them. 895 02:06:43,850 --> 02:06:44,680 And the others? 896 02:06:44,850 --> 02:06:46,140 I didn't see them. 897 02:06:46,810 --> 02:06:48,810 And they didn't do anything to me. 898 02:06:49,690 --> 02:06:51,480 And why wasn't he with them? 899 02:06:53,400 --> 02:06:54,400 That's all I know. 900 02:06:56,610 --> 02:06:57,900 Get a doctor first. 901 02:06:59,070 --> 02:07:00,200 Give them a doctor. 902 02:07:01,200 --> 02:07:02,450 Very well, we'll get them at your place. 903 02:07:13,710 --> 02:07:15,090 Always the same. 904 02:07:15,550 --> 02:07:17,090 People like me to play, 905 02:07:17,130 --> 02:07:18,630 but I don't really count. 906 02:07:22,100 --> 02:07:23,770 I'll tell you where they are. 907 02:07:25,140 --> 02:07:30,850 I'll tell you, yes, I'll tell you! 908 02:07:37,320 --> 02:07:38,530 Take a glass. 909 02:08:17,650 --> 02:08:18,480 Will Sugar come? 910 02:08:19,200 --> 02:08:20,330 The line is cut off. 911 02:08:23,620 --> 02:08:24,880 Go and look outside, Pepper. 912 02:08:32,840 --> 02:08:34,260 What's your name, Froggy? 913 02:08:37,260 --> 02:08:38,470 Antoine Cardot. 914 02:08:43,180 --> 02:08:46,510 Mine is Charley Ellis. 915 02:09:19,920 --> 02:09:21,130 They're coming to the island, Charley. 916 02:09:23,180 --> 02:09:23,930 By the bridge? 917 02:09:24,300 --> 02:09:25,260 By the river. 918 02:10:22,860 --> 02:10:24,570 Take the bag Tony, and get out of here you both. 919 02:10:24,820 --> 02:10:25,570 No! 920 02:10:27,490 --> 02:10:29,490 For 7 years you haven't disobeyed me. 921 02:10:30,910 --> 02:10:32,030 You're not gonna start now. 922 02:10:33,710 --> 02:10:34,510 Take her with you. 923 02:10:34,790 --> 02:10:35,870 And you? 924 02:10:37,000 --> 02:10:38,460 Get the hell out! 925 02:12:10,050 --> 02:12:10,930 What's the matter? 926 02:12:11,930 --> 02:12:13,680 I think they're here, on this side. 927 02:13:48,900 --> 02:13:49,860 Are they there? 928 02:13:58,410 --> 02:13:59,370 Get me my plane ticket. 929 02:14:02,830 --> 02:14:03,620 What? 930 02:14:05,130 --> 02:14:06,470 We can't leave together. 931 02:14:08,840 --> 02:14:10,180 I'll join you tomorrow, 932 02:14:10,800 --> 02:14:12,000 with the noon flight. 933 02:14:12,010 --> 02:14:13,060 I don't want to leave you. 934 02:14:14,380 --> 02:14:15,550 And I don't wanna leave Charley. 935 02:14:17,220 --> 02:14:18,340 I promise, 936 02:14:19,220 --> 02:14:20,510 I'll be in New Orleans tomorrow. 937 02:14:22,020 --> 02:14:22,940 I promise, Myrna. 938 02:14:25,230 --> 02:14:26,730 Do what I tell you! 939 02:14:50,750 --> 02:14:51,920 I promise! 940 02:15:54,820 --> 02:15:55,780 It's me, Charley! 941 02:16:26,600 --> 02:16:27,970 Pepper has left. 942 02:16:39,700 --> 02:16:43,540 My grandpa in Michigan, he tamed a hare once. 943 02:16:48,460 --> 02:16:51,050 A real hare, with big ears. 944 02:16:53,710 --> 02:16:57,210 He ran away and the hunters opened fire on him. 945 02:16:58,420 --> 02:16:59,630 You couldn't imagine... 946 02:17:00,510 --> 02:17:02,380 They came from everywhere. 947 02:17:03,390 --> 02:17:05,060 For 3 days. 948 02:17:06,850 --> 02:17:10,140 For 3 days on end they chased him all over the field. 949 02:17:14,310 --> 02:17:19,070 And each time, he found a new trick and he ran faster, 950 02:17:19,780 --> 02:17:20,860 and faster. 951 02:17:22,450 --> 02:17:23,400 And in the end, did they get him? 952 02:17:26,030 --> 02:17:27,870 No. 953 02:17:35,590 --> 02:17:38,390 My grandpa taught him too many things. 954 02:17:42,090 --> 02:17:43,300 Why did you come back? 955 02:17:45,890 --> 02:17:47,220 To bring you marbles. 956 02:17:56,020 --> 02:17:57,150 I'll play you for them. 957 02:17:58,980 --> 02:18:00,610 We're going to welcome quite a crowd. 958 02:18:02,530 --> 02:18:04,320 It's time to open up the joint. 959 02:18:13,420 --> 02:18:15,340 A marble each time a shot hits the sign. 64755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.