Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,440 --> 00:01:03,940
Darling...
2
00:01:04,860 --> 00:01:07,610
go and play, make yourself a friend.
3
00:02:49,470 --> 00:02:55,480
We are but older children, dear,
who fret to find bedtime near.
4
00:04:04,320 --> 00:04:05,990
Antoine Cardot.
5
00:04:09,040 --> 00:04:11,210
Our brothers
in New York were clumsy, Tony.
6
00:04:12,210 --> 00:04:13,800
The long road ends here.
7
00:04:18,800 --> 00:04:19,680
Look, I'm not a pilot,
8
00:04:20,420 --> 00:04:21,340
I'm just a book seller.
9
00:04:22,430 --> 00:04:24,230
It was an accident, it was proved in court.
10
00:04:24,850 --> 00:04:26,230
We have our own courts, Tony.
11
00:04:26,810 --> 00:04:27,810
Come on, be brave.
12
00:04:28,520 --> 00:04:29,940
Don't make me do it here!
13
00:04:31,310 --> 00:04:32,680
No, you won't be needing those.
14
00:10:51,440 --> 00:10:52,810
Are you a doctor?
15
00:10:53,940 --> 00:10:55,270
No.
16
00:10:56,610 --> 00:10:59,320
You're always trying
to be smarter than everybody else?
17
00:11:00,570 --> 00:11:01,610
Dubargin's dead...
18
00:11:03,120 --> 00:11:04,240
Do you hear me?
19
00:11:05,370 --> 00:11:06,290
Dubargin's committed suicide.
20
00:11:07,500 --> 00:11:08,370
Easy... let me help you.
21
00:11:08,960 --> 00:11:10,380
No, God, no...
22
00:11:12,460 --> 00:11:15,340
My wallet... in my pocket.
23
00:11:19,640 --> 00:11:20,640
Open the envelope.
24
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
Take it!
25
00:11:31,940 --> 00:11:33,440
Buy yourself a good time!
26
00:11:36,150 --> 00:11:36,980
Stop!
27
00:11:38,900 --> 00:11:39,990
Come down,
28
00:11:41,370 --> 00:11:42,250
and make it fast.
29
00:11:55,050 --> 00:11:56,220
I didn't take it, he gave it to me.
30
00:12:02,180 --> 00:12:03,640
You're mistaken, I didn't kill him.
31
00:12:03,640 --> 00:12:04,560
He didn't kill him.
32
00:12:05,180 --> 00:12:06,600
Save the
explanations for later, come on!
33
00:12:38,960 --> 00:12:40,300
It's better like that!
34
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
You are not the police?
35
00:12:43,840 --> 00:12:45,180
What's he saying?
36
00:12:45,510 --> 00:12:46,590
He wants me to choke him.
37
00:12:47,680 --> 00:12:49,310
Not before Charley sees him.
38
00:13:13,960 --> 00:13:15,130
Out!
39
00:13:20,550 --> 00:13:23,020
Paul, Paul!
40
00:13:31,390 --> 00:13:32,560
Help him, come on!
41
00:13:36,610 --> 00:13:37,820
Leave me alone!
42
00:13:38,020 --> 00:13:38,940
No...
43
00:13:41,440 --> 00:13:42,610
It's Charley who decides.
44
00:13:45,240 --> 00:13:46,110
Come on.
45
00:14:35,120 --> 00:14:36,000
Paul!
46
00:14:44,130 --> 00:14:45,090
Leave me alone.
47
00:14:57,140 --> 00:14:58,640
Plenty of ducks here.
48
00:15:03,150 --> 00:15:05,070
This time I'll be chasing ducks.
49
00:15:05,070 --> 00:15:06,110
A little Frenchman, aren't you...
50
00:15:10,320 --> 00:15:11,660
Plenty of ducks...
51
00:15:48,490 --> 00:15:49,290
We got Renner...
52
00:15:49,610 --> 00:15:50,650
Who's that?
53
00:15:51,870 --> 00:15:52,830
A witness.
54
00:15:57,040 --> 00:15:58,800
Charley won't be happy!
55
00:16:00,120 --> 00:16:01,870
Come on, you're not gonna die.
56
00:16:02,790 --> 00:16:04,080
Ten bucks says I am.
57
00:16:04,630 --> 00:16:05,960
I've got him.
58
00:16:33,820 --> 00:16:34,660
Who is he?
59
00:16:35,620 --> 00:16:36,750
Someone about to die.
60
00:16:40,410 --> 00:16:42,200
Well... can he have a coffee first?
61
00:17:04,350 --> 00:17:05,480
What happened to Paul?
62
00:17:07,110 --> 00:17:08,320
Hey, she's talking to ya!
63
00:17:09,740 --> 00:17:11,040
What happened to Paul?
64
00:17:15,070 --> 00:17:16,490
He stepped out of a moving car.
65
00:17:29,840 --> 00:17:31,130
You are Charley?
66
00:17:51,150 --> 00:17:52,440
This opens what?
67
00:17:52,820 --> 00:17:54,070
My room.
68
00:17:54,150 --> 00:17:55,110
Where is your room?
69
00:17:55,160 --> 00:17:55,960
In Paris.
70
00:17:56,030 --> 00:17:57,030
Where in Paris?
71
00:17:57,200 --> 00:17:58,160
Rue Notre-Dame des Champs.
72
00:17:59,910 --> 00:18:00,870
Charley knows Paris.
73
00:18:01,410 --> 00:18:02,450
No.
74
00:18:04,330 --> 00:18:05,120
I'm going to see Paul.
75
00:18:13,010 --> 00:18:14,010
Where is the money?
76
00:18:15,590 --> 00:18:16,420
What money?
77
00:18:18,100 --> 00:18:19,440
Did Renner give you this empty wallet?
78
00:18:21,060 --> 00:18:21,940
Who is Renner?
79
00:18:23,270 --> 00:18:24,610
Let me have him, Charley.
80
00:18:25,230 --> 00:18:27,490
No, he's got our piggy bank.
81
00:18:27,900 --> 00:18:28,820
Just a little tap!
82
00:18:29,400 --> 00:18:30,190
I said no!
83
00:18:31,150 --> 00:18:32,230
What were you doing in that balloon?
84
00:18:37,450 --> 00:18:39,610
Dreaming I was somewhere else.
85
00:18:41,450 --> 00:18:42,320
Is that here?
86
00:18:53,630 --> 00:18:54,420
Did the cops follow you?
87
00:18:55,220 --> 00:18:57,680
We didn't see any cops,
we just heard the sirens.
88
00:18:57,890 --> 00:18:58,600
You, keep an eye on him!
89
00:19:07,230 --> 00:19:08,530
A moral dilemma:
90
00:19:10,310 --> 00:19:14,820
Is it OK to beat the prisoner?
91
00:19:21,660 --> 00:19:22,620
Charley already answered you.
92
00:19:23,370 --> 00:19:24,280
Right!
93
00:19:27,790 --> 00:19:29,290
What did Charley say?
94
00:19:40,430 --> 00:19:41,940
You got a sweet little face.
95
00:19:43,470 --> 00:19:44,640
I bet the ladies like it!
96
00:19:46,600 --> 00:19:47,890
That's not fair!
97
00:19:51,560 --> 00:19:53,400
Where is Charley's money?
98
00:20:04,410 --> 00:20:05,700
You're pushing your luck, Froggy.
99
00:20:06,450 --> 00:20:07,830
What's that mean, Froggy?
100
00:20:08,290 --> 00:20:09,500
Means you eat frogs.
101
00:20:10,250 --> 00:20:11,870
That's how we call Frenchmen here.
102
00:20:14,920 --> 00:20:16,290
I told you to leave him alone.
103
00:20:16,300 --> 00:20:17,350
He started it!
104
00:20:17,970 --> 00:20:18,970
That's not true!
105
00:20:30,100 --> 00:20:31,980
He was a good heavyweight once.
106
00:20:33,190 --> 00:20:34,100
What's up outside?
107
00:20:35,400 --> 00:20:36,810
Pepper, running up some food.
108
00:20:46,080 --> 00:20:47,040
I'm hungry.
109
00:20:49,080 --> 00:20:50,240
How do you like this guy?
110
00:21:15,400 --> 00:21:16,570
My name is Sugar.
111
00:21:20,610 --> 00:21:21,480
It's good, eh?
112
00:21:22,950 --> 00:21:24,120
I've had 4 husbands,
113
00:21:25,070 --> 00:21:26,240
and they all loved to eat.
114
00:21:34,920 --> 00:21:35,970
Do you still have the fourth?
115
00:21:40,300 --> 00:21:41,600
I don't know...
116
00:21:41,800 --> 00:21:46,510
Last time I saw him I poked
his left jaw with a silver mirror.
117
00:21:47,720 --> 00:21:48,760
No... the right.
118
00:21:49,560 --> 00:21:51,020
Is that why they call you Sugar?
119
00:21:52,730 --> 00:21:55,070
O no, it's because of my pies.
120
00:21:57,940 --> 00:22:01,400
The big brute... is Matonne.
121
00:22:02,070 --> 00:22:03,780
And the guy
who brought you here is Rizzio.
122
00:22:06,620 --> 00:22:07,580
And you?
123
00:22:09,280 --> 00:22:10,570
Froggy.
124
00:22:18,090 --> 00:22:19,140
When did you get to Montreal?
125
00:22:20,300 --> 00:22:21,600
This morning.
126
00:22:28,050 --> 00:22:29,010
Who's after you?
127
00:22:35,520 --> 00:22:36,520
No one...
128
00:22:37,350 --> 00:22:39,940
Come on, Charley told me.
129
00:22:40,770 --> 00:22:42,690
Charley's never wrong.
130
00:22:47,570 --> 00:22:48,950
The police.
131
00:22:52,830 --> 00:22:53,580
What for?
132
00:22:53,830 --> 00:22:54,910
A holdup.
133
00:22:56,250 --> 00:22:57,910
That's hardly a reason
to come all this way.
134
00:22:59,540 --> 00:23:00,500
I killed a cop.
135
00:23:10,180 --> 00:23:11,050
Charley!
136
00:23:16,020 --> 00:23:17,350
That's Paul's.
137
00:23:20,230 --> 00:23:21,270
That's Renner's.
138
00:23:22,360 --> 00:23:23,870
Everybody's got a right to his arms!
139
00:23:27,950 --> 00:23:29,910
You'll have one
when you want to kill yourself.
140
00:23:30,200 --> 00:23:31,360
Arms first.
141
00:23:40,040 --> 00:23:41,330
Tell him, Froggy.
142
00:23:51,140 --> 00:23:53,350
I was saying that I killed a cop.
143
00:23:54,220 --> 00:23:55,390
In France, during a holdup.
144
00:23:55,970 --> 00:23:57,640
Him, a holdup? He's lying.
145
00:24:00,310 --> 00:24:02,440
We need to get rid of him right away.
146
00:24:06,070 --> 00:24:06,860
We're listening.
147
00:24:07,440 --> 00:24:08,530
I took a freight ship.
148
00:24:09,660 --> 00:24:11,910
Yesterday I was in New York,
but the police spotted me.
149
00:24:12,070 --> 00:24:13,160
He's lying!
150
00:24:15,990 --> 00:24:17,410
I jumped on a train for Montreal,
151
00:24:19,330 --> 00:24:22,040
but the police
were waiting for me, here too.
152
00:24:22,460 --> 00:24:23,370
That's a lie!
153
00:24:28,880 --> 00:24:30,260
They even fired a few shots.
154
00:24:48,690 --> 00:24:50,150
Rizzio, give me a cigarette.
155
00:25:02,620 --> 00:25:03,790
Take out the handcuffs.
156
00:25:26,570 --> 00:25:28,240
That's all I can do for you, Froggy.
157
00:25:43,790 --> 00:25:46,210
On the other side
of the island there's a bridge.
158
00:25:48,750 --> 00:25:51,710
2 miles after the bridge
you find the main road.
159
00:25:52,880 --> 00:25:53,920
Good luck.
160
00:26:06,980 --> 00:26:09,690
I can go... just like that?
161
00:26:11,820 --> 00:26:13,110
Why not? You're one of us.
162
00:27:18,090 --> 00:27:19,260
You're cool, Froggy.
163
00:27:20,220 --> 00:27:23,390
Not like him, you give him
10 bucks he wouldn't come back.
164
00:27:23,970 --> 00:27:27,020
If somebody can explain why he came back...
165
00:27:28,190 --> 00:27:29,450
it's not wasted money.
166
00:27:29,860 --> 00:27:31,740
He came back because he likes my pie.
167
00:27:33,360 --> 00:27:34,860
Perhaps he saw me following him.
168
00:27:39,780 --> 00:27:42,990
I believe what he says,
he simply needs to hide.
169
00:27:45,830 --> 00:27:47,200
My money, Froggy?
170
00:27:54,510 --> 00:27:56,100
My 15,000 dollar.
171
00:27:59,890 --> 00:28:03,230
If you don't know where it is,
you were wrong coming back, Froggy.
172
00:28:04,350 --> 00:28:05,760
I know where it is,
173
00:28:08,310 --> 00:28:10,060
but I'd like
to put myself in your place.
174
00:28:10,060 --> 00:28:11,100
Conclusion?
175
00:28:15,900 --> 00:28:18,030
As long as I won't say anything,
you won't do anything.
176
00:28:25,120 --> 00:28:26,990
I'm too valuable.
177
00:28:28,210 --> 00:28:29,590
You're bluffing.
178
00:28:30,420 --> 00:28:31,590
You don't know anything.
179
00:28:32,540 --> 00:28:37,250
500 dollar bills, brand new,
in 3 wads, their paper bands still on.
180
00:28:38,340 --> 00:28:40,260
There are ways to make you talk!
181
00:28:40,510 --> 00:28:41,300
Right.
182
00:28:42,220 --> 00:28:42,970
Try.
183
00:28:47,390 --> 00:28:48,560
Put these back on him.
184
00:29:15,460 --> 00:29:18,340
My grandpa, in Michigan
185
00:29:19,720 --> 00:29:23,100
He would press
his weekly pay with an iron.
186
00:29:30,850 --> 00:29:32,930
It was me who put the embers.
187
00:29:35,730 --> 00:29:37,270
One thing you forgot, Froggy.
188
00:29:38,940 --> 00:29:40,980
I got all the time in the world.
189
00:29:42,070 --> 00:29:43,610
I don't need that money right away.
190
00:29:46,410 --> 00:29:48,320
It'll be a lot longer
for you than for me.
191
00:29:48,540 --> 00:29:49,710
He's gonna stay here?
192
00:29:50,870 --> 00:29:54,870
The 10 bucks he lost,
that pays for his room.
193
00:29:57,250 --> 00:29:58,960
Where will he sleep?
There are no more beds.
194
00:30:01,050 --> 00:30:03,170
There's the iron bed in the barn.
195
00:30:03,720 --> 00:30:05,390
But that's a kid's bed.
196
00:30:06,220 --> 00:30:07,510
For 10 bucks he can't expect the Ritz.
197
00:30:08,560 --> 00:30:10,270
In Paris,
Charley slept at the Ritz for nothing!
198
00:30:11,980 --> 00:30:15,150
If the cooking is
what I think it is, it'll be fine.
199
00:30:16,020 --> 00:30:19,560
You know something,
I like him more and more!
200
00:30:20,320 --> 00:30:22,240
Me, I don't like him!
201
00:30:23,150 --> 00:30:24,530
I don't like you either.
202
00:30:26,530 --> 00:30:28,660
It's been 10 years I don't like you.
203
00:30:39,500 --> 00:30:40,960
Go and look in the canoe.
204
00:30:41,300 --> 00:30:43,350
If the money's not there,
go look at the pier.
205
00:30:51,600 --> 00:30:53,470
Like I'm to go after nothing.
206
00:30:54,560 --> 00:30:55,560
He knows it already!
207
00:30:58,270 --> 00:31:00,020
He must be having a good laugh inside!
208
00:31:11,080 --> 00:31:12,630
Make an effort, little one.
209
00:31:13,580 --> 00:31:16,580
Charlie...
Yes. Listen.
210
00:31:18,420 --> 00:31:20,260
I have to find that money back.
211
00:31:22,250 --> 00:31:24,460
To pay for equipment, you understand?
212
00:31:26,630 --> 00:31:29,630
Thanks to Renner Charley,
I'm not afraid.
213
00:31:32,100 --> 00:31:33,360
Paul.
214
00:31:42,610 --> 00:31:44,400
Charley.
215
00:32:07,340 --> 00:32:09,050
Charley's right,
he'll never make it back.
216
00:32:31,450 --> 00:32:32,990
I carved those myself.
217
00:32:35,740 --> 00:32:37,660
That's worth a fortune to a collector.
218
00:32:39,410 --> 00:32:40,290
Hear that, Charley?
219
00:32:43,880 --> 00:32:45,680
Rizzio is an artist.
220
00:32:48,220 --> 00:32:49,770
He also paints.
221
00:32:54,010 --> 00:32:55,260
OK, I'll go there.
222
00:33:00,100 --> 00:33:01,230
You are cool, Froggy.
223
00:33:02,150 --> 00:33:05,030
First Sugar, then Rizzio, you are fast.
224
00:33:09,030 --> 00:33:11,080
It's a beautiful view from this room.
225
00:33:19,080 --> 00:33:21,660
Which part
of the landscape do you like best?
226
00:33:27,000 --> 00:33:29,130
Over there, by the bench.
227
00:33:31,180 --> 00:33:36,190
OK. If by tomorrow morning
you haven't given back my marbles,
228
00:33:38,770 --> 00:33:41,360
that's where we dig your grave.
229
00:33:48,730 --> 00:33:52,530
In this famous
exposition dome the body was found.
230
00:33:53,660 --> 00:33:58,710
Julius Renner, 48, was a guard
at the theatre at the Place des Arcs.
231
00:33:59,660 --> 00:34:01,290
He must have been killed by a burglar.
232
00:34:02,120 --> 00:34:07,370
We can only lament the rise in crime
in our city over the last 10 years.
233
00:34:07,960 --> 00:34:11,050
It might be settling of scores,
the investigation will tell.
234
00:34:13,630 --> 00:34:14,840
End of the news alert.
235
00:34:16,600 --> 00:34:18,810
Renner learned the hard way,
236
00:34:19,770 --> 00:34:22,440
you should never trust a cop.
237
00:34:24,980 --> 00:34:26,310
An ex-cop.
238
00:34:27,150 --> 00:34:28,360
Makes no difference.
239
00:34:29,980 --> 00:34:33,730
Instead of doing the job with us
he goes off with the money.
240
00:34:36,280 --> 00:34:37,400
Which job?
241
00:34:47,840 --> 00:34:49,800
Did you ask something?
242
00:34:49,800 --> 00:34:50,850
He doesn't need to know.
243
00:34:56,260 --> 00:34:57,760
Nono, why do you speak.
244
00:35:00,100 --> 00:35:04,860
Listen Charley, it's not my fault
if I didn't find the money!
245
00:35:05,770 --> 00:35:07,060
I've searched everywhere!
246
00:35:17,450 --> 00:35:18,570
It's good, right?
247
00:35:21,370 --> 00:35:22,740
Well I think it's pretty good.
248
00:35:44,810 --> 00:35:46,100
Evening Pepper!
249
00:35:48,560 --> 00:35:49,890
She's Paul's sister.
250
00:35:50,650 --> 00:35:52,320
Meet Froggy, Pepper.
251
00:36:06,290 --> 00:36:09,580
She takes her name too seriously,
don't pay attention to her.
252
00:36:10,630 --> 00:36:13,010
You'd better pay attention!
253
00:36:14,630 --> 00:36:16,210
She's got a gun.
254
00:36:17,010 --> 00:36:18,850
She's got a gun so she can hunt.
255
00:36:19,970 --> 00:36:22,510
When she finds out
who touched her big brother,
256
00:36:23,470 --> 00:36:24,640
then we'll find out what she hunts.
257
00:36:30,730 --> 00:36:33,850
I'll roast it
for dinner tomorrow, with mushrooms.
258
00:36:48,580 --> 00:36:50,620
He's not going to die, is he?
259
00:36:50,620 --> 00:36:51,870
Of course not.
260
00:36:52,540 --> 00:36:54,000
He needs a doctor.
261
00:36:56,510 --> 00:36:57,720
You know we can't.
262
00:36:58,880 --> 00:37:00,050
We used to have our own doctor.
263
00:37:01,470 --> 00:37:02,840
That used to be, Pepper.
264
00:37:09,390 --> 00:37:10,470
Who did this?
265
00:37:14,570 --> 00:37:15,740
Renner.
266
00:37:17,280 --> 00:37:18,410
And Renner is dead.
267
00:37:52,640 --> 00:37:53,600
How about a game of gin rummy?
268
00:37:54,690 --> 00:37:55,900
2 cents a point.
269
00:38:01,450 --> 00:38:03,450
You want to play
with them or with us, Froggy?
270
00:38:15,210 --> 00:38:17,330
25 dollars for my watch, Rizzio.
271
00:38:23,720 --> 00:38:25,020
It's not working!
272
00:38:26,010 --> 00:38:27,680
Nothing ever works with the French,
273
00:38:28,350 --> 00:38:29,400
except having kids.
274
00:38:31,020 --> 00:38:32,780
I read that in a book once.
275
00:38:35,520 --> 00:38:36,850
You already have a watch!
276
00:38:39,690 --> 00:38:42,650
I'll give you $20,
for the sake of bargaining.
277
00:38:44,240 --> 00:38:45,650
20 plus 3 cigarettes...
278
00:38:46,570 --> 00:38:48,200
for the sake of bargaining.
279
00:39:06,300 --> 00:39:07,880
I bet you my $20 Charley.
280
00:40:08,110 --> 00:40:10,610
If you can do that, you win.
281
00:41:07,710 --> 00:41:11,340
Froggy must have a steady hand
to pull off a trick like that.
282
00:41:12,680 --> 00:41:14,260
It could be useful.
283
00:41:19,480 --> 00:41:21,780
I'll deduct it from what you owe me.
284
00:43:10,090 --> 00:43:11,600
You don't love me, Charley!
285
00:43:12,010 --> 00:43:13,850
I'm always on the receiving end.
286
00:43:14,590 --> 00:43:15,510
What has he done?
287
00:43:16,390 --> 00:43:20,060
Nothing Sugar, just watching
you taking a bath that's all.
288
00:43:20,600 --> 00:43:21,610
Get up!
289
00:43:22,850 --> 00:43:23,930
It's no big deal.
290
00:43:24,310 --> 00:43:26,770
And if he plays havoc with
the operation, that's no big deal?
291
00:43:27,690 --> 00:43:29,190
We need professionals, and he?
292
00:43:29,900 --> 00:43:31,060
He's got nothing in there!
293
00:43:32,320 --> 00:43:33,410
A public danger.
294
00:43:34,700 --> 00:43:36,910
You, learn and lose the door.
295
00:44:01,680 --> 00:44:03,010
What do you want?
296
00:44:04,180 --> 00:44:05,970
I don't have any clean clothes.
297
00:44:06,230 --> 00:44:07,650
And did you
decide to give back my marbles?
298
00:44:09,610 --> 00:44:10,860
No.
299
00:44:12,110 --> 00:44:14,830
So what. In 1 hour you'll be dead.
300
00:44:17,280 --> 00:44:18,780
I want to die properly.
301
00:44:24,700 --> 00:44:25,740
Look at Paul's stuff.
302
00:44:26,830 --> 00:44:29,210
You can take what fits you.
303
00:44:34,420 --> 00:44:36,800
When you stayed
at the Ritz, was that during the war?
304
00:44:37,510 --> 00:44:39,050
One can't hide
a thing from you, Froggy.
305
00:44:41,260 --> 00:44:44,010
September '44.
306
00:44:44,390 --> 00:44:45,850
What did you do in the army?
307
00:44:46,270 --> 00:44:47,360
Tourist.
308
00:44:48,690 --> 00:44:49,780
And as a civilian?
309
00:44:50,480 --> 00:44:51,390
Thief.
310
00:44:52,770 --> 00:44:54,730
I've always had the same trade.
311
00:45:04,330 --> 00:45:05,540
Who is that?
312
00:45:09,080 --> 00:45:10,450
A mare from your country.
313
00:45:11,830 --> 00:45:13,210
Her name was Jelly Nut.
314
00:45:14,800 --> 00:45:16,390
She is dead now.
315
00:45:23,100 --> 00:45:26,190
Here, I've never used it.
316
00:45:34,440 --> 00:45:35,860
Soon I'll be living in Paris.
317
00:45:37,610 --> 00:45:40,990
And I'll buy all
the descendants of Jelly Nut for sale.
318
00:45:41,700 --> 00:45:42,750
You'll need a lot of money.
319
00:45:43,160 --> 00:45:44,750
I'll have all the money I need.
320
00:45:45,830 --> 00:45:47,170
Charley, why Paris?
321
00:45:47,950 --> 00:45:51,200
Because every day
that God gives there is a race.
322
00:46:35,880 --> 00:46:38,300
Look here, the great lady!
323
00:46:57,560 --> 00:47:00,860
We'd need
to make some rules for the bathroom.
324
00:47:01,570 --> 00:47:03,320
He was inside for a billion years!
325
00:47:06,240 --> 00:47:07,320
Would you like eggs?
326
00:47:08,160 --> 00:47:09,200
A dozen!
327
00:47:38,230 --> 00:47:39,690
I'm hungry!
328
00:48:01,130 --> 00:48:03,710
The question is how to kill him.
329
00:48:03,920 --> 00:48:05,050
Do we get him to talk first?
330
00:48:05,840 --> 00:48:07,050
Obviously.
331
00:48:12,890 --> 00:48:14,140
Not bad.
332
00:48:19,560 --> 00:48:20,810
Paul!
333
00:48:21,860 --> 00:48:25,660
Paul, we have to go back right now!
334
00:48:34,870 --> 00:48:36,740
Pepper, open up!
335
00:48:39,170 --> 00:48:41,760
Charley, Paul is dead!
336
00:48:42,590 --> 00:48:43,970
Charley, do you hear me?
337
00:48:44,590 --> 00:48:45,590
Open up!
338
00:48:51,390 --> 00:48:52,850
Nobody comes in, Charley.
339
00:48:53,350 --> 00:48:55,650
I'm not giving back
my brother until I get a priest.
340
00:48:56,430 --> 00:48:58,560
You hear me Charley? I want a priest.
341
00:48:59,310 --> 00:49:01,020
What are you
talking about, open the door!
342
00:49:01,020 --> 00:49:04,900
I want a burial, I want a priest!
343
00:49:08,820 --> 00:49:11,780
First Renner, and now Paul.
344
00:49:11,820 --> 00:49:14,780
Yes, we're off to a good start.
345
00:49:18,210 --> 00:49:19,880
Who will go up to the bedroom?
346
00:49:21,710 --> 00:49:22,920
He will.
347
00:49:29,510 --> 00:49:31,130
Why me?
348
00:49:33,800 --> 00:49:35,260
'Cause we're going to dig a hole,
349
00:49:35,810 --> 00:49:38,440
it's up to you to decide who goes in it.
350
00:50:37,120 --> 00:50:39,460
Does she have a lot of ammunition?
351
00:50:39,500 --> 00:50:40,670
An arsenal.
352
00:50:41,210 --> 00:50:44,090
If Pepper wanted to kill you,
you'd already be dead.
353
00:50:44,750 --> 00:50:46,460
You should walk right in.
354
00:51:06,650 --> 00:51:08,240
I want a priest, and prayers.
355
00:51:09,150 --> 00:51:10,520
We can't call a priest.
356
00:51:16,570 --> 00:51:20,120
You know, he was 4 years older,
357
00:51:21,120 --> 00:51:23,580
but I was always looking after him.
358
00:51:24,920 --> 00:51:26,260
Who looked after you, Pepper?
359
00:51:26,960 --> 00:51:27,960
Charley.
360
00:51:28,500 --> 00:51:30,750
Charley is a good and magnificent man.
361
00:51:31,550 --> 00:51:34,140
Once, when I was at
the orphanage with Paul,
362
00:51:35,300 --> 00:51:38,090
he came to get us both
in the middle of the night.
363
00:51:39,180 --> 00:51:41,680
He smuggled me out in blanket,
364
00:51:43,180 --> 00:51:45,060
He took us to New Orleans
365
00:51:46,060 --> 00:51:49,850
and we lived a magnificent life.
366
00:51:52,530 --> 00:51:55,660
Before he died,
my dad was in prison with Charley.
367
00:51:57,070 --> 00:51:59,240
We'll say a prayer Pepper,
I promise you.
368
00:52:03,120 --> 00:52:04,410
A real prayer?
369
00:52:05,000 --> 00:52:06,800
Yes.
370
00:52:10,920 --> 00:52:13,210
They're digging a hole near the bench.
371
00:52:17,680 --> 00:52:19,480
They have to dig under the trees.
372
00:52:23,020 --> 00:52:25,190
My brother liked to be under the trees.
373
00:52:29,860 --> 00:52:31,490
I want what I was promised.
374
00:52:32,110 --> 00:52:33,950
A prayer, and under the trees.
375
00:52:35,400 --> 00:52:41,070
Froggy, you can have until sunset
to tell me where my money is.
376
00:53:10,060 --> 00:53:11,600
Who is gonna say the prayer?
377
00:53:13,070 --> 00:53:13,950
Sugar.
378
00:53:14,780 --> 00:53:16,450
A woman can't be the priest.
379
00:53:19,780 --> 00:53:21,280
Matonne then.
380
00:53:23,870 --> 00:53:25,380
I don't know no prayers.
381
00:53:29,000 --> 00:53:31,920
There's nothing in my head.
382
00:53:34,000 --> 00:53:35,290
Rizzio will say it.
383
00:53:35,380 --> 00:53:37,130
Cannot, it's not his religion.
384
00:53:37,590 --> 00:53:38,960
And Froggy neither,
385
00:53:39,590 --> 00:53:40,710
he's not one of us.
386
00:53:43,220 --> 00:53:45,390
Then we don't bury my brother.
387
00:53:50,190 --> 00:53:51,360
Charley...
388
00:53:57,440 --> 00:53:59,320
I never remember it.
389
00:54:01,070 --> 00:54:03,280
Besides, it got
nothing to do with a burial.
390
00:54:03,570 --> 00:54:05,820
If it's a prayer, it's a prayer.
391
00:54:11,460 --> 00:54:15,220
Now lay me down to sleep
I pray the lord my soul to keep
392
00:54:15,710 --> 00:54:19,340
if I should die before I wake
I pray the Lord to take, good night.
393
00:54:48,910 --> 00:54:51,450
I bet Paul $ 10 he wouldn't die.
394
00:54:52,080 --> 00:54:53,750
Keep it, you did the digging.
395
00:54:56,000 --> 00:54:58,290
If I pay it's like a real burial.
396
00:55:51,310 --> 00:55:52,730
So,
397
00:55:53,770 --> 00:55:55,400
spying, are we?
398
00:55:59,020 --> 00:56:00,350
It's a fire engine.
399
00:56:02,900 --> 00:56:03,980
What for?
400
00:56:05,530 --> 00:56:07,280
You never know when a fire starts.
401
00:56:08,740 --> 00:56:10,110
I made rose pie.
402
00:56:10,450 --> 00:56:11,570
A what?
403
00:56:11,830 --> 00:56:13,290
With rose jelly,
404
00:56:14,870 --> 00:56:16,910
The flowers... it's pretty good.
405
00:56:20,040 --> 00:56:21,130
Where are the others?
406
00:56:22,210 --> 00:56:23,460
Montreal.
407
00:56:24,670 --> 00:56:25,920
Are you guarding me?
408
00:56:26,800 --> 00:56:28,800
Mmm, I even have a rifle.
409
00:56:50,030 --> 00:56:51,450
This place belongs to you, Sugar?
410
00:56:51,950 --> 00:56:53,490
And you belong to Charley?
411
00:56:53,740 --> 00:56:55,580
When he thinks about it
412
00:56:55,830 --> 00:56:57,240
We know each other for 15 years.
413
00:57:00,920 --> 00:57:04,750
Of those 15 years, 10 he was in prison.
414
00:57:06,510 --> 00:57:08,720
I saw him Thursdays, behind a grill.
415
00:57:10,550 --> 00:57:13,430
And otherwise, it was between 2 jobs,
when he came to hide.
416
00:57:14,890 --> 00:57:16,470
And for me, between 2 divorces.
417
00:57:17,310 --> 00:57:20,560
And now, will he take you to Paris?
418
00:57:22,940 --> 00:57:24,610
The only way Charley can live is alone.
419
00:57:26,490 --> 00:57:27,280
And you?
420
00:57:33,370 --> 00:57:37,130
Me? Exactly the opposite.
421
00:57:41,960 --> 00:57:43,460
And Charley isn't jealous?
422
00:57:46,630 --> 00:57:48,090
It's good, huh?
423
00:58:13,320 --> 00:58:14,740
We ought to change that bandage.
424
01:00:07,980 --> 01:00:09,350
Knock out...
425
01:00:10,020 --> 01:00:11,230
Yes!
426
01:00:16,160 --> 01:00:17,540
There's somebody above your head.
427
01:00:18,240 --> 01:00:19,320
What?
428
01:00:20,950 --> 01:00:22,120
I am a medium.
429
01:00:26,500 --> 01:00:29,580
Wait! Come, don't be stupid, come!
430
01:00:31,460 --> 01:00:33,750
Listen here, that won't do.
431
01:00:34,670 --> 01:00:35,920
She is a medium!
432
01:00:37,890 --> 01:00:40,440
With the money
you're gonna make you can take dozens.
433
01:00:41,180 --> 01:00:43,100
Plenty of mediums!
434
01:00:54,320 --> 01:00:55,520
Charley will kill you.
435
01:00:56,780 --> 01:00:58,150
You said that he's not jealous.
436
01:00:59,410 --> 01:01:00,790
That's not the point, Tony.
437
01:01:02,330 --> 01:01:04,670
It's not a bullet
that'll kill you, it's a knife stab.
438
01:01:12,170 --> 01:01:14,090
You're not obliged to tell Charley.
439
01:01:23,060 --> 01:01:24,360
The gun...
440
01:01:41,700 --> 01:01:42,990
You scared me.
441
01:01:43,580 --> 01:01:44,670
Not enough.
442
01:01:47,540 --> 01:01:49,950
I've knew somebody once
who let his gun be taken...
443
01:01:54,590 --> 01:01:56,300
He didn't have time to be scared.
444
01:02:03,800 --> 01:02:05,010
The sun is setting, Froggy.
445
01:02:13,060 --> 01:02:14,100
Are you winning?
446
01:02:15,230 --> 01:02:16,310
No, you're taking my queen.
447
01:02:23,320 --> 01:02:26,820
You weren't playing all afternoon,
what were you doing?
448
01:02:27,790 --> 01:02:28,590
Thinking.
449
01:02:30,370 --> 01:02:31,160
Conclusion?
450
01:02:32,790 --> 01:02:35,580
Renner, and then Paul.
That means you shot 2 men.
451
01:02:37,300 --> 01:02:38,760
I'll tell you where your money is.
452
01:02:39,760 --> 01:02:42,060
Because now you
have a better reason to hold on to me.
453
01:02:44,600 --> 01:02:46,350
But take these off.
454
01:02:47,310 --> 01:02:48,650
If you can tell me where my money is,
455
01:02:49,560 --> 01:02:50,890
you have my word.
456
01:02:52,810 --> 01:02:54,060
It's in Paul's coat.
457
01:02:55,810 --> 01:02:57,770
Yesterday, when you brought me here,
458
01:02:58,440 --> 01:03:00,520
I didn't want
those bills found in my pocket.
459
01:03:01,820 --> 01:03:02,860
So I put them in his.
460
01:03:04,410 --> 01:03:05,410
What coat?
461
01:03:06,160 --> 01:03:07,240
The one he is buried in.
462
01:03:08,740 --> 01:03:09,830
We got to dig him up?
463
01:03:11,370 --> 01:03:12,790
He's gonna do the shoveling!
464
01:03:14,500 --> 01:03:15,790
You promised... now take these off.
465
01:03:25,090 --> 01:03:27,590
Pepper found these
when she dressed her brother.
466
01:03:28,850 --> 01:03:30,020
And you didn't do anything?
467
01:03:31,100 --> 01:03:34,060
Maybe I came
to the same conclusion, Froggy.
468
01:03:36,060 --> 01:03:37,230
What's yours?
469
01:03:50,410 --> 01:03:52,450
Suppose you'd cut me in
on the job you're planning.
470
01:03:53,290 --> 01:03:57,790
I'd have enough to go to
Vancouver, then to Australia!
471
01:03:58,750 --> 01:04:01,210
It's full of kangaroos down there,
they'll box the hell outta you!
472
01:04:01,840 --> 01:04:03,500
Tony,
go and do some painting with Rizzio.
473
01:04:04,010 --> 01:04:05,270
OK Charley.
474
01:04:15,520 --> 01:04:20,270
Your room in Paris, you still got it?
475
01:04:21,400 --> 01:04:22,360
Yes.
476
01:04:23,860 --> 01:04:25,360
I'll play you for it.
477
01:04:25,610 --> 01:04:26,530
Against what?
478
01:04:27,320 --> 01:04:28,610
I'll tell you what you did this afternoon.
479
01:04:30,200 --> 01:04:31,700
If I'm wrong, you keep the room.
480
01:04:33,120 --> 01:04:35,330
First, you had a rose pie.
481
01:04:37,080 --> 01:04:39,290
I think it's lousy, but to each his own.
482
01:04:40,590 --> 01:04:47,220
Second, you came up here
with Sugar. I think that's lousy.
483
01:04:48,890 --> 01:04:51,480
But she has the right
to do what she wants to...
484
01:04:57,230 --> 01:04:59,990
You come back
every time, don't you Froggy?
485
01:05:13,580 --> 01:05:17,550
I went to Australia during the war.
486
01:05:19,540 --> 01:05:23,080
I think it's lousy, but hell,
487
01:05:25,960 --> 01:05:27,800
it's your life, not mine.
488
01:05:32,390 --> 01:05:33,600
There's something else Charley.
489
01:05:37,520 --> 01:05:38,930
Sugar changed my bandage.
490
01:05:40,350 --> 01:05:42,230
It wasn't a bullet, it was a knife.
491
01:05:43,270 --> 01:05:44,230
From a New York cop?
492
01:05:47,570 --> 01:05:50,990
We fought, it was my knife.
493
01:05:55,370 --> 01:05:56,740
Why do you tell me this?
494
01:05:58,790 --> 01:06:00,540
So everything will be clear.
495
01:06:32,360 --> 01:06:33,780
Shut that door.
496
01:06:35,410 --> 01:06:37,280
You have 6 bullets, you fire 5.
497
01:06:38,410 --> 01:06:40,160
If this key ring is still hanging,
498
01:06:41,250 --> 01:06:42,870
I'll put the last one in your head.
499
01:06:43,540 --> 01:06:44,790
Is that clear?
500
01:07:14,070 --> 01:07:15,070
Just one left...
501
01:07:23,710 --> 01:07:24,760
You're gonna miss!
502
01:07:38,310 --> 01:07:39,270
Go ahead, shoot.
503
01:07:46,650 --> 01:07:51,530
A real pro knows you always
leave an empty chamber in a revolver.
504
01:07:52,150 --> 01:07:53,980
Rizzio didn't move, he knows.
505
01:07:54,700 --> 01:07:57,500
He tried to kill me,
he pulled the trigger!
506
01:07:58,450 --> 01:07:59,370
Correct.
507
01:08:00,740 --> 01:08:02,410
He chalked up a point.
508
01:08:15,680 --> 01:08:19,100
Besides, he doesn't shoot so bad.
509
01:09:25,750 --> 01:09:29,050
Charley, is it "to wake over my soul"?
510
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
Yes.
511
01:09:33,880 --> 01:09:34,840
What are you doing?
512
01:09:36,590 --> 01:09:37,960
I'm composing a prayer for Charley.
513
01:09:38,550 --> 01:09:41,220
What's the use of that?
That's for Christians.
514
01:09:41,720 --> 01:09:44,390
That's not written in it,
it says God, that's all.
515
01:09:44,850 --> 01:09:46,140
If it says God it's Christian.
516
01:09:46,310 --> 01:09:47,390
But that's not in there!
517
01:09:47,890 --> 01:09:49,730
But there's only one God!
518
01:09:50,100 --> 01:09:51,060
Right.
519
01:09:51,520 --> 01:09:52,650
So why do you write that?
520
01:09:53,480 --> 01:09:54,810
Because mine is God.
521
01:09:55,110 --> 01:09:56,070
10 dollars says it's another.
522
01:09:56,900 --> 01:09:57,650
Accepted.
523
01:10:02,950 --> 01:10:03,950
Where's the mustard?
524
01:10:04,660 --> 01:10:05,620
In the kitchen.
525
01:10:06,160 --> 01:10:07,240
Pepper, get it for me.
526
01:10:09,460 --> 01:10:10,760
Pepper, I'm talking to you!
527
01:10:19,300 --> 01:10:20,300
I'm going.
528
01:10:21,140 --> 01:10:23,230
You stay there, I asked her!
529
01:10:24,050 --> 01:10:26,390
It's always the same with her,
530
01:10:27,220 --> 01:10:29,310
do you hear me, get me the mustard!
531
01:10:36,780 --> 01:10:41,080
Hey, did you see
what she did, did you see?
532
01:10:44,200 --> 01:10:47,660
Imported silk shirt, did you see?
533
01:10:47,870 --> 01:10:50,040
Enough, water and bath salt.
534
01:10:51,420 --> 01:10:56,340
It's not my fault her brother's dead,
it was him who hung him from the car.
535
01:10:56,800 --> 01:10:57,640
Enough now.
536
01:10:58,380 --> 01:10:59,800
It was him who hung him, not me!
537
01:11:00,260 --> 01:11:01,020
Not true!
538
01:11:06,810 --> 01:11:07,980
Get your care elsewhere!
539
01:11:08,810 --> 01:11:10,570
What did I do to you, Sugar?
540
01:11:12,900 --> 01:11:14,240
Lie, Matonne.
541
01:11:18,400 --> 01:11:20,570
A 23 dollar shirt...
542
01:11:25,740 --> 01:11:28,030
Froggy, was he the one
who got care this afternoon?
543
01:11:30,620 --> 01:11:32,790
So, what was it?
544
01:11:33,710 --> 01:11:34,510
What?
545
01:11:35,380 --> 01:11:36,380
His wound.
546
01:11:39,920 --> 01:11:41,300
I'm waiting.
547
01:11:42,550 --> 01:11:44,880
I cannot, Charley, I can't.
548
01:11:48,350 --> 01:11:53,190
Soon I will have no one left.
549
01:12:15,920 --> 01:12:19,590
Don't drink, Charley,
one doesn't drink before work.
550
01:12:23,170 --> 01:12:25,630
Looks like
things are not like they used to be.
551
01:12:29,560 --> 01:12:30,900
Me too, I've grown older.
552
01:12:42,400 --> 01:12:44,280
I'll do whatever you want, Charley.
553
01:12:46,860 --> 01:12:50,530
Have a good time with Froggy
if you want, I don't mind.
554
01:12:54,120 --> 01:12:57,830
But please warn me if something
happens that could put me behind bars.
555
01:12:59,960 --> 01:13:03,750
Because anyway,
I wouldn't survive being behind bars.
556
01:13:06,970 --> 01:13:11,850
Now, I'll quietly have a glass or two.
557
01:13:14,270 --> 01:13:17,110
Just to feel like an Eskimo husband.
558
01:13:38,830 --> 01:13:40,000
Who will sleep in there?
559
01:13:41,090 --> 01:13:42,640
Huh, who will sleep in there?
560
01:13:50,590 --> 01:13:52,130
Charley?
561
01:13:54,350 --> 01:13:55,220
Yes.
562
01:13:56,020 --> 01:13:58,860
Maybe three of us could
pull it off, with Froggy on the team.
563
01:13:59,900 --> 01:14:02,570
There are already more
than enough maybe's in this business.
564
01:14:09,570 --> 01:14:11,360
I'm confident Froggy will play ball.
565
01:14:19,210 --> 01:14:20,760
I can never sleep in here...
566
01:14:47,480 --> 01:14:49,860
It's Rizzio,
he's going to sleep downstairs.
567
01:15:03,460 --> 01:15:04,580
Talk to me.
568
01:15:06,670 --> 01:15:08,090
What am I gonna do with Charley?
569
01:15:10,090 --> 01:15:11,380
It's up to Charley to tell you.
570
01:15:13,260 --> 01:15:14,630
Tell me about afterwards.
571
01:15:16,970 --> 01:15:18,010
I don't know.
572
01:15:21,310 --> 01:15:22,680
I know.
573
01:15:24,060 --> 01:15:28,310
Charley will live at the Ritz in Paris,
we'll see him at all the race courses.
574
01:15:29,530 --> 01:15:31,490
With an Italian duchess.
575
01:15:33,070 --> 01:15:35,030
You know how he'll call his horses?
576
01:15:36,530 --> 01:15:37,870
"Like us"
577
01:15:39,950 --> 01:15:40,950
And then?
578
01:15:41,540 --> 01:15:44,120
Rizzio will get a farm, in Saskatchewan.
579
01:15:45,210 --> 01:15:50,000
He'll have a nice wife,
half Jewish and half Indian.
580
01:15:50,960 --> 01:15:53,050
And you know what he will call his children?
581
01:15:56,140 --> 01:15:57,190
"Like us"
582
01:16:01,930 --> 01:16:03,890
Pepper will go back to New Orleans.
583
01:16:05,480 --> 01:16:06,980
She'll learn nice manners.
584
01:16:07,770 --> 01:16:09,270
She won't eat with her fingers any more.
585
01:16:14,530 --> 01:16:15,820
And Tony
586
01:16:17,280 --> 01:16:22,700
he'll get a harem,
and end up in a crummy boxing gym.
587
01:16:24,620 --> 01:16:26,580
with some young buck who can't punch.
588
01:16:28,040 --> 01:16:28,790
And you?
589
01:16:29,920 --> 01:16:30,880
And us?
590
01:16:32,710 --> 01:16:33,500
You don't agree.
591
01:16:37,890 --> 01:16:38,940
Come lay down.
592
01:16:40,010 --> 01:16:41,100
I'm not sleepy.
593
01:17:00,080 --> 01:17:04,840
Be careful my, friend... be careful.
594
01:17:32,360 --> 01:17:36,040
Tony... Tony!
595
01:17:37,400 --> 01:17:38,280
What?
596
01:17:40,120 --> 01:17:41,330
Get dressed, we're going.
597
01:17:43,490 --> 01:17:44,490
Where to?
598
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
Somewhere, nobody will find us.
599
01:17:51,210 --> 01:17:53,290
I know a place,
the other side of the border.
600
01:17:56,010 --> 01:17:57,560
But Sugar, think about it first.
601
01:17:57,550 --> 01:18:00,510
I've been thinking for hours, let's go!
602
01:18:01,390 --> 01:18:02,520
Why?
603
01:18:03,220 --> 01:18:04,350
Because I'm afraid.
604
01:18:06,230 --> 01:18:09,360
I don't know what you're
running from, but it's not the police.
605
01:18:12,020 --> 01:18:14,440
In your sleep
you talk about dead children.
606
01:18:15,900 --> 01:18:18,730
Your holdup... that was it a lie.
607
01:18:21,240 --> 01:18:24,740
and now, I would
tell Charley, but he'll kill you.
608
01:18:28,540 --> 01:18:31,660
And if not Charley,
it'll be Pepper who'll kill you.
609
01:18:33,380 --> 01:18:35,340
Here or there, they'll kill me anyway.
610
01:18:45,060 --> 01:18:46,940
Tony, don't get involved!
611
01:18:59,450 --> 01:19:01,700
That's enough now!
612
01:19:01,990 --> 01:19:02,820
Matonne!
613
01:19:12,710 --> 01:19:15,040
I'll explain, Charley!
614
01:19:16,630 --> 01:19:18,290
Enough, just try to open your mouth!
615
01:19:19,010 --> 01:19:21,640
I don't want to hear you
one time until we split, do you get me?
616
01:19:22,090 --> 01:19:23,090
But...
617
01:19:23,220 --> 01:19:24,550
Not one word!
618
01:19:28,060 --> 01:19:29,440
What happened?
619
01:19:30,020 --> 01:19:32,230
Pepper wanted to leave,
but I stopped her from taking the canoe.
620
01:19:33,060 --> 01:19:33,980
Who did she shoot at?
621
01:19:34,650 --> 01:19:35,650
At Matonne.
622
01:19:36,320 --> 01:19:37,450
Go back, you too.
623
01:19:37,860 --> 01:19:38,690
Get me that bag.
624
01:19:39,530 --> 01:19:40,410
But...
625
01:19:43,820 --> 01:19:47,030
If you get arrested
for vagrancy, you'll blow everything!
626
01:19:47,790 --> 01:19:49,040
I'll either succeed, or I die.
627
01:19:50,290 --> 01:19:51,590
I won't leave anyone behind.
628
01:19:52,330 --> 01:19:53,290
Not even you, Pepper!
629
01:19:56,630 --> 01:19:57,890
Are you staying or not?
630
01:19:59,000 --> 01:20:00,040
Is it him or me?
631
01:20:00,380 --> 01:20:01,840
Give her that gun Charley.
632
01:20:02,840 --> 01:20:04,170
Finish this thing once and for all.
633
01:20:06,760 --> 01:20:08,430
You think maybe it's not loaded.
634
01:20:11,680 --> 01:20:12,770
Give her that gun.
635
01:20:21,780 --> 01:20:23,620
Is it true that you killed my brother?
636
01:20:38,130 --> 01:20:39,640
You chalk up another point, Froggy.
637
01:20:57,940 --> 01:21:01,690
My name isn't Froggy. Tony.
638
01:21:04,070 --> 01:21:07,610
My name isn't Pepper. Myrna.
639
01:21:36,100 --> 01:21:37,100
Hi Charley.
640
01:21:48,610 --> 01:21:49,990
And the cartridges?
641
01:21:50,410 --> 01:21:51,170
In the other box.
642
01:21:59,670 --> 01:22:03,760
That's Froggy, he's with us. Mastragos.
643
01:22:07,380 --> 01:22:08,460
Renner is dead.
644
01:22:08,970 --> 01:22:10,180
I heard on TV.
645
01:22:10,890 --> 01:22:12,230
Doesn't that change things for you?
646
01:22:13,220 --> 01:22:16,390
Why should it?
He gave me all the blueprints.
647
01:22:33,080 --> 01:22:34,420
For your brother, Pepper.
648
01:22:37,450 --> 01:22:38,450
Where's Paul?
649
01:22:39,460 --> 01:22:40,340
In town.
650
01:22:47,380 --> 01:22:50,510
15,000, as we agreed.
651
01:22:53,470 --> 01:22:56,010
You should also
bring me a car, Mastragos.
652
01:22:58,730 --> 01:22:59,820
You'll have it.
653
01:23:00,100 --> 01:23:01,350
When?
654
01:23:01,520 --> 01:23:03,350
I have my worries, Charley.
655
01:23:06,730 --> 01:23:07,860
Paul who isn't here,
656
01:23:08,940 --> 01:23:10,650
Renner who's dead,
657
01:23:11,860 --> 01:23:13,990
all that worries me.
658
01:23:14,740 --> 01:23:16,160
I have a lot at stake in this too.
659
01:23:19,910 --> 01:23:23,960
Hey,
redoing the lawn Charley? Can I see?
660
01:23:59,580 --> 01:24:01,160
You, help him.
661
01:24:19,930 --> 01:24:21,720
You come with me.
662
01:24:31,400 --> 01:24:32,690
Try it on.
663
01:25:20,490 --> 01:25:22,870
Still one left for a group photo.
664
01:25:24,040 --> 01:25:24,960
Great!
665
01:25:35,670 --> 01:25:36,840
That'll be yours?
666
01:25:37,180 --> 01:25:38,310
Yes.
667
01:25:52,780 --> 01:25:54,120
Just to recognize it.
668
01:26:08,080 --> 01:26:09,120
Don't move!
669
01:26:46,450 --> 01:26:47,620
Not bad.
670
01:26:51,250 --> 01:26:52,120
Show me!
671
01:27:01,090 --> 01:27:02,130
The photo was taken before.
672
01:27:02,760 --> 01:27:03,800
Who had the camera yesterday?
673
01:27:18,900 --> 01:27:21,780
He's photographed you,
and you had no suspicion.
674
01:27:22,240 --> 01:27:23,320
I like photography.
675
01:27:23,530 --> 01:27:24,780
Go on.
676
01:27:25,700 --> 01:27:26,740
Well, nothing.
677
01:27:27,290 --> 01:27:30,420
You sure have
noticed something, with those 2 men.
678
01:27:31,960 --> 01:27:36,800
Sure, the one who came later,
he had a watch on each wrist.
679
01:27:38,550 --> 01:27:39,810
I thought, that's not practical.
680
01:27:43,180 --> 01:27:46,770
If they show a different time,
you can't be sure of anything.
681
01:27:51,310 --> 01:27:53,520
OK, that'll be all madam.
682
01:27:54,310 --> 01:27:57,060
Isola. You know, that's Ilo in Italian.
683
01:28:00,650 --> 01:28:03,490
Say, will I be in the paper?
684
01:28:15,330 --> 01:28:17,830
You wait for the others in Montreal,
I'll take care of the car.
685
01:28:54,290 --> 01:28:57,210
We're closed, didn't you see the sign?
686
01:28:58,290 --> 01:29:00,840
You don't refuse water
to a man with a gun.
687
01:29:02,130 --> 01:29:03,500
You can get it over there.
688
01:29:06,760 --> 01:29:12,560
You're more welcoming to others.
The French for instance.
689
01:29:21,400 --> 01:29:22,730
You've given me water,
690
01:29:24,360 --> 01:29:26,690
I'll tell you a story
by way of saying thank you.
691
01:29:27,780 --> 01:29:29,110
Don't bother.
692
01:29:29,200 --> 01:29:35,240
It's a sad, but very interesting story.
693
01:29:36,170 --> 01:29:37,420
Get out!
694
01:29:39,040 --> 01:29:40,960
Once upon a time, in France
695
01:29:41,550 --> 01:29:43,680
children were singing at the beach.
696
01:29:46,050 --> 01:29:48,130
Children of our race.
697
01:31:00,170 --> 01:31:01,050
What is that?
698
01:31:01,880 --> 01:31:02,720
A theatre.
699
01:31:04,340 --> 01:31:05,970
That'll be our point of departure.
700
01:31:07,130 --> 01:31:08,090
To go where?
701
01:31:12,970 --> 01:31:14,510
Suppose we're in America.
702
01:31:16,060 --> 01:31:20,030
We attack a skyscraper, and
we'll have all the police against us.
703
01:31:22,480 --> 01:31:24,060
You'll attack police headquarters?
704
01:31:25,570 --> 01:31:26,700
Exactly!
705
01:31:28,610 --> 01:31:31,360
There, 18th floor.
706
01:31:34,370 --> 01:31:36,080
What are you going to steal up there?
707
01:31:36,740 --> 01:31:38,330
Something priceless, Froggy.
708
01:31:39,040 --> 01:31:42,800
Might be worth $1M, or nothing at all.
709
01:31:44,040 --> 01:31:46,130
In our case, a million dollars.
710
01:31:49,260 --> 01:31:50,890
OK. When?
711
01:31:56,430 --> 01:31:58,300
It's for tonight, Froggy.
712
01:32:37,640 --> 01:32:39,140
The prison, Froggy.
713
01:32:43,100 --> 01:32:44,730
That's where you get out.
714
01:33:39,410 --> 01:33:42,740
I've bought 2 tickets to New Orleans.
715
01:33:43,410 --> 01:33:44,410
Tomorrow at noon.
716
01:33:45,000 --> 01:33:46,210
Two?
717
01:33:47,750 --> 01:33:49,920
I have my passport Paul's.
718
01:33:51,590 --> 01:33:52,760
OK?
719
01:33:57,720 --> 01:33:59,550
OK.
720
01:34:10,690 --> 01:34:13,900
Mr. & Mrs. Smith.
721
01:34:42,010 --> 01:34:43,090
Hi Lester.
722
01:34:44,260 --> 01:34:45,640
Hi.
723
01:34:46,640 --> 01:34:47,520
How is McCarthy?
724
01:34:48,440 --> 01:34:50,070
Nervous. Everybody's nervous.
725
01:34:51,860 --> 01:34:52,660
Except you.
726
01:34:54,570 --> 01:34:56,280
Where will the exchange take place?
727
01:34:56,740 --> 01:34:57,700
I'll take you there.
728
01:35:10,750 --> 01:35:12,290
Now burn that photo in your brains.
729
01:35:14,210 --> 01:35:17,130
If tomorrow something has changed
in the landscape, you don't discuss.
730
01:35:17,840 --> 01:35:18,710
You don't think.
731
01:35:19,550 --> 01:35:20,550
You shoot.
732
01:35:23,220 --> 01:35:24,220
Another problem.
733
01:35:29,690 --> 01:35:31,570
We will have the sun in our eyes.
734
01:35:36,780 --> 01:35:40,120
They must really be
on guard to have the sun in front.
735
01:35:40,280 --> 01:35:42,110
Yes,
that's how they are in McCarthy's gang.
736
01:35:43,530 --> 01:35:44,860
Well, then we'll be there first.
737
01:35:45,740 --> 01:35:46,700
Exactly.
738
01:36:10,600 --> 01:36:12,770
My grandpa, in Michigan,
739
01:36:14,560 --> 01:36:16,650
he told me that he was born in a tree.
740
01:36:21,240 --> 01:36:23,700
That was always around this time.
741
01:36:28,200 --> 01:36:30,530
He drank a lot, my grandpa.
742
01:36:35,380 --> 01:36:37,380
So did you guess
what we're going to steal tonight?
743
01:36:38,590 --> 01:36:39,350
No.
744
01:36:40,510 --> 01:36:41,680
A human being.
745
01:36:42,380 --> 01:36:43,550
A woman.
746
01:36:44,590 --> 01:36:48,640
She's worth a million dollars to
an Italian gunman who amassed a fortune
747
01:36:48,850 --> 01:36:51,940
and who calls himself McCarthy.
748
01:36:51,980 --> 01:36:56,110
He's being held in the Montreal
penitentiary, faces trial in 1 week.
749
01:37:01,610 --> 01:37:03,780
This woman is the top witness,
750
01:37:04,700 --> 01:37:08,210
they guard her on the 18th floor.
751
01:37:08,780 --> 01:37:11,080
He's known her since she was 13.
752
01:37:11,790 --> 01:37:13,840
After that
something got stuck in her head,
753
01:37:14,540 --> 01:37:15,620
she's still 13 years old.
754
01:37:16,380 --> 01:37:19,340
She talks and talks,
she doesn't know what she's saying.
755
01:37:22,840 --> 01:37:24,460
They call her Toboland.
756
01:37:41,610 --> 01:37:42,690
Come with me.
757
01:37:57,330 --> 01:37:58,750
Renner talked before he died.
758
01:38:00,340 --> 01:38:02,050
I've already told you all I had to say.
759
01:38:02,590 --> 01:38:03,420
Conclusion?
760
01:38:04,050 --> 01:38:05,180
No use inquiring any further.
761
01:38:05,510 --> 01:38:07,930
I'll get into
that 18th floor and I'm coming out.
762
01:38:08,640 --> 01:38:09,480
For nothing?
763
01:38:10,180 --> 01:38:11,340
For $1 million.
764
01:38:14,980 --> 01:38:15,900
Did you get it now?
765
01:38:16,600 --> 01:38:18,060
I'll replace Toboland by another
766
01:38:18,690 --> 01:38:19,820
and I pull it off myself.
767
01:38:20,860 --> 01:38:22,280
What will Matonne and Rizzio say?
768
01:38:22,900 --> 01:38:23,860
I have other worries.
769
01:38:24,280 --> 01:38:25,660
And McCarthy?
770
01:38:26,320 --> 01:38:27,570
When he finds out he paid for nothing?
771
01:38:27,990 --> 01:38:29,150
He'll have other worries.
772
01:38:32,490 --> 01:38:33,410
You talk better than Renner.
773
01:38:35,000 --> 01:38:36,210
You talk like a real professional.
774
01:38:40,630 --> 01:38:41,430
What are you making?
775
01:38:44,000 --> 01:38:45,540
A passport for Mr. Smith.
776
01:38:59,850 --> 01:39:01,100
$20 on your part, Froggy.
777
01:39:02,560 --> 01:39:03,400
Exactly.
778
01:39:41,810 --> 01:39:43,100
What have they told you?
779
01:39:44,310 --> 01:39:45,060
Everything.
780
01:39:45,900 --> 01:39:46,690
Conclusion?
781
01:39:52,360 --> 01:39:54,410
You can imitate Charley all you want,
782
01:39:54,950 --> 01:39:56,410
he will not venture out with an amateur.
783
01:39:57,330 --> 01:39:59,550
You really decided for Charley tonight.
784
01:40:03,290 --> 01:40:04,750
Give me a chance, Sugar.
785
01:40:18,020 --> 01:40:19,440
Tony, why that passport?
786
01:40:23,600 --> 01:40:24,810
I have to leave.
787
01:40:26,730 --> 01:40:27,730
With me?
788
01:40:34,490 --> 01:40:36,910
Give me a chance, too.
789
01:40:39,950 --> 01:40:40,910
Is it true?
790
01:40:52,930 --> 01:40:54,930
I'm just waiting
for the moment you're alone.
791
01:40:56,430 --> 01:40:58,800
We won't come here tomorrow with the others.
792
01:41:39,890 --> 01:41:41,050
Why did we put on evening clothes?
793
01:41:41,680 --> 01:41:42,930
We can't cross
to the lower level otherwise.
794
01:42:08,790 --> 01:42:09,670
Yes, sure.
795
01:42:10,880 --> 01:42:13,250
This number,
does that mean you're with security?
796
01:42:14,670 --> 01:42:16,010
My photo is in the papers tonight.
797
01:42:16,880 --> 01:42:17,630
I beg your pardon?
798
01:42:18,390 --> 01:42:19,600
The one who attacked me is here.
799
01:42:19,970 --> 01:42:21,050
Box 18.
800
01:42:21,810 --> 01:42:22,650
Look Miss, I...
801
01:42:23,180 --> 01:42:23,930
Isola.
802
01:42:26,690 --> 01:42:28,570
I have to call inspector Barney.
803
01:43:20,860 --> 01:43:21,740
It's my turn.
804
01:43:23,620 --> 01:43:28,880
Hey, tell Froggy
to join me at the Bonaventure hotel.
805
01:43:29,540 --> 01:43:30,620
OK?
806
01:43:31,710 --> 01:43:33,290
Tony won't come, Sugar.
807
01:43:36,130 --> 01:43:37,460
He'll leave with me.
808
01:43:40,180 --> 01:43:41,270
I don't believe you.
809
01:43:48,270 --> 01:43:52,900
Mr. Hale, Mrs. Smith.
810
01:44:16,420 --> 01:44:17,380
He was here.
811
01:44:19,090 --> 01:44:19,920
Are you sure?
812
01:44:20,670 --> 01:44:21,510
Yes.
813
01:44:25,220 --> 01:44:26,220
She was with him.
814
01:44:29,390 --> 01:44:30,600
Would you come with us, please?
815
01:44:31,560 --> 01:44:32,640
I beg your pardon?
816
01:44:33,100 --> 01:44:34,140
Follow me.
817
01:45:00,800 --> 01:45:01,590
You too, Miss.
818
01:45:15,940 --> 01:45:16,890
A present from Renner.
819
01:48:29,590 --> 01:48:33,340
They can block all the streets,
we'll come back the same way.
820
01:50:15,860 --> 01:50:16,990
Jelly Nut!
821
01:51:49,920 --> 01:51:51,300
Jane Bargim is dead.
822
01:51:51,960 --> 01:51:53,540
She went and committed suicide.
823
01:52:10,310 --> 01:52:15,190
Mama is home alone,
but her sister's name is Jackie.
824
01:52:22,870 --> 01:52:24,750
I thought we had more time
before they change the guards.
825
01:52:27,410 --> 01:52:28,870
I don't remember which watch I checked.
826
01:52:29,580 --> 01:52:30,700
It shows the same time.
827
01:52:44,050 --> 01:52:45,090
Get out!
828
01:53:58,250 --> 01:53:58,960
Sir, a call for you.
829
01:54:05,050 --> 01:54:06,130
Pretty music.
830
01:54:08,470 --> 01:54:09,720
Charley kept his word.
831
01:54:10,390 --> 01:54:11,430
He's taken Toboland.
832
01:54:56,190 --> 01:54:57,400
Where's Rizzio?
833
01:54:58,270 --> 01:54:59,270
And Toboland?
834
01:55:01,110 --> 01:55:02,360
Come on.
835
01:55:20,920 --> 01:55:21,920
It's not my fault.
836
01:55:23,170 --> 01:55:24,630
They told me to phone, so I phones.
837
01:55:28,760 --> 01:55:30,880
I'm talking to you.
838
01:55:32,010 --> 01:55:33,180
Go back to your dad.
839
01:55:34,890 --> 01:55:35,810
I don't have any.
840
01:55:38,810 --> 01:55:41,940
When I was little,
you know what my mother used to say?
841
01:55:44,480 --> 01:55:48,110
If you talk about your dad once more,
the Gypsies are gonna get you.
842
01:55:48,200 --> 01:55:48,990
Who?
843
01:55:49,150 --> 01:55:50,280
The Gypsies.
844
01:55:50,820 --> 01:55:52,030
Yes, the Gypsies.
845
01:57:18,620 --> 01:57:20,660
There's a ring
in the back of the doll. Pull it.
846
01:57:29,000 --> 01:57:33,760
Please don't send me back to school!
847
01:57:57,450 --> 01:57:58,280
What are you doing?
848
01:57:59,700 --> 01:58:01,580
Teaching her another language.
849
01:58:19,760 --> 01:58:20,930
You want to take her picture too?
850
01:58:43,330 --> 01:58:44,580
I know Rizzio.
851
01:58:45,290 --> 01:58:46,200
He'll never talk.
852
01:59:19,780 --> 01:59:23,820
Alright...
853
01:59:26,960 --> 01:59:27,960
I know where they are.
854
01:59:33,050 --> 01:59:34,140
OK, let's go.
855
02:00:09,750 --> 02:00:10,870
Where are they?
856
02:00:13,500 --> 02:00:14,580
On the back.
857
02:00:16,210 --> 02:00:17,340
You go first.
858
02:00:25,310 --> 02:00:27,440
Now lay me down to sleep,
859
02:00:29,140 --> 02:00:30,520
I pray the Lord my soul to keep.
860
02:00:33,860 --> 02:00:35,280
Jimmy!
861
02:00:37,030 --> 02:00:39,580
Ah, don't make me repeat, come up now!
862
02:00:41,910 --> 02:00:43,040
Good night!
863
02:02:11,120 --> 02:02:13,660
Look, you're rich Charley.
864
02:02:14,370 --> 02:02:15,410
All the money in the world, you see?
865
02:02:18,290 --> 02:02:19,880
I see two bags.
866
02:02:23,420 --> 02:02:24,550
OK Pepper.
867
02:03:18,440 --> 02:03:19,570
Talk to me.
868
02:03:22,730 --> 02:03:24,020
Medium!
869
02:03:26,110 --> 02:03:27,780
Come on, come home.
870
02:03:28,320 --> 02:03:29,530
Look how they've tattooed you.
871
02:03:46,090 --> 02:03:47,050
Charley!
872
02:03:48,880 --> 02:03:50,010
Bang bang!
873
02:03:50,010 --> 02:03:50,760
Don't move, you're dead!
874
02:04:26,340 --> 02:04:27,550
A rifle.
875
02:05:13,470 --> 02:05:14,760
Is that him?
876
02:05:15,430 --> 02:05:16,970
And they were all
involved in last night's raid.
877
02:05:17,010 --> 02:05:18,680
Where did you get that?
878
02:05:19,100 --> 02:05:20,350
From her.
879
02:05:21,890 --> 02:05:25,230
The guy we caught
at the shoot, that Rizzio,
880
02:05:26,480 --> 02:05:28,060
he had a watch on each wrist.
881
02:05:30,240 --> 02:05:30,990
Who is he?
882
02:05:40,200 --> 02:05:42,200
Somebody who bet $10 on God.
883
02:05:46,290 --> 02:05:47,290
For Rizzio.
884
02:06:01,430 --> 02:06:02,810
Where are the others?
885
02:06:03,640 --> 02:06:04,730
What others?
886
02:06:08,150 --> 02:06:09,190
If you do that I'll shout!
887
02:06:15,860 --> 02:06:17,490
Whoever
held this gun lost a lot of blood.
888
02:06:19,990 --> 02:06:22,450
I'd say if he couldn't see a doctor...
889
02:06:23,830 --> 02:06:24,750
That's not true...
890
02:06:25,460 --> 02:06:27,220
You know him better than me.
891
02:06:27,290 --> 02:06:29,000
Was it somebody who abandons his gun?
892
02:06:34,300 --> 02:06:38,010
Perhaps you still have time
to grant him a doctor.
893
02:06:39,640 --> 02:06:40,890
How many were you in that box?
894
02:06:41,430 --> 02:06:43,140
Those others... I wasn't with them.
895
02:06:43,850 --> 02:06:44,680
And the others?
896
02:06:44,850 --> 02:06:46,140
I didn't see them.
897
02:06:46,810 --> 02:06:48,810
And they didn't do anything to me.
898
02:06:49,690 --> 02:06:51,480
And why wasn't he with them?
899
02:06:53,400 --> 02:06:54,400
That's all I know.
900
02:06:56,610 --> 02:06:57,900
Get a doctor first.
901
02:06:59,070 --> 02:07:00,200
Give them a doctor.
902
02:07:01,200 --> 02:07:02,450
Very well, we'll get them at your place.
903
02:07:13,710 --> 02:07:15,090
Always the same.
904
02:07:15,550 --> 02:07:17,090
People like me to play,
905
02:07:17,130 --> 02:07:18,630
but I don't really count.
906
02:07:22,100 --> 02:07:23,770
I'll tell you where they are.
907
02:07:25,140 --> 02:07:30,850
I'll tell you, yes, I'll tell you!
908
02:07:37,320 --> 02:07:38,530
Take a glass.
909
02:08:17,650 --> 02:08:18,480
Will Sugar come?
910
02:08:19,200 --> 02:08:20,330
The line is cut off.
911
02:08:23,620 --> 02:08:24,880
Go and look outside, Pepper.
912
02:08:32,840 --> 02:08:34,260
What's your name, Froggy?
913
02:08:37,260 --> 02:08:38,470
Antoine Cardot.
914
02:08:43,180 --> 02:08:46,510
Mine is Charley Ellis.
915
02:09:19,920 --> 02:09:21,130
They're coming to the island, Charley.
916
02:09:23,180 --> 02:09:23,930
By the bridge?
917
02:09:24,300 --> 02:09:25,260
By the river.
918
02:10:22,860 --> 02:10:24,570
Take the bag Tony,
and get out of here you both.
919
02:10:24,820 --> 02:10:25,570
No!
920
02:10:27,490 --> 02:10:29,490
For 7 years you haven't disobeyed me.
921
02:10:30,910 --> 02:10:32,030
You're not gonna start now.
922
02:10:33,710 --> 02:10:34,510
Take her with you.
923
02:10:34,790 --> 02:10:35,870
And you?
924
02:10:37,000 --> 02:10:38,460
Get the hell out!
925
02:12:10,050 --> 02:12:10,930
What's the matter?
926
02:12:11,930 --> 02:12:13,680
I think they're here, on this side.
927
02:13:48,900 --> 02:13:49,860
Are they there?
928
02:13:58,410 --> 02:13:59,370
Get me my plane ticket.
929
02:14:02,830 --> 02:14:03,620
What?
930
02:14:05,130 --> 02:14:06,470
We can't leave together.
931
02:14:08,840 --> 02:14:10,180
I'll join you tomorrow,
932
02:14:10,800 --> 02:14:12,000
with the noon flight.
933
02:14:12,010 --> 02:14:13,060
I don't want to leave you.
934
02:14:14,380 --> 02:14:15,550
And I don't wanna leave Charley.
935
02:14:17,220 --> 02:14:18,340
I promise,
936
02:14:19,220 --> 02:14:20,510
I'll be in New Orleans tomorrow.
937
02:14:22,020 --> 02:14:22,940
I promise, Myrna.
938
02:14:25,230 --> 02:14:26,730
Do what I tell you!
939
02:14:50,750 --> 02:14:51,920
I promise!
940
02:15:54,820 --> 02:15:55,780
It's me, Charley!
941
02:16:26,600 --> 02:16:27,970
Pepper has left.
942
02:16:39,700 --> 02:16:43,540
My grandpa in Michigan,
he tamed a hare once.
943
02:16:48,460 --> 02:16:51,050
A real hare, with big ears.
944
02:16:53,710 --> 02:16:57,210
He ran away
and the hunters opened fire on him.
945
02:16:58,420 --> 02:16:59,630
You couldn't imagine...
946
02:17:00,510 --> 02:17:02,380
They came from everywhere.
947
02:17:03,390 --> 02:17:05,060
For 3 days.
948
02:17:06,850 --> 02:17:10,140
For 3 days on end
they chased him all over the field.
949
02:17:14,310 --> 02:17:19,070
And each time,
he found a new trick and he ran faster,
950
02:17:19,780 --> 02:17:20,860
and faster.
951
02:17:22,450 --> 02:17:23,400
And in the end, did they get him?
952
02:17:26,030 --> 02:17:27,870
No.
953
02:17:35,590 --> 02:17:38,390
My grandpa taught him too many things.
954
02:17:42,090 --> 02:17:43,300
Why did you come back?
955
02:17:45,890 --> 02:17:47,220
To bring you marbles.
956
02:17:56,020 --> 02:17:57,150
I'll play you for them.
957
02:17:58,980 --> 02:18:00,610
We're going to welcome quite a crowd.
958
02:18:02,530 --> 02:18:04,320
It's time to open up the joint.
959
02:18:13,420 --> 02:18:15,340
A marble each time a shot hits the sign.
64755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.