All language subtitles for 2.Broke.Girls.S03E12.720p.HDTV.X264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,603 --> 00:00:11,774 - Good evening, ladies. - No. 2 00:00:12,305 --> 00:00:14,091 Max, what are you doing? 3 00:00:14,093 --> 00:00:17,528 I know this neighborhood is a circus, but our window's becoming a freak show. 4 00:00:17,530 --> 00:00:21,398 Max, I don't think that bearded lady earlier was doing it on purpose. 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,117 It's more of a menopause thing. 6 00:00:23,119 --> 00:00:26,870 He can't afford a cupcake. He can't even afford two wheels. 7 00:00:28,908 --> 00:00:30,642 Hi. What can I get you? 8 00:00:30,643 --> 00:00:32,910 - I'll take one vanilla. - That'll be $4. 9 00:00:32,912 --> 00:00:36,190 Actually, madam, tonight I'll be paying with a poem. 10 00:00:37,776 --> 00:00:39,882 We're paying with a poem, madam. 11 00:00:40,330 --> 00:00:43,754 I pull. Shadows push. 12 00:00:43,756 --> 00:00:45,956 I was a child then. 13 00:00:45,958 --> 00:00:48,258 I was a child then. 14 00:00:49,486 --> 00:00:51,433 Spit it out. 15 00:00:52,153 --> 00:00:53,527 Hey, you want a poem? 16 00:00:53,528 --> 00:00:56,448 Roses are red, violets are blue, get a job! 17 00:00:56,484 --> 00:00:58,844 And another wheel! 18 00:00:59,455 --> 00:01:01,905 That felt good. I get why you do that. 19 00:01:01,907 --> 00:01:05,436 Wait till you get actual fist-to-face contact. That's a real high. 20 00:01:07,477 --> 00:01:10,378 Season 3, Episode 12 "And the French Kiss" 21 00:01:17,335 --> 00:01:20,335 Synced by Reef www.addic7ed.com 22 00:01:22,519 --> 00:01:24,069 Welcome to the Williamsburg diner, Deke. 23 00:01:24,071 --> 00:01:26,117 Where'd you hear about us? Kitchen nightmares? 24 00:01:27,874 --> 00:01:29,892 Okay, Max, let's get to it. 25 00:01:29,894 --> 00:01:32,811 We have to decide what we're each gonna make for our pastry school homework. 26 00:01:32,813 --> 00:01:36,131 Or true to form, I'll blow it off, beat you up, and take yours. 27 00:01:36,133 --> 00:01:40,602 Of the top of my giant head, I'm thinking sticky buns. 28 00:01:40,604 --> 00:01:43,272 Deke's dark sticky buns. 29 00:01:43,274 --> 00:01:47,192 We're talking about dessert, not what's going on in your pants. 30 00:01:47,515 --> 00:01:50,239 Well, I would've baked brownies, until I remembered 31 00:01:50,240 --> 00:01:52,162 I smoked all the ingredients. 32 00:01:54,581 --> 00:01:57,085 Oh, my God, guess who texted me again. 33 00:01:57,087 --> 00:01:59,872 Dame Judi Dench? Dame Judes texts me all the time. 34 00:01:59,874 --> 00:02:01,498 She's thirsty. 35 00:02:03,043 --> 00:02:06,161 More like, "Damn, Judi Drench." 36 00:02:06,163 --> 00:02:08,680 Oh, hi, Deke. Didn't know you were here. 37 00:02:08,682 --> 00:02:10,020 You're everywhere. 38 00:02:10,021 --> 00:02:13,501 Pastry school, on the phone with Max talking about pastry school, 39 00:02:13,503 --> 00:02:16,308 and now here at the counter talking about elder sex 40 00:02:16,309 --> 00:02:18,273 with a beloved star of stage and screen. 41 00:02:18,275 --> 00:02:20,175 - You're like... - What? 42 00:02:20,176 --> 00:02:23,256 Denzel Washington trapped in Channing Tatum's body? 43 00:02:28,093 --> 00:02:29,992 I get that a lot. 44 00:02:30,408 --> 00:02:31,759 Anyway, Max, 45 00:02:32,122 --> 00:02:35,340 this is the fourth time chef Nicolas has texted me outside of school. 46 00:02:35,342 --> 00:02:38,043 And this time he sent me a video. Look. 47 00:02:38,536 --> 00:02:40,963 Then, Caroline, you spoon the fat from the pan... 48 00:02:40,964 --> 00:02:43,046 It's him making breakfast with his shirt open. 49 00:02:43,047 --> 00:02:44,859 What do you think it means? 50 00:02:46,971 --> 00:02:49,678 That he doesn't have a fear of bacon splatters...? 51 00:02:50,683 --> 00:02:54,858 - He's totally flirting with me, right? - Totally. Chef Nicolas is hot for ya. 52 00:02:54,979 --> 00:02:58,771 He has to double up on aprons when you're around, know what I'm sayin'? 53 00:02:59,737 --> 00:03:02,985 Deke, this is just private best friend stuff between girls. 54 00:03:02,987 --> 00:03:04,820 You know, that you're not a part of. 55 00:03:04,822 --> 00:03:06,909 Can I not be a part of it? 56 00:03:07,214 --> 00:03:10,183 And since chef Nicolas is your teacher and I work at the school, 57 00:03:10,184 --> 00:03:12,946 I'd appreciate it if we kept this just between us three. 58 00:03:12,947 --> 00:03:15,063 And me. I saw it over your shoulder. 59 00:03:15,065 --> 00:03:18,743 Doesn't hold a candle to my series of pantless meatloaf videos. 60 00:03:19,369 --> 00:03:21,372 Meatloaf. Pick up. 61 00:03:22,954 --> 00:03:27,125 Okay, okay, Max, if you have time to lean, you have time to clean. 62 00:03:27,127 --> 00:03:30,441 And if I have time to give you a punch, we have time to have lunch. 63 00:03:31,538 --> 00:03:34,772 Max, should we help him find his mom? 64 00:03:39,588 --> 00:03:42,257 Oh, no, now there's two of them. 65 00:03:42,259 --> 00:03:44,234 Like gremlins. 66 00:03:47,780 --> 00:03:50,932 Now, come on. This is a diner, not study hall. You're working. 67 00:03:50,934 --> 00:03:52,734 I call it "spiritually dying," 68 00:03:52,736 --> 00:03:54,987 but working's a good word for what we do here too. 69 00:03:55,338 --> 00:03:57,789 We could figure it out tomorrow night over some drinks. 70 00:03:57,791 --> 00:04:00,275 Couple of white wine spritzers. Know what I'm sayin'? 71 00:04:00,277 --> 00:04:03,862 That you're a recently-widowed woman on a girls' trip in Boca? 72 00:04:03,864 --> 00:04:06,832 Well, I already ate my water, so I'm good to go. 73 00:04:06,834 --> 00:04:09,718 I am out the door. 74 00:04:09,720 --> 00:04:12,237 Hi, I'm Deke. Bye, Max. 75 00:04:13,723 --> 00:04:15,173 Oh, he's your friend? 76 00:04:15,175 --> 00:04:18,828 For a minute I thought he was that kid I had out of wedlock with Linda Evans. 77 00:04:20,906 --> 00:04:24,711 Okay, why are you in here not working? And why are you doing it without me? 78 00:04:24,852 --> 00:04:28,909 Look, I've been texting with Nicolas. He thirstay. 79 00:04:30,074 --> 00:04:33,179 He wants me to meet him for a drink after his dinner tomorrow. 80 00:04:33,180 --> 00:04:35,911 After his dinner. You know what that means. 81 00:04:35,913 --> 00:04:37,550 That he thinks he doesn't have to buy you dinner 82 00:04:37,551 --> 00:04:39,645 before he makes you his slam piece? 83 00:04:40,034 --> 00:04:41,950 "After dinner" is a Booty call. 84 00:04:41,952 --> 00:04:45,807 Or as they say in France, "A call du bootay." 85 00:04:46,040 --> 00:04:47,789 So I need you to hang out with me, 86 00:04:47,791 --> 00:04:49,758 because if I don't have anything else to do at that time, 87 00:04:49,760 --> 00:04:51,376 I won't be able to resist him. 88 00:04:51,378 --> 00:04:52,633 I don't see it. 89 00:04:52,634 --> 00:04:56,212 Maybe because he never pulled a knife on me, but to me he's, like, asexual. 90 00:04:57,822 --> 00:05:01,353 Yeah, like a sexual object. 91 00:05:01,355 --> 00:05:03,939 Okay, well, I told Deke I'd help him with his homework, 92 00:05:03,941 --> 00:05:05,273 so you can hang out with us. 93 00:05:05,275 --> 00:05:08,895 Hang out with Deke? I didn't even like the Muppets on TV. 94 00:05:09,730 --> 00:05:11,947 But fine, it'll... It'll keep me busy, 95 00:05:11,949 --> 00:05:14,182 because Max, when Nicolas looks at me, 96 00:05:14,184 --> 00:05:16,284 it does something to my insides, 97 00:05:16,286 --> 00:05:18,120 and I want this to be a relationship 98 00:05:18,122 --> 00:05:21,456 before he does something to my insides. 99 00:05:22,137 --> 00:05:25,850 If you keep talking about your insides, I'm gonna kick you on your outsides. 100 00:05:28,535 --> 00:05:30,957 Okay, so as far as my dessert homework goes... 101 00:05:30,958 --> 00:05:32,324 He just texted me again. 102 00:05:32,325 --> 00:05:34,425 "Où es-tu?" "Where are you?" 103 00:05:34,427 --> 00:05:37,270 And he used "tu", not "vous." 104 00:05:37,565 --> 00:05:39,515 We've gone there. 105 00:05:40,622 --> 00:05:42,851 Then why are you still here? 106 00:05:42,853 --> 00:05:45,603 Because I can't go there, Max, I'm not ready. 107 00:05:45,605 --> 00:05:48,077 Oh, wax situation? 108 00:05:49,114 --> 00:05:51,141 Guys don't care about that. 109 00:05:51,645 --> 00:05:54,011 So as far as my dessert goes, I went all-out 110 00:05:54,013 --> 00:05:55,730 and actually did some real research. 111 00:05:55,827 --> 00:05:59,400 - You googled desserts with dirty names? - Correcto. 112 00:05:59,402 --> 00:06:01,035 And it was harder to pick one than I thought. 113 00:06:01,037 --> 00:06:04,489 I mean, you got your bundt cake, your lady fingers, 114 00:06:04,491 --> 00:06:06,945 kumquat pie... 115 00:06:07,789 --> 00:06:09,229 "Kum" and "quat". 116 00:06:09,230 --> 00:06:11,821 It was right there the whole time. How could I not see it? 117 00:06:11,880 --> 00:06:14,532 So I dug deep, and I have the winner. 118 00:06:14,534 --> 00:06:17,001 Croquembouche. 119 00:06:17,420 --> 00:06:21,128 I don't know what that is, but she sounds like a whore. 120 00:06:22,041 --> 00:06:24,058 It's a traditional French wedding cake 121 00:06:24,060 --> 00:06:27,645 with vanilla cream-filled profiteroles dipped in hand-made caramel. 122 00:06:27,647 --> 00:06:31,015 Said the only person here not in pastry school. 123 00:06:31,017 --> 00:06:32,984 Oh, cool. I didn't know what it was. 124 00:06:32,986 --> 00:06:36,897 Maybe I can help. I happen to know Nicolas loves a pear tarte tatin. 125 00:06:41,823 --> 00:06:44,109 Ta-ta-tan! No. 126 00:06:45,782 --> 00:06:48,283 I thought I'd distract myself by going out with you guys, 127 00:06:48,285 --> 00:06:49,784 but it feels like the day in high school 128 00:06:49,786 --> 00:06:52,031 I hung out with the smokers for street cred. 129 00:06:52,536 --> 00:06:56,457 And I used to hang out with rich geeks like you when I needed lunch money. 130 00:06:56,459 --> 00:06:58,376 I'm texting Nicolas. 131 00:06:58,378 --> 00:07:00,323 What? You said you didn't want him to think you were up 132 00:07:00,324 --> 00:07:02,941 for a wham-bam, thank you, mademoiselle. 133 00:07:03,731 --> 00:07:06,017 You're right, Max. I shouldn't text him. 134 00:07:07,387 --> 00:07:09,637 He just texted me again. What's one drink? 135 00:07:09,639 --> 00:07:11,576 $18...? 136 00:07:12,442 --> 00:07:14,776 It is? Yeah, you better text him. 137 00:07:14,778 --> 00:07:16,930 We need a grown-up to pay for the drinks. 138 00:07:17,530 --> 00:07:20,615 I'll just say I'm with friends, and he can join for a drink. 139 00:07:20,617 --> 00:07:22,867 Isn't that what people do? I forget. 140 00:07:22,869 --> 00:07:25,820 I haven't been a person or done anything in so long. 141 00:07:25,822 --> 00:07:28,557 Or done a person in so long. 142 00:07:29,326 --> 00:07:31,492 I won't let it get that far. 143 00:07:31,494 --> 00:07:33,328 And by that I mean you won't. 144 00:07:33,330 --> 00:07:35,463 I'll give you a signal and then you'll say we have to go. 145 00:07:35,465 --> 00:07:38,208 What's the signal? Full penetration? 146 00:07:41,971 --> 00:07:46,021 - No, before that. - So, just the tip? 147 00:07:56,902 --> 00:07:59,404 I think I'll just wink. 148 00:08:15,943 --> 00:08:17,852 So, croquembouche? 149 00:08:18,715 --> 00:08:20,948 I can't pretend to talk. 150 00:08:21,385 --> 00:08:24,030 I hope his tongue is wearing protection. 151 00:08:27,969 --> 00:08:29,579 Hey. 152 00:08:30,531 --> 00:08:32,364 Are we making you uncomfortable? 153 00:08:32,494 --> 00:08:35,227 No, no, it's just that I usually like to fast-forward 154 00:08:35,228 --> 00:08:37,705 through the kissing parts when I watch porn. 155 00:08:39,273 --> 00:08:41,957 Come on, relax, Max. We're just having some fun. 156 00:08:41,959 --> 00:08:45,910 It's just that you're our teacher, and your spittle is all over her mouth. 157 00:08:46,297 --> 00:08:49,665 We're not in class. Do you see batter or bowls? 158 00:08:49,667 --> 00:08:52,718 Well, we're hoping not to see any balls. 159 00:08:54,671 --> 00:08:57,779 I see the outline of one of 'em. 160 00:09:00,687 --> 00:09:02,972 Just don't think of me as a teacher right now. 161 00:09:02,974 --> 00:09:05,909 Well, I'm kind of learning a lot. 162 00:09:07,511 --> 00:09:10,479 You know, for someone who wasn't gonna have sex, 163 00:09:10,481 --> 00:09:12,442 she's having sex. 164 00:09:13,318 --> 00:09:15,002 I'm leaving. 165 00:09:15,003 --> 00:09:16,327 I haven't felt this awkward 166 00:09:16,328 --> 00:09:19,712 since my mom had sex with my prom date in the limo and made me drive. 167 00:09:21,025 --> 00:09:22,995 Your mom sounds cool. 168 00:09:23,294 --> 00:09:26,295 Come on, you can't leave. We just got here. 169 00:09:26,297 --> 00:09:29,712 Well, she's about to get there, and I don't wanna see it. 170 00:09:30,810 --> 00:09:32,301 Well, we can make out. 171 00:09:32,303 --> 00:09:35,617 You wanna make out? With me? 172 00:09:35,618 --> 00:09:38,013 No, a comedy make-out. 173 00:09:38,015 --> 00:09:40,799 You know, like... 174 00:09:46,856 --> 00:09:49,858 Well, you make it look so tempting. 175 00:09:49,860 --> 00:09:51,977 Come on, it'll be hilarious. 176 00:09:51,979 --> 00:09:54,811 Let my mouth be your tongue's panic room. 177 00:09:55,316 --> 00:09:57,483 And chef Nicolas could use a few pointers. 178 00:10:04,657 --> 00:10:07,089 Yeah, he's really bad at it. 179 00:10:07,661 --> 00:10:10,217 All right, why not? It might even get their attention. 180 00:10:10,218 --> 00:10:12,735 On the count of three. One, two... 181 00:10:16,366 --> 00:10:20,067 - Did they look? - No, he's busy rounding third. 182 00:10:20,558 --> 00:10:21,758 My turn. 183 00:10:25,811 --> 00:10:28,251 Max, what's happening? 184 00:10:29,059 --> 00:10:30,841 Hey. 185 00:10:37,110 --> 00:10:39,450 He's licking your face. 186 00:10:40,413 --> 00:10:41,613 Leave them alone. 187 00:10:41,614 --> 00:10:43,548 Deke seems to know what he's doing. 188 00:10:44,213 --> 00:10:45,751 Respect. 189 00:10:47,557 --> 00:10:50,725 Well, hate to comedy make out and run, 190 00:10:50,726 --> 00:10:53,355 but, well, I'm already mentally at yummy donuts 191 00:10:53,356 --> 00:10:56,523 trying to binge eat this image out of my mind. 192 00:11:01,558 --> 00:11:03,393 Hold on, Max. The signal. 193 00:11:03,872 --> 00:11:07,880 See, this is why I don't do girlfriend. 194 00:11:07,983 --> 00:11:11,108 Come on, we have somewhere to go or be, something like that. 195 00:11:12,953 --> 00:11:14,171 Well... 196 00:11:19,473 --> 00:11:22,078 We have to go. See you later. 197 00:11:22,079 --> 00:11:23,744 Au revoir. 198 00:11:33,792 --> 00:11:35,543 'Sup? 199 00:11:36,527 --> 00:11:40,385 Not much. 'Sup with you? 200 00:11:43,704 --> 00:11:46,488 Sorry, I have to get this. It's my wife. 201 00:11:46,934 --> 00:11:48,362 Hello? 202 00:11:49,680 --> 00:11:52,231 Girrrl... 203 00:11:59,827 --> 00:12:03,997 Oh, I totally forgot to tell you. You're terrible at making out. 204 00:12:04,265 --> 00:12:06,921 Well, I never had a father to teach me. 205 00:12:08,902 --> 00:12:10,404 Hey, big Mary. 206 00:12:10,866 --> 00:12:13,505 Hallway lunch. Love that for you. 207 00:12:14,786 --> 00:12:16,156 And you. 208 00:12:16,158 --> 00:12:20,197 This could've been your walk of shame right now if I hadn't stepped in, Winky. 209 00:12:20,909 --> 00:12:23,371 Yes, last night got a little out of hand. 210 00:12:23,372 --> 00:12:25,644 Oh, it was pretty much in your hand. 211 00:12:25,993 --> 00:12:28,229 No, it was not, Max. 212 00:12:28,331 --> 00:12:30,525 Yes, there might have been a tasteful graze, 213 00:12:30,527 --> 00:12:32,828 just to figure out how European he was down there. 214 00:12:32,829 --> 00:12:35,398 Good news, it's not wearing a floppy beret. 215 00:12:35,542 --> 00:12:38,677 So we are right on track for a perfect fairy-tale romance. 216 00:12:38,678 --> 00:12:40,678 Yeah, the princess and the penis. 217 00:12:40,771 --> 00:12:43,666 See you at the diner, Max. Au revoir, mes amis. 218 00:12:44,574 --> 00:12:47,075 I have to kinda tell you something 219 00:12:47,077 --> 00:12:50,578 that you have to promise you kind of definitely won't tell Caroline. 220 00:12:50,580 --> 00:12:52,647 Are you about to tell me that when she speaks French 221 00:12:52,649 --> 00:12:55,533 it makes you want to slam your head through that plate-glass window too? 222 00:12:55,535 --> 00:12:58,820 Heh. Well, the thing is he's married. 223 00:12:58,822 --> 00:13:01,589 He's married? How do you know? 224 00:13:01,591 --> 00:13:04,509 He's not wearing a ring, and he doesn't seem dead inside. 225 00:13:04,955 --> 00:13:08,930 - His wife called him after you guys left. - How could he do that? 226 00:13:08,932 --> 00:13:12,384 - He's French? - And not tell Caroline. 227 00:13:12,386 --> 00:13:15,270 - He's French? - What a jerk. 228 00:13:15,272 --> 00:13:17,302 Fronch? 229 00:13:17,829 --> 00:13:19,662 I'm telling her right now. 230 00:13:19,663 --> 00:13:21,979 Wait, wait, wait, Max, do me a favor...? 231 00:13:22,178 --> 00:13:24,896 Can you just wait until after I turn in my croquembouche? 232 00:13:24,898 --> 00:13:27,729 I'm already on thin ice with "au bon pain in my ass." 233 00:13:28,036 --> 00:13:29,852 This sucks. 234 00:13:29,853 --> 00:13:32,187 He's married, and Caroline has this weird thing in her head 235 00:13:32,188 --> 00:13:34,591 that she has to marry someone who isn't married. 236 00:13:38,164 --> 00:13:40,211 Bonjour, Bebe. Ca va? 237 00:13:40,213 --> 00:13:41,945 Oh, boy. 238 00:13:41,946 --> 00:13:43,579 I'm not really good with any languages. 239 00:13:43,580 --> 00:13:46,573 They think it's because I got hit by three cars. 240 00:13:47,554 --> 00:13:51,213 FYI, if you ever get hit, just stay down. 241 00:13:52,347 --> 00:13:54,306 Well, guess what. 242 00:13:54,307 --> 00:13:56,874 I got you and me salads. Girls' lunch. 243 00:13:57,213 --> 00:14:00,672 Well, I usually just have peanut butter and crackers in the dark... 244 00:14:01,977 --> 00:14:05,160 I hear so much about salad I've always wanted to try it. 245 00:14:06,723 --> 00:14:10,724 Sure. Sit. Have some salad. You and me, me and you. 246 00:14:10,725 --> 00:14:12,827 Getting to know more about each other. 247 00:14:12,829 --> 00:14:16,030 So Bebe, tell me everything about Nicolas. 248 00:14:16,032 --> 00:14:20,351 He's the best. He has the heart and eyes of a dog. 249 00:14:21,892 --> 00:14:26,374 - So Nicolas, where do you think he is? - He just said he had a lunch date. 250 00:14:26,376 --> 00:14:30,460 Date? Did he use the word "date," or are you just using the word "date"? 251 00:14:30,461 --> 00:14:33,402 I mean, it's not like he's dating anyone. Is he? 252 00:14:33,884 --> 00:14:36,250 No, why would he be dating anyone? 253 00:14:36,252 --> 00:14:38,686 Exactly, why would he be dating anyone? 254 00:14:38,688 --> 00:14:40,755 Yeah, I mean, he's married. 255 00:14:43,092 --> 00:14:44,442 Married? 256 00:14:44,444 --> 00:14:48,532 You know, salad tastes just like lettuce. 257 00:14:58,310 --> 00:15:00,428 You are not going to believe this. 258 00:15:00,430 --> 00:15:02,735 Kendall Jenner is applying to colleges? 259 00:15:03,883 --> 00:15:06,184 Come on, Max, no. 260 00:15:06,186 --> 00:15:09,770 Nicolas is... and get ready... Married. 261 00:15:09,772 --> 00:15:12,106 I kissed a married man. I'm so mortified. 262 00:15:12,108 --> 00:15:14,242 Please don't ever tell anyone I kissed a married man. 263 00:15:14,244 --> 00:15:16,434 Okay, I won't tell anyone. 264 00:15:17,563 --> 00:15:20,748 - Tell anyone what? - Caroline kissed a married man. 265 00:15:20,750 --> 00:15:22,716 But don't tell anyone. 266 00:15:23,905 --> 00:15:26,923 All right, I want to go on the record that I didn't know. 267 00:15:26,924 --> 00:15:29,373 Kissing a married man has never been in my life plan. 268 00:15:29,375 --> 00:15:31,342 It's not on my vision board or in my dreamscape. 269 00:15:31,344 --> 00:15:32,927 I am not that kind of person. 270 00:15:32,929 --> 00:15:35,129 But she is the kind of person who has a vision board 271 00:15:35,131 --> 00:15:37,637 and says "dreamscape," so let's judge her on that. 272 00:15:37,638 --> 00:15:39,605 I won't judge you, Caroline. 273 00:15:39,607 --> 00:15:41,189 I once went out with a married woman. 274 00:15:41,191 --> 00:15:44,276 I didn't know she was married until her spouse came and beat me up. 275 00:15:44,278 --> 00:15:46,818 Lesbians are strong. 276 00:15:50,366 --> 00:15:54,019 Listen, married, not married, don't be so American. 277 00:15:54,021 --> 00:15:56,955 You know, in Poland, the wedding vows say, 278 00:15:56,957 --> 00:15:59,041 "Do you take this woman..." 279 00:15:59,043 --> 00:16:01,707 "And maybe some others?" 280 00:16:03,363 --> 00:16:06,164 Well, not Polish, and not a lesbian yet. 281 00:16:06,166 --> 00:16:08,033 So I'm very upset. 282 00:16:08,035 --> 00:16:09,751 And, Max, why are you just standing there? 283 00:16:09,753 --> 00:16:11,256 Why haven't you said anything? 284 00:16:12,973 --> 00:16:15,107 Um... I kind of knew. 285 00:16:17,341 --> 00:16:20,694 Wait. You kind of knew he was married? 286 00:16:20,695 --> 00:16:22,780 You kind of knew and didn't kind of tell me? 287 00:16:22,781 --> 00:16:25,307 - What kind of friend are you? - I just found out myself. 288 00:16:25,308 --> 00:16:26,775 Well, then why didn't you tell me? 289 00:16:26,777 --> 00:16:28,726 I was going to, but then Deke asked me not to 290 00:16:28,728 --> 00:16:30,195 until he handed in his homework. 291 00:16:30,197 --> 00:16:31,729 And also I thought you might cry. 292 00:16:31,731 --> 00:16:36,344 - Oh, and you didn't want to upset me? - Nah, I didn't want to deal with it. 293 00:16:37,204 --> 00:16:40,622 'Cause when you cry, you don't just cry once. It's like a six-cry thing. 294 00:16:40,624 --> 00:16:42,540 You've got the first shock cry, the silent cry, 295 00:16:42,542 --> 00:16:44,459 the ugly cry, the cry because you're crying, 296 00:16:44,461 --> 00:16:46,211 the cry after you say you're not gonna cry anymore, 297 00:16:46,213 --> 00:16:48,702 and then the final cry, which is probably my fault. 298 00:16:50,917 --> 00:16:53,384 Well, you're wrong, Max, I'm not gonna cry over this, 299 00:16:53,386 --> 00:16:55,386 because I haven't gone far enough down the road. 300 00:16:55,388 --> 00:16:58,934 Yes, I was just beginning to think about our future, but I'm not that invested. 301 00:17:00,677 --> 00:17:02,933 - Then what's this? - My dupe pad. 302 00:17:02,934 --> 00:17:06,265 That's right. And look what I found written on the back. 303 00:17:06,266 --> 00:17:08,683 "Caroline and Nicolas Saintcroix." 304 00:17:08,685 --> 00:17:10,852 "Mr. and Mrs. Saintcroix." 305 00:17:10,854 --> 00:17:12,821 "Caroline Saintcroix." 306 00:17:12,823 --> 00:17:15,690 That's just being silly. Every girl does that. 307 00:17:15,692 --> 00:17:17,285 You're 40. 308 00:17:21,364 --> 00:17:24,565 - Oh, man, this is heavy. - I know, very heavy. 309 00:17:24,567 --> 00:17:25,900 We're back here, and I have to deal with the fact 310 00:17:25,902 --> 00:17:28,755 that I was dry-humped by a married man. 311 00:17:29,998 --> 00:17:32,290 No, I think he meant his dessert is heavy. 312 00:17:32,291 --> 00:17:34,621 But yeah, you got a lot going on. 313 00:17:35,044 --> 00:17:36,628 So what do you want us to do? 314 00:17:36,630 --> 00:17:38,246 Should we throw down? Mess his ass up? 315 00:17:38,248 --> 00:17:40,081 Kick him in the face? 316 00:17:40,083 --> 00:17:42,600 Or just ignore it so I don't get kicked out of school? 317 00:17:42,602 --> 00:17:45,353 No, I'll deal with Nicolas later. 318 00:17:45,548 --> 00:17:49,183 You sure? 'Cause I've always wanted to kill a French person. 319 00:17:51,027 --> 00:17:53,216 Again. 320 00:17:55,198 --> 00:17:58,032 Thanks, but stay out of it. I've got this. 321 00:17:58,034 --> 00:18:00,328 I'm gonna rip him a new one. 322 00:18:00,737 --> 00:18:03,025 - Bonjour, Caroline. - Bonjour, Nicolas. 323 00:18:03,907 --> 00:18:06,492 That wasn't a rip. Wasn't even a tear. 324 00:18:07,711 --> 00:18:11,277 Go, go, you two. Got a big, hot bundt here. 325 00:18:11,966 --> 00:18:13,832 Go, go, don't be late. 326 00:18:13,833 --> 00:18:15,750 You sure that's a croquembouche? 327 00:18:15,752 --> 00:18:18,469 'Cause it looks like a coyote poop tree. 328 00:18:20,455 --> 00:18:21,923 Caroline, can you watch the phones for me 329 00:18:21,925 --> 00:18:24,525 while I give chef Nicolas this note from his wife? 330 00:18:24,778 --> 00:18:26,183 You know what? I'll give it to him. 331 00:18:26,184 --> 00:18:28,073 I have something I have to say to him anyway. 332 00:18:28,074 --> 00:18:31,733 Oh, for next girls' lunch, have you ever had sandwiches? 333 00:18:31,735 --> 00:18:34,056 'Cause I'm thinking of trying one. 334 00:18:39,359 --> 00:18:41,227 Not you. 335 00:18:43,370 --> 00:18:45,955 You have got this. You have got this. 336 00:18:45,956 --> 00:18:48,983 You broke up with a Kennedy cousin. You can do this. 337 00:18:48,985 --> 00:18:51,085 Caroline, do you need something? 338 00:18:51,087 --> 00:18:54,422 I just wanted to give you this phone message you just got. 339 00:18:54,424 --> 00:18:56,452 From your wife. 340 00:18:57,646 --> 00:19:00,929 From your wife... Juliette...? 341 00:19:00,931 --> 00:19:03,497 - I know her name. - You're married. 342 00:19:03,499 --> 00:19:06,311 Yes, you just got a message from my wife. 343 00:19:07,637 --> 00:19:11,339 I feel like something's getting lost in the translation here, 344 00:19:11,341 --> 00:19:14,508 so let me be clear. It's over between us. 345 00:19:14,510 --> 00:19:16,054 Why? 346 00:19:18,281 --> 00:19:20,365 Why? Because you're married. 347 00:19:20,367 --> 00:19:23,670 Again, I know that. But why? 348 00:19:23,987 --> 00:19:26,621 What... what do you mean "why"? 349 00:19:26,623 --> 00:19:31,376 Why? Because you are married. Vous est marie! 350 00:19:31,378 --> 00:19:33,946 And note, I did not use "tu" 351 00:19:33,947 --> 00:19:37,382 because we are back on the more formal "vous" terms. 352 00:19:37,384 --> 00:19:42,187 Look, Caroline, my wife is in France, and we have an understanding. 353 00:19:42,304 --> 00:19:46,006 Well, I'm having a hard time understanding any of this. 354 00:19:46,259 --> 00:19:49,761 And whatever arrangement you and Juliette have, it's over between you and me. 355 00:19:49,763 --> 00:19:51,085 Here. 356 00:19:54,505 --> 00:19:56,717 You are very cute when you're angry. 357 00:19:56,719 --> 00:19:58,636 I am? 358 00:19:58,638 --> 00:20:02,607 Actually, you are very cute all the time. Cute and sexy. 359 00:20:02,609 --> 00:20:04,993 From the moment I saw you, I wanted to... 360 00:20:04,995 --> 00:20:08,112 - Put my lips onto yours. - You did? 361 00:20:08,114 --> 00:20:09,614 Yes. 362 00:20:09,616 --> 00:20:13,534 Caroline, you are a smart, sexy, delicious woman. 363 00:20:13,536 --> 00:20:16,838 And now that I've kissed... Do you have something in your eye? 364 00:20:16,840 --> 00:20:18,589 No, no, no, no, no. 365 00:20:21,544 --> 00:20:24,245 It's never you! 366 00:20:26,598 --> 00:20:28,016 I'm sorry, what is happening? 367 00:20:28,018 --> 00:20:30,552 Chef Nicolas, uh, you need to get back in there 368 00:20:30,583 --> 00:20:32,220 because the chef with the neck tattoo 369 00:20:32,222 --> 00:20:34,188 is trying to pass off a store-bought tiramisu. 370 00:20:34,190 --> 00:20:36,708 There is one every year. 371 00:20:38,761 --> 00:20:40,528 Caroline. 372 00:20:42,731 --> 00:20:44,432 Are you okay? What did he say? 373 00:20:44,434 --> 00:20:47,759 He said he's married, and it's confusing, and I'm delicious. 374 00:20:48,288 --> 00:20:50,405 Okay, well, he's married, it's confusing, and you're delicious. 375 00:20:50,407 --> 00:20:52,792 So you're Mrs. Delicious Saintcroix. 376 00:20:53,910 --> 00:20:55,660 So it's over, right? 377 00:20:55,662 --> 00:20:58,546 Yeah, of course it's over. No drama, no more crying. 378 00:20:58,548 --> 00:21:02,304 - I would never be with a married man. - Yeah, that's more my thing. 379 00:21:03,553 --> 00:21:06,471 Oh, my God, Max, you know what I just realized? 380 00:21:06,473 --> 00:21:09,891 I once said I would never be a waitress. 381 00:21:10,189 --> 00:21:12,714 Girrrl... 382 00:21:17,023 --> 00:21:20,023 Synced by Reef www.addic7ed.com 30588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.