Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,410 --> 00:02:09,620
Love does not exist.
2
00:02:11,840 --> 00:02:13,460
There is no such thing.
3
00:02:16,510 --> 00:02:18,340
Therefore, there is no sadness.
4
00:02:21,260 --> 00:02:22,850
That is what I thought.
5
00:03:08,520 --> 00:03:09,430
Are you okay?
6
00:03:28,080 --> 00:03:29,450
It's going to die.
7
00:03:30,410 --> 00:03:31,710
No! Don't!
8
00:03:31,790 --> 00:03:33,670
It's gonna die. Give it to me.
9
00:03:34,170 --> 00:03:35,000
No!
10
00:03:36,040 --> 00:03:37,050
Let me kill it.
11
00:03:37,130 --> 00:03:38,300
No, you can't!
12
00:03:38,840 --> 00:03:40,670
Why the hell not!?
13
00:03:43,970 --> 00:03:45,550
People despised me.
14
00:03:46,720 --> 00:03:48,310
And you were a crybaby.
15
00:03:50,180 --> 00:03:52,190
AKIRA
16
00:03:59,280 --> 00:04:02,110
Why are you crying?
You knew it was gonna die.
17
00:04:02,900 --> 00:04:03,740
No.
18
00:04:04,570 --> 00:04:05,910
The weak ones die.
19
00:04:06,240 --> 00:04:07,990
No. That's not true.
20
00:04:08,450 --> 00:04:09,910
You're crying, too, Ryo.
21
00:04:11,370 --> 00:04:14,580
Why? I'm not sad. It was gonna die.
22
00:04:14,670 --> 00:04:16,330
You're crying, too, Ryo.
23
00:04:17,540 --> 00:04:19,050
At the time...
24
00:04:20,260 --> 00:04:22,800
I didn't know what you meant.
25
00:04:23,340 --> 00:04:24,260
10 YEARS LATER
26
00:04:32,930 --> 00:04:35,190
Akira, I need you right now.
27
00:04:35,270 --> 00:04:38,190
I Need You
28
00:04:38,730 --> 00:04:40,280
On your mark.
29
00:04:42,280 --> 00:04:43,110
Get set.
30
00:04:55,750 --> 00:04:59,250
-Miko's boobs are bouncing like crazy.
-You pervert.
31
00:05:00,960 --> 00:05:04,510
So fast! Just what you'd expect
of Kamioka Academy's witch.
32
00:05:04,590 --> 00:05:06,550
She might be doping.
33
00:05:07,090 --> 00:05:09,760
I don't wanna run with our school's girls.
34
00:05:10,350 --> 00:05:12,850
Why's that guy doing track-and-field?
35
00:05:13,390 --> 00:05:15,350
He's staying at Miki's place.
36
00:05:15,850 --> 00:05:19,060
-Maybe he wants to go home with her.
-Hide your phone.
37
00:05:19,610 --> 00:05:20,770
It's fine.
38
00:05:20,980 --> 00:05:23,690
Coach is senile.
Forget about my phone.
39
00:05:23,780 --> 00:05:25,400
It's that super high-schooler.
40
00:05:25,490 --> 00:05:29,410
-Miki, you're amazing. You're so fast.
-You were fast, too, Miko.
41
00:05:29,490 --> 00:05:30,740
MOYURU KODA
JYUNICHI KOTOBA
42
00:05:30,830 --> 00:05:33,910
What a bizarre murder.
It's all over the news.
43
00:05:34,000 --> 00:05:34,910
TEAMMATE MURDERED
44
00:05:35,000 --> 00:05:37,420
A person is dead.
Do you know nothing?
45
00:05:37,500 --> 00:05:38,330
MOYURU KODA
46
00:05:38,420 --> 00:05:40,790
You've been teammates for years, right?
47
00:05:40,880 --> 00:05:44,170
There's a rumor you two went
to a questionable party.
48
00:05:44,710 --> 00:05:45,550
A drug party?
49
00:05:46,300 --> 00:05:50,760
Word is they went to some
pseudo-Satanic party called Sabbath.
50
00:05:51,180 --> 00:05:54,680
I'd sign a deal with the Devil
if it'd make me run faster.
51
00:05:54,770 --> 00:05:57,100
Wasn't the guy who died fast, too?
52
00:06:00,190 --> 00:06:01,520
What...? Why?
53
00:06:02,230 --> 00:06:03,610
He's crying.
54
00:06:03,900 --> 00:06:05,230
That person is crying.
55
00:06:05,740 --> 00:06:08,700
Akira's crying again.
Was someone sad?
56
00:06:11,530 --> 00:06:13,200
Ah, the super high-schooler.
57
00:06:13,830 --> 00:06:15,870
I'd cry, too, if my friend died.
58
00:06:16,250 --> 00:06:18,620
But this guy isn't crying, is he?
59
00:06:19,500 --> 00:06:21,630
Why are you crying?
60
00:06:22,500 --> 00:06:26,300
Oh, hey. Let's do a 4-by-100-meter relay.
A mixed relay.
61
00:06:26,380 --> 00:06:29,970
-There's supposed to be an event, right?
-Seriously?
62
00:06:30,300 --> 00:06:34,930
Isn't it a memorial service?
Wonder what happens because of this case.
63
00:06:35,010 --> 00:06:39,390
You seem concerned, but what you
really want is to run 4-by-100, right?
64
00:06:41,560 --> 00:06:42,650
It's Mr. Nagasaki.
65
00:06:43,980 --> 00:06:44,940
Sorry, gotta go.
66
00:06:51,110 --> 00:06:52,070
Are you busy?
67
00:06:52,410 --> 00:06:56,450
I just finished an interview and
was wondering if you're hungry.
68
00:06:56,540 --> 00:06:59,540
There's an Italian place
that's hard to get into.
69
00:06:59,620 --> 00:07:01,960
I got lucky and got a table.
70
00:07:02,040 --> 00:07:02,880
THE TRACK WITCH
71
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
-The guy taking photos of Miki?
-Probably her boyfriend.
72
00:07:08,970 --> 00:07:13,050
-Fans across the county are bummed.
-She's out of your league, guys.
73
00:07:13,260 --> 00:07:15,260
Miki is a star, after all.
74
00:07:17,930 --> 00:07:21,980
Don't look like you're gonna cry.
How could you refuse to speak?
75
00:07:22,060 --> 00:07:24,980
Things would've calmed down
if you looked upset.
76
00:07:25,060 --> 00:07:27,070
The Asian Games are coming up.
77
00:07:27,150 --> 00:07:30,150
You're suspected of doping,
so, prove your record
78
00:07:30,240 --> 00:07:33,450
in the game coming up.
For an idiot like you...
79
00:07:41,290 --> 00:07:42,250
There you are.
80
00:07:44,580 --> 00:07:47,040
Akira,
have my parents buy you a phone.
81
00:07:47,130 --> 00:07:49,380
You shouldn't feel hesitant with them.
82
00:07:49,460 --> 00:07:51,050
I wouldn't really use it.
83
00:07:51,840 --> 00:07:54,430
You can text all your
class and teammates.
84
00:07:54,510 --> 00:07:56,430
And clear the history after you watch porn
85
00:07:56,510 --> 00:08:00,060
-on the living room computer.
-The living room?!
86
00:08:00,140 --> 00:08:03,020
I gotta do something.
I'll take the back way.
87
00:08:03,100 --> 00:08:05,980
Even in a car, It's dangerous downtown,
88
00:08:06,060 --> 00:08:09,480
-so, be careful.
-I won't be home late.
89
00:08:10,440 --> 00:08:11,780
Bye.
90
00:08:13,530 --> 00:08:14,910
Fudo, we should...
91
00:08:19,290 --> 00:08:22,580
It's popular among the young people
in high society.
92
00:08:23,410 --> 00:08:26,380
They say it fills you with
energy and willpower.
93
00:08:26,460 --> 00:08:29,590
There are stories that people change,
or go missing...
94
00:08:29,670 --> 00:08:30,510
MIKI:
I'M SORRY.
95
00:08:30,590 --> 00:08:32,220
Oh, I have to go. Goodbye.
96
00:08:32,300 --> 00:08:35,090
MIKI: IMPROMPTU PLANS FOR TRACK.
HAVE FUN.
97
00:08:50,020 --> 00:08:51,650
What am I doing?
98
00:08:53,900 --> 00:08:56,530
This is the riverside
Where lowlifes gather
99
00:08:56,610 --> 00:08:58,990
The ones stuck here
All have foul mouths
100
00:08:59,490 --> 00:09:01,540
Success is hidden
behind the clouds here
101
00:09:01,620 --> 00:09:03,910
Our future and the sky are both gray
102
00:09:04,000 --> 00:09:06,290
The air's dirty
The water's just as bad
103
00:09:06,370 --> 00:09:08,460
My asthma's worse
'm feeling weak
104
00:09:08,540 --> 00:09:10,800
A place even God wants to leave
105
00:09:10,880 --> 00:09:13,340
An experience I can see
Only with my eyes
106
00:09:13,420 --> 00:09:15,880
Can't live luxuriously
107
00:09:15,970 --> 00:09:17,890
It's choking me
But it's my home
108
00:09:17,970 --> 00:09:19,220
Let me through.
109
00:09:19,300 --> 00:09:23,020
I won't give up, but I'll shout my name
I made up my mind
110
00:09:23,390 --> 00:09:27,190
-So, what did you think of the tour?
-Hey, I've seen you before.
111
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
You do bikini modeling, don't you?
She's famous.
112
00:09:30,770 --> 00:09:34,610
-The witch of high school track-and-field.
-So, you can run fast?
113
00:09:35,740 --> 00:09:36,570
Excuse me.
114
00:09:37,410 --> 00:09:38,240
Sir.
115
00:09:38,360 --> 00:09:39,370
Please, stop.
116
00:09:40,450 --> 00:09:41,280
Akira.
117
00:09:41,740 --> 00:09:44,410
-I happened to pass by...
-Did you follow me?
118
00:09:45,620 --> 00:09:49,380
Did you just come out
from the sea or something, Mr. Mermaid?
119
00:09:50,000 --> 00:09:53,170
Yup, I'm a mermaid just arrived
from the faraway sea.
120
00:09:53,250 --> 00:09:56,010
-Shut up.
-Then go back to the faraway sea.
121
00:09:56,090 --> 00:09:57,170
Akira!
122
00:10:04,310 --> 00:10:05,140
Akira.
123
00:10:05,890 --> 00:10:07,180
Who is it this time?
124
00:10:07,390 --> 00:10:10,060
A guy in all-white,
and a coat in the summer?
125
00:10:12,110 --> 00:10:13,440
Ryo?
126
00:10:15,320 --> 00:10:16,780
Come with me, Akira.
127
00:10:18,860 --> 00:10:19,700
Excuse me.
128
00:10:19,780 --> 00:10:21,870
We're in the middle of something.
129
00:10:24,910 --> 00:10:26,250
You guys stay quiet.
130
00:10:27,200 --> 00:10:29,460
-What did you just say?
-Akira.
131
00:10:29,540 --> 00:10:30,370
Ryo.
132
00:10:31,460 --> 00:10:32,710
Stop messing around!
133
00:10:33,500 --> 00:10:34,590
Wow, wait, wait!
134
00:10:35,130 --> 00:10:36,090
Why, you...
135
00:10:37,170 --> 00:10:39,470
Akira, come with me right away.
136
00:10:39,550 --> 00:10:41,090
Akira, who is that guy?
137
00:10:41,180 --> 00:10:45,180
Ryo Asuka. We're the same age,
but he's a professor in the States.
138
00:10:45,260 --> 00:10:46,100
Let's go.
139
00:10:46,180 --> 00:10:47,680
No, don't go, Akira!
140
00:10:47,890 --> 00:10:49,810
Don't follow a guy like that!
141
00:10:54,150 --> 00:10:57,070
They're gone! Look at what you've done!
142
00:11:00,320 --> 00:11:01,160
She's so fast.
143
00:11:06,160 --> 00:11:07,540
Ryo, is that...?
144
00:11:08,500 --> 00:11:09,540
A machine gun.
145
00:11:09,620 --> 00:11:10,870
Not that.
146
00:11:11,250 --> 00:11:13,460
You can't survive by obeying laws.
147
00:11:13,710 --> 00:11:17,050
You can't drive in Japan
with an American license.
148
00:11:17,130 --> 00:11:20,010
-You're driving without a license?
-Get a phone.
149
00:11:20,090 --> 00:11:23,220
I couldn't track your GPS,
so I tracked the girl's.
150
00:11:23,300 --> 00:11:26,430
-You know Miki? How'd you find--?
-Why do you run?
151
00:11:26,890 --> 00:11:29,560
It's common in track.
People ask a lot.
152
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
The human ability of movement
153
00:11:31,730 --> 00:11:35,230
can never reach
those of dogs, cats, or birds.
154
00:11:35,480 --> 00:11:39,280
Weapons and vehicles are what bring out
the abilities of humans.
155
00:11:44,660 --> 00:11:47,950
Fikira died last month.
He was a Russian scholar.
156
00:11:48,490 --> 00:11:51,960
I was asked
to research the ancient people,
157
00:11:52,500 --> 00:11:54,830
and in order to learn an old language
158
00:11:54,920 --> 00:11:57,960
of the Amazon,
I went deep into the jungle.
159
00:11:59,340 --> 00:12:00,510
Professor Fikira?
160
00:12:03,050 --> 00:12:04,340
Professor Fikira?
161
00:12:08,390 --> 00:12:09,220
Professor.
162
00:12:13,190 --> 00:12:16,810
The chirping birds were getting
on my nerves.
163
00:12:17,190 --> 00:12:19,070
But they're caught now, finally.
164
00:12:19,530 --> 00:12:20,730
They're quiet now.
165
00:12:38,090 --> 00:12:38,920
That can't be.
166
00:12:54,810 --> 00:12:55,900
This is...
167
00:13:02,400 --> 00:13:03,820
Hey, what are you doing?
168
00:13:05,570 --> 00:13:07,530
I can't keep it down.
169
00:13:07,620 --> 00:13:09,830
I must die while I'm still human.
170
00:13:11,410 --> 00:13:12,830
Damn it.
171
00:13:14,460 --> 00:13:16,330
No, you'll explode.
172
00:13:16,870 --> 00:13:19,590
A shame, since I came
to know more about you.
173
00:13:28,840 --> 00:13:31,760
You devil. Damn it.
174
00:13:42,820 --> 00:13:48,030
Fikira's burnt corpse weighed
twice as much as he did when he was alive.
175
00:13:48,910 --> 00:13:51,660
Twice as heavy,
even though he was charred.
176
00:13:51,740 --> 00:13:53,540
Something was inside him.
177
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Something?
178
00:13:56,250 --> 00:13:57,080
A devil.
179
00:13:57,750 --> 00:13:58,580
A devil?
180
00:13:58,670 --> 00:14:02,290
The natives he was researching
were the devils.
181
00:14:03,250 --> 00:14:07,340
Devils have existed
on Earth since long before humans.
182
00:14:07,970 --> 00:14:11,390
They are ferocious, extremely savage,
and have no emotion.
183
00:14:11,760 --> 00:14:15,720
But they are creatures skilled at fighting
and surviving.
184
00:14:16,270 --> 00:14:19,270
No devil has ever
been seen in it's true form.
185
00:14:19,350 --> 00:14:23,940
They cannot exist unless they
merge with some living thing.
186
00:14:24,020 --> 00:14:27,030
They merged
with superior creatures each time
187
00:14:27,110 --> 00:14:28,490
in order to survive,
188
00:14:28,990 --> 00:14:31,740
keeping their abilities and evolving.
189
00:14:32,320 --> 00:14:34,990
You mean the extra weight was a devil?
190
00:14:35,240 --> 00:14:38,580
And now there are devils
who have gained the ability
191
00:14:38,660 --> 00:14:41,670
to live while still keeping a human body.
192
00:14:42,250 --> 00:14:45,960
On the other hand,
if we don't lose to the devil's will,
193
00:14:46,170 --> 00:14:50,300
it's possible to gain its power
while remaining a human.
194
00:14:50,840 --> 00:14:54,260
Fikira probably tried
to prove that with his own body.
195
00:14:54,510 --> 00:14:58,350
But he failed.
There have been a lot of cases lately
196
00:14:58,430 --> 00:15:00,850
of brutal unsolved mysteries.
197
00:15:00,940 --> 00:15:05,270
Strange mass disappearances,
reports of unprecedented violence,
198
00:15:05,360 --> 00:15:08,820
athletes who suddenly show
astounding physical abilities,
199
00:15:08,900 --> 00:15:10,860
and other things seen by people.
200
00:15:10,950 --> 00:15:14,740
Those phenomena dovetail perfectly
and can be explained easily.
201
00:15:15,280 --> 00:15:16,830
The devils are spreading.
202
00:15:17,330 --> 00:15:20,540
The heads of police
and the Public Security Division
203
00:15:20,620 --> 00:15:22,790
around the world must know.
204
00:15:23,330 --> 00:15:27,130
-Why haven't they made it public?
-They're scared of a panic.
205
00:15:27,210 --> 00:15:30,090
But if it's the truth,
everyone should know.
206
00:15:30,170 --> 00:15:34,890
It'll be a disaster if people don't
take precautionary measures on their own.
207
00:15:34,970 --> 00:15:36,680
If Fikira's hypothesis is true,
208
00:15:36,760 --> 00:15:41,440
we're going to confirm it, get evidence,
and tell the world. That's my mission.
209
00:15:46,570 --> 00:15:47,400
Is it here?
210
00:15:56,530 --> 00:15:58,580
Sorry for dragging you into this.
211
00:15:58,660 --> 00:16:02,080
If possible,
I wanted to find out the truth with you.
212
00:16:02,160 --> 00:16:06,540
But there's a big risk that comes with it.
You might get eaten by a devil,
213
00:16:06,630 --> 00:16:10,630
or end up pouring gasoline over your head,
just like Fikira.
214
00:16:11,720 --> 00:16:13,630
Ryo, why me?
215
00:16:14,180 --> 00:16:15,390
I'm scared.
216
00:16:15,970 --> 00:16:17,430
I'm so terrified.
217
00:16:18,140 --> 00:16:21,520
This is a horrific legacy
that Fikira left me.
218
00:16:21,730 --> 00:16:24,310
I must find out the truth.
219
00:16:24,850 --> 00:16:28,820
And I wanted to tell this to you
before anyone else,
220
00:16:28,900 --> 00:16:30,150
as soon as I could.
221
00:16:30,990 --> 00:16:33,200
You're the only one I can trust.
222
00:16:34,070 --> 00:16:37,410
I need your help.
We're gonna tell everyone the truth.
223
00:16:37,950 --> 00:16:41,250
When we go back alive,
everyone will thank us.
224
00:16:42,910 --> 00:16:43,750
Thanks.
225
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
Okay, Ryo.
226
00:16:45,830 --> 00:16:47,420
I trust you, Ryo.
227
00:16:48,920 --> 00:16:49,880
Thanks, Akira.
228
00:16:50,210 --> 00:16:51,050
Let's go.
229
00:16:52,050 --> 00:16:53,920
There's no going back.
230
00:16:54,090 --> 00:16:56,390
We're going to prove devils exist!
231
00:17:17,360 --> 00:17:18,740
Here you go.
232
00:17:22,450 --> 00:17:24,370
Do you prefer Devidevi?
233
00:17:33,920 --> 00:17:35,130
Is he a first-timer?
234
00:17:35,220 --> 00:17:37,590
Yeah,
he just got dumped by his girl.
235
00:17:37,680 --> 00:17:38,510
He's cute.
236
00:17:39,340 --> 00:17:41,010
Hope to bump into you later.
237
00:17:58,860 --> 00:18:01,490
It's Sabbath, the latest popular party.
238
00:18:01,580 --> 00:18:03,910
What? Are we going to summon the devil?
239
00:18:04,950 --> 00:18:09,250
I know the Sabbath party is
where people get possessed by devils.
240
00:18:09,330 --> 00:18:12,670
But the devil won't come
to a fake scene like this.
241
00:18:18,840 --> 00:18:19,680
Ryo.
242
00:18:32,190 --> 00:18:33,980
Demons love blood.
243
00:18:35,940 --> 00:18:36,780
Ryo.
244
00:18:37,320 --> 00:18:38,360
What's wrong?
245
00:18:38,450 --> 00:18:39,280
What is it?
246
00:18:40,240 --> 00:18:41,070
There's blood!
247
00:18:41,160 --> 00:18:42,450
-Hey!
-That guy!
248
00:18:42,700 --> 00:18:43,530
Ryo.
249
00:18:44,370 --> 00:18:47,330
Both Black Mass
and Sabbath come with blood.
250
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Blood.
251
00:18:50,170 --> 00:18:51,880
Blood! Blood!
252
00:18:58,010 --> 00:19:00,510
Stop! Ryo, stop it!
253
00:19:00,590 --> 00:19:03,800
They're all scum anyway.
There's no need to be sad.
254
00:19:03,890 --> 00:19:05,430
You're scum, too!
255
00:19:07,930 --> 00:19:09,390
-Ryo!
-You, too!
256
00:19:18,320 --> 00:19:21,860
You want to touch my boobs?
Look behind you.
257
00:19:22,910 --> 00:19:23,780
Take that!
258
00:20:06,660 --> 00:20:07,490
It started.
259
00:20:16,290 --> 00:20:17,130
No.
260
00:20:18,090 --> 00:20:19,050
Help me!
261
00:20:20,050 --> 00:20:20,880
But...
262
00:20:47,910 --> 00:20:49,830
Amon. Now's your chance.
263
00:20:49,910 --> 00:20:51,660
Possess Akira. Amon.
264
00:21:26,410 --> 00:21:27,610
Ryo!
265
00:21:31,950 --> 00:21:32,870
Why do you run?
266
00:21:33,830 --> 00:21:37,710
Your physical ability is nothing,
compared to even cats and dogs.
267
00:21:37,920 --> 00:21:39,790
You would get eaten by a devil.
268
00:21:39,880 --> 00:21:41,500
Eaten... Eaten...
269
00:21:42,130 --> 00:21:43,800
Eaten... Eaten...
270
00:22:29,090 --> 00:22:29,930
Amon?
271
00:22:30,010 --> 00:22:31,340
Amon?
272
00:22:56,160 --> 00:22:59,920
I've made Akira into a devil.
273
00:23:02,790 --> 00:23:03,630
And...
274
00:23:04,540 --> 00:23:10,300
I might have created the most powerful,
ruthless, and brutal devil in this world.
275
00:25:21,470 --> 00:25:23,480
Subtitles by
Daniel Marchildon
19579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.