All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][137][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,124 "Thank you to the Studio, Author and others for creating this beautiful work" 2 00:02:19,540 --> 00:02:22,960 Episode 137 3 00:02:24,020 --> 00:02:28,900 4 00:02:28,900 --> 00:02:30,531 5 00:02:30,760 --> 00:02:32,310 Don't do it just because... 6 00:02:32,480 --> 00:02:37,310 ...this person ushered in the genius of your clan She returned to the Celestial City. 7 00:02:38,160 --> 00:02:40,910 It will destroy the foundations of the Heavenly Clan. 8 00:02:48,320 --> 00:02:50,630 Because knowing this person is the savior of our clan, 9 00:02:50,960 --> 00:02:52,990 You still dare to openly threaten us. 10 00:02:53,800 --> 00:02:54,830 If so, pay attention... 11 00:02:55,040 --> 00:02:56,790 ...Our clan's Chaos Formation! 12 00:02:57,680 --> 00:02:58,190 Huh! 13 00:02:58,360 --> 00:02:59,990 So, keep this peace... 14 00:03:00,280 --> 00:03:01,550 ...until all the clans are reunited. 15 00:03:02,080 --> 00:03:02,790 I said goodbye. 16 00:03:05,360 --> 00:03:06,710 Mo Xi's true identity, 17 00:03:07,200 --> 00:03:08,550 Is it really appropriate? Is it said to be the Abyssal Clan? 18 00:03:09,920 --> 00:03:11,190 He had never heard of this. 19 00:03:14,000 --> 00:03:15,470 It doesn't matter if he is Huang or not. 20 00:03:15,800 --> 00:03:17,230 He is still the savior of our clan. 21 00:03:17,480 --> 00:03:20,190 Also, having a marriage contract with two beauties from our clan. 22 00:03:20,320 --> 00:03:23,230 Whatever happens, we have to defend it. 23 00:03:23,760 --> 00:03:24,590 But, 24 00:03:25,120 --> 00:03:27,230 What do outsiders think? towards our clan. 25 00:03:27,760 --> 00:03:30,470 I really hope it's Huang. 26 00:03:32,800 --> 00:03:34,390 If this person is really Huang, 27 00:03:35,000 --> 00:03:37,150 Not only learn the secret method of the Flying Immortal Stone, 28 00:03:37,600 --> 00:03:39,310 She also has the Thunder Emperor's Holy Book. 29 00:03:39,480 --> 00:03:41,430 My Heavenly Clan of course You can not lose this. 30 00:03:42,160 --> 00:03:44,390 First he had to master the secret method... 31 00:03:44,560 --> 00:03:46,350 ...before competing with external enemies. 32 00:03:47,640 --> 00:03:48,950 Suppress him using the Bone Mirror! 33 00:04:02,440 --> 00:04:03,510 He's going to rain. 34 00:04:04,520 --> 00:04:06,110 It seems that the situation is also here. not quiet enough. 35 00:04:19,800 --> 00:04:22,600 DELETED BONE MIRROR 36 00:04:23,920 --> 00:04:25,910 First, let's see if it changes its appearance,... 37 00:04:26,320 --> 00:04:27,550 ...to confirm his identity. 38 00:04:28,720 --> 00:04:31,670 I have previously explored your sea of ​​consciousness. 39 00:04:32,310 --> 00:04:34,470 Huang's previous performance, 40 00:04:35,080 --> 00:04:36,710 Isn't it the same as Human Emperor of the Lower Realm? 41 00:04:37,560 --> 00:04:38,510 In other words, 42 00:04:38,680 --> 00:04:39,710 In addition to the Thunder Secret Method, 43 00:04:39,960 --> 00:04:41,870 and the Holy Books that he understood through the Flying Immortal Stone. 44 00:04:42,200 --> 00:04:44,430 There is also the Kun Peng Whale Roc technique and Reincarnation Technique. 45 00:04:47,560 --> 00:04:49,590 Do you want to reveal my secret method? 46 00:04:52,230 --> 00:04:53,950 I won't let you guys succeed! 47 00:04:54,720 --> 00:04:57,990 I would rather die here! 48 00:04:58,840 --> 00:04:59,340 Stop it quickly! 49 00:05:05,680 --> 00:05:07,270 How amazing the Heavenly Clan is. 50 00:05:08,040 --> 00:05:10,270 I tried very hard to accompany Yun Xi back. 51 00:05:10,640 --> 00:05:11,510 But what awaits me...? 52 00:05:11,960 --> 00:05:13,910 ...actually this despicable act! 53 00:05:14,390 --> 00:05:15,710 Very powerful technique. 54 00:05:16,040 --> 00:05:17,310 This person is very cruel. 55 00:05:17,640 --> 00:05:19,510 To protect your own secrets, 56 00:05:19,640 --> 00:05:21,390 He actually carved the runes himself. 57 00:05:21,680 --> 00:05:23,430 If someone by force exploring his soul, 58 00:05:24,640 --> 00:05:25,830 then your body immediately destroyed, 59 00:05:26,190 --> 00:05:27,470 and destroyed instantly. 60 00:05:28,600 --> 00:05:29,790 After trying so much, 61 00:05:30,280 --> 00:05:31,670 But I did not find anything. 62 00:05:32,280 --> 00:05:32,910 This.. 63 00:05:33,880 --> 00:05:36,110 Show me who you really are! 64 00:05:36,600 --> 00:05:37,910 Sacred Chains of Order! 65 00:05:56,680 --> 00:05:58,630 Divine Punishment, suppress! 66 00:06:05,440 --> 00:06:06,470 You disguise your identity, 67 00:06:06,720 --> 00:06:07,830 and he snuck into my clan. 68 00:06:08,720 --> 00:06:10,230 What is your purpose? 69 00:06:15,760 --> 00:06:18,270 this boy has a lot Hidden treasure. 70 00:06:19,200 --> 00:06:23,070 We have to make sure it doesn't fall into someone else's hands. 71 00:06:23,620 --> 00:06:25,800 ENDLESS BELLS 72 00:06:31,960 --> 00:06:33,950 Companions of the Heavenly Clan. 73 00:06:34,640 --> 00:06:36,630 After a quick look Sacred Notes of the Thunder Emperor. 74 00:06:37,160 --> 00:06:38,910 Now how to resolve this conflict? 75 00:06:42,400 --> 00:06:43,190 Senior. 76 00:06:43,760 --> 00:06:46,630 We cannot decide on this issue. 77 00:06:50,960 --> 00:06:53,270 If so, you will take care of it yourselves. 78 00:06:56,160 --> 00:06:58,270 Do we really have to Hand over this guy? 79 00:06:58,760 --> 00:06:59,950 He has a secret method. 80 00:07:00,200 --> 00:07:02,390 You better try win his heart. 81 00:07:03,160 --> 00:07:04,670 You've also seen this bell. 82 00:07:04,820 --> 00:07:07,990 The person behind this controlling this artifact, 83 00:07:08,360 --> 00:07:11,430 has such a strong power without having to reveal your identity. 84 00:07:11,680 --> 00:07:12,830 If you really give it your all, 85 00:07:13,480 --> 00:07:14,870 Can we stop it? 86 00:07:21,920 --> 00:07:22,790 heavenly gods, 87 00:07:23,000 --> 00:07:25,190 The enemy Heavenly God Ship appeared outside the city. 88 00:07:32,664 --> 00:07:39,074 89 00:07:45,600 --> 00:07:45,740 Dear colleagues, 90 00:07:45,740 --> 00:07:46,590 GOD LORD KONGQUE, Self-Cutting Kingdom Dear colleagues, 91 00:07:46,590 --> 00:07:47,040 92 00:07:47,040 --> 00:07:48,790 93 00:07:48,790 --> 00:07:49,080 94 00:07:49,080 --> 00:07:50,600 95 00:07:50,600 --> 00:07:50,920 To avoid a big battle. 96 00:07:50,920 --> 00:07:51,470 Good. 97 00:07:52,200 --> 00:07:53,630 Well, then let's talk before we fight. 98 00:07:54,200 --> 00:07:54,950 heavenly clan, 99 00:07:55,600 --> 00:07:56,790 Hand over Huang! 100 00:07:57,720 --> 00:07:59,510 They only knew that he was Huang. 101 00:07:59,880 --> 00:08:01,630 But I don't know his real identity. 102 00:08:02,520 --> 00:08:06,310 After using the Heirloom Mirror. The relationship between Huang and our clan has been broken. 103 00:08:06,480 --> 00:08:07,310 The enemy is in front 104 00:08:07,520 --> 00:08:08,990 We cannot afford to remain indecisive. 105 00:08:11,080 --> 00:08:12,750 Now this is the only option. is to lock him up, 106 00:08:13,320 --> 00:08:14,870 And he quickly asked the technique. 107 00:08:17,400 --> 00:08:20,000 Colleagues, let's talk about this. 108 00:08:20,000 --> 00:08:20,390 UNDERGROUND PRISON Colleagues, let's talk about this. 109 00:08:20,390 --> 00:08:22,700 UNDERGROUND PRISON 110 00:08:26,000 --> 00:08:28,700 ANCIENT FORMATION, SOUL EXPLORER 111 00:08:31,160 --> 00:08:31,950 Huang. 112 00:08:32,440 --> 00:08:34,430 You hide your identity and he has bad intentions. 113 00:08:34,640 --> 00:08:36,310 Now you're stuck here. 114 00:08:36,710 --> 00:08:38,830 I hope you can say his real situation. 115 00:08:42,039 --> 00:08:42,829 Ancestor. 116 00:08:43,159 --> 00:08:44,630 There must be a misunderstanding here. 117 00:08:44,800 --> 00:08:45,550 Yunxi. 118 00:08:45,840 --> 00:08:47,350 know someone yet Of course you know his heart. 119 00:08:47,750 --> 00:08:49,310 Although I saw it directly, 120 00:08:49,540 --> 00:08:50,910 nor is it really true. 121 00:08:53,550 --> 00:08:56,310 I don't know what bad intentions I'm hiding. 122 00:09:06,880 --> 00:09:07,870 Kun Peng Technique. 123 00:09:08,510 --> 00:09:10,550 That's you. 124 00:09:12,320 --> 00:09:14,870 Why did you not tell me? 125 00:09:16,000 --> 00:09:16,870 Initially,... 126 00:09:18,550 --> 00:09:21,470 ...I only wanted to help you escape from danger. 127 00:09:22,640 --> 00:09:23,140 Ancestor. 128 00:09:23,320 --> 00:09:23,820 This guy.. 129 00:09:24,360 --> 00:09:25,270 Disguised as a bodyguard,... 130 00:09:25,510 --> 00:09:27,390 ...to take a look at the secret method on our Flying Immortal Stone. 131 00:09:29,040 --> 00:09:30,470 Do you still say that you have no bad intentions? 132 00:09:31,280 --> 00:09:32,110 Good. 133 00:09:32,760 --> 00:09:35,630 The Heavenly Clan was very competent. how to repay kindness. 134 00:09:36,240 --> 00:09:37,030 Ancestor. 135 00:09:37,120 --> 00:09:37,910 This guy.. 136 00:09:37,960 --> 00:09:38,830 ...he is my savior. 137 00:09:39,400 --> 00:09:40,190 You Yu. 138 00:09:40,280 --> 00:09:41,190 Take Yun Xi away. 139 00:09:42,240 --> 00:09:42,910 Ancestor. 140 00:09:45,240 --> 00:09:47,910 Ancestor. Ancestor. 141 00:09:49,240 --> 00:09:50,670 My wound has not healed yet 142 00:09:50,880 --> 00:09:52,630 and moderately strong enemies waiting outside the city. 143 00:09:54,480 --> 00:09:56,830 Fight tooth and nail only ending in death. 144 00:09:57,800 --> 00:09:59,550 After all, what they want is my technique. 145 00:10:00,760 --> 00:10:02,630 It is better to wait and see how the situation progresses. 146 00:10:02,960 --> 00:10:05,230 The Heavenly Clan was truly amazing. 147 00:10:05,560 --> 00:10:07,750 Able to be good inside and out. 148 00:10:09,920 --> 00:10:10,710 Huang. 149 00:10:11,760 --> 00:10:14,230 The rise of our clan is before our eyes. 150 00:10:16,560 --> 00:10:18,190 I'll never let you get in the way! 151 00:10:25,200 --> 00:10:26,270 Tonight,.. 152 00:10:27,360 --> 00:10:29,110 ...you must be able to unlock your primordial soul as quickly as possible! 153 00:10:37,000 --> 00:10:38,940 KONG QIUJI venerable kingdom 154 00:10:54,120 --> 00:10:55,230 Thank you God Willow. 155 00:10:57,600 --> 00:11:00,470 I don't know why Willow's twig suddenly reacted. 156 00:11:01,760 --> 00:11:03,590 Maybe that elder, 157 00:11:04,080 --> 00:11:05,830 I do not want to see the fight took place. 158 00:11:07,040 --> 00:11:07,670 Qiu Ji, 159 00:11:08,200 --> 00:11:10,350 Follow me to solve this problem. 160 00:11:11,240 --> 00:11:11,910 Yeah. 161 00:11:13,720 --> 00:11:15,150 Respect to God Mr. Kongque. 162 00:11:16,670 --> 00:11:17,270 Please pass. 163 00:11:22,880 --> 00:11:25,870 Is the genius Yun Xi in town? 164 00:11:27,040 --> 00:11:28,590 Yun Xi was secluded. 165 00:11:28,920 --> 00:11:30,430 Do you know him? 166 00:11:31,640 --> 00:11:32,670 More than just knowing. 167 00:11:32,920 --> 00:11:34,550 He is my friend's grandson. 168 00:11:34,680 --> 00:11:35,790 Means, 169 00:11:36,320 --> 00:11:39,070 you and our Celestial Clan have such a close relationship. 170 00:11:42,000 --> 00:11:42,910 Seniors, please sit down. 171 00:11:46,480 --> 00:11:48,670 I heard there's been a change within the Heavenly Clan. 172 00:11:49,000 --> 00:11:50,110 I came to see for myself. 173 00:11:50,560 --> 00:11:51,430 Thanks seniors. 174 00:11:52,160 --> 00:11:54,510 Our clans have always been on good terms. with the Peacock Clan. 175 00:11:54,880 --> 00:11:56,470 At this moment you are willing to come. help, 176 00:11:56,680 --> 00:11:58,070 This really means a lot. 177 00:11:58,280 --> 00:11:59,470 I came to stop the war, 178 00:12:00,040 --> 00:12:01,030 not help the war. 179 00:12:03,600 --> 00:12:04,390 No matter what the reason is, 180 00:12:04,800 --> 00:12:06,150 It's kind of you. 181 00:12:06,520 --> 00:12:07,670 Our clan certainly has you to thank. 182 00:12:08,710 --> 00:12:10,790 It is rumored that the Thunder Emperor He is an immortal... 183 00:12:11,440 --> 00:12:12,710 ...who lived in the Ancient Immortal Era... 184 00:12:12,840 --> 00:12:14,030 ...and he survived to this day. 185 00:12:15,400 --> 00:12:16,670 However, this has never been confirmed. 186 00:12:17,360 --> 00:12:18,430 I am very curious, 187 00:12:18,880 --> 00:12:20,870 and I want to meet with The successor of the Thunder Emperor. 188 00:12:21,200 --> 00:12:23,110 Because I want to feel... 189 00:12:23,280 --> 00:12:25,030 ...Is there an immortal breath in his body? 190 00:12:26,520 --> 00:12:28,750 You came all the way to Help us get out of trouble. 191 00:12:29,360 --> 00:12:30,190 If you want to meet Huang, 192 00:12:30,680 --> 00:12:31,310 of course no problem. 193 00:12:31,640 --> 00:12:32,750 Willow Twig reacted again. 194 00:12:33,600 --> 00:12:34,670 Maybe there is a connection with Huang? 195 00:12:35,800 --> 00:12:36,590 Qixia, 196 00:12:36,920 --> 00:12:38,670 You brought Huang here from the basement. 197 00:12:43,000 --> 00:12:44,870 You go with Heavenly God Qixia. 198 00:12:59,120 --> 00:12:59,750 Boy, 199 00:13:00,480 --> 00:13:02,430 able to refuse speaking so far. 200 00:13:03,000 --> 00:13:04,590 You wouldn't think, 201 00:13:05,000 --> 00:13:07,150 I only know this trick, right? 202 00:13:08,240 --> 00:13:10,910 Next I want... 203 00:13:11,840 --> 00:13:13,750 Do what you want. 204 00:13:14,720 --> 00:13:16,830 But as long as I still have a breath. 205 00:13:17,360 --> 00:13:20,270 In the future, I will definitely return to Heavenly City,... 206 00:13:20,560 --> 00:13:24,270 ...and let the Heavenly Clan fall into ruin! 207 00:13:25,088 --> 00:13:30,287 208 00:13:30,680 --> 00:13:31,950 Why does blood smell? really itchy? 209 00:13:34,080 --> 00:13:36,270 Why Dao Fellow Do you have to come alone? 210 00:13:36,720 --> 00:13:39,350 The basement is Bad place. 211 00:13:40,720 --> 00:13:41,590 I want to ask. 212 00:13:41,920 --> 00:13:44,150 How did they catch Huang? 213 00:13:44,520 --> 00:13:45,830 The planning something bad, 214 00:13:46,080 --> 00:13:47,630 And he deliberately approached Yun Xi. 215 00:13:47,880 --> 00:13:49,710 Then enter the city to Steal our secret method. 216 00:13:50,120 --> 00:13:51,830 But his plan was discovered by us. 217 00:13:52,880 --> 00:13:54,070 Where is the guardian? 218 00:13:54,760 --> 00:13:55,590 Where is Huang? 219 00:13:56,240 --> 00:13:57,350 I want to take it. 220 00:13:58,760 --> 00:14:01,510 Lady Heavenly God. I have used all means force him to confess. 221 00:14:02,120 --> 00:14:03,390 But he still didn't move. 222 00:14:13,660 --> 00:14:17,790 Willow twig rarity. Was it caused by this person? 223 00:14:20,540 --> 00:14:23,120 Er... Er Tuzi. 224 00:14:25,360 --> 00:14:26,910 Shi... it's you. 225 00:14:27,520 --> 00:14:28,510 You're still alive. 226 00:14:29,720 --> 00:14:31,470 You guys really hurt him to this point! 227 00:14:44,040 --> 00:14:45,310 how dare to do it my brother is like that! 228 00:14:49,400 --> 00:14:50,390 You are looking for death! 229 00:14:51,880 --> 00:14:52,830 Partner Kong. 230 00:14:53,200 --> 00:14:54,590 You are a guest from afar. 231 00:14:55,000 --> 00:14:57,230 Our Celestial Clan welcomes you. 232 00:14:57,600 --> 00:14:59,830 But you also have to watch your attitude! 233 00:15:00,200 --> 00:15:02,750 After all, this is my Heavenly City! 234 00:15:18,400 --> 00:15:19,750 A very powerful artifact. 235 00:15:20,840 --> 00:15:21,790 So what if this is the Celestial City? 236 00:15:22,120 --> 00:15:23,190 you do not know the background of this person. 237 00:15:23,660 --> 00:15:25,710 I'm telling you. Your Heavenly Clan is in big trouble! 238 00:15:30,300 --> 00:15:31,980 JADE RING 239 00:15:37,120 --> 00:15:40,350 In the current situation, where there are enemies waiting outside. 240 00:15:41,120 --> 00:15:44,470 It is not good for our clans to clash. with a strong man like Master Kongque. 241 00:15:45,320 --> 00:15:48,470 How can you let a young man like you act as you want! 242 00:15:49,320 --> 00:15:51,390 Think, your Celestial Clan That seems so noble, 243 00:15:52,240 --> 00:15:54,070 Actually, very cruel in retrospect. 244 00:15:56,600 --> 00:15:57,100 Huh! 245 00:15:58,400 --> 00:16:00,190 I always thought you were already dead in the Lower Kingdom,... 246 00:16:00,240 --> 00:16:01,350 ...and die young. 247 00:16:01,840 --> 00:16:02,750 Never wait... 248 00:16:03,160 --> 00:16:04,350 ...actually you disguised as Huang, 249 00:16:04,600 --> 00:16:05,350 and famous in the Upper Realm. 250 00:16:06,680 --> 00:16:07,710 I didn't expect it either 251 00:16:07,880 --> 00:16:09,510 We will find ourselves in this situation. 252 00:16:10,840 --> 00:16:12,190 How did you find me? 253 00:16:12,400 --> 00:16:13,710 Thanks to the help of the Willow God. 254 00:16:14,240 --> 00:16:14,830 God willow? 255 00:16:16,200 --> 00:16:17,150 I'll explain it to you later. 256 00:16:17,720 --> 00:16:19,070 You come with me to meet the Lord God. 257 00:16:19,200 --> 00:16:19,710 As long as he's around, 258 00:16:19,840 --> 00:16:20,990 No one dares to embarrass you anymore! 259 00:16:23,080 --> 00:16:23,590 Report, Lord God. 260 00:16:24,160 --> 00:16:26,950 Huang in front of you is my brother. whom I met in the Lower Realm. 261 00:16:27,400 --> 00:16:29,750 Coming from the mysterious Batu Village, and he is the disciple of the Willow God. 262 00:16:38,080 --> 00:16:39,150 God willow? 263 00:16:40,760 --> 00:16:41,910 When he was young, 264 00:16:42,360 --> 00:16:44,470 Face danger as you adventure, 265 00:16:45,440 --> 00:16:46,710 and he almost died. 266 00:16:49,840 --> 00:16:51,750 Luckily I was saved by the Willow God. 267 00:16:52,480 --> 00:16:54,390 What's more, he gave me a drop of divine liquid,... 268 00:16:54,920 --> 00:16:57,030 ...and illuminates my foundations. 269 00:17:07,440 --> 00:17:09,190 This is a very great kindness. 270 00:17:09,560 --> 00:17:11,510 If this person is your student, 271 00:17:12,640 --> 00:17:13,870 In that case, I have to save him. 272 00:17:15,977 --> 00:17:17,030 Don't just accuse... 273 00:17:18,079 --> 00:17:18,949 ...and talking nonsense. 274 00:17:19,920 --> 00:17:21,710 Our Heavenly Clan is not afraid of you! 275 00:17:23,240 --> 00:17:23,790 Huh! 276 00:17:39,080 --> 00:17:40,150 Colleague, 277 00:17:40,760 --> 00:17:43,270 You are visiting my Celestial City. 278 00:17:43,800 --> 00:17:46,310 How can it attack the host? 279 00:17:49,646 --> 00:17:56,948 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 280 00:17:56,948 --> 00:17:58,948 281 00:17:58,948 --> 00:18:00,948 282 00:18:03,000 --> 01:18:03,000 18740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.