All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][128][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,254 "Thank you to the Studio, Author and others for creating this beautiful work" 2 00:02:19,540 --> 00:02:22,960 Episode 128 3 00:02:24,001 --> 00:02:28,615 4 00:02:28,615 --> 00:02:30,615 5 00:02:41,800 --> 00:02:42,761 Your sister is here. 6 00:02:44,000 --> 00:02:45,070 This person has offended many people. 7 00:02:45,480 --> 00:02:46,830 There are many enemies in the Secret Realm. 8 00:02:47,240 --> 00:02:48,110 Sooner or later he will be caught. 9 00:02:48,880 --> 00:02:50,630 It's just that my Qin Clan has to Solve this problem. 10 00:02:52,620 --> 00:02:53,950 Otherwise it will be stained The reputation of the Celestial Deity. 11 00:02:55,000 --> 00:02:55,950 You have to look for it carefully. 12 00:02:56,600 --> 00:02:57,150 Yeah! 13 00:02:57,560 --> 00:02:58,060 Other than that, 14 00:02:58,360 --> 00:02:59,230 There is clan information. 15 00:03:00,200 --> 00:03:01,910 The Immortal Pool is also a possibility She was born near here. 16 00:03:02,720 --> 00:03:03,850 Once you find it, 17 00:03:04,240 --> 00:03:05,070 You must inform me immediately. 18 00:03:17,400 --> 00:03:18,613 At that time on Mount Bulao, 19 00:03:19,240 --> 00:03:20,710 After all, he was the one who triumphed. help me escape. 20 00:03:21,400 --> 00:03:22,630 This shows that he has good heart. 21 00:03:24,160 --> 00:03:25,230 You don't need to worry so much. 22 00:03:26,040 --> 00:03:26,540 One day later, 23 00:03:27,920 --> 00:03:29,750 He will definitely know everything. 24 00:03:31,440 --> 00:03:31,940 That's true. 25 00:03:33,320 --> 00:03:34,910 He just said that The Immortal Pool is about to be born. 26 00:03:35,640 --> 00:03:36,670 Is better, We will also search for it immediately. 27 00:03:59,520 --> 00:04:00,430 Who told you to steal my radishes? 28 00:04:00,640 --> 00:04:01,630 Who told you to steal my radishes? 29 00:04:01,920 --> 00:04:02,420 No! 30 00:04:02,760 --> 00:04:04,070 He is the King of White Jade Ginseng! 31 00:04:04,280 --> 00:04:04,950 Sick. 32 00:04:08,040 --> 00:04:08,670 It is a coincidence 33 00:04:09,720 --> 00:04:10,350 Let's meet again. 34 00:04:10,360 --> 00:04:11,390 That's you. 35 00:04:11,840 --> 00:04:14,150 We are truly destined, brother. 36 00:04:15,680 --> 00:04:16,230 Brother? 37 00:04:16,720 --> 00:04:17,700 It's not always good take advantage, right? 38 00:04:18,070 --> 00:04:18,750 Turns out you two. 39 00:04:19,600 --> 00:04:20,470 Didn't I tell you? 40 00:04:20,680 --> 00:04:22,710 The Qin Clan and the Heavenly Kingdom worked together to face you. 41 00:04:23,360 --> 00:04:24,070 Why does it keep coming back? 42 00:04:31,280 --> 00:04:32,030 As? 43 00:04:33,080 --> 00:04:35,230 I just told them that look for it around the place... 44 00:04:35,280 --> 00:04:36,950 ...both Masters of the Celestial Realm were beheaded. 45 00:04:37,440 --> 00:04:38,910 Maybe you can find them. 46 00:04:39,701 --> 00:04:40,209 Humph. 47 00:04:40,840 --> 00:04:42,710 You are completely surrounded here. 48 00:04:43,400 --> 00:04:44,830 Let's see where you can run! 49 00:04:45,660 --> 00:04:47,350 You... you're also that fat guy. 50 00:04:48,120 --> 00:04:49,190 In fact they are a gang. 51 00:04:49,720 --> 00:04:50,830 You want to catch him. 52 00:04:51,080 --> 00:04:52,190 What does that have to do with me? 53 00:04:52,440 --> 00:04:54,430 Because they are everyone's enemies. 54 00:04:54,840 --> 00:04:56,590 Better kill them all! 55 00:04:57,880 --> 00:04:59,240 Grandpa, let me do it. 56 00:05:01,500 --> 00:05:03,140 【FOUR LAWS OF THUNDER THAT DIVIDES THE SKY】 57 00:05:31,200 --> 00:05:33,470 who are you mark the beginning of death. 58 00:06:09,040 --> 00:06:10,270 I won't let you get away. 59 00:06:12,640 --> 00:06:14,430 When you plan a murder, 60 00:06:14,820 --> 00:06:17,350 You didn't think the problem was over, did you? 61 00:06:19,320 --> 00:06:20,510 do you really think I am scared of you?! 62 00:06:42,360 --> 00:06:43,270 Fart, 63 00:06:43,840 --> 00:06:44,910 Is this your main move? 64 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 Go quickly, it's dangerous here. 65 00:07:02,700 --> 00:07:05,160 【LEVEL 3 KILLER FORMATION】 66 00:07:28,939 --> 00:07:35,265 67 00:07:53,680 --> 00:07:54,390 Level 3 assassination formation. 68 00:07:55,120 --> 00:07:56,430 The fog just now was chaotic energy. 69 00:07:57,320 --> 00:07:58,510 He used a Level 3 Assassination Formation. 70 00:07:59,160 --> 00:08:01,510 There must be a large faction behind this person. 71 00:08:03,160 --> 00:08:04,790 How dare to be an enemy of my Flame Demon Palace! 72 00:08:08,840 --> 00:08:10,750 You just want to stop us too?! 73 00:08:36,799 --> 00:08:37,709 You're basic, right? 74 00:08:38,080 --> 00:08:39,150 Can you be a little more precise? 75 00:08:40,360 --> 00:08:41,350 You are great, 76 00:08:41,840 --> 00:08:42,990 I can definitely avoid it. 77 00:08:48,510 --> 00:08:49,110 Caramba. 78 00:08:49,320 --> 00:08:50,910 Deliver food for me. 79 00:08:51,620 --> 00:08:52,120 Thank you. 80 00:08:56,280 --> 00:08:59,110 Is there anyone else who Does it taste quite delicious? 81 00:09:01,120 --> 00:09:02,790 I thought who would be brave. make a fuss here. 82 00:09:03,670 --> 00:09:06,470 It turns out that the person who attacked Dan killing the distinguished guests of my clan. 83 00:09:14,720 --> 00:09:15,470 I, Qin Hao,... 84 00:09:16,790 --> 00:09:17,910 ...I come to teach you a lesson! 85 00:09:26,520 --> 00:09:27,242 Grandfather. 86 00:09:27,400 --> 00:09:27,990 Do not reveal your identity. 87 00:09:29,080 --> 00:09:29,950 Otherwise, the problem will increase... 88 00:09:30,720 --> 00:09:31,830 ...my parents and my sister. 89 00:09:32,400 --> 00:09:33,110 We can't drag it. 90 00:09:38,560 --> 00:09:39,150 Teach me a lesson? 91 00:09:40,440 --> 00:09:41,910 Do you know why you fight? 92 00:09:43,040 --> 00:09:44,910 Do you know that the Celestial Kingdom who works with you... 93 00:09:45,480 --> 00:09:47,110 ...did you ever hunt your grandfather on the Island of [ __ ]? 94 00:09:48,670 --> 00:09:50,430 The Flame Demon Palace Master who just died. 95 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 He has repeatedly bullied other practitioners. 96 00:09:55,520 --> 00:09:56,430 You want to teach me a lesson... 97 00:09:58,120 --> 00:09:59,070 ...for your own good. 98 00:10:00,080 --> 00:10:01,310 Stop throwing out confusing information... 99 00:10:01,360 --> 00:10:01,990 ...and sow discord. 100 00:10:02,640 --> 00:10:05,550 Our Qin Clan will not something that is harmful to our family members. 101 00:10:06,400 --> 00:10:07,150 If I tell you, 102 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 if that's true. 103 00:10:09,750 --> 00:10:11,470 Because I saw it directly on Devil Island. 104 00:10:12,560 --> 00:10:13,910 I will investigate this matter myself. 105 00:10:14,440 --> 00:10:15,030 But today, 106 00:10:15,630 --> 00:10:17,190 Don't think you can get out alive. 107 00:10:33,840 --> 00:10:34,340 That Huang... 108 00:10:34,840 --> 00:10:35,910 ...actually using his physique... 109 00:10:36,200 --> 00:10:37,670 ...to contain Qin Hao's two Immortal Bones. 110 00:10:38,360 --> 00:10:39,550 What is the real background? 111 00:10:40,200 --> 00:10:41,070 Could it be that this person...? 112 00:10:41,600 --> 00:10:43,350 ...it's the first generation on purpose Trained by an ancient faction? 113 00:10:49,840 --> 00:10:51,150 In fact, he could block my punch. 114 00:10:56,400 --> 00:10:57,960 【POWER OF REINCARNATION】 115 00:11:11,200 --> 00:11:12,030 Stupid boy, 116 00:11:13,080 --> 00:11:14,590 From the beginning, this was your Big Brother's ability. 117 00:11:43,560 --> 00:11:44,710 Don't hurt our heavenly genius! 118 00:11:46,840 --> 00:11:48,350 You act now, 119 00:11:49,320 --> 00:11:50,750 considered a sneak attack. 120 00:11:51,590 --> 00:11:52,630 I won't hesitate! 121 00:11:56,160 --> 00:11:56,830 You do not act. 122 00:11:57,080 --> 00:11:58,230 Do not rush. 123 00:12:19,840 --> 00:12:21,030 Immortal pool. 124 00:12:21,520 --> 00:12:22,750 The Immortal Pond was born. 125 00:12:26,640 --> 00:12:29,190 This was the pond where the Yuantian Supreme Being was. He failed to achieve Nirvana. 126 00:12:30,200 --> 00:12:33,270 Possibly the fight now He accidentally broke the seal. 127 00:12:33,800 --> 00:12:34,510 Then, 128 00:12:35,000 --> 00:12:35,990 There is definitely a huge opportunity there. 129 00:12:36,800 --> 00:12:37,950 This also saves our energy. 130 00:12:39,280 --> 00:12:40,070 As for you, 131 00:12:41,080 --> 00:12:42,390 better understand the people around you... 132 00:12:42,920 --> 00:12:44,110 ...and his thoughts about you. 133 00:12:44,960 --> 00:12:45,790 He just came to me again. 134 00:12:53,626 --> 00:12:54,200 Oh. 135 00:12:54,480 --> 00:12:55,230 Wait for me. 136 00:12:55,480 --> 00:12:56,030 I'm going with you. 137 00:12:56,040 --> 00:12:56,670 I'm going too. 138 00:13:00,560 --> 00:13:01,590 Who is he really? 139 00:13:03,311 --> 00:13:09,209 140 00:13:11,600 --> 00:13:13,660 IMMORTAL POOL 141 00:13:28,240 --> 00:13:29,670 It should be a mysterious Ancient Formation. 142 00:13:30,320 --> 00:13:31,030 Who cares what formation it is. 143 00:13:31,840 --> 00:13:32,670 Let's fly and check there. 144 00:13:42,520 --> 00:13:42,600 It seems here... 145 00:13:42,600 --> 00:13:43,310 146 00:13:43,310 --> 00:13:43,720 147 00:13:43,720 --> 00:13:44,830 ...the entry of flights is also prohibited. WOODEN BRIDGE 148 00:13:44,830 --> 00:13:45,520 149 00:13:45,520 --> 00:13:46,550 We can only cross the bridge. WOODEN BRIDGE 150 00:13:46,550 --> 00:13:47,140 151 00:13:47,640 --> 00:13:48,190 We have to be careful. 152 00:13:49,080 --> 00:13:51,150 Although I can use the power of the domain, but it can only fly low. 153 00:13:52,480 --> 00:13:53,670 This abyss has the power to devour. 154 00:13:54,560 --> 00:13:55,150 If you fall, 155 00:13:55,540 --> 00:13:56,671 impossible to survive. 156 00:14:08,720 --> 00:14:09,523 Someone wants to catch us. 157 00:14:24,240 --> 00:14:25,110 Mingzi? 158 00:14:25,560 --> 00:14:26,950 You really are everywhere. 159 00:14:31,640 --> 00:14:33,110 You are the only? Can you intimidate us? 160 00:14:34,000 --> 00:14:35,230 When you attack us, 161 00:14:35,800 --> 00:14:37,470 you should think about it Your final destination! 162 00:14:41,880 --> 00:14:43,190 Two of his men were defeated, 163 00:14:43,760 --> 00:14:44,630 and he didn't dare look at me directly. 164 00:14:45,480 --> 00:14:46,070 Acting like this... 165 00:14:46,720 --> 00:14:48,190 ...and using humble tricks. 166 00:14:49,440 --> 00:14:49,940 Press! 167 00:14:53,360 --> 00:14:53,910 I don't mind. 168 00:14:57,620 --> 00:14:58,120 Grandfather. 169 00:14:59,120 --> 00:14:59,910 I'll kill him first. 170 00:15:04,600 --> 00:15:05,390 There is a space ban here. 171 00:15:05,800 --> 00:15:07,190 How could he penetrate the void? 172 00:15:07,871 --> 00:15:08,371 That... 173 00:15:08,840 --> 00:15:09,660 That is your domain. 174 00:15:23,840 --> 00:15:24,340 This... 175 00:15:25,400 --> 00:15:26,190 Kunpeng method? 176 00:15:26,880 --> 00:15:28,510 As you have Such an ancient technique?! 177 00:15:32,640 --> 00:15:33,470 Have you ever heard of... 178 00:15:33,680 --> 00:15:34,750 ...Desert Domain in the Lower Kingdom. 179 00:15:35,600 --> 00:15:37,150 The Kunpeng birds were born there,... 180 00:15:37,680 --> 00:15:40,430 ...and someone did it Learning the Kunpeng Method? 181 00:15:40,680 --> 00:15:41,390 Shi Hao? 182 00:15:42,200 --> 00:15:44,870 You... are Shi Hao from the Lower Realm. 183 00:15:45,400 --> 00:15:46,470 Aren't you dead? 184 00:15:47,160 --> 00:15:48,670 You are the ones who will die. 185 00:15:49,320 --> 00:15:51,590 Otherwise, I won't leave you guys. see the Kunpeng Technique,.. 186 00:15:51,680 --> 00:15:52,790 ...and discover my identity! 187 00:15:57,240 --> 00:15:58,350 One day later, 188 00:15:58,600 --> 00:16:01,150 I will be strong enough to protect me and my family. 189 00:16:01,640 --> 00:16:03,910 Then reveal my true identity to others. 190 00:16:04,240 --> 00:16:04,910 Don't come any closer! 191 00:16:05,040 --> 00:16:08,110 There was also no need to hide the treasure technique. that everyone dreams of. 192 00:16:20,560 --> 00:16:22,430 Unfortunately your body odor is very stinky, 193 00:16:22,520 --> 00:16:23,070 and not edible. 194 00:16:24,000 --> 00:16:25,270 But that Zi Xiaokun. 195 00:16:26,080 --> 00:16:27,836 If you can find it Giant cooking snake, 196 00:16:28,080 --> 00:16:29,350 it definitely will be famous dish. 197 00:16:29,800 --> 00:16:30,510 'Fight between dragons and tigers' 198 00:16:31,680 --> 00:16:32,710 A fight between a dragon and a tiger. 199 00:16:33,040 --> 00:16:33,870 Dragons are much better. compared to tigers. 200 00:16:36,640 --> 00:16:38,830 Why not replace it with the red feathered crane sooner? 201 00:16:39,940 --> 00:16:40,480 Perfect. 202 00:16:41,000 --> 00:16:42,030 Why didn't I think of that? 203 00:16:43,440 --> 00:16:45,710 Grandpa's knowledge about food. It turns out wider, yes. 204 00:16:47,120 --> 00:16:48,070 Delicious food. 205 00:16:48,440 --> 00:16:51,070 my reputation as Cooking lovers are not an invention. 206 00:16:52,400 --> 00:16:54,430 We can discuss it properly later. 207 00:16:55,560 --> 00:16:56,550 Now we have to act quickly, 208 00:16:57,320 --> 00:16:58,150 To avoid inheritance of land,... 209 00:16:58,720 --> 00:16:59,750 ...taken first by someone else. 210 00:17:04,125 --> 00:17:06,680 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 211 00:17:06,680 --> 00:17:21,310 [IMMORTAL RENEGADE | SEPTEMBER 25, 2023] 212 00:17:24,000 --> 01:17:24,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰13885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.