All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][122][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,158 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Episode 122 3 00:02:23,060 --> 00:02:24,120 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:24,120 --> 00:02:29,000 5 00:02:33,680 --> 00:02:34,190 Stop it! 6 00:03:17,880 --> 00:03:19,350 Uncle help me! 7 00:03:34,700 --> 00:03:37,180 MYSTICAL BONE RUNE 8 00:03:37,520 --> 00:03:39,630 The Beast Tooth turned out to be a life replacement rune. 9 00:03:44,960 --> 00:03:45,590 Too much. 10 00:04:06,400 --> 00:04:06,480 Elder of the FIRE DEMON PALACE -Celestial Deity- 11 00:04:06,480 --> 00:04:07,630 Ha ha ha. Elder of the FIRE DEMON PALACE -Celestial Deity- 12 00:04:07,630 --> 00:04:08,760 Elder of the FIRE DEMON PALACE -Celestial Deity- 13 00:04:08,760 --> 00:04:10,350 Which faction's disciple is so unlucky... FIRE DEVIL PALACE Elder -Heavenly Deity- 14 00:04:10,350 --> 00:04:10,600 Elder of the FIRE DEMON PALACE -Celestial Deity- 15 00:04:10,600 --> 00:04:10,780 ...and use Life Replacement Rune? Elder of the FIRE DEMON PALACE -Celestial Deity- 16 00:04:10,780 --> 00:04:11,950 ...and use Life Replacement Rune? 17 00:04:16,800 --> 00:04:18,430 He is a disciple of your Fire Demon Palace. 18 00:04:22,760 --> 00:04:23,750 Mayor. 19 00:04:24,100 --> 00:04:28,040 ENTRADA, Reino SECRETO DE YUANTIAN 20 00:04:28,120 --> 00:04:29,550 Please send someone to our territory. 21 00:04:29,760 --> 00:04:30,390 Is there someone,.. 22 00:04:30,640 --> 00:04:31,470 ...that's comparable to a Demon Lord. 23 00:04:32,240 --> 00:04:33,550 The ladder of level 7 had been taken away by him. 24 00:04:34,000 --> 00:04:34,910 Uncle Lingkong, 25 00:04:35,120 --> 00:04:36,110 stuck too. 26 00:04:38,400 --> 00:04:39,270 Es Hao'er,... 27 00:04:39,760 --> 00:04:40,990 ...will you fight this guy? 28 00:04:42,200 --> 00:04:44,590 I only hope that Hao'er did not meet such a powerful enemy. 29 00:04:49,560 --> 00:04:51,110 Uncle, 30 00:04:51,520 --> 00:04:53,110 The Life Replacement Rune is within you. 31 00:04:56,360 --> 00:04:57,230 juniors, 32 00:04:57,720 --> 00:04:58,590 If you dare to hurt him, 33 00:04:59,160 --> 00:05:00,030 After going out, 34 00:05:00,440 --> 00:05:02,070 It will surely tear you to pieces. 35 00:05:05,440 --> 00:05:06,950 When your Master is on the brink of life and death. 36 00:05:08,640 --> 00:05:11,310 I definitely never thought that there would be a day when his life and death would be controlled by others. 37 00:05:38,240 --> 00:05:40,190 Looks like you forgot about Space Ban here. 38 00:05:41,040 --> 00:05:41,710 Little bastard. 39 00:05:42,440 --> 00:05:43,550 Once I found the 'opportunity' 40 00:05:43,920 --> 00:05:44,830 and looking for a way out. 41 00:05:45,390 --> 00:05:47,950 I will kill you for avenging my nephew! 42 00:05:49,280 --> 00:05:50,700 What did you see? Contract! 43 00:05:51,360 --> 00:05:52,390 See the road ahead for me! 44 00:06:02,640 --> 00:06:03,910 Hugo. 45 00:06:15,520 --> 00:06:17,430 This is Lightning Strike Wood that's so big 46 00:06:18,000 --> 00:06:19,830 Maybe I can make stronger weapons. 47 00:06:39,440 --> 00:06:41,280 IN THE MOUNTAIN 48 00:06:46,160 --> 00:06:48,710 Will this mountain collapse? 49 00:06:49,920 --> 00:06:51,190 How did this happen? 50 00:06:58,560 --> 00:07:00,110 All the Divine Flame practitioners fled. 51 00:07:00,520 --> 00:07:01,550 We have to run fast! 52 00:07:01,680 --> 00:07:03,030 Yeah! Hurry up! Fast! 53 00:07:07,800 --> 00:07:09,110 Its roots are buried so deep. 54 00:07:12,320 --> 00:07:13,510 But ever since I've seen him... 55 00:07:14,680 --> 00:07:16,070 ..then you have to take it! 56 00:07:47,040 --> 00:07:49,830 Rock ruins fell everywhere, with nowhere to go. 57 00:07:50,760 --> 00:07:52,550 I am a respected practitioner of the Divine Flame,... 58 00:07:53,320 --> 00:07:54,550 ...probably die... 59 00:07:54,880 --> 00:07:57,350 ...under Supreme Being Yuantian's wrath? 60 00:08:04,840 --> 00:08:07,830 There is still a chance! It is an endless road! 61 00:08:12,800 --> 00:08:15,480 BAN TRAINING CENTER 62 00:08:19,200 --> 00:08:21,230 Thank you for the forgiveness of the Supreme Being Yuantian. 63 00:08:21,720 --> 00:08:22,310 Later, 64 00:08:22,720 --> 00:08:24,710 I will pay my respects to you. 65 00:08:26,600 --> 00:08:32,747 66 00:08:33,600 --> 00:08:34,510 Little bastard! 67 00:08:34,960 --> 00:08:37,350 It turns out that you are the one who caused the avalanche! 68 00:09:17,760 --> 00:09:18,470 Oh really? 69 00:09:19,630 --> 00:09:21,590 It turned out that Lightning Strike Wood was the center of his ban. 70 00:09:22,080 --> 00:09:23,150 It will collapse. 71 00:09:55,640 --> 00:09:56,670 hurt my nephew 72 00:09:57,080 --> 00:09:58,750 It also almost killed me twice. 73 00:09:59,400 --> 00:10:00,310 Hoy, 74 00:10:03,600 --> 00:10:05,550 I must kill you! 75 00:10:06,080 --> 00:10:07,510 What is good about igniting the Divine Fire? 76 00:10:08,640 --> 00:10:09,270 Know, 77 00:10:09,520 --> 00:10:10,030 When I was on the __ Island, 78 00:10:11,320 --> 00:10:13,230 Did I get enlightened with the Thunder Method? 79 00:10:20,280 --> 00:10:22,070 The power of thunder and lightning is so powerful. 80 00:10:22,720 --> 00:10:23,870 Use the stove as an anvil. 81 00:10:25,280 --> 00:10:26,910 Then add a touch of Immortal Dao Breath. 82 00:10:28,240 --> 00:10:29,510 Let's see how you respond. 83 00:10:44,720 --> 00:10:46,990 Oh! 84 00:11:06,200 --> 00:11:06,990 old man, 85 00:11:07,960 --> 00:11:09,430 Don't you want to kill me? 86 00:11:10,440 --> 00:11:11,630 Come on, fight me. 87 00:11:21,560 --> 00:11:22,390 niño, 88 00:11:22,960 --> 00:11:25,950 I will definitely come back and take revenge on you! 89 00:11:27,040 --> 00:11:27,710 If you still dare to come back... 90 00:11:28,550 --> 00:11:29,750 ... I will really kill you. 91 00:11:31,400 --> 00:11:32,070 Be careful! 92 00:11:33,720 --> 00:11:34,590 Hurry! 93 00:11:35,550 --> 00:11:36,390 Beware of many falling rocks. 94 00:11:39,790 --> 00:11:40,390 Fin. 95 00:11:40,480 --> 00:11:41,430 I cant go out 96 00:11:45,840 --> 00:11:46,430 Go, hurry up. 97 00:12:08,700 --> 00:12:14,100 MASTIFF DOG 98 00:12:18,280 --> 00:12:19,190 mastiff dragon? 99 00:12:21,000 --> 00:12:23,150 It was a dragon mastiff that had evolved from a lightning dog. 100 00:12:58,800 --> 00:13:00,110 Why are you always pointing at me? 101 00:13:02,120 --> 00:13:03,590 Aren't they just inanimate objects? 102 00:13:04,000 --> 00:13:05,830 Could it be a recently resurrected Supernatural Being? 103 00:13:11,120 --> 00:13:13,830 Isn't this the legendary Blood Demon Ghost Sacred Tree, is it? 104 00:13:14,800 --> 00:13:17,000 HOLY TREE GHOSTS OF THE BLOOD __ 105 00:13:18,000 --> 00:13:19,110 Let's use the Furnace to escape first,... 106 00:13:19,880 --> 00:13:20,910 ...and get out of this place quickly. 107 00:13:28,800 --> 00:13:30,070 Turns out he didn't attack me. 108 00:13:32,720 --> 00:13:34,150 Rather aiming at the object in the oven. 109 00:13:35,440 --> 00:13:36,390 Water from the river of heaven. 110 00:13:37,080 --> 00:13:37,830 Immortal Cemetery. 111 00:13:46,800 --> 00:13:48,510 It turned out to want to seize the power of Immortal Dao Thunder. 112 00:13:50,440 --> 00:13:51,630 But you may not know 113 00:13:52,680 --> 00:13:54,670 This Immortal Dao Breath will erode the power of law, 114 00:13:55,320 --> 00:13:56,990 and set you on fire. 115 00:14:16,600 --> 00:14:18,390 Because it's unbearably eroded by the power of law, 116 00:14:18,960 --> 00:14:20,550 so I had to get out of that framework. 117 00:14:21,440 --> 00:14:22,990 There may be a treasure in it. 118 00:14:32,000 --> 00:14:32,910 Within this framework, 119 00:14:33,000 --> 00:14:34,310 They have hidden scriptures. 120 00:14:35,320 --> 00:14:36,830 Could it be the legacy of this Dragon Mastiff? 121 00:14:38,260 --> 00:14:41,620 BLACK SCALE 122 00:14:42,251 --> 00:14:46,091 123 00:14:46,600 --> 00:14:47,790 The black-scaled worm was on his body. 124 00:14:48,920 --> 00:14:50,110 There are too many of them. 125 00:14:50,720 --> 00:14:52,830 Once I'm stuck, it will definitely be in trouble. 126 00:15:13,640 --> 00:15:14,630 It looks like this worm 127 00:15:14,720 --> 00:15:15,600 just acting on instinct. 128 00:15:16,640 --> 00:15:17,800 And not use many tricks or methods. 129 00:15:19,240 --> 00:15:19,990 So, it becomes easier. 130 00:16:03,720 --> 00:16:04,950 Could it be that after working so much,... 131 00:16:05,360 --> 00:16:07,270 ...all profits will be taken by someone else? 132 00:16:21,240 --> 00:16:21,830 ¡Malo! 133 00:16:22,440 --> 00:16:23,910 This little bastard caused a lot of trouble. 134 00:16:24,360 --> 00:16:26,910 He even made the tree point at me. 135 00:16:32,480 --> 00:16:34,150 This Yuantian Secret Realm is extremely vast. 136 00:16:35,280 --> 00:16:37,390 I don't know where grandpa is. 137 00:16:38,880 --> 00:16:39,790 Other than that, 138 00:16:41,120 --> 00:16:42,230 Even if he finds grandpa, 139 00:16:43,320 --> 00:16:45,190 I also need to be able to remove it safely. 140 00:16:47,360 --> 00:16:48,430 So my top priority... 141 00:16:49,480 --> 00:16:52,110 ..I still have to rebuild and stabilize my kingdom. 142 00:16:58,920 --> 00:16:59,710 According to the pill's prescription notes. 143 00:17:00,400 --> 00:17:01,790 There was a Silver Worm King in the middle of the Black Scaled Worm. 144 00:17:02,560 --> 00:17:04,470 Using it as a pill refining ingredient could refine one's realm. 145 00:17:06,000 --> 00:17:07,310 By the way, that's what I need right now. 146 00:17:08,700 --> 00:17:11,760 Rodear Reino SECRETO DE YUANTIAN 147 00:17:11,760 --> 00:17:11,980 Xiao Hao'er, Rodear Reino SECRETO DE YUANTIAN 148 00:17:11,980 --> 00:17:12,480 Xiao Hao'er, 149 00:17:13,069 --> 00:17:15,909 In fact, your clan treats you very well. 150 00:17:16,720 --> 00:17:18,550 But, you also have the blood of my Shi Clan. 151 00:17:19,240 --> 00:17:23,030 One day, I'll tell you everything. 152 00:17:25,720 --> 00:17:28,150 There was something strange about this guy's blood energy. 153 00:17:28,880 --> 00:17:32,110 It's like having a treasure but also like being hurt. 154 00:17:32,920 --> 00:17:36,510 I wonder what secret you're hiding. 155 00:17:42,560 --> 00:17:43,670 With Chen Qing's nature, 156 00:17:43,920 --> 00:17:45,990 He must be helping Fairy Yuechan defeat the Silver Worm King. 157 00:17:47,440 --> 00:17:48,950 Zi Xiaokun's party was also doing well. 158 00:17:49,480 --> 00:17:52,110 We have found the clue to the sacred medicine in the fairy pool. 159 00:17:54,070 --> 00:17:56,270 There was Yuechan dealing with the Silver Worm King. 160 00:17:56,720 --> 00:17:58,190 You shouldn't have missed it. 161 00:17:59,080 --> 00:18:01,510 Please partner, go help Zi Xiaokun,.. 162 00:18:01,800 --> 00:18:02,870 ...and take care of each other. 163 00:18:14,310 --> 00:18:15,630 There are too many teachers here. 164 00:18:16,640 --> 00:18:19,030 If fighting one by one, it must have caused a lot of trouble. 165 00:18:19,400 --> 00:18:20,070 HEART LAKE ISLAND 166 00:18:20,070 --> 00:18:21,230 167 00:18:21,230 --> 00:18:23,160 168 00:18:24,240 --> 00:18:25,070 I have an idea. 169 00:18:34,014 --> 00:18:40,440 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 170 00:18:40,440 --> 00:18:42,440 171 00:18:42,440 --> 00:18:44,440 11493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.