All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][121][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,436 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Episode 121 3 00:02:23,060 --> 00:02:24,120 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:24,120 --> 00:02:29,000 5 00:02:56,910 --> 00:02:58,830 It turned out that he had not found any trace of the grandfather. 6 00:03:00,000 --> 00:03:00,550 It seems that all this... 7 00:03:01,880 --> 00:03:03,670 ...must enter the Secret Realm to kill him. 8 00:03:05,360 --> 00:03:06,630 I heard in the Yuantian Secret Realm, 9 00:03:07,080 --> 00:03:08,950 Beings that are not participants are not allowed to enter, 10 00:03:09,560 --> 00:03:10,190 There are also dangers everywhere. 11 00:03:11,320 --> 00:03:12,270 All of you stay outside... 12 00:03:12,880 --> 00:03:14,270 ...and find a hidden place to wait for me. 13 00:03:15,320 --> 00:03:16,310 His condition was weak... 14 00:03:16,520 --> 00:03:17,390 ..and helpless. 15 00:03:17,720 --> 00:03:18,590 Please take care of it for me. 16 00:03:19,620 --> 00:03:21,480 Don't worry, as long as I'm here... 17 00:03:21,840 --> 00:03:22,750 ...nothing would happen to him. 18 00:03:26,000 --> 00:03:30,660 [TERRITORY SELECTION Secret Realm of Yuanyian] 19 00:03:39,840 --> 00:03:40,870 Craving for power. 20 00:03:41,240 --> 00:03:42,230 In the Clash of Geniuses, 21 00:03:43,360 --> 00:03:43,700 Who will be the candidate... 22 00:03:43,700 --> 00:03:44,990 [SELECTION OFFICER] Who will be the candidate... 23 00:03:44,990 --> 00:03:45,520 [SELECTION OFFICER] 24 00:03:45,520 --> 00:03:46,470 ...the ultimate genius?! [SELECTION OFFICER] 25 00:03:46,470 --> 00:03:47,000 [SELECTION OFFICER] 26 00:03:47,000 --> 00:03:48,230 Do not miss. [SELECTION OFFICER] 27 00:03:48,230 --> 00:03:48,730 [SELECTION OFFICER] 28 00:03:48,840 --> 00:03:49,790 Lots of people do participate. 29 00:03:51,320 --> 00:03:52,390 This is still only a part. 30 00:03:52,800 --> 00:03:54,390 I heard the geniuses of all the clans,... 31 00:03:54,840 --> 00:03:56,830 ...can enter directly without passing the exam. 32 00:03:57,280 --> 00:03:59,070 First generation genius of all which clan? 33 00:03:59,680 --> 00:04:02,190 Aren't they the ones who were invited? by Mount Bulao? 34 00:04:03,200 --> 00:04:03,750 Grandfather, 35 00:04:04,920 --> 00:04:06,870 Did you get my message? 36 00:04:08,280 --> 00:04:08,990 But I thought, 37 00:04:10,280 --> 00:04:11,710 You will not miss this opportunity... 38 00:04:11,960 --> 00:04:13,230 ...see people you care about 39 00:04:18,480 --> 00:04:19,510 Very familiar breathing. 40 00:04:26,160 --> 00:04:27,550 It turned out to be father, mother and sister. 41 00:04:31,840 --> 00:04:33,070 You are over 100 years old. 42 00:04:33,680 --> 00:04:35,100 Moreover, already igniting the Divine Fire. 43 00:04:35,960 --> 00:04:38,150 obviously you can't compete with the Juniors. 44 00:04:38,800 --> 00:04:39,670 Get rid of him. 45 00:04:45,120 --> 00:04:46,630 What's wrong already igniting Divine Flames? 46 00:04:47,040 --> 00:04:47,830 Those big features! 47 00:04:48,200 --> 00:04:50,870 Shouldn't Divine Flame practitioners be too? Can't enter the Secret Realm? 48 00:04:51,790 --> 00:04:52,790 The Heavenly Deity is also very unfair. 49 00:04:53,320 --> 00:04:54,470 Unlocking the Yuantian Secret Realm, 50 00:04:55,560 --> 00:04:57,270 Originally to spread the opportunity to geniuses of all factions. 51 00:04:58,640 --> 00:05:00,790 But why let the Great Faction's Divine Flame practitioners enter? 52 00:05:01,350 --> 00:05:03,030 Doesn't this add danger to the younger generation? 53 00:05:05,400 --> 00:05:06,990 Those big factions also have grievances with each other. 54 00:05:08,320 --> 00:05:09,870 Heavenly Deity permissions various practitioners of Divine Flame,… 55 00:05:10,000 --> 00:05:11,190 ...because follow and protect students. 56 00:05:11,720 --> 00:05:13,670 They also concerned some important disciples. he will die or be injured. 57 00:05:14,160 --> 00:05:16,590 Goodwill to my Qin Clan, but looked down upon by others. 58 00:05:17,960 --> 00:05:18,870 Despite saying that, 59 00:05:19,470 --> 00:05:20,550 But the Yuantian Secret Realm,… 60 00:05:21,080 --> 00:05:23,030 ...the place where Nirvana Supreme the previous generation fell. 61 00:05:23,870 --> 00:05:25,030 It obviously has hidden dangers. 62 00:05:26,520 --> 00:05:28,990 In addition, with the Masters of all the clans or factions that have their own intentions. 63 00:05:31,200 --> 00:05:31,710 Hao'er. 64 00:05:32,470 --> 00:05:35,430 You have to be careful while you are there. 65 00:05:35,960 --> 00:05:36,510 Although dangerous, 66 00:05:37,400 --> 00:05:38,990 But there are endless opportunities there. 67 00:05:40,230 --> 00:05:41,990 Furthermore, there are only a few major factions eligible,… 68 00:05:42,600 --> 00:05:43,950 ...to send some Divine Flame Practitioner. 69 00:05:46,280 --> 00:05:48,270 i will do my best to win it 70 00:05:50,520 --> 00:05:51,510 I do not accept! 71 00:05:51,790 --> 00:05:52,630 I do not accept! 72 00:06:00,120 --> 00:06:00,670 Unfortunately, 73 00:06:01,350 --> 00:06:02,870 while in this Upper Realm, I am the enemy 74 00:06:04,560 --> 00:06:05,430 and had to hide his identity. 75 00:06:06,310 --> 00:06:07,390 I can't get there recognized by others. 76 00:06:08,200 --> 00:06:11,830 Hao'er, are you alright? 77 00:06:14,600 --> 00:06:16,510 I only felt a trace of thought that disturbs my consciousness. 78 00:06:17,320 --> 00:06:18,710 Could it be my fault? too suspicious? 79 00:06:22,800 --> 00:06:24,030 There are still Divine Flame practitioners in the Secret Realm. 80 00:06:24,400 --> 00:06:26,310 Aren't we going to die? 81 00:06:26,640 --> 00:06:27,140 Because? 82 00:06:27,360 --> 00:06:28,070 Do you want to give up? 83 00:06:29,200 --> 00:06:30,430 I come from the state 84 00:06:30,720 --> 00:06:31,550 How can you survive? 85 00:06:41,100 --> 00:06:41,600 Younger brother. 86 00:06:42,200 --> 00:06:44,070 You also want to enter the Yuantian Secret Realm. 87 00:06:44,680 --> 00:06:46,150 Relying on the Kingdom strength of formation gathering, 88 00:06:46,800 --> 00:06:48,510 How do you deal with so many geniuses? 89 00:06:49,400 --> 00:06:50,870 Isn't this like sending yourself to die? 90 00:06:52,520 --> 00:06:53,750 They left. 91 00:06:54,640 --> 00:06:55,430 why here 92 00:06:56,520 --> 00:06:58,910 ...I still feel that breath so familiar? 93 00:06:59,640 --> 00:07:02,430 This breath... feels so familiar. 94 00:07:04,040 --> 00:07:04,670 That's grandpa. 95 00:07:06,440 --> 00:07:08,560 10,000 people in group 18 can enter formation. 96 00:07:17,140 --> 00:07:19,260 10,000 people in group 19 can enter formation. 97 00:07:25,240 --> 00:07:26,670 The breath from just now was gone. 98 00:07:27,280 --> 00:07:29,430 It looks like space within a formation. different from the outside world. 99 00:07:30,200 --> 00:07:31,630 They sent us to a different place. 100 00:07:45,400 --> 00:07:47,190 10,000 people in group 18 entering formation, 101 00:07:47,840 --> 00:07:48,830 Those who passed the test... 102 00:07:49,120 --> 00:07:49,710 ...there are five people. 103 00:07:54,001 --> 00:07:58,878 104 00:08:05,160 --> 00:08:07,390 10,000 people in group 19 entering formation, 105 00:08:07,840 --> 00:08:08,910 Those who passed the test... 106 00:08:09,240 --> 00:08:09,790 ...there are four of them. 107 00:08:15,300 --> 00:08:19,640 [ENTRADA Reino SECRETO DE YUANTIAN] 108 00:08:23,320 --> 00:08:25,270 Is it possible that the young man has failed? pass the exam? 109 00:08:26,400 --> 00:08:28,070 That familiar feeling was not normal. 110 00:08:28,880 --> 00:08:30,390 But how could I be so young, 111 00:08:30,800 --> 00:08:31,710 ...and his arm wasn't broken? 112 00:09:04,920 --> 00:09:05,590 wow~ 113 00:09:06,160 --> 00:09:07,470 What is the Void Gate? 114 00:09:11,000 --> 00:09:12,510 It seems that there is an altar on it. 115 00:09:13,200 --> 00:09:14,990 That should be the entrance to a secret kingdom, right? 116 00:09:16,240 --> 00:09:18,590 If it's really Grandpa, then it's as expected. 117 00:09:19,630 --> 00:09:22,190 He would not miss this one opportunity. see my brother directly. 118 00:09:23,280 --> 00:09:26,390 Despite knowing the danger, he too was forced to come here. 119 00:09:27,040 --> 00:09:28,070 Everything is calm. 120 00:09:28,520 --> 00:09:29,630 You can start logging in. 121 00:09:58,420 --> 00:10:00,420 [Mysterious Bone Amulet] 122 00:10:12,160 --> 00:10:13,830 What animal tooth is that? 123 00:10:19,400 --> 00:10:22,580 [PERMANENT WAR ARMOR] 124 00:10:24,080 --> 00:10:26,390 Sure enough, there was a Divine Flame Practitioner, competing with us. 125 00:10:26,840 --> 00:10:27,830 Immortal war armor? 126 00:10:28,660 --> 00:10:29,160 Younger brother. 127 00:10:29,840 --> 00:10:31,830 It seems that the Qin Clan placed great hope for you. 128 00:10:43,720 --> 00:10:44,990 3,000 Practitioners out of nature,.. 129 00:10:45,560 --> 00:10:46,590 ...you can start logging in. 130 00:11:01,040 --> 00:11:01,950 this people, 131 00:11:02,280 --> 00:11:04,790 Just send him to the territory of my Flame Demon Palace instead. 132 00:11:05,360 --> 00:11:07,950 Coincidentally, I just received the information... 133 00:11:08,360 --> 00:11:10,230 ...if you need more help. 134 00:11:10,870 --> 00:11:12,030 Ha ha ha 135 00:11:12,800 --> 00:11:13,910 Chi Yuhe. 136 00:11:14,880 --> 00:11:15,380 [ __ ] sea. 137 00:11:16,240 --> 00:11:18,350 Looks like they won't send me anywhere. the same with the young man. 138 00:11:19,200 --> 00:11:20,350 Fire Demon Palace. 139 00:11:27,400 --> 00:11:31,000 [Rodear Reino SECRETO DE YUANTIAN] 140 00:11:36,720 --> 00:11:38,510 I wonder where he sent the young man. 141 00:11:40,440 --> 00:11:42,590 Let's explore the place with the most abundant spiritual energy first. 142 00:11:52,550 --> 00:11:53,310 Dog leaf rattan? 143 00:11:53,880 --> 00:11:54,550 We are very lucky. 144 00:11:55,420 --> 00:11:56,880 [RATAN DOG SHEET] 145 00:11:56,880 --> 00:11:57,170 This place deserves a mention. Yuantian Secret Kingdom. [RATAN DOG SHEET] 146 00:11:57,170 --> 00:11:58,390 This place deserves a mention. Yuantian Secret Kingdom. 147 00:11:58,760 --> 00:11:59,950 There are rare treasures everywhere... 148 00:12:00,550 --> 00:12:01,110 Oh! 149 00:12:02,570 --> 00:12:03,100 ¿OMS? 150 00:12:08,600 --> 00:12:10,400 [CHI LINGKONG, Flame Demon Palace Divine Flame Realm Master] 151 00:12:10,700 --> 00:12:12,460 [CHI FENG, Disciple of the Flame Demon Palace] 152 00:12:24,320 --> 00:12:25,430 Isn't it just a panacea? 153 00:12:25,720 --> 00:12:26,310 If you want it, 154 00:12:26,440 --> 00:12:27,190 just take it right away. 155 00:12:27,280 --> 00:12:28,830 Correct! There is no need until you kill him. 156 00:12:29,680 --> 00:12:30,870 Within a 100 mile radius,... 157 00:12:31,520 --> 00:12:33,830 …everywhere has been covered by my Flame Demon Palace Formation. 158 00:12:34,320 --> 00:12:35,750 Nothing can go in or out. 159 00:12:36,840 --> 00:12:38,190 The thing in formation,... 160 00:12:39,200 --> 00:12:40,990 ...of course it belongs to my Flame Demon Palace. 161 00:12:41,990 --> 00:12:42,490 Let's go. 162 00:12:43,520 --> 00:12:44,020 Yeah, 163 00:12:44,160 --> 00:12:44,670 Uncle. 164 00:12:46,440 --> 00:12:47,270 Bad uncle, 165 00:12:48,080 --> 00:12:49,270 let you come with us. 166 00:12:50,200 --> 00:12:50,830 Based on what?! 167 00:12:51,240 --> 00:12:51,750 Correct! 168 00:12:51,880 --> 00:12:52,630 Don't be so arbitrary! 169 00:12:53,080 --> 00:12:53,580 I'm not leaving. 170 00:12:53,920 --> 00:12:54,790 Most just need to fight! 171 00:13:08,660 --> 00:13:10,030 I have to keep exploring. 172 00:13:33,200 --> 00:13:35,160 [THUNDER LIP OF WOOD] 173 00:13:35,840 --> 00:13:36,510 Thunder Strike Wood? 174 00:13:38,120 --> 00:13:38,950 Observant eyes. 175 00:13:39,890 --> 00:13:40,390 all, 176 00:13:41,000 --> 00:13:43,390 This valley is definitely an ancient holy land. 177 00:13:43,840 --> 00:13:46,310 Perhaps, there is a big secret hidden in it. 178 00:13:46,640 --> 00:13:49,590 Uncle wants everyone to explore together. 179 00:13:52,496 --> 00:13:57,853 180 00:14:10,360 --> 00:14:12,670 There is a ban, there is fear of danger. 181 00:14:14,440 --> 00:14:17,470 Otherwise, why bring are you with us? 182 00:14:18,840 --> 00:14:20,510 You... check the path ahead. 183 00:14:23,920 --> 00:14:25,110 my practitioners, 184 00:14:25,560 --> 00:14:26,630 When going through difficulties. 185 00:14:27,200 --> 00:14:29,990 Despite the danger it will also go straight! 186 00:14:31,640 --> 00:14:32,390 Hurry in! 187 00:14:44,680 --> 00:14:45,670 five steps forward 188 00:14:46,080 --> 00:14:46,950 Three steps to the left. 189 00:14:48,080 --> 00:14:50,670 Do I still have to follow the route you specified? 190 00:14:52,760 --> 00:14:53,830 Only in this way,... 191 00:14:54,080 --> 00:14:55,350 ...we can work together. 192 00:14:55,800 --> 00:14:56,630 Keep going! 193 00:15:00,940 --> 00:15:01,440 Wait. 194 00:15:03,800 --> 00:15:04,670 A step forward. 195 00:15:10,600 --> 00:15:11,310 He is on the left foot. 196 00:15:11,730 --> 00:15:12,230 Next person! 197 00:15:12,940 --> 00:15:14,940 You, five steps ahead. 198 00:15:15,000 --> 00:15:15,710 Three steps to the left. 199 00:15:16,320 --> 00:15:17,310 Seniors, forgive me. 200 00:15:28,400 --> 00:15:29,750 I forgot to remember earlier. 201 00:15:30,280 --> 00:15:31,550 There is a formation in this space, 202 00:15:31,960 --> 00:15:32,830 You are not wrong. 203 00:15:35,400 --> 00:15:36,230 Your turn. 204 00:15:37,280 --> 00:15:38,110 Yes, keep going like this, 205 00:15:38,560 --> 00:15:39,510 sure in the end he will fight. 206 00:15:40,560 --> 00:15:42,030 Better act now. 207 00:15:52,040 --> 00:15:52,540 Uncle. 208 00:15:52,960 --> 00:15:55,070 The old man said, the path here is very difficult,.. 209 00:15:55,640 --> 00:15:57,350 ... and ordered me to bring a ladder to help. 210 00:16:26,720 --> 00:16:27,990 you just wanted to rebel 211 00:16:28,880 --> 00:16:29,870 Do you think I don't know? 212 00:16:36,480 --> 00:16:37,710 Everyone follow me. 213 00:16:40,160 --> 00:16:42,030 Stay here and guard the entrance. 214 00:17:02,820 --> 00:17:03,660 ¡Absorber! 215 00:17:07,240 --> 00:17:07,750 Arrest! 216 00:17:36,822 --> 00:17:41,240 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 217 00:17:41,240 --> 00:17:55,030 [Covering the skies]14622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.