All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][120][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,502 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Episode 120 3 00:02:23,060 --> 00:02:24,120 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:24,120 --> 00:02:29,000 5 00:02:33,520 --> 00:02:34,830 Immortal path breath? 6 00:02:37,800 --> 00:02:38,950 Who are you? 7 00:02:45,120 --> 00:02:45,620 Grandfather! 8 00:02:49,280 --> 00:02:50,470 Don't let him rest. 9 00:02:51,040 --> 00:02:51,550 Keep attacking. 10 00:02:51,710 --> 00:02:52,270 Yeah! 11 00:03:02,240 --> 00:03:03,590 Kill Shi Zhongtian first! 12 00:03:04,200 --> 00:03:05,150 Don't let them get together. 13 00:03:29,520 --> 00:03:30,430 ¿ Hao'er? 14 00:03:39,560 --> 00:03:41,270 Qin Hao's appearance is not like that. 15 00:04:43,600 --> 00:04:44,310 Grandfather. 16 00:04:45,200 --> 00:04:46,470 I am your Hao'er. 17 00:04:46,960 --> 00:04:47,910 ¿ Hao'er? 18 00:05:02,720 --> 00:05:03,390 You... 19 00:05:03,760 --> 00:05:04,470 Are you.. 20 00:05:05,520 --> 00:05:06,870 ... Hao'er who was killed. 21 00:05:08,080 --> 00:05:10,070 Hao'er who was from the Lower Realm. 22 00:05:13,800 --> 00:05:16,430 Grandpa, grandpa, come play with me. 23 00:05:17,270 --> 00:05:19,030 Ha ha ha Good. 24 00:05:20,080 --> 00:05:21,190 Grandpa will take you for a ride. 25 00:05:22,720 --> 00:05:24,990 You're used to his behavior, yes. 26 00:05:25,880 --> 00:05:26,670 Ha ha ha 27 00:05:27,320 --> 00:05:28,150 It doesn't matter. 28 00:05:28,240 --> 00:05:30,270 we will play outside 29 00:05:30,420 --> 00:05:31,080 well seated 30 00:05:32,680 --> 00:05:35,310 Hao'er, listen to mom and dad when you're at home. 31 00:05:36,240 --> 00:05:38,270 Grandpa will find good food for you. 32 00:05:38,830 --> 00:05:41,190 Yes, grandpa. I will not be naughty. 33 00:05:41,790 --> 00:05:43,430 Dad, take care. 34 00:05:46,960 --> 00:05:48,750 Grandpa, come home early 35 00:05:50,320 --> 00:05:52,110 Grandpa, I'm not dead. 36 00:05:53,280 --> 00:05:54,270 Also reaching the Upper Realm,… 37 00:05:55,160 --> 00:05:56,030 ... just to find you. 38 00:05:58,720 --> 00:05:59,270 Grandfather! 39 00:06:06,720 --> 00:06:07,430 You.. 40 00:06:07,960 --> 00:06:08,830 ..still not dead? 41 00:06:09,440 --> 00:06:12,430 He even came looking for me in the Upper Realm. 42 00:06:14,520 --> 00:06:15,670 Ha ha ha 43 00:06:17,000 --> 00:06:18,510 Hao'er of the Underworld,... 44 00:06:19,040 --> 00:06:20,230 …he came looking for him in the Upper Realms. 45 00:06:21,680 --> 00:06:24,590 He... was Shi Hao. 46 00:06:24,920 --> 00:06:26,590 My Hao'er is still alive. 47 00:06:27,600 --> 00:06:29,030 twice the highest bone loss, 48 00:06:29,200 --> 00:06:30,310 but still survives. 49 00:06:30,920 --> 00:06:32,670 What else could it be? stop you in this world?! 50 00:06:36,000 --> 00:06:37,550 The one from the Lower Realm is still alive. 51 00:06:37,800 --> 00:06:39,430 It would definitely cause a ruckus. 52 00:06:39,640 --> 00:06:40,390 Demon Slayer Formation! 53 00:06:45,320 --> 00:06:46,230 Kill them both. 54 00:07:36,500 --> 00:07:42,500 [CURRENT LIGHT RUNE, Qin Clan's Secret Formation] 55 00:07:42,880 --> 00:07:44,310 If it goes on like this, it won't work either. 56 00:07:44,800 --> 00:07:45,510 I will Survive. 57 00:07:45,840 --> 00:07:46,950 You broke formation. 58 00:07:47,626 --> 00:07:54,000 59 00:07:54,480 --> 00:07:55,270 Help me destroy the support of the formation. 60 00:07:58,840 --> 00:07:59,430 yoho~ 61 00:07:59,760 --> 00:08:00,750 Shabby formations like this... 62 00:08:00,920 --> 00:08:02,350 ..also called Demon Slaying Formation? 63 00:08:57,360 --> 00:08:58,030 Hmm. 64 00:08:58,400 --> 00:08:59,990 Feel your reward. 65 00:09:01,480 --> 00:09:02,990 What's the point if you break formation? 66 00:09:03,360 --> 00:09:04,590 With your condition, 67 00:09:05,160 --> 00:09:06,390 definitely can't run away! 68 00:09:09,160 --> 00:09:12,630 Who said that I destroyed the formation? escape..? 69 00:09:13,440 --> 00:09:14,990 Can you control this silver butterfly? 70 00:09:16,280 --> 00:09:18,550 I saw some of them have awakened the Divine Fire. 71 00:09:18,880 --> 00:09:20,470 The attack power must be very strong. 72 00:09:22,280 --> 00:09:24,190 It would be great to be able to use it. 73 00:09:43,800 --> 00:09:45,190 Silver butterflies surrounded them. 74 00:09:46,440 --> 00:09:47,990 You can not escape! 75 00:09:50,880 --> 00:09:55,030 Oh! 76 00:10:12,000 --> 00:10:12,910 say my thanks to them 77 00:10:27,400 --> 00:10:28,710 Who are you really? 78 00:10:29,440 --> 00:10:30,750 We are from the Qin Clan. 79 00:10:31,320 --> 00:10:33,670 Specifically assigned to handle some unseen problem. 80 00:10:34,620 --> 00:10:35,240 This time, 81 00:10:35,920 --> 00:10:37,190 Who sent you?! 82 00:10:41,480 --> 00:10:42,430 A protector of the Qin Clan. 83 00:10:42,590 --> 00:10:43,870 There is also the 'Angel of Light',... 84 00:10:44,080 --> 00:10:46,030 ...who paid to kill your grandfather. 85 00:10:50,880 --> 00:10:52,230 Emissary of the Heavenly Kingdom, 86 00:10:52,630 --> 00:10:54,110 especially neat for hunting targets. 87 00:10:54,480 --> 00:10:55,710 Actually because it has the Divine Fire igniting, 88 00:10:55,920 --> 00:10:57,510 ...and the rest of his body surrounded by fire. 89 00:10:57,760 --> 00:10:59,710 that is why it is called as the Angel of Light. 90 00:11:01,280 --> 00:11:02,390 Heavenly empire? 91 00:11:03,160 --> 00:11:05,030 I still have a complaint to be resolved with them! 92 00:11:06,470 --> 00:11:07,470 Where is existence,... 93 00:11:07,720 --> 00:11:08,670 ... Shi Ziling, su esposa y Qin Hao ahora? 94 00:11:09,680 --> 00:11:11,390 Also Ah man, where are they? 95 00:11:12,160 --> 00:11:14,070 She is the girl who went to the Upper Realm with me. 96 00:11:20,960 --> 00:11:22,590 You reveal secrets like this, 97 00:11:23,080 --> 00:11:25,590 It would be equivalent to betraying the Qin Clan! 98 00:11:40,600 --> 00:11:43,840 [VALLEY OF THE SILVER BUTTERFLY] 99 00:11:46,090 --> 00:11:46,590 Grandfather, 100 00:11:47,160 --> 00:11:48,270 Now, I have ascended to the Upper Realm, 101 00:11:48,670 --> 00:11:50,910 He also uses the pen name 'Huang' as my birthplace. 102 00:11:51,760 --> 00:11:54,230 While reforming the physical body through Nirvana, my appearance changed. 103 00:11:54,750 --> 00:11:56,110 You also have to be careful. 104 00:11:58,520 --> 00:11:59,310 Heart~ 105 00:11:59,880 --> 00:12:01,430 Grandpa wouldn't be so stupid. 106 00:12:02,080 --> 00:12:03,390 instead you, 107 00:12:03,720 --> 00:12:05,390 When facing an enemy, move forward boldly. 108 00:12:05,640 --> 00:12:07,910 But when life is normal, you think clearly. 109 00:12:08,710 --> 00:12:11,710 Your eyebrows are exactly like Grandpa's. 110 00:12:12,400 --> 00:12:14,910 Your face is also quite similar to grandpa's. 111 00:12:15,920 --> 00:12:16,470 You,.. 112 00:12:18,040 --> 00:12:19,870 ...as expected of my grandson 113 00:12:24,640 --> 00:12:26,550 Grandfather. Grandfather. 114 00:12:27,680 --> 00:12:28,310 Aférrate. 115 00:12:30,440 --> 00:12:31,390 In fact,.. 116 00:12:31,660 --> 00:12:33,950 ...I have met hunters from the Heavenly Realm. 117 00:12:34,560 --> 00:12:36,190 they are very strong 118 00:12:36,600 --> 00:12:39,470 I'm afraid my body can't take it anymore. 119 00:12:40,760 --> 00:12:42,150 You'll be fine, grandpa. 120 00:12:43,600 --> 00:12:44,510 I have holy medicine. 121 00:12:45,320 --> 00:12:46,590 I will never let you die! 122 00:12:47,480 --> 00:12:48,470 Do not worry son. 123 00:12:48,960 --> 00:12:50,150 Listen to me. 124 00:12:51,400 --> 00:12:52,750 Grandpa is fine. 125 00:12:53,120 --> 00:12:56,470 This.. This is just a spiritual body. 126 00:12:57,440 --> 00:12:58,110 That? 127 00:12:59,800 --> 00:13:02,750 I... I traversed two Realms. 128 00:13:03,320 --> 00:13:05,070 You will not think if the grandfather... 129 00:13:05,680 --> 00:13:08,150 ...I'll wait for my grandson to come to save me, right? 130 00:13:09,320 --> 00:13:12,990 - Grandfather. - Trusting those idiots... 131 00:13:13,320 --> 00:13:14,430 Ha ha ha 132 00:13:14,691 --> 00:13:17,576 133 00:13:17,720 --> 00:13:18,310 Remember. 134 00:13:18,920 --> 00:13:21,150 Hunters of the Heavenly Realm difficult to deal with. 135 00:13:21,440 --> 00:13:22,910 They are very agile. 136 00:13:23,440 --> 00:13:24,230 Heavenly Empire! 137 00:13:25,000 --> 00:13:26,590 Sooner or later, I will attack them! 138 00:13:27,040 --> 00:13:27,710 Grandfather, 139 00:13:28,480 --> 00:13:29,430 Where is your real body? 140 00:13:30,280 --> 00:13:32,750 I should have left the island. 141 00:13:33,200 --> 00:13:35,230 I know you will come 142 00:13:36,080 --> 00:13:37,990 Therefore, I left my original body. 143 00:13:38,760 --> 00:13:39,950 It's just that moment... 144 00:13:41,000 --> 00:13:43,950 That time, I discovered the Forbidden True Blood. left behind by the Demon King, 145 00:13:44,840 --> 00:13:46,950 ...and I can't take it the power of the drug. 146 00:13:47,760 --> 00:13:48,590 Why.. 147 00:13:49,720 --> 00:13:51,190 Because you want him to immediately get rid of enemies. 148 00:13:51,800 --> 00:13:53,910 I was forced to break through. 149 00:13:55,160 --> 00:13:58,390 As a result, I lost my chance to meet you. 150 00:13:59,520 --> 00:14:01,390 But, since you have come, 151 00:14:02,400 --> 00:14:06,470 sure to know my real body. 152 00:14:09,480 --> 00:14:11,510 Luckily we are grandparents and grandchildren, 153 00:14:12,000 --> 00:14:14,390 ...couldn't walk side by side. 154 00:14:20,160 --> 00:14:20,710 Grandfather. 155 00:14:21,600 --> 00:14:23,270 I will find you soon. 156 00:14:44,680 --> 00:14:45,390 Huang? 157 00:14:46,040 --> 00:14:46,750 My name is Huang. 158 00:14:47,240 --> 00:14:48,310 I'm sorry, what's your name? 159 00:14:50,000 --> 00:14:51,390 Both techniques have the advantages of each. 160 00:14:51,800 --> 00:14:52,470 Just as comparable. 161 00:14:53,560 --> 00:14:54,230 And if we change them, 162 00:14:55,080 --> 00:14:55,580 As? 163 00:14:58,760 --> 00:15:00,510 Although it is still very young to have such power. 164 00:15:01,000 --> 00:15:02,430 But I still want to learn from other people 165 00:15:03,640 --> 00:15:06,390 He really is a shining monster,.. 166 00:15:08,000 --> 00:15:09,670 ...and will be in the top 3,000 countries. 167 00:15:13,480 --> 00:15:14,710 luck can compete with you 168 00:15:15,160 --> 00:15:16,790 This is my destiny, Li Yuncong! 169 00:15:21,240 --> 00:15:22,790 Why are you spreading the news, 170 00:15:22,960 --> 00:15:25,350 ...even the Envoys of the Celestial Empire Are you looking for your grandfather? 171 00:15:25,960 --> 00:15:28,030 The news that my sister will appear in the Yuantian Secret Realm, 172 00:15:28,520 --> 00:15:29,510 everybody knows. 173 00:15:30,120 --> 00:15:31,350 Why didn't Grandpa go to see him? 174 00:15:32,360 --> 00:15:33,270 such a treacherous land, 175 00:15:34,160 --> 00:15:35,350 Also great place... 176 00:15:35,440 --> 00:15:36,400 ...for assassins from the Heavenly Kingdom. 177 00:15:36,400 --> 00:15:36,870 [WUXING PREFECTURE] ...for assassins from the Heavenly Realm. 178 00:15:36,870 --> 00:15:37,720 [PREFECTURA DE WUXING] 179 00:15:37,720 --> 00:15:39,190 Of course I have to remind my grandfather to be careful. [WUXING PREFECTURE] 180 00:15:39,190 --> 00:15:39,690 [PREFECTURA DE WUXING] 181 00:15:44,600 --> 00:15:46,230 Customer, here is your order. 182 00:15:48,000 --> 00:15:50,910 I heard this time, it will be Qin Hao's Battle of Fame. 183 00:15:52,640 --> 00:15:54,470 What is special about the two bones? 184 00:15:55,640 --> 00:15:58,630 I hear one of them from the Underworld. 185 00:15:58,960 --> 00:15:59,830 It belongs to his brother. 186 00:16:00,480 --> 00:16:02,510 he can let go of reincarnation power. 187 00:16:04,800 --> 00:16:05,550 Don't talk carelessly. 188 00:16:06,720 --> 00:16:07,790 If you have the highest bone, 189 00:16:08,320 --> 00:16:09,390 What will you give to others? 190 00:16:10,800 --> 00:16:12,950 Listen, the Qin Clan ordered,… 191 00:16:13,400 --> 00:16:14,150 ...matar... 192 00:16:14,240 --> 00:16:17,830 ...grandfather of the boy genius with two immortal bones. 193 00:16:18,520 --> 00:16:19,270 I also heard that. 194 00:16:20,200 --> 00:16:22,030 Even to the point of inviting assassins from the Heavenly Realm, 195 00:16:22,640 --> 00:16:23,430 ..to kill his grandfather. 196 00:16:24,660 --> 00:16:25,160 Memory. 197 00:16:25,360 --> 00:16:26,950 His name is Shi Zhongtian. 198 00:16:27,440 --> 00:16:29,390 Lure him to the Secret Kingdom to kill him 199 00:16:31,040 --> 00:16:32,630 They are really bad. 200 00:16:32,960 --> 00:16:33,950 Correct! Correct! 201 00:16:35,640 --> 00:16:36,750 My news has spread. 202 00:16:38,120 --> 00:16:39,590 If Grandpa had heard of this, 203 00:16:40,560 --> 00:16:42,470 I'm sure someone will know I intend to kill him... 204 00:16:43,360 --> 00:16:44,430 ...en el Reino Secreto de Yuantian. 205 00:16:48,000 --> 00:16:48,870 Hada Yue-chan. 206 00:16:48,960 --> 00:16:49,670 The Immortal Temple has arrived. 207 00:16:50,360 --> 00:16:51,470 Are you serious? Come on! We will go there. 208 00:16:52,280 --> 00:16:53,390 The Demonic Woman from Jietian Hall also came. 209 00:16:54,800 --> 00:16:55,710 Sr. Shan Dianzi. 210 00:16:57,960 --> 00:16:59,470 He was Tengyi from the Golden Flame Clan. 211 00:17:00,360 --> 00:17:01,790 Qing Xian of the Lotus Clan? 212 00:17:01,920 --> 00:17:03,950 People from Tianxian Prefecture also came. 213 00:17:04,480 --> 00:17:06,070 Seems like a lot of old acquaintances. 214 00:17:20,409 --> 00:17:23,839 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 215 00:17:23,839 --> 00:17:37,630 [Covering the skies]13905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.