All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][119][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,000 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Episode 119 3 00:02:24,120 --> 00:02:29,000 4 00:02:29,518 --> 00:02:32,674 5 00:02:34,320 --> 00:02:37,750 Unlock the power of the seal! 6 00:02:52,680 --> 00:02:54,350 I'm pushing myself... 7 00:02:55,120 --> 00:02:57,990 ...to build a foundation on the road to immortality. 8 00:02:59,320 --> 00:03:00,390 Now, 9 00:03:00,640 --> 00:03:03,830 You made me let go. 10 00:03:04,520 --> 00:03:09,070 I want you to die with me! 11 00:03:17,200 --> 00:03:18,030 Without the Divine Bamboo, 12 00:03:18,920 --> 00:03:20,310 let's see how long you can survive 13 00:04:32,460 --> 00:04:33,920 [DANGEROUS SOIL CORE [ __ ] island] 14 00:04:47,280 --> 00:04:48,110 The fifth brother was attacked. 15 00:04:52,240 --> 00:04:53,590 That person is here. 16 00:04:54,560 --> 00:04:55,550 surrounding blocking, 17 00:04:56,040 --> 00:04:57,310 and search carefully. 18 00:04:57,960 --> 00:04:59,990 Don't let it get away. 19 00:05:16,510 --> 00:05:18,750 Each of them actually carrying the Secret Treasure of Reaction. 20 00:05:20,680 --> 00:05:21,630 I cannot act rashly. 21 00:05:38,160 --> 00:05:39,430 Yes, keep going like this, 22 00:05:39,680 --> 00:05:41,110 I can not anymore. 23 00:05:41,400 --> 00:05:43,510 Your grandfather could have walked here. 24 00:05:43,800 --> 00:05:44,670 escaped from pursuit 25 00:05:45,720 --> 00:05:48,030 He will definitely go to a dangerous place. which is hard to reach for ordinary people. 26 00:05:50,390 --> 00:05:52,070 The legendary Immortal Tomb? 27 00:05:54,280 --> 00:05:55,110 The immortal tomb... 28 00:05:55,820 --> 00:05:57,710 ...is a land of origin eroding the power of law here. 29 00:05:59,040 --> 00:06:00,691 You better go back to the Pocket of the Universe. 30 00:06:41,240 --> 00:06:42,710 I have done my best 31 00:06:43,220 --> 00:06:44,670 still can't reach the Immortal Tomb? 32 00:06:45,840 --> 00:06:46,340 ¡No! 33 00:06:46,920 --> 00:06:48,270 I will definitely find another way! 34 00:07:01,960 --> 00:07:03,110 The larger the crop, 35 00:07:03,760 --> 00:07:05,310 lessen the power of heavier law 36 00:07:06,580 --> 00:07:07,080 I already figured it out. 37 00:07:08,000 --> 00:07:11,350 This erosion of the power of the law continues to make you stronger. 38 00:07:12,680 --> 00:07:13,790 So let's get weak. 39 00:07:16,360 --> 00:07:17,430 I already figured it out. 40 00:07:20,200 --> 00:07:22,190 It seems that if you walk forward without a fight, 41 00:07:22,600 --> 00:07:25,550 and consider it as a test 42 00:07:26,440 --> 00:07:27,670 Keep my mind clear 43 00:07:28,600 --> 00:07:29,630 then you can run easier. 44 00:07:32,840 --> 00:07:34,630 Do Immortal Beings really exist? Who is buried here? 45 00:07:36,760 --> 00:07:38,390 It is better to find traces of grandfather's whereabouts first. 46 00:07:53,040 --> 00:07:54,470 This mighty Breath of Eternity, 47 00:07:55,600 --> 00:07:57,350 Was he left by the Immortal, 48 00:07:58,000 --> 00:07:59,230 or abandoned by the [ __ ] Supreme. 49 00:08:07,800 --> 00:08:09,670 Was I wrong in judging from the start, 50 00:08:10,080 --> 00:08:11,630 Grandpa never ran in this direction. 51 00:08:15,080 --> 00:08:15,790 Don't make trouble. 52 00:08:41,120 --> 00:08:42,310 You always dare to eat anything. 53 00:08:47,440 --> 00:08:48,590 I still have to find Grandpa. 54 00:08:49,200 --> 00:08:50,270 I don't have time to play with you. 55 00:09:11,200 --> 00:09:13,660 [SILVER BUTTERFLY, Demon Island Unique Guide Insects] 56 00:09:26,920 --> 00:09:28,070 What do you mean... 57 00:09:29,040 --> 00:09:30,150 ...any clues about grandpa there? 58 00:09:34,280 --> 00:09:35,950 I have no Innate Magical Powers of the Silver Butterfly. 59 00:09:36,880 --> 00:09:37,910 How do you get over it? 60 00:09:40,360 --> 00:09:40,870 Are you sure? 61 00:09:47,290 --> 00:09:47,790 Let's bet! 62 00:10:15,720 --> 00:10:17,070 We can't take it anymore. 63 00:10:20,080 --> 00:10:20,990 I'm counting on you. 64 00:10:22,520 --> 00:10:24,270 Lead the way, Shan Dianshi! 65 00:10:25,440 --> 00:10:26,990 Oh really?! 66 00:10:30,197 --> 00:10:37,098 67 00:11:34,200 --> 00:11:35,510 After noticing change of thunder earlier. 68 00:11:36,240 --> 00:11:36,910 have an idea 69 00:11:38,360 --> 00:11:40,310 I realized the direction of future cultivation. 70 00:11:46,400 --> 00:11:49,920 [VALLEY OF THE SILVER BUTTERFLY] 71 00:12:01,880 --> 00:12:02,630 Very cool. 72 00:12:03,080 --> 00:12:04,910 he did not expect to be able to eat Immortal Graveyard. 73 00:12:05,400 --> 00:12:06,710 This is great luck! 74 00:12:07,400 --> 00:12:08,430 But, you also make a lot of profit, right? 75 00:12:08,540 --> 00:12:10,310 He even managed to collect immortal graveyard, 76 00:12:10,680 --> 00:12:11,470 Water from the river of heaven. 77 00:12:11,840 --> 00:12:15,670 Inside it contains the Thunder Immortal that transcends the Venerable Realm. 78 00:12:16,120 --> 00:12:18,790 Your oven looks absolutely amazing,... 79 00:12:19,000 --> 00:12:21,710 ...and there's plenty of space to store a variety of items. 80 00:12:21,880 --> 00:12:22,590 That's very cool. 81 00:12:23,280 --> 00:12:23,990 The real big win 82 00:12:24,360 --> 00:12:26,950 it's a realization of timing in the killing power of that thunder. 83 00:12:27,760 --> 00:12:28,310 Didn't you notice? 84 00:12:28,840 --> 00:12:30,470 even the erosive effect on my body has weakened a lot. 85 00:12:32,800 --> 00:12:35,430 Didn't you say there's a clue? about grandpa here, right? 86 00:12:54,560 --> 00:12:55,060 Be careful! 87 00:12:55,640 --> 00:12:56,510 the dangerous land, 88 00:12:56,920 --> 00:12:58,510 the appearance of this strange mob of butterflies, 89 00:12:59,000 --> 00:12:59,750 ...unpredictable. 90 00:13:05,360 --> 00:13:08,350 They... came to bow down to you. 91 00:14:11,880 --> 00:14:12,630 Where are they? 92 00:14:26,900 --> 00:14:31,560 [SOURCE OF THE SKY RIVER] 93 00:14:49,440 --> 00:14:50,750 Who are you? 94 00:14:51,480 --> 00:14:52,990 Why do you want to kill me? 95 00:14:54,120 --> 00:14:54,950 Why,.. 96 00:14:55,520 --> 00:14:57,990 ...you have two Immortal Bones. 97 00:14:58,640 --> 00:15:03,070 For the sake of the beloved fated grandson shocked all 3,000 states later. 98 00:15:04,680 --> 00:15:06,830 Some people don't want to know him 99 00:15:07,560 --> 00:15:10,230 So that he is not affected by you. 100 00:15:12,040 --> 00:15:13,830 They were from the Qin Clan on Mount Bulao. 101 00:15:14,480 --> 00:15:16,230 Didn't they say are you going to save grandpa? 102 00:15:17,160 --> 00:15:18,590 Turns out it was all fake! 103 00:15:18,920 --> 00:15:20,350 mi nieto 104 00:15:21,320 --> 00:15:22,470 Even I can't 105 00:15:23,320 --> 00:15:25,110 ...to see my two grandchildren. 106 00:15:25,640 --> 00:15:27,670 Your other grandson in the Underworld, 107 00:15:27,880 --> 00:15:29,430 long death. 108 00:15:36,880 --> 00:15:37,510 That I'm still alive. 109 00:15:38,840 --> 00:15:40,590 We will meet again soon. 110 00:15:41,800 --> 00:15:43,710 You must kill Master Divine Flame with one hit, 111 00:15:45,400 --> 00:15:46,670 that way grandpa can escape. 112 00:15:47,280 --> 00:15:48,190 Bueno. 113 00:15:48,800 --> 00:15:50,390 Don't waste any more time. 114 00:15:51,120 --> 00:15:51,870 Remember. 115 00:15:52,320 --> 00:15:53,750 one of your grandchildren 116 00:15:54,000 --> 00:15:57,150 destined to dominate the entire Universe. 117 00:15:57,200 --> 00:15:58,150 your death, 118 00:15:58,400 --> 00:15:59,470 It's for her... 119 00:15:59,520 --> 00:16:00,990 ... grow better. 120 00:16:01,280 --> 00:16:05,470 Ever since I was held captive by the Qin Clan and thrown into [ __ ] Island. 121 00:16:05,800 --> 00:16:07,470 I never thought of Go to Mount Bulao again! 122 00:16:08,880 --> 00:16:09,670 Grandma bitch! 123 00:16:10,080 --> 00:16:10,710 Hoy, 124 00:16:11,120 --> 00:16:12,830 I will definitely kill you! 125 00:16:13,120 --> 00:16:14,030 clan shi, 126 00:16:14,360 --> 00:16:16,590 I originally wanted to leave your corpse. 127 00:16:19,920 --> 00:16:20,790 But now, 128 00:16:21,440 --> 00:16:23,190 I'll tear your corpse to pieces! 129 00:16:24,440 --> 00:16:27,150 Go accompany your dead grandson to the underworld. 130 00:16:35,240 --> 00:16:36,150 Here is your opportunity! 131 00:16:51,160 --> 00:17:05,350 [WRAPPING THE SKIES] 132 00:17:05,659 --> 00:17:12,976 Kingcastillo subtitles, thanks for watching8605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.