All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][116][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,600 "Thanks to the Studio, Authors and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Episode 116 3 00:02:23,060 --> 00:02:24,120 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:24,120 --> 00:02:29,000 5 00:02:30,860 --> 00:02:34,000 BACK MOUNTAIN FOREST 6 00:03:00,880 --> 00:03:01,630 It's absolutely perfect. 7 00:03:03,550 --> 00:03:04,950 Finally able to use treasure technique. 8 00:03:13,700 --> 00:03:14,240 Tao people 9 00:03:14,240 --> 00:03:16,710 Dad, I'm hungry~ Tao people 10 00:03:16,710 --> 00:03:17,210 Tao people 11 00:03:20,680 --> 00:03:22,350 It's so chaotic outside you want to die, huh? 12 00:03:41,240 --> 00:03:41,740 Grandfather. 13 00:03:43,120 --> 00:03:44,070 Thank you for your attention these few days. 14 00:03:44,780 --> 00:03:45,280 I say goodbye 15 00:03:45,920 --> 00:03:46,870 It is a token of my gratitude. 16 00:03:50,960 --> 00:03:53,470 In fact, you are an unusual person. 17 00:03:54,480 --> 00:03:56,750 I hope you can achieve your goal. 18 00:04:00,160 --> 00:04:01,190 I'll give you a name, okay. 19 00:04:01,760 --> 00:04:02,990 Da Hong, Er'tuzi, San Hei. 20 00:04:03,560 --> 00:04:04,150 By order, 21 00:04:04,520 --> 00:04:05,230 her name is Si Bai. 22 00:04:07,340 --> 00:04:07,840 You do not like? 23 00:04:08,360 --> 00:04:08,990 If so, change the order. 24 00:04:09,840 --> 00:04:10,710 Xiao Hong, Mao Qiu. 25 00:04:11,320 --> 00:04:12,350 Yinzi, how are you? 26 00:04:13,880 --> 00:04:14,380 Your objection is not accepted! 27 00:04:25,160 --> 00:04:25,990 This is a seal formation. 28 00:04:27,360 --> 00:04:28,070 Just to catch the lady, 29 00:04:28,760 --> 00:04:30,390 they sealed the entire area of ​​Huai City. 30 00:04:32,760 --> 00:04:33,550 Very large writing. 31 00:04:34,900 --> 00:04:35,400 Get up. 32 00:04:35,880 --> 00:04:36,430 Now is your turn. 33 00:04:38,690 --> 00:04:39,190 List! 34 00:04:39,520 --> 00:04:40,230 i will handle it 35 00:04:56,310 --> 00:04:57,830 Where are we really going? 36 00:04:58,960 --> 00:05:00,390 Go to the place of Wuzhou plains Mount Bulao is located. 37 00:05:01,360 --> 00:05:02,350 Then he meets dad, mom and my brother. 38 00:05:12,080 --> 00:05:13,270 The Qin family is truly extraordinary. 39 00:05:13,830 --> 00:05:16,550 You can even cultivate incomparable youth. with two Elf Bones. 40 00:05:17,080 --> 00:05:19,030 Fighting with the same kingdom, he is invincible 41 00:05:19,760 --> 00:05:22,150 I heard your talent is not that high. 42 00:05:24,000 --> 00:05:24,550 rumor, 43 00:05:24,840 --> 00:05:25,790 one of his fairy bones, 44 00:05:26,160 --> 00:05:27,110 came from his brother. 45 00:05:28,120 --> 00:05:29,270 Do not spread unclear information. 46 00:05:30,040 --> 00:05:32,430 People who talk about it are said to have disappeared. 47 00:05:33,360 --> 00:05:35,270 Taking your supreme bone then show it off. 48 00:05:35,720 --> 00:05:36,510 This is your bragging time. 49 00:05:37,000 --> 00:05:39,470 let them know, even without the Supreme Bone, 50 00:05:39,560 --> 00:05:41,190 ...you can also get the same honor. 51 00:05:43,720 --> 00:05:45,070 Qin Hao trained very well. 52 00:05:45,720 --> 00:05:47,470 But why did his father make a commotion on Mount Bulao? 53 00:05:49,160 --> 00:05:50,430 It is difficult to know about this problem. 54 00:05:50,910 --> 00:05:51,550 I just heard 55 00:05:51,920 --> 00:05:54,470 Because his relative is locked up in the prison on the Island of __,... 56 00:05:54,880 --> 00:05:56,190 ...and angered Shi Ziling. 57 00:05:57,320 --> 00:05:59,710 But listen, out of respect for Qin Hao, 58 00:06:00,120 --> 00:06:01,870 Mount Bulao won't do anything to you. 59 00:06:02,880 --> 00:06:04,390 Make dad mad? 60 00:06:05,320 --> 00:06:06,630 Relatives locked up in jail on the Island of __? 61 00:06:07,240 --> 00:06:07,790 It must be the grandfather. 62 00:06:14,840 --> 00:06:15,910 Don't you want to meet your father, your mother? 63 00:06:18,120 --> 00:06:20,110 Father, Mother and Brother under the protection of Mount Bulao. 64 00:06:20,440 --> 00:06:21,630 Grandpa needs more help. 65 00:06:22,720 --> 00:06:23,310 First we go to the Island of __ . 66 00:06:24,960 --> 00:06:26,670 Grandpa, Ahman. 67 00:06:27,520 --> 00:06:28,390 Nothing can happen to you. 68 00:06:29,120 --> 00:06:30,510 I will find you soon. 69 00:06:36,800 --> 00:06:37,360 ISLAND OF THE __ 70 00:06:37,360 --> 00:06:38,030 According to the legend, ISLA DEL __ 71 00:06:38,030 --> 00:06:38,640 ISLAND OF THE __ 72 00:06:38,640 --> 00:06:39,540 Many years ago, ISLAND OF __ 73 00:06:39,540 --> 00:06:40,110 Many years ago, 74 00:06:40,640 --> 00:06:41,430 this island of __, 75 00:06:41,920 --> 00:06:44,510 ... originally belonged to Venerable __ Yang reaching the highest level. 76 00:06:46,240 --> 00:06:49,470 Once swept all factions. and invincible. 77 00:06:50,080 --> 00:06:52,310 In recent years, an invincible Venerable Demon. 78 00:06:52,680 --> 00:06:54,030 She wants to outdo herself, but... 79 00:06:54,640 --> 00:06:55,990 ...and looking for another breakthrough. 80 00:06:59,000 --> 00:07:01,110 The result was a great battle. 81 00:07:01,640 --> 00:07:02,190 Possibly, 82 00:07:02,480 --> 00:07:05,870 Venerable Demon slaying forbidden creatures, and imprisoned immortals. 83 00:07:06,600 --> 00:07:08,950 But in the end, destroy yourself. 84 00:07:12,840 --> 00:07:14,630 His blood and flesh one with this island, 85 00:07:15,280 --> 00:07:17,390 more Immortal Thunder Path Force Forge. 86 00:07:17,880 --> 00:07:19,390 I made this island a dangerous place. 87 00:07:20,200 --> 00:07:23,510 But it also produces many rare treasures. 88 00:07:24,560 --> 00:07:25,790 Since then, the island of __... 89 00:07:26,240 --> 00:07:28,910 ...half of them became prisons, half became treacherous land. 90 00:07:29,960 --> 00:07:32,230 But, it also contains great opportunities. 91 00:07:33,120 --> 00:07:35,710 Even according to legend, the remains of the forbidden creature, 92 00:07:36,080 --> 00:07:37,550 still hidden on the island. 93 00:07:38,320 --> 00:07:40,830 Despite the fact that many people die every year. 94 00:07:41,160 --> 00:07:43,900 But there are still many explorers. that he went to this island. 95 00:07:43,900 --> 00:07:44,030 TELPORTATION SHIP But there are still many explorers. that he went to this island. 96 00:07:44,030 --> 00:07:47,280 TELPORTATION SHIP 97 00:07:48,400 --> 00:07:49,110 Why did the ship stop? 98 00:07:49,820 --> 00:07:49,840 THE CAPTAIN OF THE SHIP 99 00:07:49,840 --> 00:07:52,350 The weather is not normal, for everyone's safety, SHIP CAPTAIN 100 00:07:52,350 --> 00:07:52,560 THE CAPTAIN OF THE SHIP 101 00:07:52,560 --> 00:07:53,820 we have to wait seven days, I just got back to sailing. THE CAPTAIN OF THE SHIP 102 00:07:53,820 --> 00:07:55,430 we have to wait seven days, I just got back to sailing. 103 00:07:55,560 --> 00:07:57,670 This dangerous place, we have to stop for 7 days? 104 00:07:58,520 --> 00:07:59,790 We all have urgent matters. 105 00:08:00,120 --> 00:08:00,910 We're all in a hurry! 106 00:08:01,600 --> 00:08:02,470 Urgent business? 107 00:08:03,400 --> 00:08:05,110 Then you have to pay shipping costs. 108 00:08:05,400 --> 00:08:07,510 So, I can take the risk and immediately set sail. 109 00:08:08,160 --> 00:08:09,550 You just want to add costs, right? 110 00:08:10,520 --> 00:08:12,670 If you don't want to pay, just wait quietly. 111 00:08:13,560 --> 00:08:15,830 After seven days, I will take you to the island. 112 00:08:19,960 --> 00:08:21,150 It's only 800 miles of fog. 113 00:08:22,000 --> 00:08:24,990 There is no need to use this little ship. We can fly alone. 114 00:08:27,040 --> 00:08:27,670 I can not wait! 115 00:08:43,760 --> 00:08:44,260 Quick look! 116 00:08:45,000 --> 00:08:45,950 Such a powerful killing aura. 117 00:08:49,000 --> 00:08:49,790 He's behind us! 118 00:08:58,360 --> 00:08:58,400 Don't panic. 119 00:08:58,400 --> 00:08:58,910 BONE WAX Don't panic. 120 00:08:58,910 --> 00:09:01,100 BONE WAX 121 00:09:10,800 --> 00:09:13,670 Pay or wait here, you decide quickly! 122 00:09:26,040 --> 00:09:27,270 See what's new this person did 123 00:09:28,080 --> 00:09:29,390 you must be very familiar with this place 124 00:09:29,920 --> 00:09:31,350 Let's see if there's a lead on Grandpa. 125 00:09:32,440 --> 00:09:33,510 Attack of the Sea of ​​Consciousness! 126 00:09:52,200 --> 00:09:54,110 Stop that one-armed man. He wants to escape! 127 00:09:54,920 --> 00:09:56,350 What happened to that person? 128 00:09:57,480 --> 00:09:59,470 The Isle of __ has no place for him, 129 00:10:00,140 --> 00:10:00,640 He.. 130 00:10:01,000 --> 00:10:02,110 He escaped from prison. 131 00:10:02,890 --> 00:10:03,390 Also.. 132 00:10:03,960 --> 00:10:05,590 I don't know if he's still alive or not. 133 00:10:11,960 --> 00:10:13,470 Who dares to attack Qin Clan guards? 134 00:10:17,670 --> 00:10:18,310 Finally arrived. 135 00:10:22,842 --> 00:10:31,801 136 00:10:34,080 --> 00:10:34,760 I can feel 137 00:10:35,280 --> 00:10:36,670 there is very mysterious power here. 138 00:10:37,440 --> 00:10:38,510 deserves to be Test Ground. 139 00:10:39,240 --> 00:10:41,110 The path to becoming a strong practitioner starts from here. 140 00:10:42,320 --> 00:10:44,110 If you want to go to the Dangerous Lands, you can continue the journey. 141 00:10:44,600 --> 00:10:45,590 Who plans to go to jail, 142 00:10:45,910 --> 00:10:46,630 you can follow us 143 00:10:47,840 --> 00:10:48,630 Can we visit the prison? 144 00:10:49,580 --> 00:10:50,720 You don't know, do you? 145 00:10:50,720 --> 00:10:51,960 The Black Prison is open to the public. 146 00:10:51,960 --> 00:10:53,230 It's just that... when browsing,... 147 00:10:53,590 --> 00:10:55,430 ... you win something, so you have to pay 70% of the price. 148 00:10:56,000 --> 00:10:56,870 What is there to get? 149 00:11:03,920 --> 00:11:04,590 Previously, 150 00:11:05,240 --> 00:11:06,150 Someone once found a... 151 00:11:06,550 --> 00:11:08,030 ... broken bones stained The blood of the Worshipful Master. 152 00:11:11,560 --> 00:11:12,190 We go to the black prison. 153 00:11:13,080 --> 00:11:14,790 I thought it would be difficult to enter the black prison. 154 00:11:16,400 --> 00:11:18,070 I did not expect, you can enter without disturbing. 155 00:11:25,900 --> 00:11:29,700 BLACK JAIL, island of __ 156 00:11:41,520 --> 00:11:43,030 The mysterious material underneath,... 157 00:11:43,160 --> 00:11:45,350 ...mostly filled with the power of thunder. 158 00:11:48,200 --> 00:11:49,670 I am sorry if I directly reach the level of Void Dao Sect Master 159 00:11:50,750 --> 00:11:52,870 He will make the sky crying blood. 160 00:11:54,160 --> 00:11:55,310 Why are you angry all of a sudden? 161 00:11:56,760 --> 00:11:57,950 I'm thinking of grandpa! 162 00:11:59,960 --> 00:12:00,950 You see this mine 163 00:12:01,280 --> 00:12:02,070 it's so tall 164 00:12:03,080 --> 00:12:03,630 But grandpa... 165 00:12:04,160 --> 00:12:06,430 ...must mine with shackles that suppressed his cultivation. 166 00:12:06,880 --> 00:12:07,380 I... 167 00:12:08,080 --> 00:12:09,310 I will definitely find out... 168 00:12:09,360 --> 00:12:10,790 ...the culprit who hurt her so much! 169 00:12:26,500 --> 00:12:27,520 QINCHENG SHANG, Reino Venerable 170 00:12:27,520 --> 00:12:28,670 Esta persona era Qin Chengshang. QINCHENG SHANG, Reino Venerable 171 00:12:28,670 --> 00:12:29,170 QINCHENG SHANG, Reino Venerable 172 00:12:29,400 --> 00:12:31,230 There is! I saw it immediately. 173 00:12:31,920 --> 00:12:34,750 Back then, the one-armed man dug up the good stuff. 174 00:12:50,960 --> 00:12:51,630 What are you doing?! 175 00:12:59,040 --> 00:12:59,750 Hurry! 176 00:13:00,280 --> 00:13:02,270 We both have deep hatred. 177 00:13:02,800 --> 00:13:04,950 I still wish I could make him deliver this thing... 178 00:13:06,040 --> 00:13:08,750 ...and turn it into your opportunity. 179 00:13:09,540 --> 00:13:11,030 I don't know who found the one-armed man. 180 00:13:11,600 --> 00:13:12,670 I only know after eating it 181 00:13:13,040 --> 00:13:14,070 His body suddenly glowed. 182 00:13:38,840 --> 00:13:39,340 After, 183 00:13:39,800 --> 00:13:41,270 The one-armed alone... 184 00:13:41,520 --> 00:13:43,750 ...killed dozens of prisoners and escaped. 185 00:13:44,000 --> 00:13:46,950 Do you know what 'deep hate' means? did he mention the one-armed? 186 00:13:50,800 --> 00:13:53,350 Is there a young girl following the one-armed? 187 00:14:00,680 --> 00:14:03,030 According to our agreement, I will throw off your shackles. 188 00:14:09,960 --> 00:14:10,790 None of us owe anything. 189 00:14:17,520 --> 00:14:20,150 In a few days, maybe it will. big mess in this prison. 190 00:14:20,880 --> 00:14:21,390 So there was a great opportunity... 191 00:14:22,120 --> 00:14:22,620 ...escape. 192 00:14:40,600 --> 00:14:43,590 This person has the Venerable Realm. If he fights, he will cause a big move. 193 00:14:44,120 --> 00:14:45,310 If you are not sure you can handle it. 194 00:14:46,080 --> 00:14:47,630 I can help you hit it. 195 00:14:48,360 --> 00:14:49,070 I don't just want revenge. 196 00:14:50,320 --> 00:14:51,230 If you want to find out... 197 00:14:51,440 --> 00:14:52,550 ...the whereabouts of your grandfather. 198 00:14:53,880 --> 00:14:55,790 After that, we must go. secretly. 199 00:14:56,040 --> 00:14:56,830 It is very difficult. 200 00:14:57,480 --> 00:14:58,030 How to do it? 201 00:14:59,240 --> 00:14:59,830 You didn't notice, did you? 202 00:15:00,760 --> 00:15:01,470 End of the black prison. 203 00:15:02,160 --> 00:15:02,790 There's a place,... 204 00:15:03,280 --> 00:15:04,870 ...even the masters who have ignited the Divine Fire... 205 00:15:05,480 --> 00:15:06,990 ...don't you dare approach that place either. 206 00:15:07,600 --> 00:15:09,310 There must be something very special there. 207 00:15:10,680 --> 00:15:11,590 We'll both let each other go 208 00:15:12,320 --> 00:15:13,750 ... and surprise for Mount Bulao. 209 00:15:17,520 --> 00:15:18,070 under this, 210 00:15:18,800 --> 00:15:20,110 something seems to be buried incredible. 211 00:15:21,640 --> 00:15:22,670 Not even double pupils can see it. 212 00:15:24,560 --> 00:15:25,150 Especially... 213 00:15:26,240 --> 00:15:27,910 ...there seems to be a very complicated formation here. 214 00:15:29,720 --> 00:15:30,220 Let me check. 215 00:15:34,320 --> 00:15:36,110 Runes are very complicated. and strongly developed. 216 00:15:36,800 --> 00:15:38,750 At least this formation was left behind by Void Dao Sect Master Level Practitioner. 217 00:15:40,760 --> 00:15:41,970 Looks like we've come to the right place. 218 00:15:43,720 --> 00:15:44,220 Let's start. 219 00:15:50,760 --> 00:15:51,470 There is a treasure that is born. 220 00:15:53,280 --> 00:15:54,670 I do not see! Hurry up to get back to work. 221 00:15:55,240 --> 00:15:56,750 Otherwise, once he returns, we will be hit again. 222 00:16:02,440 --> 00:16:04,990 The treasure is definitely mine. If there are techniques or laws of the treasure, 223 00:16:05,440 --> 00:16:07,190 we can share it. As? 224 00:16:45,440 --> 00:16:45,950 Quick seal! 225 00:16:46,600 --> 00:16:47,670 Otherwise the seal will be broken, 226 00:16:48,000 --> 00:16:48,990 ...and the ancient True Gods will be born. 227 00:16:49,360 --> 00:16:50,110 All the jail of the Island of the, 228 00:16:50,640 --> 00:16:51,310 ...will be destroyed! 229 00:16:56,680 --> 00:16:57,390 Hahaha. 230 00:16:58,080 --> 00:16:59,830 I buried the power of law down there. 231 00:17:00,400 --> 00:17:01,870 if anyone dares to dig up the treasure, 232 00:17:02,160 --> 00:17:03,590 then the entire formation will be activated. 233 00:17:08,325 --> 00:17:16,547 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 234 00:17:16,547 --> 00:17:18,547 235 00:17:18,547 --> 00:17:20,547 16076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.