All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][112][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,436 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Episode 112 3 00:02:23,060 --> 00:02:24,120 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:24,120 --> 00:02:29,000 5 00:02:41,360 --> 00:02:42,080 DECREE OF THE THREE FACTIONS 6 00:02:44,060 --> 00:02:44,560 The Shi clan committed bloody crimes. 7 00:02:45,320 --> 00:02:46,870 Insult the majesty of God. 8 00:02:47,480 --> 00:02:48,710 you must suffer... 9 00:02:49,000 --> 00:02:50,110 ... God's punishment! 10 00:02:50,480 --> 00:02:53,150 But God always provides opportunity of life 11 00:02:53,760 --> 00:02:56,390 During the delivery of the Void Furnace, 12 00:02:56,880 --> 00:02:58,870 all previous actions 13 00:02:59,280 --> 00:03:00,910 forgettable. 14 00:03:01,910 --> 00:03:04,270 If you dare to defy God again, 15 00:03:04,440 --> 00:03:06,550 and hide this thing. 16 00:03:07,160 --> 00:03:09,070 Vile bloody catastrophe, 17 00:03:09,440 --> 00:03:11,270 ...will come as before. 18 00:03:15,720 --> 00:03:17,990 Back then, the Upper Realm sacrificed lives so many people. 19 00:03:18,480 --> 00:03:19,670 We haven't taken revenge yet 20 00:03:20,120 --> 00:03:22,030 remnants of the three factions instead come to threaten us. 21 00:03:26,800 --> 00:03:27,300 spread the command, 22 00:03:27,720 --> 00:03:28,470 All the kingdom, prepare for war! 23 00:03:31,080 --> 00:03:31,590 Yeah. 24 00:04:35,240 --> 00:04:36,590 Such a strong heartbeat. 25 00:04:36,920 --> 00:04:38,870 I am afraid that this has already surpassed the Ancient Giant Beasts. 26 00:04:40,400 --> 00:04:41,910 It seems completely salvageable. 27 00:04:42,480 --> 00:04:43,790 But without Supreme Bone, 28 00:04:44,080 --> 00:04:45,590 How will it recover? 29 00:04:56,720 --> 00:04:57,430 son, 30 00:04:58,000 --> 00:04:58,630 son! 31 00:05:01,340 --> 00:05:01,840 You see it! 32 00:05:15,440 --> 00:05:16,110 Overblood! 33 00:05:16,350 --> 00:05:18,030 It is the highest blood to restore the physical body. 34 00:05:26,160 --> 00:05:27,590 He was still recovering from his remaining injuries. 35 00:05:27,960 --> 00:05:29,310 Consume too much Supreme Blood. 36 00:05:29,820 --> 00:05:30,830 Fear of the remaining Greater Blood,.. 37 00:05:31,400 --> 00:05:32,270 ...his physical recovery.. 38 00:05:32,600 --> 00:05:33,630 ...will also stop completely. 39 00:05:37,040 --> 00:05:37,540 It doesn't matter. 40 00:05:37,960 --> 00:05:38,990 overblood out, 41 00:05:39,560 --> 00:05:41,550 also gave True Blood a chance to be reborn 42 00:05:58,470 --> 00:05:59,230 son. 43 00:06:05,720 --> 00:06:06,430 Hurry back! 44 00:06:32,000 --> 00:06:33,270 He established the Ultimate Bone Rune, 45 00:06:33,600 --> 00:06:35,190 and sealed it with bone and blood. 46 00:06:35,920 --> 00:06:36,550 Therefore, 47 00:06:36,880 --> 00:06:38,070 even without Supreme Bone, 48 00:06:38,240 --> 00:06:39,350 can still be activated. 49 00:06:42,760 --> 00:06:43,260 Check it out! 50 00:06:43,720 --> 00:06:44,790 Rest of Supreme Blood,.. 51 00:06:45,040 --> 00:06:46,070 ...seems to be gathering. 52 00:07:02,440 --> 00:07:03,110 He... 53 00:07:03,840 --> 00:07:05,830 Why prevent the formation of Supreme Bone? 54 00:07:17,000 --> 00:07:17,710 Xiao Hao. 55 00:07:24,360 --> 00:07:26,030 Using the supreme shuttle technique over the entire body. 56 00:07:26,440 --> 00:07:28,510 The previous wound after being completely healed. 57 00:07:29,040 --> 00:07:30,030 Why aren't you awake yet? 58 00:07:36,440 --> 00:07:38,030 Not up yet! 59 00:07:38,400 --> 00:07:40,590 wake up fast... 60 00:07:51,400 --> 00:07:52,550 ¡ Xiao Hao, despierta! 61 00:07:52,840 --> 00:07:54,030 Uncle Xiao Hao, get up! 62 00:07:54,040 --> 00:07:55,310 Get up quickly, Xiao Hao. 63 00:07:55,320 --> 00:07:58,070 Get up! Shi Hao, wake up! 64 00:07:58,560 --> 00:08:00,310 ¡ Xiao Hao, despierta! 65 00:08:00,440 --> 00:08:02,270 ¡ Xiao Hao, date prisa! 66 00:08:02,280 --> 00:08:05,430 Get up! Uncle Xiao Hao, get up. 67 00:08:06,040 --> 00:08:07,430 Uncle Xiaohao. 68 00:08:26,600 --> 00:08:27,260 Xiao Hao. 69 00:08:28,280 --> 00:08:28,990 Xiao Hao. 70 00:08:30,720 --> 00:08:31,950 Get up, Xiao Hao. 71 00:08:45,674 --> 00:08:51,464 72 00:09:09,510 --> 00:09:10,230 patriarch grandfather. 73 00:09:11,520 --> 00:09:12,020 You.. 74 00:09:12,480 --> 00:09:13,670 ...you actually woke up. 75 00:09:13,960 --> 00:09:14,470 She woke up! 76 00:09:15,720 --> 00:09:16,220 Shi Hao. 77 00:09:16,440 --> 00:09:18,870 God opened his eyes! 78 00:09:19,510 --> 00:09:21,430 Very good! 79 00:09:21,790 --> 00:09:22,750 It's okay, I'm awake. 80 00:09:24,840 --> 00:09:26,110 I really miss you all. 81 00:09:27,840 --> 00:09:28,590 son, 82 00:09:29,080 --> 00:09:30,310 I finally woke up too. 83 00:09:30,320 --> 00:09:31,910 I know that Xiao Hao will definitely be fine. 84 00:09:31,920 --> 00:09:33,110 Shi Hao, finally awake. 85 00:09:33,200 --> 00:09:34,230 ¡ Shi Hao! Shi Hao! 86 00:09:34,360 --> 00:09:36,190 Uncle Xiaohao. 87 00:09:39,320 --> 00:09:40,430 Thank God you are okay. 88 00:09:47,560 --> 00:09:49,030 when i take care of you 89 00:09:49,240 --> 00:09:50,630 I found these posts. 90 00:09:51,320 --> 00:09:52,750 It should be Miss Yue Chan, 91 00:09:53,000 --> 00:09:54,310 he had also gone to the Upper Realm. 92 00:09:57,200 --> 00:09:58,030 He has his own life. 93 00:09:59,760 --> 00:10:00,260 What about the others? 94 00:10:01,040 --> 00:10:03,470 Da Hong, Xiao Bai and others, entering the Great Desert, 95 00:10:03,480 --> 00:10:04,950 ...find Treasure of the Supreme God. 96 00:10:05,600 --> 00:10:06,910 your turtle ride, 97 00:10:07,400 --> 00:10:08,550 escape. 98 00:10:10,840 --> 00:10:11,910 Qingfeng still doesn't know, 99 00:10:12,000 --> 00:10:13,030 Do you know when I'm awake? 100 00:10:14,160 --> 00:10:16,550 After realizing your awakening is full of hope. 101 00:10:17,320 --> 00:10:18,350 To prevent the bad guys from coming. 102 00:10:18,640 --> 00:10:19,990 I sent Mao Qiu, Xiao Hong, 103 00:10:20,000 --> 00:10:21,430 for the moment blocking the altar. 104 00:10:22,120 --> 00:10:23,350 Once you are fully recovered, 105 00:10:23,670 --> 00:10:25,310 you can meet him at any time. 106 00:10:26,240 --> 00:10:26,990 more important, 107 00:10:28,040 --> 00:10:29,750 do those who make mistakes, 108 00:10:31,280 --> 00:10:32,550 feel the consequences. 109 00:10:38,080 --> 00:10:39,870 I think this color is pretty good. 110 00:10:39,920 --> 00:10:40,790 Try first. 111 00:10:42,600 --> 00:10:43,790 What is this? 112 00:10:47,880 --> 00:10:49,030 It's awful. 113 00:10:49,630 --> 00:10:51,350 The Shi Realm had no idea. 114 00:10:51,600 --> 00:10:53,350 Dare against the sky, 115 00:10:53,800 --> 00:10:55,910 God's punishment is coming! 116 00:11:02,560 --> 00:11:04,190 This is our Imperial Capital! 117 00:11:04,470 --> 00:11:05,590 Did he come looking for a blood sacrifice? 118 00:11:20,790 --> 00:11:21,710 A bigger attack is coming. 119 00:12:01,790 --> 00:12:02,830 at this rate, it will not solve the problem. 120 00:12:03,880 --> 00:12:05,030 I still can't connect to the Land of the Ancestors? 121 00:12:06,200 --> 00:12:06,950 We have tried many times 122 00:12:07,280 --> 00:12:07,910 but still no answer. 123 00:12:10,160 --> 00:12:11,550 Nothing happened there, right? 124 00:12:18,160 --> 00:12:19,310 Seven Gods of the Underworld. 125 00:12:20,520 --> 00:12:22,070 The people behind all this... 126 00:12:23,560 --> 00:12:24,790 ...you must accept the consequences! 127 00:12:30,800 --> 00:12:31,390 Uncle Xiaohao. 128 00:12:33,800 --> 00:12:35,150 Uncle Xiaohao. 129 00:12:37,840 --> 00:12:38,590 patriarch grandfather. 130 00:12:39,120 --> 00:12:39,870 Uncle and aunt. 131 00:12:40,840 --> 00:12:41,950 You have to take care of yourself. 132 00:12:42,920 --> 00:12:43,630 Take care of yourself! 133 00:12:44,360 --> 00:12:44,950 Xiao Hao. 134 00:12:45,440 --> 00:12:46,230 Take care of yourself. 135 00:12:46,760 --> 00:12:48,590 you should end this problem right now. 136 00:12:48,680 --> 00:12:49,510 I'm waiting for you to come back. 137 00:12:49,800 --> 00:12:51,750 I want to find the way to the true heaven. 138 00:12:53,800 --> 00:12:55,390 I don't know when we will meet again. 139 00:12:57,640 --> 00:12:58,190 See you. 140 00:12:58,760 --> 00:13:00,150 See you. 141 00:13:00,160 --> 00:13:00,950 Hurry up, okay? 142 00:13:01,720 --> 00:13:02,710 Take care of yourself! 143 00:13:10,544 --> 00:13:16,550 144 00:13:46,880 --> 00:13:48,350 Three factions attacking around the Imperial Capital,... 145 00:13:48,360 --> 00:13:49,230 ...with foreign powers.. 146 00:13:49,520 --> 00:13:50,430 ...and several New Worshipful Masters. 147 00:13:50,800 --> 00:13:52,350 Your Highness must not go to the front! 148 00:13:53,520 --> 00:13:54,870 I promised brother Hao to inherit the throne, 149 00:13:55,520 --> 00:13:56,790 and responsible for protecting the Shi Kingdom. 150 00:13:57,540 --> 00:13:58,040 Life,.. 151 00:13:58,640 --> 00:13:59,590 ...to protect the kingdom. 152 00:14:00,320 --> 00:14:00,820 Dead,.. 153 00:14:01,560 --> 00:14:02,390 ...also for the good of the country. 154 00:14:14,880 --> 00:14:15,910 The Shield Formation has been broken. 155 00:14:16,280 --> 00:14:16,780 Hurry in, come in... 156 00:14:17,160 --> 00:14:17,910 ... and seize the Treasure of God! 157 00:15:22,000 --> 00:15:24,070 I'm sorry, brother Hao. 158 00:15:25,000 --> 00:15:28,390 in the end I was unable to protect the Shi Realm. 159 00:15:52,640 --> 00:15:53,390 Maybe... 160 00:15:57,760 --> 00:16:00,670 Qingfeng, you have done your best. 161 00:16:10,560 --> 00:16:11,430 Besides,.. 162 00:16:13,160 --> 00:16:14,070 ...leave it to me. 163 00:16:21,840 --> 00:16:23,150 playing in my Shi Kingdom, 164 00:16:25,480 --> 00:16:26,270 must be sentenced to death! 165 00:16:34,400 --> 00:16:35,190 Xiao... Xiao Shi 166 00:16:44,680 --> 00:16:45,190 Seal! 167 00:17:00,920 --> 00:17:03,670 we must bear it otherwise you cannot escape. 168 00:17:04,394 --> 00:17:05,171 Attack! 169 00:17:42,720 --> 00:17:45,310 The worms want to shake the tree, basic ignorance! 170 00:18:20,240 --> 00:18:20,750 That.. 171 00:18:21,600 --> 00:18:22,470 He returns! 172 00:18:51,490 --> 00:18:59,751 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 173 00:18:59,751 --> 00:19:01,751 174 00:19:01,751 --> 00:19:03,751 10509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.