All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][111][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,418 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Episode 111 3 00:02:23,060 --> 00:02:24,120 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:24,120 --> 00:02:29,000 UNDERAGE VIEWERS PLEASE VIEW WITH PARENTAL PERMISSION THE CONTENT OF THIS ANIMATION IS VIRTUALLY CREATED BY A COMPUTER. PLEASE DO NOT IMITATE IN REAL LIFE 5 00:02:40,360 --> 00:02:42,070 You killed the uncle. 6 00:02:45,400 --> 00:02:46,790 Also, you are not from Mount Bulao, 7 00:02:47,040 --> 00:02:48,390 and just a stranger. 8 00:02:48,400 --> 00:02:49,750 How dare you kill him! 9 00:02:51,590 --> 00:02:53,550 If there was a single strand of Hao'er's hair that was damaged. 10 00:02:54,040 --> 00:02:56,270 I will definitely take down Mount Bulao! 11 00:02:57,200 --> 00:02:58,660 [Elders of MOUNTE BULAO] 12 00:03:09,840 --> 00:03:11,190 Qian Hao had implanted the Fairy Bone. 13 00:03:11,680 --> 00:03:14,150 In the future, it will represent Mount Bulao and respected by all. 14 00:03:14,600 --> 00:03:15,350 I can't offend him. 15 00:03:17,120 --> 00:03:20,030 Furthermore, separating them from the path to the Heavenly Deity. 16 00:03:23,470 --> 00:03:24,720 - Come on. - Yeah. 17 00:03:47,760 --> 00:03:50,470 I decided to save Hao'er. 18 00:03:51,120 --> 00:03:52,070 What do you want to do? 19 00:03:52,440 --> 00:03:54,510 You want to rip our son's bones? 20 00:03:55,320 --> 00:03:57,070 Wasn't he just born to save Hao'er? 21 00:04:12,880 --> 00:04:16,150 Father, Mother, I have told you from the beginning. 22 00:04:17,190 --> 00:04:18,470 If you think this could save Big Brother. 23 00:04:19,399 --> 00:04:20,869 You can take my bones at any time. 24 00:04:25,200 --> 00:04:28,910 Father, mother, I didn't want the Elf Bones. 25 00:04:30,080 --> 00:04:31,750 If I have to hurt my own sister. 26 00:04:32,350 --> 00:04:35,710 So I prefer to die. 27 00:04:37,240 --> 00:04:38,110 Hao'er. 28 00:04:40,040 --> 00:04:42,150 Father, Mother, don't cry. 29 00:04:43,090 --> 00:04:43,700 I... 30 00:04:46,360 --> 00:04:48,470 I have experienced the pain of bone loss. 31 00:04:49,560 --> 00:04:50,310 I don't... 32 00:04:51,280 --> 00:04:54,310 I will not let my brother have such pain. 33 00:05:00,190 --> 00:05:01,950 It's just your education. 34 00:05:02,920 --> 00:05:05,230 I... I can't afford it. 35 00:05:07,390 --> 00:05:11,910 Actually, he saw Father, Mother and Brother. 36 00:05:13,390 --> 00:05:13,950 I... 37 00:05:15,280 --> 00:05:16,830 I do not regret. 38 00:05:20,000 --> 00:05:22,750 The Emperor of my Shi Realm is here. Who dares to stop me? 39 00:05:49,480 --> 00:05:52,630 Son, I did you wrong. 40 00:05:55,000 --> 00:05:55,790 Everyone is coming. 41 00:05:57,320 --> 00:05:58,030 How does it happen. 42 00:05:59,080 --> 00:06:00,000 I.. 43 00:06:00,440 --> 00:06:02,190 I want to go back to Stone Village. 44 00:06:02,480 --> 00:06:03,030 Hao'er. 45 00:06:04,480 --> 00:06:05,750 Let us go home. 46 00:06:07,960 --> 00:06:09,790 Vino Divino Kunpeng de Mao Qiu. 47 00:06:10,600 --> 00:06:12,430 Fairy Yue Chan's Sacred Medicine. 48 00:06:13,200 --> 00:06:15,390 The Golden Liquid that Madam Shi had collected. 49 00:06:16,120 --> 00:06:18,430 It can unite vital energy. 50 00:06:19,400 --> 00:06:21,430 In the end, he stabilizes in pain for a while... 51 00:06:21,760 --> 00:06:22,910 ...and returns to Stone Village. 52 00:06:24,760 --> 00:06:27,990 Is there any medicine that can accumulate vital energy here? 53 00:06:29,760 --> 00:06:32,270 This is the Water of Immortality discovered by Xiao Hao back then. 54 00:06:32,920 --> 00:06:34,950 There are many blood and elixir treasures in the village. 55 00:06:35,260 --> 00:06:39,550 They were all brought back by Xiao Hao. by risking his life. 56 00:06:40,920 --> 00:06:44,790 Because it can be used to heal wounds, healers can take it at will. 57 00:06:49,160 --> 00:06:51,950 Everyone knows that he is a genius. and he shook the underworld. 58 00:06:53,000 --> 00:06:53,990 But never expected 59 00:06:54,960 --> 00:06:56,870 At the age when I was cared for by the father and the mother. 60 00:06:58,120 --> 00:06:59,230 She already started... 61 00:07:00,160 --> 00:07:01,830 ...to protect his own family. 62 00:07:09,160 --> 00:07:10,390 I made you guys worry. 63 00:07:14,400 --> 00:07:16,080 [BERMILLON NIRVANA METHOD] 64 00:07:16,600 --> 00:07:18,300 [ RED PHOENIX PALACE NIRVANA METHOD] 65 00:07:19,800 --> 00:07:21,630 After being treated with the elixir and saved by the Doctor. 66 00:07:22,160 --> 00:07:23,590 Hao'er's body recovered a lot. 67 00:07:25,040 --> 00:07:26,990 Now, there are two methods of this miraculous healing. 68 00:07:27,560 --> 00:07:29,910 Maybe I really can witness a miracle. 69 00:07:31,360 --> 00:07:33,990 Thanks to both of you. I will give it to Hao'er. 70 00:07:39,640 --> 00:07:42,630 You personally taught the Nirvana Method. How will you explain it to Master when you return? 71 00:07:44,440 --> 00:07:46,150 He was willing to trade for the Five Elements of Nirvana. 72 00:07:47,120 --> 00:07:48,270 Especially when it comes to saving someone's life. 73 00:07:56,160 --> 00:07:58,870 His Majesty the Emperor indeed seems to be improving. 74 00:07:59,400 --> 00:08:00,790 It's actually because of her. 75 00:08:00,800 --> 00:08:03,670 ...has drained the highest blood from his body.. 76 00:08:03,840 --> 00:08:05,470 ...extend living for yourself. 77 00:08:06,560 --> 00:08:07,270 Presumably,... 78 00:08:08,080 --> 00:08:10,550 ...there are wishes that have not been fulfilled. 79 00:08:11,240 --> 00:08:12,030 Even,.. 80 00:08:12,280 --> 00:08:15,190 ..if you find a replacement for Supreme Bone, 81 00:08:15,880 --> 00:08:16,910 You can not either? 82 00:08:19,040 --> 00:08:20,550 It's too late. 83 00:08:21,000 --> 00:08:24,350 Don't even look for it again, Though now it's been transplanted, 84 00:08:24,920 --> 00:08:28,430 His Highness's body had lost blood. very serious. 85 00:08:28,680 --> 00:08:32,070 It is also difficult to maintain bone recovery. 86 00:08:55,200 --> 00:08:57,310 I called you here alone. 87 00:08:59,320 --> 00:09:01,150 because something is I want to give it to you. 88 00:09:02,360 --> 00:09:04,390 This this... 89 00:09:05,280 --> 00:09:06,910 Please give it to the Stone Clan. 90 00:09:09,560 --> 00:09:10,590 Kunpeng technique. 91 00:09:11,600 --> 00:09:12,990 Very powerful ancient technique. 92 00:09:13,590 --> 00:09:16,830 No... It shouldn't completely disappear in my hands. 93 00:09:17,480 --> 00:09:20,910 But unfortunately I don't have the strength to continue. 94 00:09:23,000 --> 00:09:25,190 Only half engraving technique. 95 00:09:25,540 --> 00:09:26,950 Copying this technique while you are injured. 96 00:09:27,240 --> 00:09:29,310 It will make the wound worse and... endanger your life. 97 00:09:30,320 --> 00:09:33,230 While you.. 98 00:09:34,560 --> 00:09:36,230 ...make sure to protect Father and Mother in the future. 99 00:09:39,440 --> 00:09:40,910 I will help you in everything I can. 100 00:09:42,200 --> 00:09:43,430 But you must remember. 101 00:09:44,880 --> 00:09:45,950 true force, 102 00:09:47,280 --> 00:09:49,910 not related to Divine Bones or whatever, 103 00:09:50,360 --> 00:09:51,270 ...Bone Elf! 104 00:10:00,800 --> 00:10:02,783 I I... 105 00:10:03,240 --> 00:10:06,310 I want to save you with my bones. I'll find Dr. Zhang. 106 00:10:06,680 --> 00:10:07,670 Younger brother. 107 00:10:15,120 --> 00:10:15,870 Eldest brother. 108 00:10:16,880 --> 00:10:17,430 You... 109 00:10:18,360 --> 00:10:19,230 You hate me, right? 110 00:10:19,960 --> 00:10:24,030 We are brothers. Because I hate you? 111 00:10:26,000 --> 00:10:29,990 Father, Mother, do not be sad. 112 00:10:31,200 --> 00:10:32,270 I.. 113 00:10:33,240 --> 00:10:35,390 I give this bone to sister 114 00:10:36,480 --> 00:10:39,910 It also means.. I will forever be by your side. 115 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 So.. 116 00:10:42,480 --> 00:10:44,710 So this is my own choice! 117 00:10:51,320 --> 00:10:53,270 You must protect Stone Village in the future. 118 00:10:54,040 --> 00:10:55,430 Don't fly too far. 119 00:10:59,506 --> 00:11:06,786 120 00:11:13,680 --> 00:11:14,270 Eldest brother. 121 00:11:21,300 --> 00:11:21,960 [HIGHEST BONE BREAKS] 122 00:11:21,960 --> 00:11:22,200 Even if the bones are broken. [HIGHEST BONE BREAKS] 123 00:11:22,200 --> 00:11:23,790 Even if the bones are broken. 124 00:11:24,480 --> 00:11:29,070 But... But it can also help you. 125 00:11:36,880 --> 00:11:37,600 Remember. 126 00:11:38,960 --> 00:11:41,670 if one day you have confidence 127 00:11:42,280 --> 00:11:44,350 you can let go the highest bone in your body, 128 00:11:45,200 --> 00:11:46,430 Don't trust any bone. 129 00:11:48,600 --> 00:11:49,950 And really stepped up, 130 00:11:51,440 --> 00:11:53,550 ...on the road to invincibility. 131 00:11:56,360 --> 00:11:57,990 Eldest brother! 132 00:11:59,360 --> 00:12:00,270 - ¡ Hao'er! -¡ Shi Hao! 133 00:12:04,560 --> 00:12:05,310 Hao'er. 134 00:12:18,400 --> 00:12:19,550 willow god 135 00:12:20,480 --> 00:12:20,990 You.. 136 00:12:22,480 --> 00:12:23,990 ...Come to pick me up. 137 00:13:33,480 --> 00:13:35,070 - Hao'er, Shi Hao. - ¡ Hermano hijo! 138 00:14:05,400 --> 00:14:07,030 The Road of Heaven and Earth is about to end. 139 00:14:07,160 --> 00:14:09,750 Although if you wait a little longer we both light the Divine Fire. 140 00:14:10,120 --> 00:14:11,790 He also can't break the rules of the Upper Realm. 141 00:14:12,440 --> 00:14:13,510 We must leave immediately. 142 00:14:16,080 --> 00:14:16,710 Madre. 143 00:14:20,080 --> 00:14:20,830 I'm not going up 144 00:14:22,720 --> 00:14:25,430 I want to always accompany Hao'er in Stone Village. 145 00:14:26,640 --> 00:14:28,070 Good. you stay 146 00:14:28,800 --> 00:14:31,870 I will go to the Upper Realm and train very hard. 147 00:14:32,520 --> 00:14:34,070 I never wasted time. 148 00:14:34,560 --> 00:14:37,230 Let my rebellious soul What has been destroyed burn again! 149 00:14:38,160 --> 00:14:40,870 At the end one day, you can erase that legacy! 150 00:14:41,200 --> 00:14:42,510 Calling for justice for Hao'er. 151 00:15:01,920 --> 00:15:02,590 son. 152 00:15:02,960 --> 00:15:04,550 When you first came here, 153 00:15:05,320 --> 00:15:06,790 You're only that big. 154 00:15:07,640 --> 00:15:10,590 Very weak and close to death. 155 00:15:12,000 --> 00:15:15,270 But then, you can survive. 156 00:15:16,000 --> 00:15:19,590 we grandfather and grandson live together. 157 00:15:21,000 --> 00:15:23,190 It was really a lot of fun. 158 00:15:24,360 --> 00:15:27,390 Grandfather Patriarch, what is outside that huge mountain? 159 00:15:27,880 --> 00:15:30,230 I want to take a look outside the Great Desert. 160 00:15:32,000 --> 00:15:33,910 I shouldn't have agreed. 161 00:15:34,480 --> 00:15:38,270 We can as long as we live here and it never came out. 162 00:15:38,920 --> 00:15:40,710 That would be great. 163 00:15:41,360 --> 00:15:44,270 Things like this won't happen either. 164 00:16:01,960 --> 00:16:04,830 Xiao Hao, although Uncle Yinling is injured, 165 00:16:05,080 --> 00:16:06,790 Aunt Yining also immediately went to the Upper Realm. 166 00:16:07,960 --> 00:16:10,550 But all are reportedly healthy. 167 00:16:11,760 --> 00:16:12,510 Also, listen 168 00:16:13,520 --> 00:16:14,990 Your sister fought against the jinn. from various other areas, 169 00:16:15,400 --> 00:16:16,190 and beat them consecutively. 170 00:16:17,960 --> 00:16:20,550 In short, all are fine. 171 00:16:22,000 --> 00:16:24,030 You can be calm. 172 00:16:24,840 --> 00:16:27,430 I feel this is unfair. What kind of genius... 173 00:16:28,240 --> 00:16:29,310 ..Who compares to Xiao Hao?! 174 00:16:29,960 --> 00:16:31,870 If he could enter the Upper Realm, he would also… 175 00:16:37,840 --> 00:16:39,590 Uncle. Uncle. 176 00:16:39,760 --> 00:16:41,750 Uncle Xiao Hao, we came to see you. 177 00:16:41,920 --> 00:16:44,030 Do you guys rarely pull the grass around Uncle Hao? 178 00:16:44,480 --> 00:16:45,070 You see that. 179 00:16:47,800 --> 00:16:50,990 The grass grows too fast, I didn't have time to remove it. 180 00:16:51,480 --> 00:16:53,150 I'm busy practicing. 181 00:16:54,000 --> 00:16:54,500 Oh. 182 00:16:54,880 --> 00:16:55,590 Strange. 183 00:16:56,280 --> 00:16:59,310 Over the years in the Great Desert. I have never seen this herb. 184 00:17:10,200 --> 00:17:11,270 The grass does not wither. 185 00:17:12,480 --> 00:17:12,990 Correct. 186 00:17:13,550 --> 00:17:16,070 According to legend it is the two tallest floors in antiquity. 187 00:17:16,680 --> 00:17:20,070 With two types of fairy grass, you can take care of the fairy grass of life. 188 00:17:22,880 --> 00:17:25,590 Can you help Xiao Hao make a full recovery? 189 00:17:26,640 --> 00:17:27,350 Oh. 190 00:17:29,240 --> 00:17:31,390 Unfortunately they haven't grown yet. 191 00:17:32,000 --> 00:17:33,670 They are nothing more than grass that does not wither. 192 00:17:34,440 --> 00:17:35,950 It can only leave someone unconscious, 193 00:17:36,440 --> 00:17:38,510 ...and the body is in an indestructible state. 194 00:17:38,920 --> 00:17:41,390 The grass does not wither, does not wither. 195 00:17:42,760 --> 00:17:44,390 Even God... 196 00:17:44,520 --> 00:17:47,350 ...I don't want you to go completely. 197 00:18:27,605 --> 00:18:35,527 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 198 00:18:35,527 --> 00:18:37,527 199 00:18:37,527 --> 00:18:39,527 13676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.