All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][109][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,712 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Episode 109 3 00:02:23,060 --> 00:02:24,120 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:24,120 --> 00:02:29,000 5 00:02:30,000 --> 00:02:32,520 WHEAT FIELDS AROUND THE CITY, Shi Kingdom 6 00:02:32,520 --> 00:02:32,990 7 00:02:32,990 --> 00:02:33,680 8 00:02:33,680 --> 00:02:34,510 ...lost! WHEAT FIELDS AROUND THE CITY, Shi Kingdom 9 00:02:34,510 --> 00:02:35,010 10 00:02:36,320 --> 00:02:37,910 That's not necessarily. 11 00:02:56,600 --> 00:02:57,040 REINO SHI 12 00:02:57,040 --> 00:02:59,070 The residents of the Eight Domains were innumerable. SHI KINGDOM 13 00:02:59,070 --> 00:02:59,440 14 00:02:59,440 --> 00:02:59,780 I really want to see how many can you save? SHI KINGDOM 15 00:02:59,780 --> 00:03:02,030 I really want to see how many can you save? 16 00:03:02,480 --> 00:03:02,980 ¡Eh! 17 00:03:27,000 --> 00:03:31,230 If you want to defeat me, an attack like this is not enough. 18 00:03:36,960 --> 00:03:39,070 It's not enough, huh. Then feel one more time! 19 00:03:45,840 --> 00:03:46,430 is! 20 00:04:20,959 --> 00:04:25,350 Thanks my friend. He has helped me refine the Divine Pellet. 21 00:04:26,920 --> 00:04:27,630 You... 22 00:04:29,320 --> 00:04:32,310 My Golden Crane Clan has longevity, 23 00:04:33,040 --> 00:04:36,630 Even if you use The Secret Method of Reincarnation on me,... 24 00:04:36,880 --> 00:04:38,910 ..that can't be fundamental either.. 25 00:04:39,040 --> 00:04:41,710 ..affecting the combat strength gap between us. 26 00:04:44,680 --> 00:04:45,910 Especially, 27 00:04:46,440 --> 00:04:47,870 Before the Underworld, 28 00:04:48,600 --> 00:04:52,950 Immortal Palace gave me the Divine Pellet Body Shield. 29 00:05:11,680 --> 00:05:13,190 You used my attack 30 00:05:13,800 --> 00:05:15,470 ..dissolve the medicinal power of the Divine Pellet. 31 00:05:15,600 --> 00:05:16,710 Hahaha. 32 00:05:17,880 --> 00:05:21,750 it's too late also realized now. 33 00:05:27,920 --> 00:05:28,990 This power... 34 00:05:30,680 --> 00:05:32,710 World front page site. 35 00:05:59,960 --> 00:06:01,550 we shouldn't be here 36 00:06:02,480 --> 00:06:06,070 Fighting with a sword like this, really pointless. 37 00:06:06,800 --> 00:06:08,590 Our realm gap is simply too big. 38 00:06:09,560 --> 00:06:12,630 I haven't awakened the Divine Fire, so you have to try harder. 39 00:06:16,440 --> 00:06:19,750 You are so talented. Why take the path of death? 40 00:06:21,120 --> 00:06:24,670 Bow down to me for 100 years, then you can live freely. 41 00:06:27,800 --> 00:06:31,590 Become an orderly slave like you?! 42 00:06:34,560 --> 00:06:36,390 Dogs barking wildly... 43 00:06:36,960 --> 00:06:37,670 ...must be punished. 44 00:06:42,920 --> 00:06:43,420 It is... 45 00:06:44,120 --> 00:06:46,430 ...was the price of your humiliation. 46 00:06:52,800 --> 00:06:55,640 TERRITORY OF THE KINGDOM OF FIRE 47 00:06:55,640 --> 00:06:55,660 What's that? Hurry up! TERRITORY OF THE KINGDOM OF FIRE 48 00:06:55,660 --> 00:06:58,830 What's that? Hurry up! 49 00:07:15,040 --> 00:07:16,190 fortaleza, 50 00:07:17,320 --> 00:07:18,510 Get stronger. 51 00:07:22,400 --> 00:07:24,390 I'm going to give you one last chance. 52 00:07:25,280 --> 00:07:27,030 Choose submission to survive, 53 00:07:27,920 --> 00:07:30,030 Or choose to perish. 54 00:07:31,399 --> 00:07:36,230 55 00:07:36,680 --> 00:07:37,350 Hoy, 56 00:07:37,920 --> 00:07:41,070 if you die or I die! 57 00:07:42,680 --> 00:07:45,350 In that case, I will destroy something that protects you first. 58 00:07:46,360 --> 00:07:48,230 Let's see if you will beg me. 59 00:07:49,600 --> 00:07:51,670 Forbidden soul that buries the sky! 60 00:08:00,920 --> 00:08:04,150 The path is closed. What should we do? 61 00:08:28,080 --> 00:08:29,430 this ice pirhon technique, 62 00:08:29,800 --> 00:08:32,230 I have been developing it for so long. 63 00:08:33,280 --> 00:08:36,510 Has the ability to smell and kill life 64 00:08:37,539 --> 00:08:40,749 It is very effective for slaughter. and sacked the city. 65 00:08:41,919 --> 00:08:42,669 Hoy, 66 00:08:43,480 --> 00:08:45,830 I will use it to annihilate this empire. 67 00:08:50,200 --> 00:08:50,700 ¡Madre! 68 00:08:59,700 --> 00:09:04,260 KUN PENG TECHNIQUE Roc Whale 69 00:09:24,840 --> 00:09:27,270 The residents of this town suddenly experienced a terrible disaster. 70 00:09:28,120 --> 00:09:29,430 Everything is for you. 71 00:09:30,790 --> 00:09:32,110 Ha ha ha 72 00:09:38,880 --> 00:09:42,030 Very bad very bad. 73 00:09:42,960 --> 00:09:44,830 As soon as I found your body 74 00:09:45,160 --> 00:09:46,670 ... and take advantage of the Kun Peng Technique. 75 00:09:47,240 --> 00:09:49,070 This trip can be considered quite worthwhile. 76 00:09:50,840 --> 00:09:53,870 Ice Python, kill all the residents of this town. 77 00:09:54,510 --> 00:09:55,550 let them know, 78 00:09:56,440 --> 00:09:59,670 God...can't resist! 79 00:10:36,920 --> 00:10:37,420 Hmm. 80 00:10:38,080 --> 00:10:39,310 Are you still not dead? 81 00:10:56,200 --> 00:10:58,550 Use blood essence as a base. 82 00:10:59,960 --> 00:11:02,070 Condense dragon energy in the body 83 00:11:11,200 --> 00:11:13,580 SEAL OF THE KINGDOM OF SHI 84 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 SEAL OF THE KINGDOM OF FIRE 85 00:12:14,000 --> 00:12:16,910 This is... Dragon Emperor energy? 86 00:12:27,800 --> 00:12:28,710 You,.. 87 00:12:30,200 --> 00:12:31,910 ...Time to Die. 88 00:12:32,720 --> 00:12:35,750 Condense the Dragon Energy and put it into the body. 89 00:12:36,880 --> 00:12:38,670 The secret in this child's body, 90 00:12:39,320 --> 00:12:40,670 quite 91 00:12:56,800 --> 00:12:57,830 Destroyed the whole city 92 00:12:58,640 --> 00:12:59,870 and massacred the townspeople. 93 00:13:00,760 --> 00:13:01,550 huang yu, 94 00:13:02,680 --> 00:13:04,350 You are doomed to die! 95 00:13:05,160 --> 00:13:06,390 Essence of burning blood? 96 00:13:06,920 --> 00:13:08,070 This kid is crazy. 97 00:13:14,530 --> 00:13:15,870 Radiance,.. 98 00:13:18,000 --> 00:13:19,150 ... Heaven burner! 99 00:13:51,680 --> 00:13:53,110 Just a few thugs. 100 00:13:55,200 --> 00:13:56,830 What is worth doing burning your blood essence, 101 00:13:57,320 --> 00:13:59,030 ...and fight for your life? 102 00:13:59,160 --> 00:13:59,990 his life, 103 00:14:00,880 --> 00:14:02,310 ...no nobler than they. 104 00:14:26,835 --> 00:14:33,184 105 00:15:12,280 --> 00:15:14,470 Absorbs energy in the body, spiritual change as armor. 106 00:15:15,360 --> 00:15:17,630 You attack like that, it will simply die of exhaustion. 107 00:15:18,320 --> 00:15:19,470 Although dead... 108 00:15:20,160 --> 00:15:22,030 ... must also drag you! 109 00:15:23,140 --> 00:15:24,030 Dont wait! 110 00:15:28,360 --> 00:15:29,190 Inside your body... 111 00:15:29,960 --> 00:15:31,310 ... there is more than one Royal Dragon Energy. 112 00:15:42,640 --> 00:15:43,990 Fighting here is not good for me. 113 00:15:44,600 --> 00:15:46,070 I have to lure him out of here. 114 00:15:58,680 --> 00:16:00,990 Although the inhabitants of the Fire Kingdom were saved with the help of Dragon Energy from both kingdoms. 115 00:16:02,280 --> 00:16:03,750 but too much burning my blood essence. 116 00:16:04,480 --> 00:16:05,110 I almost... 117 00:16:05,760 --> 00:16:06,710 ...I couldn't take it anymore. 118 00:16:23,880 --> 00:16:25,150 Hahaha. 119 00:16:26,480 --> 00:16:29,190 In this place... The dragon energy has disappeared. 120 00:16:30,000 --> 00:16:32,030 He can't hold me back anymore either. 121 00:16:41,320 --> 00:16:42,590 Because he had already reached the Shi Realm. 122 00:16:43,440 --> 00:16:44,790 You can die here. 123 00:16:45,680 --> 00:16:47,710 You are dead in your own country. 124 00:16:48,720 --> 00:16:50,230 But, I won't kill you right away. 125 00:16:51,160 --> 00:16:52,590 I want you to see me,... 126 00:16:52,760 --> 00:16:54,830 ...slaughtered everyone in the Shi Kingdom. 127 00:16:55,240 --> 00:16:56,270 This secret method 128 00:16:56,440 --> 00:16:58,310 ...prepared especially for you. 129 00:16:58,680 --> 00:17:00,150 Ghostly Soul Projection! 130 00:17:01,520 --> 00:17:02,670 You still remember them, right? 131 00:17:04,200 --> 00:17:05,910 I didn't expect to meet again. 132 00:17:06,560 --> 00:17:08,070 And and and and. 133 00:17:15,200 --> 00:17:16,950 What other tricks do you have this time? 134 00:17:19,119 --> 00:17:21,069 Now, you are so weak. 135 00:17:21,560 --> 00:17:23,070 How can you stop us?! 136 00:17:24,040 --> 00:17:24,670 Resurrection? 137 00:17:25,440 --> 00:17:25,940 No. 138 00:17:26,400 --> 00:17:27,270 from the impulse 139 00:17:27,440 --> 00:17:28,950 it should be just a fictional projection. 140 00:17:29,520 --> 00:17:30,790 But still, 141 00:17:31,160 --> 00:17:32,310 these dolls, 142 00:17:32,880 --> 00:17:34,830 it only has 30% original strength. 143 00:17:35,080 --> 00:17:37,750 But enough to handle you. 144 00:17:38,200 --> 00:17:39,830 I will search the entire Shi Kingdom,… 145 00:17:40,480 --> 00:17:41,870 ...and kill your people. 146 00:17:42,320 --> 00:17:44,830 He also killed the successor to the Throne, Shi Qingfeng. 147 00:17:45,840 --> 00:17:48,990 I will also meet your partner in the Butian Pavilion. 148 00:17:50,760 --> 00:17:53,910 Also visit places of your true birth. 149 00:17:54,680 --> 00:17:55,790 Meanwhile I... 150 00:17:56,070 --> 00:17:59,870 ...will let you watch them all perish! 151 00:17:59,880 --> 00:18:03,790 Dare to threaten me with my relatives, friends and family. 152 00:18:04,680 --> 00:18:09,030 Then you have to step over my dead body first! 153 00:18:11,320 --> 00:18:11,950 Attack! 154 00:18:48,200 --> 00:18:49,710 He still maintained his strength. 155 00:18:50,040 --> 00:18:51,350 Heartfire devourer of hearts. 156 00:18:52,440 --> 00:18:54,110 Ha ha ha 157 00:18:54,520 --> 00:18:55,910 Fin. 158 00:19:18,400 --> 00:19:20,670 Can instantly kill three Venerable Dolls at once. 159 00:19:21,680 --> 00:19:24,190 Maybe he really uses it hidden power? 160 00:19:25,240 --> 00:19:26,430 I have to finish this as soon as possible. 161 00:19:26,840 --> 00:19:28,110 Kill him as soon as possible! 162 00:19:29,280 --> 00:19:30,830 Thunder hammer! 163 00:19:31,520 --> 00:19:32,020 Is. 164 00:19:34,440 --> 00:19:37,150 Ha ha ha 165 00:19:56,920 --> 00:20:01,070 What really... is that the only way? 166 00:20:10,430 --> 00:20:13,390 It even hurt a lot. 167 00:20:14,070 --> 00:20:18,510 I want to change the Shi Realm to life dust to calm down this hatred! 168 00:20:19,040 --> 00:20:20,470 after you die 169 00:20:20,720 --> 00:20:22,510 I will use Soul Search Technique. 170 00:20:22,920 --> 00:20:24,670 Re-engraving of the Kun Peng Technique, 171 00:20:25,200 --> 00:20:27,070 and rend your Most High Bones. 172 00:20:27,600 --> 00:20:30,230 Finally, use your technique. and your bones... 173 00:20:30,800 --> 00:20:33,750 ...to massacre relatives, your friends and relatives. 174 00:20:34,560 --> 00:20:36,630 You can only release this technique. 175 00:20:37,440 --> 00:20:38,390 But I, 176 00:20:39,510 --> 00:20:42,390 there will be no chance to see them again. 177 00:20:43,840 --> 00:20:45,190 Even though the Elders said, 178 00:20:46,360 --> 00:20:48,470 This technique can damage the sky, 179 00:20:49,320 --> 00:20:51,350 and do not use without permission. 180 00:20:51,560 --> 00:20:52,150 Don't let... 181 00:21:12,800 --> 00:21:13,990 Do you want to die together? 182 00:21:14,840 --> 00:21:16,230 immortal Temple, 183 00:21:17,280 --> 00:21:19,510 come..! 184 00:21:24,200 --> 00:21:27,420 IMMORTAL BRONZE TEMPLE 185 00:21:27,960 --> 00:21:29,430 Is this the so-called Immortal Temple? 186 00:21:30,360 --> 00:21:33,150 It turned out that it wasn't just a faction name. 187 00:21:34,310 --> 00:21:36,390 Rather, entities in the Upper Realm. 188 00:21:39,187 --> 00:21:46,353 189 00:21:47,760 --> 00:21:48,470 I told you, 190 00:21:50,040 --> 00:21:50,830 As long as I'm alive 191 00:21:51,800 --> 00:21:53,990 I won't let you hurt someone else! 192 00:21:55,040 --> 00:21:57,310 I prefer to burn my life! 193 00:22:01,240 --> 00:22:05,310 All in the Lower Realm ruled by the Immortal Temple Lord. 194 00:22:12,280 --> 00:22:13,590 As long as there is an Immortal Shrine here, 195 00:22:14,280 --> 00:22:16,990 even if you wish to eliminate the Ocean of Consciousness, also impossible! 196 00:22:23,400 --> 00:22:25,150 Against the suppression of the Immortal Temple Projection. 197 00:22:25,840 --> 00:22:27,550 Even if your fighting strength is still intact,.. 198 00:22:27,920 --> 00:22:29,790 ...couldn't take it either. 199 00:22:35,440 --> 00:22:36,790 outlaw Underworld, 200 00:22:37,120 --> 00:22:39,150 It's time to atone for your crimes! 201 00:22:40,310 --> 00:22:41,270 That's true. 202 00:22:41,600 --> 00:22:43,030 If you don't have this... 203 00:22:44,000 --> 00:22:46,510 ...it's like a game of death that's over 204 00:22:48,640 --> 00:22:50,830 Currently, to deal with this projection of the immortal temple, 205 00:22:51,800 --> 00:22:54,430 I don't have the slightest hope to survive. 206 00:22:56,840 --> 00:22:59,070 So let's play this life. 207 00:23:01,120 --> 00:23:02,270 Forgive me. 208 00:23:03,640 --> 00:23:05,350 To prevent him from bringing another catastrophe. 209 00:23:06,360 --> 00:23:08,150 I have to do this. 210 00:23:09,300 --> 00:23:09,680 Supreme Bone Vile Character, Bone Ultimate Reality Manifestation 211 00:23:09,680 --> 00:23:11,430 you're my mess Ultimate Bone Vile Character, Bone Ultimate Reality Manifestation 212 00:23:11,430 --> 00:23:11,920 Supreme Bone Vile Character, Bone Ultimate Reality Manifestation 213 00:23:11,920 --> 00:23:13,390 it is also my destiny. 214 00:23:14,800 --> 00:23:16,230 Letting go of the newly acquired, 215 00:23:16,800 --> 00:23:18,430 reverse defeat be victorious. 216 00:23:27,110 --> 00:23:30,710 The Immortal Temple is your Master! 217 00:23:34,360 --> 00:23:35,150 In fact... 218 00:23:36,440 --> 00:23:39,910 while no one who is our master. 219 00:23:41,640 --> 00:23:42,790 Sacrifice of life! 220 00:24:00,590 --> 00:24:03,470 I... I should have collected eight domains, 221 00:24:03,920 --> 00:24:05,870 ...and find the best opportunity. 222 00:24:07,000 --> 00:24:07,910 How is it possible.. 223 00:24:08,920 --> 00:24:11,230 How can he die here! 224 00:24:52,200 --> 00:24:53,680 OXIDIZED BRONZE CUT 225 00:24:53,680 --> 00:24:56,820 Refined bronze flower with oxidized parts, OXIDIZED BRONZE CUT 226 00:24:56,820 --> 00:24:57,670 Refined bronze flower with oxidized parts, 227 00:24:58,760 --> 00:25:00,670 ...of the Brazen Temple! 228 00:25:01,320 --> 00:25:03,270 The soul begins to erode. 229 00:25:04,280 --> 00:25:06,550 You have to fight to the last breath! 230 00:25:10,100 --> 00:25:12,760 BRONZE FLOWER, Transformation of an oxidized piece of bronze 231 00:25:17,480 --> 00:25:18,870 I.. 232 00:25:21,320 --> 00:25:22,270 I.. 233 00:25:23,520 --> 00:25:28,190 ..in the end it also failed. 234 00:25:34,200 --> 00:25:35,030 As,.. 235 00:25:36,080 --> 00:25:37,870 ...the way you decide,... 236 00:25:39,720 --> 00:25:42,390 ...to meet death? 237 00:25:43,520 --> 00:25:45,790 Because I don't regret it. 238 00:25:51,520 --> 00:25:52,430 You,.. 239 00:25:52,680 --> 00:25:54,830 ...I wouldn't understand. 240 00:26:52,480 --> 00:26:53,830 Even in a dangerous situation. 241 00:26:54,320 --> 00:26:55,270 our family, 242 00:26:55,480 --> 00:26:58,630 they can also face life and death together. 243 00:26:59,920 --> 00:27:01,230 'Never be apart again' 244 00:27:33,640 --> 00:27:35,430 I apologize. 245 00:28:13,960 --> 00:28:15,590 You can't steal pig ears when I'm not around. 246 00:28:17,960 --> 00:28:20,190 You have to take great care of that rhino horn pendant. 247 00:28:23,400 --> 00:28:24,030 I.. 248 00:28:24,920 --> 00:28:25,630 I'll be waiting for you. 249 00:28:31,960 --> 00:28:33,630 Forgive me. 250 00:28:39,760 --> 00:28:40,710 We are waiting. 251 00:28:41,460 --> 00:28:43,870 Make sure... make sure you come back! 252 00:28:58,280 --> 00:29:00,990 Xiao Budian, you are back. 253 00:29:24,320 --> 00:29:24,950 all, 254 00:29:28,160 --> 00:29:29,990 Forgive me. 255 00:29:42,720 --> 00:29:44,150 After walking so long... 256 00:29:44,640 --> 00:29:46,390 ...in the end he returned to the starting point. 257 00:29:49,200 --> 00:29:51,350 In the last moment, 258 00:29:52,880 --> 00:29:55,830 I also like when I was little. 259 00:29:57,160 --> 00:29:58,870 Lonely,.. 260 00:30:01,640 --> 00:30:03,510 ..solo. 261 00:30:22,520 --> 00:30:27,230 FOOT OF SANSHENG MOUNTAIN 262 00:31:36,840 --> 00:31:38,350 Whether it's off duty, 263 00:31:39,480 --> 00:31:41,110 or suicide. 264 00:31:42,520 --> 00:31:45,230 Everything is the Great Way. 265 00:34:16,871 --> 00:34:28,999 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 266 00:34:29,201 --> 00:34:31,201 267 00:34:31,201 --> 00:34:33,201 17196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.