All language subtitles for turkishdelicesCOM-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,320 --> 00:00:48,469 Je suis Paul Verhoeven. 2 00:00:48,680 --> 00:00:51,797 Je vais commenter un de mes 1ers films, 3 00:00:52,000 --> 00:00:53,797 Turkish Delight. 4 00:00:54,000 --> 00:00:56,798 Turkish Delight a �t� film� en 1972 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,719 et est sorti en 1973. 6 00:00:59,920 --> 00:01:03,754 Beaucoup de gens au g�n�rique sont dans mes autres films. 7 00:01:03,960 --> 00:01:05,871 Notamment le producteur, Rob Houwer, 8 00:01:06,080 --> 00:01:09,868 G. Soeteman, le sc�nariste qui a fait tous mes films hollandais, 9 00:01:10,080 --> 00:01:14,073 Jan de Bont qui est un r�alisateur c�l�bre, et beaucoup d'autres. 10 00:01:14,280 --> 00:01:17,317 C'est amusant de voir que quelques personnes 11 00:01:17,520 --> 00:01:20,876 sont devenues r�alisateurs. Nouchka van Brakel et Annette Apon, 12 00:01:21,080 --> 00:01:23,150 qui �taient assistante et scripte, 13 00:01:23,360 --> 00:01:25,476 sont devenues r�alisatrices toutes les deux. 14 00:01:32,760 --> 00:01:36,196 Le d�but n'est pas conventionnel, pas tr�s am�ricain, 15 00:01:36,400 --> 00:01:40,996 car il contient une s�rie d'�v�nements tr�s durs. 16 00:01:41,680 --> 00:01:45,559 Les deux premi�res sc�nes sont des fantasmes. 17 00:01:46,440 --> 00:01:49,955 Il imagine se d�barrasser de ces personnes qui l'ont trahi. 18 00:01:50,160 --> 00:01:53,755 Surtout elle, car elle s'est acoquin�e avec un autre. 19 00:01:53,960 --> 00:01:56,599 Et lui car c'est son amant. 20 00:01:56,960 --> 00:02:00,748 Il se demande : "Comment me d�barrasser d'eux ?" 21 00:02:00,960 --> 00:02:05,750 Plus tard, on le voit sur son lit et on r�alise que c'est un fantasme. 22 00:02:05,960 --> 00:02:09,555 Ce n'est pas une vraie vengeance, c'est son imagination. 23 00:02:17,680 --> 00:02:20,592 On passe � Rutger Hauer allong� sur son lit 24 00:02:20,800 --> 00:02:23,030 et qui vient d'avoir ces pens�es. 25 00:02:23,240 --> 00:02:27,677 On lui fait avoir un autre fantasme, une id�e de meurtre, 26 00:02:27,880 --> 00:02:30,519 pour qu'on sache bien que ce n'est pas vrai. 27 00:02:31,200 --> 00:02:35,716 Le film est ouvert sur la sexualit� comme vous avez pu voir. 28 00:02:35,920 --> 00:02:38,912 On montre les parties naturelles du corps humain 29 00:02:39,120 --> 00:02:42,032 comme dans le jardin d'Eden. 30 00:02:52,880 --> 00:02:56,190 C'est donc son imagination. Apr�s �a, 31 00:02:56,400 --> 00:03:00,552 on repassera � la r�alit� pendant quelques minutes... 32 00:03:06,440 --> 00:03:10,672 J'ai rencontr� Rutger Hauer en faisant une s�rie T.V., Floris. 33 00:03:11,640 --> 00:03:16,156 Il avait le r�le principal : Une sorte d'lvanho� hollandais. 34 00:03:16,480 --> 00:03:18,675 Rutger �tait le "lvanho�" hollandais. 35 00:03:18,880 --> 00:03:22,998 C'�tait pour les enfants mais c'est devenu une �mission familiale 36 00:03:23,200 --> 00:03:26,237 tr�s populaire en Hollande. 37 00:03:26,440 --> 00:03:30,194 Rutger est devenu une star. 38 00:03:30,400 --> 00:03:34,871 Mais ceci est son premier r�le principal dans un grand film. 39 00:03:35,080 --> 00:03:36,911 Je m'�tais bas� 40 00:03:37,120 --> 00:03:40,635 sur ce qu'on avait fait avec le "lvanho�" hollandais. 41 00:03:40,840 --> 00:03:45,231 C'�tait stressant de passer � ce sculpteur, peintre et �crivain 42 00:03:45,440 --> 00:03:48,512 du roman Turkish Delight. 43 00:04:02,160 --> 00:04:06,039 Apr�s cette sc�ne peu commune de masturbation, 44 00:04:06,240 --> 00:04:09,198 on le voit nettoyer le bazar 45 00:04:09,400 --> 00:04:12,392 qui s'est accumul� pendant des mois 46 00:04:12,600 --> 00:04:14,875 apr�s qu'elle soit partie, apr�s qu'elle l'ait trahi. 47 00:04:15,080 --> 00:04:18,516 C'est un moment o� il souffre encore 48 00:04:18,720 --> 00:04:21,996 du fait qu'Olga, celle qu'on a vue sur la photo 49 00:04:22,200 --> 00:04:25,272 et dans son imagination, l'ait quitt�. 50 00:04:25,480 --> 00:04:27,198 Il semble essayer de repartir � z�ro, 51 00:04:27,280 --> 00:04:28,998 Il semble essayer de repartir � z�ro, 52 00:04:29,200 --> 00:04:32,158 de rattraper le temps perdu, de regarder d'autres filles. 53 00:04:32,360 --> 00:04:34,669 La fa�on dont il se comporte avec ces filles 54 00:04:34,880 --> 00:04:38,953 est toujours tr�s marqu�e par sa col�re et la blessure 55 00:04:39,160 --> 00:04:42,357 qu'Olga lui a faite en disparaissant de sa vie 56 00:04:42,560 --> 00:04:46,155 et en le trompant avec un autre homme, comme on le verra. 57 00:04:54,480 --> 00:04:58,314 Ces filles sont juste des actrices... 58 00:04:58,520 --> 00:05:01,717 Bizarrement, Monique van de Ven qui joue Olga, 59 00:05:01,920 --> 00:05:04,832 devait faire partie de cette "mosa'�que", 60 00:05:05,040 --> 00:05:09,079 ces vignettes de lui en train de faire l'amour � plein de filles. 61 00:05:09,280 --> 00:05:12,795 Je l'ai auditionn�e pour ce r�le. Elle �tait si bonne 62 00:05:13,000 --> 00:05:15,275 que l'actrice pressentie au d�part 63 00:05:15,480 --> 00:05:18,074 n'a pas �t� prise. 64 00:05:18,280 --> 00:05:23,195 Le contrat �tait presque sign� quand on a fait ces auditions. 65 00:05:23,440 --> 00:05:27,592 Je crois que c'�tait pour la troisi�me femme qu'on va voir. 66 00:05:27,800 --> 00:05:29,916 Elle a si bien jou� qu'on l'a fait revenir 67 00:05:30,120 --> 00:05:33,396 pour essayer le r�le d'Olga, ce qu'elle a tr�s bien fait. 68 00:05:33,600 --> 00:05:35,909 On a d�cid� de changer compl�tement. 69 00:05:36,120 --> 00:05:40,989 On est pass�s d'une actrice connue, respect�e et talentueuse, 70 00:05:41,840 --> 00:05:43,990 qui avait fait beaucoup d'autres films, 71 00:05:44,200 --> 00:05:48,591 � cette fille totalement inconnue qui �tait encore � l'Acad�mie de Th��tre 72 00:05:48,800 --> 00:05:52,110 de Maastricht, au sud de la Hollande. 73 00:05:55,000 --> 00:05:56,035 Fous le camp ! 74 00:05:56,240 --> 00:05:58,117 �te ton cul de l� ! 75 00:05:59,040 --> 00:06:02,635 Monique van de Ven �tait cens�e jouer ce r�le ou le prochain. 76 00:06:02,840 --> 00:06:05,400 Mais apr�s l'avoir vue dans le r�le d'Olga, 77 00:06:05,840 --> 00:06:09,276 nous savions qu'elle serait parfaite et qu'un nouveau visage 78 00:06:09,480 --> 00:06:12,233 serait mieux qu'un ancien. 79 00:06:21,520 --> 00:06:24,273 Il n'aime pas ses seins. On a eu du mal 80 00:06:24,480 --> 00:06:27,870 � trouver une actrice qui montrerait des seins imparfaits. 81 00:06:28,080 --> 00:06:30,435 Il ne les aime pas. 82 00:06:30,640 --> 00:06:33,393 L'actrice a d�cid� de faire �a 83 00:06:33,600 --> 00:06:37,070 car d'un point de vue f�ministe, elle voulait dire 84 00:06:37,280 --> 00:06:40,477 qu'on n'a pas � avoir une poitrine parfaite. 85 00:06:40,680 --> 00:06:43,114 M�me si elle n'est pas tr�s jolie, 86 00:06:43,320 --> 00:06:45,993 on n'a pas � en avoir honte. 87 00:06:46,200 --> 00:06:49,158 Je ne suis pas s�r qu'elle n'ait pas regrett�. 88 00:06:49,360 --> 00:06:52,193 C'est arriv� � beaucoup de gens dans mes films. 89 00:06:52,640 --> 00:06:54,995 Je les convaincs que c'est g�nial, et je le pense. 90 00:06:55,200 --> 00:06:57,509 Mais parfois, les r�percussions personnelles, 91 00:06:57,720 --> 00:07:00,837 comme pour Elizabeth Berkley dans Showgirls, 92 00:07:01,040 --> 00:07:02,996 peuvent �tre tr�s d�vastatrices. 93 00:07:14,520 --> 00:07:17,273 On est dans la r�alit�, il va d'une fille � l'autre 94 00:07:17,480 --> 00:07:20,870 pour oublier Olga. C'est plus ou moins son id�e. 95 00:07:21,560 --> 00:07:23,073 Je baise mieux que J�sus ! 96 00:07:24,480 --> 00:07:26,357 Cette r�plique... 97 00:07:26,560 --> 00:07:29,313 Quand mon p�re a su qu'elle �tait dans le film, 98 00:07:29,520 --> 00:07:32,910 il m'a demand� fermement de la retirer. 99 00:07:33,120 --> 00:07:36,430 Il trouvait que c'�tait un tel blasph�me, 100 00:07:36,640 --> 00:07:40,315 qu'il a toujours refus� de voir le film. Il ne l'a jamais vu. 101 00:07:40,520 --> 00:07:42,829 Ma m�re et une tante 102 00:07:43,120 --> 00:07:45,350 ont �t� le voir sans que mon p�re le sache. 103 00:07:45,560 --> 00:07:48,074 A cause de cette phrase, pas � cause du sexe. 104 00:07:48,280 --> 00:07:52,193 Mon p�re qui �tait protestant a trouv� cette r�plique 105 00:07:52,400 --> 00:07:55,949 offensante et pensait qu'elle n'avait rien � faire dans un film. 106 00:07:56,160 --> 00:07:58,754 Mais j'�tais un artiste ind�pendant � ce moment 107 00:07:58,960 --> 00:08:00,837 et j'avais d�cid� de le faire. 108 00:08:01,840 --> 00:08:04,991 �a n'a rien cass� entre nous 109 00:08:05,200 --> 00:08:07,873 mais �a a �t� un sujet br�lant pendant longtemps. 110 00:08:12,640 --> 00:08:16,997 Turkish Delight est le deuxi�me film que j'ai fait 111 00:08:17,200 --> 00:08:20,317 apr�s Business is Business, 112 00:08:20,520 --> 00:08:23,637 une com�die sur deux prostitu�es. 113 00:08:23,840 --> 00:08:27,719 On a fait Turkish Delight gr�ce au succ�s de Business is Business, 114 00:08:27,920 --> 00:08:31,833 Wat Zien ik ? en hollandais. 115 00:08:32,040 --> 00:08:34,429 On a pu r�aliser ce projet 116 00:08:34,640 --> 00:08:37,916 qui �tait bien plus difficile et outrancier. 117 00:08:38,120 --> 00:08:42,113 Le producteur, Rob Houwer, a d�cid� de le faire 118 00:08:42,320 --> 00:08:45,915 apr�s le succ�s de Business is Business, 119 00:08:46,120 --> 00:08:48,350 m�me si l'id�e nous est apparue 120 00:08:48,560 --> 00:08:52,439 en... 1969 � peu pr�s. 121 00:08:52,760 --> 00:08:54,637 Apr�s ce film, j'ai fait Katie Tippel, 122 00:08:54,840 --> 00:08:57,638 puis un autre film que j'adore, Soldier of Orange, 123 00:08:57,840 --> 00:09:01,196 suivi de Spetters et Le quatri�me homme. 124 00:09:01,960 --> 00:09:04,918 Tous ces films ont �t� �crits par Gerard Soeteman 125 00:09:05,120 --> 00:09:08,635 et la plupart, sauf Spetters, ont �t� produits par Rob Houwer. 126 00:09:21,320 --> 00:09:25,279 C'est la derni�re fille. Dans cette sc�ne, il croit voir Olga. 127 00:09:25,480 --> 00:09:27,869 C'est un sculpteur. Il voit cette image 128 00:09:28,080 --> 00:09:30,753 et croit vraiment que c'est Monique van de Ven. 129 00:09:31,200 --> 00:09:34,192 Mais on s'aper�oit que c'est une statue 130 00:09:34,400 --> 00:09:36,709 qui a provoqu� cette vision. 131 00:09:36,920 --> 00:09:41,152 Le fait de la revoir, m�me si ce n'est qu'une vision, 132 00:09:41,360 --> 00:09:44,318 fait qu'il ne peut pas faire l'amour � l'autre fille. 133 00:09:44,520 --> 00:09:46,351 La blessure est encore trop profonde 134 00:09:46,560 --> 00:09:48,676 et il lui demande de partir. 135 00:09:48,880 --> 00:09:52,031 A partir de ce moment, juste apr�s cette sc�ne, 136 00:09:52,400 --> 00:09:55,392 on va expliquer pourquoi il se comporte ainsi, 137 00:09:55,600 --> 00:09:58,672 � faire d�sesp�r�ment d�filer des filles 138 00:09:58,880 --> 00:10:00,950 les unes apr�s les autres dans son lit. 139 00:10:01,160 --> 00:10:05,551 Jan Wolkers �crivait : "Tel un animal, je les tra�ne jusque chez moi." 140 00:10:08,960 --> 00:10:10,916 Deux ans auparavant 141 00:10:11,120 --> 00:10:13,509 On revient deux ans en arri�re. 142 00:10:13,720 --> 00:10:16,234 On va voir comment il a connu Olga 143 00:10:16,440 --> 00:10:18,556 et d�couvrir leur histoire d'amour. 144 00:10:18,760 --> 00:10:22,469 Puis, aux trois quarts du film environ, 145 00:10:22,680 --> 00:10:25,956 le flash-back sera termin� et on reviendra au pr�sent, 146 00:10:26,160 --> 00:10:29,072 le moment o� il rencontre toutes ces filles. 147 00:10:29,280 --> 00:10:32,590 Je vous pr�viendrai pour qu'il n'y ait pas de confusion. 148 00:10:32,800 --> 00:10:35,917 Il semblerait que le public am�ricain ait eu du mal 149 00:10:36,120 --> 00:10:39,795 � accepter cet ordre anti-chronologique. 150 00:10:40,360 --> 00:10:42,510 Ceci a �t� film� dans les grottes de Valkenburg, 151 00:10:42,720 --> 00:10:45,359 une petite ville pr�s de Maastricht. 152 00:10:45,560 --> 00:10:48,757 Vous connaissez Maastricht pour les trait�s europ�ens 153 00:10:48,960 --> 00:10:51,713 sign�s l�-bas il y a quelques ann�es, 154 00:10:51,920 --> 00:10:55,071 sur l'Euro et tout �a. 155 00:10:55,280 --> 00:10:57,111 Ce sont des grottes 156 00:10:57,320 --> 00:10:59,959 o� des artistes ont fait des sculptures 157 00:11:00,160 --> 00:11:02,594 afin de les rendre plus int�ressantes. 158 00:11:02,800 --> 00:11:07,669 Eric, Rutger Hauer, sculpte 159 00:11:07,880 --> 00:11:11,475 La r�surrection de Lazare. 160 00:11:11,680 --> 00:11:14,877 Son approche est tr�s r�aliste 161 00:11:15,080 --> 00:11:18,231 car il veut montrer que Lazare est vraiment mort, 162 00:11:18,440 --> 00:11:21,637 et il fait sortir des vers de son corps, 163 00:11:21,840 --> 00:11:24,752 de ses jambes et autres parties de son corps. 164 00:11:25,240 --> 00:11:27,549 Je ne sais pas si vous savez, 165 00:11:27,960 --> 00:11:31,032 mais c'est une histoire mythologique. 166 00:11:31,240 --> 00:11:34,596 �a ne veut pas dire qu'un ami de J�sus ne pouvait pas mourir. 167 00:11:34,800 --> 00:11:37,109 Mais on ne peut pas faire revivre les morts. 168 00:11:37,320 --> 00:11:40,198 C'est une histoire imaginaire, mythologique. 169 00:11:40,560 --> 00:11:43,791 Et je crois que le personnage que joue Rutger Hauer 170 00:11:44,000 --> 00:11:47,629 veut insister sur le fait que c'est mythologique 171 00:11:47,840 --> 00:11:49,751 et que ce n'est pas du 1er degr�. 172 00:11:49,960 --> 00:11:52,315 D'o� son travail tr�s r�aliste. 173 00:11:53,120 --> 00:11:55,554 Car dans un pays chaud comme la Jud�e, 174 00:11:55,760 --> 00:11:59,036 le corps se serait tout de suite d�compos� 175 00:11:59,240 --> 00:12:02,152 et il y aurait eu des vers de toute mani�re. 176 00:12:02,360 --> 00:12:03,793 Fais-moi un gros bisou ! 177 00:12:07,000 --> 00:12:09,116 Oh, mon vison ! 178 00:12:11,800 --> 00:12:15,315 Nous esp�rons que ce repas restera dans votre souvenir. 179 00:12:17,320 --> 00:12:18,150 Tchin-tchin ! 180 00:12:20,560 --> 00:12:23,791 Lci, c'est une fa�on de se sortir de la situation. 181 00:12:24,360 --> 00:12:26,874 C'est pr�sent� presque comme une blague. 182 00:12:27,080 --> 00:12:32,632 Il trouve un �il de b�uf ou de cheval dans sa ratatouille, 183 00:12:32,840 --> 00:12:36,594 un plat fran�ais qui a beaucoup de go�t. 184 00:12:36,800 --> 00:12:40,349 Il d�cide de faire peur � tout le monde. 185 00:12:41,080 --> 00:12:43,196 Ce sont tous des �tudiants � Amsterdam 186 00:12:43,400 --> 00:12:47,075 venus � Maastricht ou Valkenburg pour faire ces sculptures. 187 00:12:47,280 --> 00:12:49,555 Ce sont tous ses amis, tous des artistes. 188 00:12:49,760 --> 00:12:52,115 Il veut juste leur faire peur. 189 00:12:52,320 --> 00:12:55,995 Il veut qu'ils se rendent compte qu'ils mangent 190 00:12:56,200 --> 00:13:00,034 de la viande qui vient des abattoirs, 191 00:13:00,240 --> 00:13:02,913 l'endroit o� on tue les animaux. 192 00:13:03,120 --> 00:13:04,678 La nourriture vient de l'abattoir. 193 00:13:04,880 --> 00:13:07,314 Evidemment, d'un point de vue narratif, 194 00:13:07,520 --> 00:13:11,957 c'est une fa�on de se sortir de sa position � Maastricht 195 00:13:12,160 --> 00:13:14,799 et de rentrer � Amsterdam avant les autres. 196 00:13:15,000 --> 00:13:16,956 Et comme il est seul, 197 00:13:17,160 --> 00:13:19,549 il fait du stop et Olga le prend. 198 00:13:19,760 --> 00:13:23,070 C'est l'id�e derri�re tout �a. 199 00:13:23,640 --> 00:13:28,077 C'est bas� sur les m�moires de l'�crivain, Jan Wolkers. 200 00:13:28,280 --> 00:13:32,034 Turkish Delight �tait un roman tr�s connu 201 00:13:32,240 --> 00:13:34,071 avant d'�tre un film. 202 00:13:34,280 --> 00:13:38,717 Jan Wolkers �tait l'un des plus grands �crivains hollandais, 203 00:13:38,920 --> 00:13:41,275 de la m�me veine que Gerard Reve 204 00:13:41,480 --> 00:13:44,597 qui est le personnage du Quatri�me homme. 205 00:13:44,800 --> 00:13:49,828 Quoiqu'il en soit, ce sont les m�moires de l'�crivain du roman original. 206 00:13:50,040 --> 00:13:52,190 C'est amusant 207 00:13:52,400 --> 00:13:55,312 car c'�tait un livre tr�s extravagant. 208 00:13:55,520 --> 00:13:58,671 Et on devait le lire au lyc�e pour les examens 209 00:13:58,880 --> 00:14:02,156 du fait de sa popularit� et de son �criture impressionnante. 210 00:14:02,360 --> 00:14:05,670 Le film est devenu, gr�ce au choix des acteurs, 211 00:14:05,880 --> 00:14:08,952 le film hollandais qui a eu le plus de succ�s. 212 00:14:09,160 --> 00:14:13,039 Il a �t� vu par 3,5 millions de spectateurs en Hollande. 213 00:14:13,240 --> 00:14:17,836 Sur 15,5 millions d'habitants, environ 20% ont vu le film. 214 00:14:18,200 --> 00:14:23,797 Apr�s 30 ans, �a reste le film le plus appr�ci� en Hollande. 215 00:14:24,000 --> 00:14:25,479 En 2000, les Hollandais l'ont �lu 216 00:14:26,320 --> 00:14:27,799 En 2000, les Hollandais l'ont �lu 217 00:14:28,000 --> 00:14:30,309 le meilleur film du si�cle. 218 00:14:30,520 --> 00:14:33,796 Il a �t� �lu n� 1 avec une majorit� �crasante. 219 00:14:34,720 --> 00:14:37,439 Tout le monde conna�t le film, m�me les jeunes, 220 00:14:37,640 --> 00:14:40,313 car il est tr�s souvent pass� � la t�l�. 221 00:14:52,400 --> 00:14:53,674 Tu prends tous les mecs ? 222 00:14:53,880 --> 00:14:54,756 Non. 223 00:14:55,000 --> 00:14:56,558 - Non ? - Non. 224 00:15:07,880 --> 00:15:08,949 C'est naturel ? 225 00:15:09,280 --> 00:15:11,111 Marque d�pos�e tr�s connue. 226 00:15:13,560 --> 00:15:16,632 Les cheveux de Monique sont roux. 227 00:15:17,000 --> 00:15:19,798 Ils sont color�s et il lui demande 228 00:15:20,000 --> 00:15:23,197 de lui montrer ses poils pour voir si c'est une vraie, 229 00:15:23,400 --> 00:15:24,913 ou si elle est color�e. 230 00:15:25,120 --> 00:15:25,711 Gare-toi. 231 00:15:26,760 --> 00:15:27,476 Me garer ? 232 00:15:28,560 --> 00:15:30,198 Il dit "P" pour "Parking". 233 00:15:30,400 --> 00:15:32,595 S'ils veulent faire l'amour, 234 00:15:32,800 --> 00:15:35,314 ils peuvent le faire dans le parking. 235 00:15:37,000 --> 00:15:39,833 C'est dans la continuit� du personnage 236 00:15:40,040 --> 00:15:42,474 qu'on a vu au d�but du film 237 00:15:42,680 --> 00:15:44,910 mais qui se d�roule, en fait, plus tard. 238 00:15:45,120 --> 00:15:47,475 C'est un de ces moments 239 00:15:47,680 --> 00:15:51,036 o� il tombe vraiment amoureux d'une femme, 240 00:15:51,240 --> 00:15:54,312 ce qui signifie plus que des simples rapports. 241 00:15:54,520 --> 00:15:57,637 Elle est son mod�le, comme on dit en latin, sa muse. 242 00:15:57,840 --> 00:15:59,796 Elle est sa d�esse 243 00:16:00,000 --> 00:16:03,197 dont il s'inspire pour sculpter, etc. 244 00:16:03,400 --> 00:16:06,631 Et il y a toutes ces choses qu'il fait avec elle. 245 00:16:07,320 --> 00:16:09,117 Ce qui est int�ressant, 246 00:16:09,320 --> 00:16:12,790 c'est que dans le roman et le film, la fille meurt. 247 00:16:13,000 --> 00:16:15,150 Pendant longtemps, tout le monde croyait, 248 00:16:15,360 --> 00:16:19,353 du fait que c'est autobiographique, qu'Olga �tait morte. 249 00:16:19,560 --> 00:16:22,916 Alors qu'on tournait, on a �t� tr�s surpris d'apprendre 250 00:16:23,120 --> 00:16:25,793 qu'ils l'avaient trouv�e et qu'elle �tait vivante. 251 00:16:26,000 --> 00:16:29,993 Elle habitait au nord de la Hollande et s'est pr�sent�e � la t�l�. 252 00:16:30,360 --> 00:16:33,079 Le personnage de Rutger Hauer dans le livre 253 00:16:33,280 --> 00:16:37,114 �tait bien plus gentil que dans le film. 254 00:16:37,320 --> 00:16:41,598 Mon sc�nariste, G. Soeteman, disait : "Ll ne peut pas �tre aussi gentil. 255 00:16:41,800 --> 00:16:44,314 "Ll faut qu'il ait des c�t�s sombres." 256 00:16:44,520 --> 00:16:47,717 Il est un peu sadique. 257 00:16:48,040 --> 00:16:52,272 La vraie fille qui �tait interview�e � la t�l� 258 00:16:52,480 --> 00:16:56,029 a dit au public que Jan Wolkers, l'auteur du livre, 259 00:16:56,240 --> 00:16:58,913 avait �t� tr�s sadique avec elle. 260 00:16:59,600 --> 00:17:01,591 En fait, on l'avait devin�. 261 00:17:01,800 --> 00:17:03,836 Mais nous pensions qu'elle �tait morte. 262 00:17:04,040 --> 00:17:06,235 Une autre fille que Jan Wolkers connaissait 263 00:17:06,440 --> 00:17:09,671 a confirm� ce qu'a dit la premi�re. 264 00:17:09,880 --> 00:17:13,077 On peut penser que s'il l'a tu�e dans le livre 265 00:17:13,280 --> 00:17:15,157 alors que ce n'est pas vrai, 266 00:17:15,360 --> 00:17:18,477 c'est pour se venger du fait qu'elle l'ait trahi 267 00:17:18,680 --> 00:17:20,557 et soit partie pour un autre. 268 00:17:30,240 --> 00:17:30,990 Je leur dis quoi ? 269 00:17:31,200 --> 00:17:33,191 Qu'un gars s'est coinc� le sexe ! 270 00:17:33,560 --> 00:17:35,551 La situation du sexe dans la fermeture 271 00:17:35,760 --> 00:17:39,389 rappelle la sc�ne dans Mary � tout prix. 272 00:17:51,920 --> 00:17:52,989 Je vais vous aider. 273 00:17:53,200 --> 00:17:54,679 Non, pas la peine. 274 00:18:00,560 --> 00:18:01,390 Merci. 275 00:18:07,960 --> 00:18:09,757 Les sc�nes que vous voyez ici, 276 00:18:09,960 --> 00:18:13,509 m�me si elles sont exag�r�es par le r�alisateur et l'auteur, 277 00:18:13,720 --> 00:18:16,598 sont bas�es sur le roman, sur la r�alit�. 278 00:18:16,800 --> 00:18:20,110 Le fait que ce soit si dur de sortir un petit morceau de m�tal 279 00:18:20,320 --> 00:18:23,551 est exag�r�. Le fait qu'il saigne 280 00:18:24,160 --> 00:18:27,311 et que le type s'aper�oive du sang sur les ciseaux, 281 00:18:27,560 --> 00:18:30,154 est une petite libert� filmique. 282 00:18:30,360 --> 00:18:33,511 Mais c'est ce que Jan Wolkers d�crit dans le roman : 283 00:18:33,720 --> 00:18:37,235 Il s'est coinc� le p�nis dans la fermeture �clair. 284 00:18:37,600 --> 00:18:39,272 Mon jean est foutu. 285 00:18:41,400 --> 00:18:42,355 Tu as froid ? 286 00:18:42,880 --> 00:18:45,440 En g�n�ral, beaucoup de ces sc�nes 287 00:18:45,640 --> 00:18:47,710 sont autobiographiques. 288 00:18:47,920 --> 00:18:51,356 Pas par rapport � moi mais par rapport � Jan Wolkers. 289 00:18:56,800 --> 00:19:00,873 Voici une des quelques cascades du film. 290 00:19:01,600 --> 00:19:04,672 On a eu du mal � trouver un couple pour la faire. 291 00:19:04,880 --> 00:19:07,917 Sans industrie du cin�ma, il n'y a pas de sp�cialisation. 292 00:19:08,120 --> 00:19:11,715 Trouver des sp�cialistes pour faire une cascade �tait dur. 293 00:19:11,920 --> 00:19:15,959 Heureusement, c'est mieux organis� aux Etats-Unis. 294 00:19:24,920 --> 00:19:26,558 Vous pouvez voir, par le style, 295 00:19:26,760 --> 00:19:30,230 qu'on a beaucoup improvis� dans la fa�on de tourner. 296 00:19:30,560 --> 00:19:31,549 Pas de story-board. 297 00:19:31,760 --> 00:19:35,230 J'inventais le soir, avant le tournage ou sur le plateau. 298 00:19:35,440 --> 00:19:38,637 Tout a �t� film� � l'�paule et postsynchronis� apr�s. 299 00:19:38,840 --> 00:19:41,070 J'y reviendrai. 300 00:19:49,160 --> 00:19:51,116 C'est marrant de voir que le seul... 301 00:19:51,320 --> 00:19:54,118 On est en Hollande avec des conducteurs hollandais, 302 00:19:54,320 --> 00:19:56,595 on le voit sur les plaques d'immatriculation. 303 00:19:56,800 --> 00:20:00,156 Mais le seul qui s'arr�te est un Anglais. 304 00:20:00,360 --> 00:20:02,590 C'est un peu comme une d�nonciation 305 00:20:02,800 --> 00:20:05,155 du manque de compassion des Hollandais, 306 00:20:05,360 --> 00:20:06,634 ou une co'�ncidence. 307 00:20:06,840 --> 00:20:10,196 Car Jan Wolkers avait �crit que c'�tait un Anglais. 308 00:20:10,400 --> 00:20:13,312 �a permet de montrer, surtout aux Hollandais, 309 00:20:13,520 --> 00:20:16,239 que pas un seul ne se serait arr�t�. 310 00:20:16,440 --> 00:20:18,908 C'est un �tranger qui le fait. 311 00:20:32,560 --> 00:20:35,393 Ceci est une ville au nord de la Hollande, 312 00:20:35,600 --> 00:20:38,831 � environ 20, 30 minutes d'Amsterdam 313 00:20:39,040 --> 00:20:41,270 o� la famille d'Olga vit. 314 00:20:41,480 --> 00:20:45,109 C'est une petite ville du nom de Zaandam si je me souviens bien. 315 00:20:47,200 --> 00:20:50,829 Rutger, apr�s quelques semaines, essaie de retrouver Olga 316 00:20:51,040 --> 00:20:55,033 qui, visiblement, n'a pas envie de le revoir. 317 00:20:55,240 --> 00:20:59,199 C'est � cause de la m�re, comme on va le voir, 318 00:20:59,400 --> 00:21:02,551 qui ne veut pas avoir 319 00:21:02,760 --> 00:21:04,910 un artiste comme gendre. 320 00:21:05,120 --> 00:21:09,238 Elle veut un docteur ou quelqu'un qui a de l'argent. 321 00:21:09,440 --> 00:21:13,797 Le p�re est un homme bien. Il est formidable pour Olga, il l'aime. 322 00:21:14,000 --> 00:21:17,754 La m�re est une femme terrible, une "salope". 323 00:21:17,960 --> 00:21:21,111 C'est la perception que Jan Wolkers en avait 324 00:21:21,320 --> 00:21:24,198 quand il avait affaire � sa belle-m�re. 325 00:21:35,360 --> 00:21:37,794 Ici, le magasin et la maison 326 00:21:38,000 --> 00:21:42,039 o� les parents d'Olga vivent et ont leur usine, 327 00:21:42,240 --> 00:21:46,392 est un grand supermarch� d'�lectronique 328 00:21:46,840 --> 00:21:48,956 o� on ach�te des radios, des t�l�visions 329 00:21:49,160 --> 00:21:52,232 ou autres appareils �lectriques. 330 00:22:02,480 --> 00:22:03,117 Olga est l� ? 331 00:22:03,880 --> 00:22:05,108 Non. 332 00:22:05,760 --> 00:22:08,399 C'est l'amant de la m�re. 333 00:22:08,600 --> 00:22:11,672 On comprend vaguement au cours du film 334 00:22:11,880 --> 00:22:14,872 qu'il a une relation avec la m�re d'Olga, 335 00:22:15,080 --> 00:22:19,073 m�me si on n'a pas vraiment de preuves. 336 00:22:23,360 --> 00:22:25,590 Tonny Huurdeman est le nom de cette actrice. 337 00:22:25,800 --> 00:22:30,396 C'est quelqu'un qui vient du cabaret, pas du th��tre. 338 00:22:31,200 --> 00:22:34,033 Tous les autres viennent du th��tre. 339 00:22:34,240 --> 00:22:36,708 Il n'y a pas d'industrie du cin�ma en Hollande. 340 00:22:36,920 --> 00:22:39,309 Les deux ou trois films qu'ils ont faits 341 00:22:39,520 --> 00:22:44,389 font qu'ils ne peuvent pas �tre acteurs. Ils ne pourraient pas en vivre. 342 00:22:44,600 --> 00:22:47,034 Si bien que tous les acteurs que vous voyez 343 00:22:47,240 --> 00:22:50,232 sont des com�diens. Ils viennent du th��tre. 344 00:22:50,440 --> 00:22:52,829 A l'exception de Tonny Huurdeman, la m�re, 345 00:22:53,040 --> 00:22:55,838 qui vient du cabaret. 346 00:22:59,760 --> 00:23:03,719 L'autre type, Hans Boskamp, qui se bat avec Rutger, 347 00:23:03,920 --> 00:23:07,071 �tait l'un des personnages principaux de la s�rie 348 00:23:07,280 --> 00:23:10,670 que j'ai faite en 68, 69, Floris o� Rutger avait le 1er r�le. 349 00:23:11,080 --> 00:23:15,039 C'�tait un de ses ennemis dans la s�rie. 350 00:23:18,480 --> 00:23:19,913 Tu n'es pas le seul ! 351 00:23:34,520 --> 00:23:36,750 Je vais parler du son du film. 352 00:23:36,960 --> 00:23:40,794 La musique est de Rogier van Otterloo qui a fait Katie Tippel. 353 00:23:41,000 --> 00:23:44,470 Malheureusement, il est mort tr�s jeune. Mais c'est sa musique. 354 00:23:44,680 --> 00:23:46,989 Au d�but, on voulait du son direct. 355 00:23:47,520 --> 00:23:52,150 J'avais en t�te une technique de cam�ra bien plus statique. 356 00:23:52,360 --> 00:23:54,635 Je me basais sur le film d'avant, 357 00:23:54,840 --> 00:23:57,957 Business is Business, aussi tourn� par Jan de Bont. 358 00:23:58,160 --> 00:24:00,515 Mais Jan de Bont sentait que ce film 359 00:24:00,720 --> 00:24:05,430 devait �tre diff�rent, moins statique, plus libre, cam�ra � l'�paule. 360 00:24:05,640 --> 00:24:07,517 A cette �poque, la steadicam n'existait pas. 361 00:24:07,160 --> 00:24:09,037 A cette �poque, la steadicam n'existait pas. 362 00:24:09,240 --> 00:24:11,913 On devait filmer avec une cam�ra Arriflex, 363 00:24:12,120 --> 00:24:14,190 ce qui faisait beaucoup de bruit. 364 00:24:14,400 --> 00:24:17,278 On ne pouvait pas enregistrer le son direct. 365 00:24:17,480 --> 00:24:20,313 Apr�s deux ou trois jours de tournage, 366 00:24:20,520 --> 00:24:22,590 je me suis dit que Jan avait raison. 367 00:24:22,800 --> 00:24:25,997 Le film devait avoir un autre style, moins statique. 368 00:24:26,200 --> 00:24:29,749 Surtout quand on voit ces sc�nes, tout est film� � l'�paule. 369 00:24:29,960 --> 00:24:34,431 Jan a film� tout le film comme �a, m�me les longs plans. 370 00:24:34,760 --> 00:24:38,639 Apr�s deux ou trois jours, on a laiss� tomber le son. 371 00:24:38,840 --> 00:24:40,910 On a juste enregistr� une piste t�moin. 372 00:24:41,120 --> 00:24:44,829 Tout le film a �t� postsynchronis� en studio. 373 00:24:45,040 --> 00:24:47,031 Toutes les voix sont artificielles 374 00:24:47,240 --> 00:24:50,550 en ce sens qu'elles ont �t� ajout�es en studio. 375 00:24:50,760 --> 00:24:53,274 On s'est servis du son original comme guide, 376 00:24:53,480 --> 00:24:56,438 mais il �tait inutilisable � cause du bruit de la cam�ra. 377 00:24:56,640 --> 00:24:58,676 C'�tait il y a longtemps, 378 00:24:58,880 --> 00:25:01,075 mais en 73, la steadicam n'existait pas. 379 00:25:01,280 --> 00:25:05,637 Soit on le faisait sur la dolly, soit comme on l'a fait. 380 00:25:05,840 --> 00:25:08,354 Et c'�tait dans l'int�r�t du film 381 00:25:08,560 --> 00:25:11,233 d'opter pour ce style, cette dynamique 382 00:25:11,440 --> 00:25:13,954 propos�e par Jan. 383 00:25:14,200 --> 00:25:18,478 Jan et moi avions travaill� sur 3 films, 384 00:25:18,680 --> 00:25:21,956 Business is Business, Turkish Delight et Katie Tippel. 385 00:25:22,160 --> 00:25:25,311 Il est all� aux Etats-Unis en 1975 386 00:25:25,520 --> 00:25:27,715 et moi j'y suis all� en 1985. 387 00:25:27,920 --> 00:25:30,912 On s'est retrouv�s quelques ann�es plus tard 388 00:25:31,120 --> 00:25:35,238 en 1992 ou 1993, peut-�tre 1991, je ne me souviens pas... 389 00:25:35,440 --> 00:25:37,556 C'est l� qu'on a fait Basic Instinct. 390 00:25:37,760 --> 00:25:40,957 C'est un des derniers films de Jan en tant que chef op. 391 00:25:41,160 --> 00:25:43,720 Tout de suite apr�s, il s'est lanc� dans la r�alisation. 392 00:25:43,920 --> 00:25:46,753 Il a commenc� par faire Speed, puis Twister, 393 00:25:46,960 --> 00:25:49,110 puis Speed 2. 394 00:25:50,400 --> 00:25:52,470 La collaboration avec Jan 395 00:25:52,680 --> 00:25:54,989 m'a toujours beaucoup apport�. 396 00:25:55,200 --> 00:25:57,475 M�me s'il y avait beaucoup de conflits 397 00:25:57,680 --> 00:25:59,671 et que nos approches �taient diff�rentes. 398 00:25:59,880 --> 00:26:02,189 On se disputait mais on s'aimait. 399 00:26:02,400 --> 00:26:04,868 Les films qu'on a faits ensemble, 400 00:26:05,080 --> 00:26:07,469 comme Basic Instinct et Turkish Delight, 401 00:26:07,680 --> 00:26:11,468 ont une atmosph�re merveilleuse et sont magnifiquement �clair�s. 402 00:26:11,800 --> 00:26:14,075 Surtout ici o� il y a tr�s peu de lumi�re. 403 00:26:14,280 --> 00:26:17,078 C'est �clair� � la bougie avec de l'�clairage d'appoint 404 00:26:17,280 --> 00:26:19,475 pour montrer des choses � l'arri�re-plan. 405 00:26:19,680 --> 00:26:24,708 On a essay� de le filmer aussi naturellement que possible. 406 00:26:24,920 --> 00:26:29,516 �a vient du n�or�alisme italien d'apr�s-guerre. 407 00:26:29,720 --> 00:26:33,998 Les Italiens filmaient comme �a. 408 00:26:34,200 --> 00:26:37,272 Aujourd'hui, cette m�thode est r�actualis�e 409 00:26:37,480 --> 00:26:40,074 par un groupe europ�en du Danemark 410 00:26:40,280 --> 00:26:42,714 appel� Dogma. 411 00:26:42,920 --> 00:26:46,595 Lars von Trier en fait partie. Ils filment tout � l'�paule. 412 00:26:46,800 --> 00:26:51,476 On a essay� de ne pas trop bouger la cam�ra 413 00:26:51,680 --> 00:26:53,955 car il n'y avait pas de raison. 414 00:26:54,160 --> 00:26:57,470 On a essay� d'�conomiser les mouvements de cam�ra 415 00:26:57,680 --> 00:27:01,468 car en en faisant trop, on ne peut plus cacher qu'on tourne. 416 00:27:01,680 --> 00:27:05,355 Parfois, on voudrait que le public oublie 417 00:27:05,560 --> 00:27:08,438 que c'est un film et croie que c'est vrai. 418 00:27:21,480 --> 00:27:23,948 Fais pas �a ! 419 00:27:56,200 --> 00:27:59,590 C'�tait une exp�rience de faire �a. 420 00:27:59,800 --> 00:28:02,633 Surtout avec Monique van de Ven qui n'avait rien fait. 421 00:28:02,920 --> 00:28:07,391 Elle avait 19 ans et n'avait que 6 mois d'�cole de th��tre. 422 00:28:07,760 --> 00:28:09,432 Je connaissais bien Rutger 423 00:28:09,640 --> 00:28:13,315 car j'avais travaill� avec lui un an � la t�l�. 424 00:28:13,840 --> 00:28:15,751 Je savais ce dont il �tait capable. 425 00:28:15,960 --> 00:28:19,032 Quand on leur a fait passer l'audition, 426 00:28:19,240 --> 00:28:21,993 ils se sont si bien entendus, 427 00:28:22,200 --> 00:28:25,829 qu'il �tait clair, � ce moment, 428 00:28:26,040 --> 00:28:30,556 pour moi, le producteur, le sc�nariste et l'auteur 429 00:28:30,760 --> 00:28:35,390 que c'�tait le choix id�al. C'�tait inattendu 430 00:28:35,600 --> 00:28:38,398 car Rutger �tait connu comme un chevalier m�di�val, 431 00:28:38,600 --> 00:28:42,275 certainement pas comme un amant ou un sculpteur. 432 00:28:42,920 --> 00:28:44,433 C'�tait �trange, 433 00:28:44,960 --> 00:28:47,997 il y a eu beaucoup de critiques du genre : 434 00:28:48,200 --> 00:28:52,034 "Ces gens ne travaillent m�me pas avec des professionnels." 435 00:28:52,240 --> 00:28:55,949 "Pourquoi Rutger Hauer ? Il n'est m�me pas cr�dible 436 00:28:56,160 --> 00:28:58,799 "en chevalier...", vous connaissez les critiques. 437 00:28:59,000 --> 00:29:02,390 Mais quand le film est sorti, le jeu des deux acteurs 438 00:29:02,600 --> 00:29:04,830 a compl�tement balay� les critiques. 439 00:29:15,120 --> 00:29:16,030 Tu as froid ? 440 00:29:17,800 --> 00:29:18,596 Tu m'aimes toujours ? 441 00:29:18,800 --> 00:29:21,997 Il y a �norm�ment de symboles dans le film. 442 00:29:22,200 --> 00:29:24,111 Je ne parlerai pas de tous, 443 00:29:24,320 --> 00:29:28,029 mais ils sont tous li�s au th�me du film : L'amour et la mort, 444 00:29:28,240 --> 00:29:32,153 Eros et Thanatos, qui sont des termes psychologiques. 445 00:29:32,360 --> 00:29:35,477 Ces deux aspects sont toujours l�, ensemble. 446 00:29:36,040 --> 00:29:39,999 On la voit � l'envers dans le miroir. 447 00:29:40,200 --> 00:29:42,350 Cette image revient plus tard 448 00:29:42,560 --> 00:29:45,950 dans le film dans un contexte beaucoup plus n�gatif : 449 00:29:46,160 --> 00:29:49,436 Quand ils la scannent sur la chaise � l'h�pital 450 00:29:49,640 --> 00:29:52,200 et qu'elle se retrouve � l'envers, 451 00:29:52,520 --> 00:29:55,432 la t�te en bas comme dans le miroir. 452 00:29:55,640 --> 00:29:59,519 Le couvre-lit bordeaux sur lequel elle est allong�e 453 00:29:59,720 --> 00:30:03,838 a une connotation extr�mement religieuse, catholique. 454 00:30:04,040 --> 00:30:07,157 C'est comme un sacrifice. 455 00:30:07,360 --> 00:30:09,669 Malgr� toute la beaut�, 456 00:30:09,880 --> 00:30:12,678 on a, au fond, le sentiment d'une menace, 457 00:30:12,880 --> 00:30:15,474 que �a peut mal tourner. Et c'est le cas. 458 00:30:15,680 --> 00:30:19,753 Comme on le voit dans la sc�ne de la voiture. 459 00:30:20,320 --> 00:30:22,914 Plus tard, on verra qu'Olga a tr�s peur 460 00:30:23,120 --> 00:30:25,236 d'avoir un b�b�. 461 00:30:25,440 --> 00:30:28,000 On apprendra que sa m�re 462 00:30:28,200 --> 00:30:30,873 a eu une mastectomie et a perdu un sein. 463 00:30:31,080 --> 00:30:33,355 Elle a dit � sa fille que son sein avait disparu 464 00:30:33,760 --> 00:30:36,035 parce qu'elle l'avait trop t�t�. 465 00:30:36,240 --> 00:30:39,710 C'est pourquoi Olga ne peut pas envisager un enfant. 466 00:30:39,920 --> 00:30:42,798 Elle fait tout pour �viter d'en avoir 467 00:30:43,000 --> 00:30:44,911 en utilisant des capotes ou autre. 468 00:30:45,120 --> 00:30:49,671 Elle ne veut pas que quelque chose grossisse dans son ventre. 469 00:30:49,880 --> 00:30:51,711 Elle veut �viter 470 00:30:51,920 --> 00:30:54,309 d'avoir un enfant dans son ventre. 471 00:30:55,360 --> 00:31:00,354 Mais � refuser que quelque chose grossisse en elle, 472 00:31:00,560 --> 00:31:03,597 une tumeur finira par grossir dans sa t�te. 473 00:31:03,800 --> 00:31:06,519 C'est d'un symbolisme �vident 474 00:31:06,720 --> 00:31:08,950 m�me si les gens ne le voient pas forc�ment. 475 00:31:09,160 --> 00:31:11,037 On voulait que sa mort, due � une tumeur, 476 00:31:11,480 --> 00:31:13,357 On voulait que sa mort, due � une tumeur, 477 00:31:13,560 --> 00:31:16,472 soit li�e � l'id�e 478 00:31:16,680 --> 00:31:20,070 qu'elle m�prisait tout ce qui pouvait grossir en elle. 479 00:31:21,160 --> 00:31:24,914 Dans une sc�ne, plus tard, 480 00:31:25,120 --> 00:31:28,556 elle croit avoir le cancer car il y a du sang dans ses urines. 481 00:31:28,760 --> 00:31:33,038 Mais en fait, ce sont les betteraves qu'elle a mang�es la veille. 482 00:31:33,240 --> 00:31:37,995 Le rouge n'est pas du sang mais la couleur des betteraves. 483 00:31:38,400 --> 00:31:41,278 Ce th�me de la mort et de l'amour 484 00:31:41,480 --> 00:31:44,438 est l'essence m�me du film. 485 00:31:44,640 --> 00:31:48,349 De m�me, l'accident de voiture 486 00:31:48,560 --> 00:31:52,030 est un pr�lude � sa mort d'une certaine fa�on. 487 00:31:52,240 --> 00:31:56,199 On a essay� de faire passer l'id�e aupr�s du public 488 00:31:56,400 --> 00:31:59,119 qu'il doit avoir conscience 489 00:31:59,320 --> 00:32:02,392 que tout n'est pas chaleureux et positif. 490 00:32:02,600 --> 00:32:05,956 Il y a une menace latente 491 00:32:06,160 --> 00:32:08,674 qui se concr�tise dans la derni�re partie. 492 00:32:09,200 --> 00:32:11,077 Tu entends, que fait-il ? 493 00:32:12,960 --> 00:32:13,676 Sous mon toit ! 494 00:32:14,560 --> 00:32:17,313 Nous avons discut� tr�s pr�cis�ment du jeu 495 00:32:17,520 --> 00:32:20,114 mais nous les avons laiss�s libres, 496 00:32:20,320 --> 00:32:23,995 plus qu'on ne peut le faire aux Etats-Unis. 497 00:32:24,200 --> 00:32:26,156 C'est diff�rent avec les effets sp�ciaux. 498 00:32:26,360 --> 00:32:28,999 Mais � cette �poque, le cam�raman �tait plus libre. 499 00:32:29,200 --> 00:32:33,637 Si les acteurs changeaient, le cam�raman n'avait qu'� faire un pas de c�t� 500 00:32:33,840 --> 00:32:38,356 et filmer. �a nous donnait une libert� incroyable 501 00:32:38,560 --> 00:32:40,278 et des mouvements magnifiques. 502 00:32:40,480 --> 00:32:43,278 Je leur laissais cette libert� 503 00:32:43,480 --> 00:32:47,837 mais j'�tais tr�s pr�cis quant � l'�motion que j'attendais de la sc�ne. 504 00:32:48,040 --> 00:32:50,838 Je ne faisais pas faire de lecture, 505 00:32:51,040 --> 00:32:55,670 je disais : "Voil� l'ambiance, voil� le mouvement de cam�ra..." 506 00:32:55,880 --> 00:33:00,112 Je n'ai jamais plus pu tourner comme �a, 507 00:33:00,320 --> 00:33:02,914 que ce soit en Hollande ou aux Etats-Unis. 508 00:33:04,560 --> 00:33:05,470 Tu crois que je plaisante ? 509 00:33:05,680 --> 00:33:07,511 Tu vas t'en d�barrasser d'ici ce soir. 510 00:33:08,640 --> 00:33:10,676 Conseil d'amie ! 511 00:33:13,040 --> 00:33:14,917 Laisse courir. 512 00:33:16,960 --> 00:33:19,110 Pour Olga, le p�re est 513 00:33:19,320 --> 00:33:22,153 le h�ros de la famille et elle l'adore. 514 00:33:22,360 --> 00:33:26,273 Ce chapeau... Je lui mets quelque chose sur la t�te 515 00:33:26,480 --> 00:33:28,630 en guise de symbole. 516 00:33:28,840 --> 00:33:31,195 Ici, c'est un geste d'amour 517 00:33:31,400 --> 00:33:35,313 mais c'est aussi la menace qui p�se dans sa t�te. 518 00:33:36,600 --> 00:33:39,592 Vous connaissez celle du plombier ? 519 00:33:40,240 --> 00:33:42,117 - Non. - Moi non plus. 520 00:33:45,240 --> 00:33:47,595 C'�tait une blague tr�s connue : 521 00:33:47,800 --> 00:33:49,916 L'histoire des types qui sont all�s � Paris 522 00:33:50,120 --> 00:33:53,396 et qui, en fait, n'y sont jamais all�s. 523 00:33:53,600 --> 00:33:57,752 C'�tait une blague tr�s connue, pas tr�s dr�le, je dois dire. 524 00:33:57,960 --> 00:34:00,997 Je voulais pr�senter le p�re 525 00:34:01,200 --> 00:34:03,270 comme quelqu'un de chouette 526 00:34:03,480 --> 00:34:05,596 mais qui transpire le clich�. 527 00:34:05,800 --> 00:34:07,995 Quelqu'un qui ne prend pas de risques, 528 00:34:08,200 --> 00:34:10,714 qui n'est pas tr�s aventureux. 529 00:34:26,320 --> 00:34:28,311 Voici une des sc�nes 530 00:34:28,520 --> 00:34:30,875 qui est devenue c�l�bre en Hollande. 531 00:34:31,080 --> 00:34:34,675 Voici Dolf de Vries, le docteur dans Le quatri�me homme, 532 00:34:34,880 --> 00:34:38,236 l'ami de Rutger dans Soldier of Orange. 533 00:34:38,440 --> 00:34:42,831 Il est beaucoup plus jeune ici car c'est 12 ou 13 ans avant. 534 00:34:43,080 --> 00:34:47,198 Dolf de Vries est pour moi synonyme de tact, d'int�grit�, 535 00:34:47,400 --> 00:34:50,039 d'intelligence et de vision rationnelle de la vie. 536 00:34:50,240 --> 00:34:51,958 Je l'ai toujours pris pour �a. 537 00:34:52,160 --> 00:34:55,072 En g�n�ral, il est docteur ou quelque chose comme �a. 538 00:34:58,280 --> 00:35:00,191 En ce grand jour... 539 00:35:02,120 --> 00:35:04,793 Je ne sais pas s'ils font �a en Am�rique, 540 00:35:05,000 --> 00:35:07,070 d'avoir 4 ou 5 personnes 541 00:35:07,280 --> 00:35:10,238 qui se marient en m�me temps. 542 00:35:10,440 --> 00:35:13,000 Cette sc�ne traite encore principalement 543 00:35:13,200 --> 00:35:15,077 de sa peur d'avoir un b�b�. 544 00:35:15,280 --> 00:35:18,750 Elle se rend compte que tous ces gens se marient 545 00:35:18,960 --> 00:35:22,509 parce qu'ils vont avoir un b�b�. 546 00:35:22,720 --> 00:35:26,872 En Hollande, c'�tait encore difficile. Malgr� le courant progressiste, 547 00:35:27,480 --> 00:35:31,473 avoir un enfant sans �tre mari� �tait un malheur dans la bourgeoisie. 548 00:35:31,800 --> 00:35:33,950 Eric Vonk, voulez-vous... 549 00:35:37,760 --> 00:35:39,273 �a vient ! 550 00:35:40,040 --> 00:35:40,950 �a vient ! 551 00:35:50,600 --> 00:35:53,319 On montre Olga d�go�t�e. 552 00:35:53,520 --> 00:35:57,399 A la fin de cette sc�ne, j'ai essay� 553 00:35:57,600 --> 00:36:01,229 d'offrir deux diff�rentes visions de ce qui se passait, 554 00:36:01,440 --> 00:36:03,431 avec le sang de la poche des eaux. 555 00:36:03,640 --> 00:36:08,077 On voit de l'eau avec un peu de sang sur la chaise. 556 00:36:08,280 --> 00:36:11,511 Le chien qui l�che est une autre vision de la vie. 557 00:36:11,720 --> 00:36:15,349 J'essayais juste de casser la pens�e conventionnelle 558 00:36:15,560 --> 00:36:18,074 en pla�ant ces fluides 559 00:36:18,280 --> 00:36:20,840 dans un contexte de naissance. 560 00:36:21,040 --> 00:36:25,033 Mais pour un autre mammif�re, c'est juste un truc � l�cher. 561 00:36:26,880 --> 00:36:29,110 ... jusqu'� ce que la mort vous s�pare ? 562 00:36:29,480 --> 00:36:30,276 Oui. 563 00:36:33,040 --> 00:36:37,352 La musique est jou�e en partie par un petit orchestre 564 00:36:37,560 --> 00:36:41,075 avec la participation d'un tr�s c�l�bre artiste belge 565 00:36:41,400 --> 00:36:44,676 du nom de Toots Thielemans. Il joue l'air siffl� 566 00:36:44,880 --> 00:36:46,836 ou l'harmonica. 567 00:36:49,240 --> 00:36:52,152 Ceci a �t� tourn� � Amsterdam, improvis� en partie, 568 00:36:52,360 --> 00:36:55,079 sauf pour la sc�ne de la voiture 569 00:36:55,280 --> 00:36:57,157 o� c'est un cascadeur... 570 00:36:57,480 --> 00:37:01,439 Pour le reste, rien n'a �t� vraiment mis en sc�ne. 571 00:37:01,800 --> 00:37:03,279 On a juste film� dans la rue. 572 00:37:03,480 --> 00:37:05,994 Pour beaucoup de ces plans, 573 00:37:06,200 --> 00:37:08,714 on se cachait dans un coin 574 00:37:08,920 --> 00:37:12,310 et on surgissait soudainement pour suivre Rutger. 575 00:37:12,520 --> 00:37:17,275 On filmait avant que les gens ne se rendent compte du tournage. 576 00:37:17,480 --> 00:37:20,790 Un peu comme du cin�ma-v�rit�. C'est clairement inspir� 577 00:37:21,160 --> 00:37:24,038 de la Nouvelle Vague fran�aise, 578 00:37:24,240 --> 00:37:27,596 des Godard, Truffaut et autres personnalit�s 579 00:37:27,800 --> 00:37:31,429 qui avaient � cette �poque un style de cam�ra tr�s libre. 580 00:37:31,640 --> 00:37:34,677 J'ai r�alis� que des films comme A bout de souffle, 581 00:37:34,880 --> 00:37:36,916 Breathless aux Etats-Unis, 582 00:37:37,120 --> 00:37:39,839 ou Jules et Jim de Truffaut, 583 00:37:40,040 --> 00:37:42,554 avaient �t� film�s sans son direct. 584 00:37:42,760 --> 00:37:45,877 Le son a �t� ajout� plus tard comme ici. 585 00:37:48,720 --> 00:37:52,554 Parfois, il y a des plans rapproch�s tr�s bizarres, 586 00:37:52,760 --> 00:37:55,832 comme le gros plan des capotes ou du v�lo 587 00:37:56,040 --> 00:37:57,758 comme on vient de voir. 588 00:37:57,960 --> 00:38:01,873 Ou encore le plan d'une t�te de lecture de gramophone, 589 00:38:02,080 --> 00:38:04,833 comme dans la sc�ne o� ils dansent devant le miroir. 590 00:38:05,040 --> 00:38:08,874 On se demande s'ils ont une signification profonde. 591 00:38:09,080 --> 00:38:12,470 Pas du tout. Le producteur avait pass� un contrat avec Philips 592 00:38:12,680 --> 00:38:14,750 et la marque de capotes. 593 00:38:14,960 --> 00:38:18,032 Il gagnait de l'argent si je faisais des gros plans. 594 00:38:18,240 --> 00:38:21,949 R�guli�rement, je recevais une note du producteur : 595 00:38:22,160 --> 00:38:26,631 "Fais un peu de pub dans cette sc�ne pour qu'on fasse de l'argent." 596 00:38:28,360 --> 00:38:29,190 M. Vonk ? 597 00:38:29,720 --> 00:38:30,914 C'est pour vous. 598 00:38:31,680 --> 00:38:32,669 Merci. 599 00:38:38,120 --> 00:38:39,348 Tina Elgers. Tu connais ? 600 00:38:39,560 --> 00:38:43,348 Une amie de classe. Comme c'est gentil ! 601 00:38:43,600 --> 00:38:44,350 O� tu vas ? 602 00:38:44,560 --> 00:38:46,516 Les mettre dans l'eau. 603 00:39:09,160 --> 00:39:10,275 Reprenons. 604 00:39:26,120 --> 00:39:28,429 Oh la barbe ! 605 00:39:31,440 --> 00:39:33,954 Il y a deux fa�ons de voir cette sc�ne. 606 00:39:34,160 --> 00:39:37,755 C'est un peu comique car ils sont continuellement interrompus 607 00:39:38,120 --> 00:39:41,192 mais �a signifie aussi 608 00:39:41,520 --> 00:39:45,115 que leur vie ensemble ne continuera pas. 609 00:39:45,320 --> 00:39:49,598 Ils seront interrompus par ses tromperies puis par la mort. 610 00:39:51,080 --> 00:39:51,671 Connerie ! 611 00:39:52,440 --> 00:39:54,351 Qu'est-ce que tu fais ? Sois pas vache. 612 00:39:54,560 --> 00:39:58,758 On a ajout� des traits de caract�re � son comportement 613 00:39:58,960 --> 00:40:02,714 pour montrer qu'il a des d�fauts. 614 00:40:02,920 --> 00:40:06,515 M�me si dans le roman, il en a beaucoup moins. 615 00:40:06,720 --> 00:40:09,553 Mais il se trouve que Jan Wolkers 616 00:40:09,760 --> 00:40:14,754 attachait la vraie Olga au radiateur de son atelier 617 00:40:14,960 --> 00:40:17,520 et la peignait de toutes les couleurs. 618 00:40:17,720 --> 00:40:20,951 On l'a su en parlant � la vraie femme. 619 00:40:21,440 --> 00:40:24,910 Mais ce n'est pas dans le roman. Gerard Soeteman, le sc�nariste, 620 00:40:25,120 --> 00:40:28,396 a eu une bonne intuition en le d�crivant de la sorte. 621 00:40:28,600 --> 00:40:31,512 Car ce n'est qu'apr�s le tournage 622 00:40:31,720 --> 00:40:34,029 qu'on a su que la vraie Olga �tait vivante 623 00:40:34,240 --> 00:40:37,676 et qu'elle avait des choses peu plaisantes � dire sur Jan Wolkers. 624 00:40:51,640 --> 00:40:54,313 F�licitations, ch�rie. Sois tr�s heureuse. 625 00:40:54,600 --> 00:40:56,750 Cette sc�ne montre encore 626 00:40:56,960 --> 00:41:00,270 la difficult� pour un artiste � cette �poque... 627 00:41:00,480 --> 00:41:04,359 On a film� en 1973 mais le roman se situe en 1958. 628 00:41:04,560 --> 00:41:08,473 A cette �poque, en Hollande, c'�tait l'horreur 629 00:41:08,680 --> 00:41:12,389 pour une famille convenable, comme celle de la m�re, 630 00:41:12,600 --> 00:41:15,512 de laisser son unique fille � un artiste. 631 00:41:15,720 --> 00:41:18,917 C'�tait tr�s difficile � accepter dans la soci�t�. 632 00:41:19,120 --> 00:41:23,159 Apr�s les ann�es 50 et 60, la Hollande a connu des bouleversements �normes 633 00:41:23,360 --> 00:41:27,512 qui, sur le plan de la morale, 634 00:41:27,720 --> 00:41:29,995 sont encore peu accept�s dans le monde. 635 00:41:30,200 --> 00:41:33,317 Comme le droit � l'euthanasie, par exemple. 636 00:41:33,520 --> 00:41:37,035 L'avortement en Hollande a �t� l�galis� 20 ans 637 00:41:37,240 --> 00:41:40,277 avant qu'il soit accept� ici par la Cour supr�me. 638 00:41:40,720 --> 00:41:42,597 - C'est joli, non ? - Pas avec le chapeau. 639 00:41:43,160 --> 00:41:44,195 Qu'� cela ne tienne ! 640 00:41:48,320 --> 00:41:51,278 Viens prendre des forces pour cette nuit ! 641 00:41:54,080 --> 00:41:55,035 Eric ! 642 00:41:55,400 --> 00:41:58,153 Tiens, mais pas un mot � maman. 643 00:42:00,160 --> 00:42:01,036 Tu es un ange. 644 00:42:01,240 --> 00:42:04,949 Tu connais celle du plombier ? 645 00:42:05,920 --> 00:42:07,638 - Non. Racontez. - Plus tard. 646 00:42:08,960 --> 00:42:12,191 Regardez la m�re et Rutger... On le voit plus tard 647 00:42:12,400 --> 00:42:15,790 dans la sc�ne o� elle leur apporte le petit-d�jeuner... 648 00:42:16,000 --> 00:42:19,515 La m�re essaie toujours d'�tre sexy 649 00:42:19,720 --> 00:42:24,555 car elle veut probablement s�duire Rutger Hauer. 650 00:42:24,760 --> 00:42:26,637 Ce n'est pas officiel 651 00:42:27,000 --> 00:42:30,709 mais il y a quelque chose d'�trange entre eux, 652 00:42:30,920 --> 00:42:32,717 quelque chose qui vient d'elle. 653 00:42:32,920 --> 00:42:36,549 Car Rutger n'a rien � lui apporter, de toute fa�on. 654 00:42:37,480 --> 00:42:40,392 Encore un pr�lude au th�me de la mort 655 00:42:40,600 --> 00:42:42,955 dans cette sc�ne avec le p�re. 656 00:42:43,160 --> 00:42:45,799 Il se passe quelque chose. 657 00:42:46,000 --> 00:42:49,197 Ce th�me de la mort 658 00:42:49,400 --> 00:42:52,790 est continuellement soulign� dans le film. 659 00:42:53,000 --> 00:42:55,070 Ici, elle essaie d'�tre sexy. 660 00:42:55,280 --> 00:42:57,555 Elle a fait en sorte qu'on voie sa poitrine 661 00:42:57,760 --> 00:43:00,991 lorsqu'elle se penche. 662 00:43:01,760 --> 00:43:02,749 Bonjour, mes enfants. 663 00:43:04,240 --> 00:43:05,958 Un bon reconstituant. 664 00:43:10,440 --> 00:43:12,431 Tiens, ch�rie. Pour toi. 665 00:43:13,520 --> 00:43:17,752 On d�couvre qu'un des seins est artificiel. 666 00:43:17,960 --> 00:43:19,837 Pas celui-l�, visiblement. 667 00:43:20,680 --> 00:43:23,433 Il est tr�s choqu� par son comportement 668 00:43:23,640 --> 00:43:26,871 et par cette esp�ce de sexualit� dont elle use 669 00:43:27,080 --> 00:43:29,150 alors qu'Olga est assise � c�t�. 670 00:43:29,360 --> 00:43:33,399 Rutger r�pond en allant mettre son soutien-gorge 671 00:43:33,600 --> 00:43:36,717 avec un petit ballon dedans, 672 00:43:36,920 --> 00:43:39,434 et en le faisant ressortir. 673 00:43:44,160 --> 00:43:47,914 Son p�nis est entre ses jambes, on dirait une femme. 674 00:43:48,120 --> 00:43:51,999 Ses boules et son p�nis sont cach�s entre ses cuisses. 675 00:43:52,200 --> 00:43:54,634 Tous les hommes peuvent faire �a. 676 00:43:55,200 --> 00:43:57,953 Il essaie juste d'imiter la m�re. 677 00:43:58,160 --> 00:44:01,197 Ils ont une conversation sur le cancer du sein... 678 00:44:01,800 --> 00:44:04,598 Le fait m�me de parler de cancer dans le film 679 00:44:04,800 --> 00:44:07,792 annonce celui qui finira par la tuer. 680 00:44:08,920 --> 00:44:13,038 Quand j'�tais petite, elle disait que j'avais mang� son sein. 681 00:44:14,000 --> 00:44:15,911 Que les b�b�s faisaient �a. 682 00:44:17,000 --> 00:44:18,558 Qu'ils d�voraient leur m�re. 683 00:44:23,400 --> 00:44:26,392 Il essaie d'�tre gentil, 684 00:44:26,600 --> 00:44:29,478 il ne veut pas lui faire de mal. 685 00:44:29,680 --> 00:44:31,989 Mais il veut faire quelque chose � la m�re. 686 00:44:32,200 --> 00:44:36,159 Il fait quelque chose de vraiment m�chant. 687 00:44:39,800 --> 00:44:41,358 Bien � vous 688 00:44:46,920 --> 00:44:49,639 Ensuite, il fait autre chose, 689 00:44:49,840 --> 00:44:52,638 il lui touche le sein au lieu de l'embrasser. 690 00:45:06,680 --> 00:45:09,274 La sc�ne qu'on voit ici a �t� film�e 691 00:45:09,480 --> 00:45:13,758 sur une �le au nord de la Hollande, � Texel. 692 00:45:13,960 --> 00:45:15,837 On y trouve de belles plages. 693 00:45:16,240 --> 00:45:18,629 Cette sc�ne est compl�tement improvis�e, 694 00:45:18,840 --> 00:45:20,956 elle n'a rien � voir avec le script. 695 00:45:21,160 --> 00:45:24,118 Dans le sc�nario original, la sc�ne 696 00:45:24,320 --> 00:45:28,757 montrait un couteau nazi, un couteau militaire. 697 00:45:28,960 --> 00:45:31,394 On d�couvrait que la m�re 698 00:45:31,600 --> 00:45:35,639 avait eu une relation avec un officier S.S. Pendant la guerre, 699 00:45:35,840 --> 00:45:38,832 pendant l'Occupation. 700 00:45:39,200 --> 00:45:42,431 Cet homme avait oubli� son couteau dans la maison. 701 00:45:42,640 --> 00:45:46,315 Olga le prenait pour faire des sandwiches. 702 00:45:46,600 --> 00:45:49,114 Mais quand on a tourn� la sc�ne, 703 00:45:49,320 --> 00:45:52,949 ils avaient oubli� l'accessoire principal, le couteau. 704 00:45:53,160 --> 00:45:57,472 Et comme on �tait trop loin pour se le faire envoyer, 705 00:45:57,680 --> 00:46:00,148 le producteur a dit : "C'est fini, 706 00:46:00,360 --> 00:46:03,033 "on filme pas, on oublie la sc�ne." 707 00:46:03,520 --> 00:46:06,273 C'est dommage. Mais c'�tait comme �a � cette �poque, 708 00:46:06,480 --> 00:46:08,516 on manquait de budget. 709 00:46:09,480 --> 00:46:13,189 Je me suis alors souvenu d'une histoire de Jan Wolkers. 710 00:46:13,400 --> 00:46:16,153 Il avait enterr� Olga dans le sable. 711 00:46:16,360 --> 00:46:18,954 Elle avait voulu sortir mais c'�tait trop profond, 712 00:46:19,160 --> 00:46:22,835 et il l'avait laiss�e l� sous le soleil pendant deux heures. 713 00:46:23,040 --> 00:46:26,316 Ce n'�tait pas dans le roman. Dans le livre, il �tait gentil. 714 00:46:26,520 --> 00:46:29,956 Mais Jan m'avait racont� �a au cours d'un d�ner 715 00:46:30,160 --> 00:46:33,630 sous forme de blague ou d'information suppl�mentaire. 716 00:46:34,160 --> 00:46:37,630 �a ne devait pas figurer dans le film, ce n'�tait pas pr�vu. 717 00:46:37,840 --> 00:46:42,038 Mais comme le couteau nazi n'�tait pas l�, 718 00:46:42,520 --> 00:46:45,080 on a improvis� cette sc�ne. 719 00:46:48,000 --> 00:46:50,833 - Qu'est-ce que tu fiches ? - Je veux un souvenir. 720 00:46:51,040 --> 00:46:54,032 Ce que tu es chiant ! Donne-moi �a ! 721 00:46:54,400 --> 00:46:55,435 Donne ! 722 00:47:00,440 --> 00:47:04,399 Twenty-Five Years �tait une chanson hollandaise tr�s connue. 723 00:47:04,600 --> 00:47:08,149 Elle dit : "Dans 25 ans, je t'aimerai toujours." 724 00:47:08,360 --> 00:47:10,874 C'est amusant, l'ann�e derni�re, en 2000, 725 00:47:11,080 --> 00:47:13,833 le film a re�u le prix du meilleur film du si�cle. 726 00:47:14,040 --> 00:47:16,315 Il a �t� projet� de nouveau 727 00:47:16,520 --> 00:47:18,829 et presque 25 ans apr�s, le public 728 00:47:19,040 --> 00:47:22,589 a applaudi en entendant ces paroles. C'�tait tr�s �mouvant 729 00:47:23,120 --> 00:47:25,588 car c'�tait il y a 25 ans. 730 00:47:28,720 --> 00:47:31,553 Ici, rien n'est artificiel. 731 00:47:31,760 --> 00:47:34,194 Il n'y a pas de filtre, c'est la r�alit�. 732 00:47:34,400 --> 00:47:36,789 �a a �t� film� en 10 minutes. 733 00:47:37,000 --> 00:47:39,468 Le soleil sortait des nuages 734 00:47:39,680 --> 00:47:42,148 et a �clair� la sc�ne pendant 10 � 15 minutes, 735 00:47:42,360 --> 00:47:44,828 avec cette lumi�re rouge vif. 736 00:47:45,040 --> 00:47:47,952 Aujourd'hui, il faudrait le peindre. 737 00:47:48,160 --> 00:47:52,199 Mais bizarrement, on a film� �a en 6 � 7 minutes, 738 00:47:52,600 --> 00:47:55,068 sous diff�rents angles, avec une seule cam�ra. 739 00:47:55,280 --> 00:47:58,636 C'est mieux qu'en images de synth�se. 740 00:47:58,840 --> 00:48:02,549 On ne peut pas faire plus pr�cis. En plus, �a ne co�te rien. 741 00:48:02,760 --> 00:48:05,558 On a juste eu � aller � la plage, c'est tout. 742 00:48:07,480 --> 00:48:09,038 Ben alors, j'aurais pu crever ! 743 00:48:10,000 --> 00:48:11,353 Com�dien ! 744 00:48:18,200 --> 00:48:22,796 Ceci n'est pas � Texel, m�me si une partie est film�e l�-bas. 745 00:48:23,000 --> 00:48:26,436 Ce passage a �t� film� plus tard � c�t� de La Hague. 746 00:48:26,640 --> 00:48:28,756 Le producteur avait un appartement l�-bas, 747 00:48:28,960 --> 00:48:30,916 il y �tait en vacances avec sa famille. 748 00:48:31,120 --> 00:48:34,032 Tous les jours, il nous appelait pour dire : 749 00:48:34,240 --> 00:48:37,073 "Venez pas aujourd'hui, le soleil n'est pas bon." 750 00:48:37,280 --> 00:48:39,236 Un jour, il a dit : "On peut essayer." 751 00:48:39,440 --> 00:48:42,750 On est arriv�s 5 minutes avant de filmer 752 00:48:42,960 --> 00:48:46,077 car on venait d'un autre lieu de tournage. 753 00:48:47,320 --> 00:48:50,039 Dans 30 ans, je les regarderai. 754 00:48:51,280 --> 00:48:53,032 Viens, couchons-nous. 755 00:48:53,520 --> 00:48:56,080 Tout est fait dans ce style dans le film, 756 00:48:56,280 --> 00:48:59,238 compar� � Hollow Man ou Starship Troopers 757 00:48:59,440 --> 00:49:03,115 o� tout �tait storyboard� et r�fl�chi, 758 00:49:03,320 --> 00:49:06,471 et o� tout �tait bien expliqu�. 759 00:49:06,680 --> 00:49:08,557 Les gens savaient tout. 760 00:49:08,760 --> 00:49:11,433 Personne n'arrivait sur le plateau sans savoir. 761 00:49:11,640 --> 00:49:13,790 Ici, c'�tait le contraire, on ne savait rien. 762 00:49:14,360 --> 00:49:17,557 On se disait : "Comment on va faire ?" 763 00:49:17,760 --> 00:49:20,115 "Ll faut �a... essaie �a..." 764 00:49:20,320 --> 00:49:23,995 Il n'y avait pas de story-board. C'�tait tr�s libre. 765 00:49:24,200 --> 00:49:28,432 J'adore le style, il correspond bien au livre. 766 00:49:40,240 --> 00:49:43,437 Voil� l'h�pital o� Olga mourra. 767 00:49:43,760 --> 00:49:46,957 La derni�re chose qu'on voit de l'h�pital, plus tard, 768 00:49:47,160 --> 00:49:50,630 c'est la statue qu'il a faite. C'est l� qu'il l'a faite. 769 00:49:50,840 --> 00:49:53,752 Il la fait poser pour une sculpture 770 00:49:53,960 --> 00:49:56,872 que l'h�pital vient de lui commander. 771 00:49:57,280 --> 00:49:59,874 Il se sert d'elle contre sa volont�. 772 00:50:00,000 --> 00:50:04,312 Elle tient une poup�e qui est suppos�e �tre un b�b�. 773 00:50:04,800 --> 00:50:07,109 �a accentue le fait 774 00:50:07,960 --> 00:50:09,712 qu'elle ne veut pas d'enfant. 775 00:50:10,080 --> 00:50:14,119 Mais il la force � faire semblant de tenir un enfant dans ses bras. 776 00:50:27,080 --> 00:50:28,433 Je mets une cassette ? 777 00:50:33,240 --> 00:50:36,915 La chanson qu'on entendait dans la voiture revient ici. 778 00:50:37,120 --> 00:50:40,476 Si on la traduit du hollandais, elle dit : 779 00:50:40,680 --> 00:50:43,717 "Les rousses sont les plus agr�ables � embrasser". 780 00:50:43,920 --> 00:50:45,797 "Elles savent ce qu'est l'amour" 781 00:50:46,000 --> 00:50:48,719 est la deuxi�me phrase de la chanson. 782 00:51:00,520 --> 00:51:03,432 Tout ce qu'on voit ici, ce sont les choses 783 00:51:03,640 --> 00:51:07,519 qu'il utilise pour ses sculptures, ses �tudes... 784 00:51:08,000 --> 00:51:10,036 Il a fait pour elle un dessin �rotique 785 00:51:10,240 --> 00:51:12,754 qui jouera un r�le plus tard. 786 00:51:12,960 --> 00:51:14,871 Car quelqu'un va l'acheter. 787 00:51:15,080 --> 00:51:17,674 Elle est agac�e par le fait que cet objet, 788 00:51:17,880 --> 00:51:20,440 qui est si important � ses yeux, 789 00:51:20,640 --> 00:51:23,313 soit vendu sans qu'il lui en parle. 790 00:51:23,520 --> 00:51:26,159 Fais pas �a. Je te l�cherai ! 791 00:51:26,360 --> 00:51:28,351 Tu serais pas chiche ! 792 00:51:33,120 --> 00:51:35,156 Olga ! Qu'est-ce que tu as ? 793 00:51:40,640 --> 00:51:42,358 - J'en ai un aussi. - Un quoi ? 794 00:51:42,640 --> 00:51:43,595 Un cancer. 795 00:51:44,200 --> 00:51:48,876 Encore sa peur du cancer dont je parlais plus t�t. 796 00:51:49,080 --> 00:51:51,355 Elle croit qu'elle va mourir. 797 00:51:51,560 --> 00:51:53,710 C'est vrai, mais pas maintenant. 798 00:51:54,640 --> 00:51:57,757 Rutger est un artiste, il n'a pas peur de la merde. 799 00:51:58,920 --> 00:52:01,229 Ce n'est pas une sc�ne tr�s am�ricaine. 800 00:52:07,120 --> 00:52:10,317 On voit pas ce genre de plan dans les films am�ricains. 801 00:52:11,080 --> 00:52:12,433 Autre culture. 802 00:52:12,640 --> 00:52:15,791 Ni dans les films hollandais depuis que j'ai quitt� le pays. 803 00:52:16,840 --> 00:52:18,068 Les betteraves d'hier soir. 804 00:52:23,640 --> 00:52:24,834 J'ai vraiment eu peur. 805 00:52:25,840 --> 00:52:27,159 Non... 806 00:52:28,280 --> 00:52:31,033 il n'y a rien de malsain dans ce corps adorable. 807 00:52:48,080 --> 00:52:50,435 On a tourn� le film en 42 jours, 808 00:52:50,640 --> 00:52:52,995 6 jours de plus que Business is Business. 809 00:52:53,200 --> 00:52:55,191 Le quatri�me homme : 36 jours. 810 00:52:55,400 --> 00:52:59,279 Des chiffres improbables si on doit faire des effets sp�ciaux. 811 00:52:59,480 --> 00:53:01,232 L�, �a prendrait 120 jours. 812 00:53:01,440 --> 00:53:05,069 Faire un film en 36 ou 40 jours, c'est g�nial. 813 00:53:05,280 --> 00:53:08,033 On s'en d�barrasse vite et on y met toute son �nergie. 814 00:53:08,800 --> 00:53:12,076 Un film � effets sp�ciaux, c'est comme un marathon. 815 00:53:12,280 --> 00:53:15,352 Ces films sont plus comme des sprints courts. 816 00:53:15,560 --> 00:53:16,959 On n'a pas du tout r�p�t�. 817 00:53:17,160 --> 00:53:19,435 On a fait passer beaucoup d'auditions. 818 00:53:19,640 --> 00:53:22,871 Mais on a commenc� � tourner en improvisant beaucoup. 819 00:53:23,080 --> 00:53:26,470 Il y avait tellement d'images de rues ou de sexe 820 00:53:26,680 --> 00:53:31,390 qu'on pr�f�rait voir ce qu'on obtenait en tournant tout de suite. 821 00:53:32,280 --> 00:53:35,716 De cette fa�on, la cr�ation initiale n'est pas perdue. 822 00:53:36,240 --> 00:53:39,676 Il faut faire attention aux r�p�titions. 823 00:53:39,880 --> 00:53:43,714 Si on va trop loin, on ne peut pas revenir et c'est perdu. 824 00:53:43,920 --> 00:53:47,879 Parfois, c'est mieux de voir ce que �a rend tout de suite. 825 00:53:48,080 --> 00:53:50,548 Mais avec des films � effets sp�ciaux, 826 00:53:50,760 --> 00:53:53,877 on ne peut pas le faire de cette fa�on. 827 00:53:54,080 --> 00:53:58,153 Pour Hollow Man, j'ai pass� une semaine � r�p�ter. 828 00:53:58,360 --> 00:54:00,271 Je voulais pas d�passer 3 semaines. 829 00:54:00,480 --> 00:54:02,710 On n'avait pas beaucoup de prises. D'abord, 830 00:54:02,920 --> 00:54:05,229 le producteur ne nous le permettait pas. 831 00:54:05,440 --> 00:54:08,716 Mais en plus, on s'est dit qu'avec ce genre de film, 832 00:54:08,920 --> 00:54:11,070 les deux 1 res prises �taient suffisantes. 833 00:54:11,280 --> 00:54:15,592 Parfois, un acteur peut avoir besoin de trois ou quatre prises. 834 00:54:15,800 --> 00:54:19,156 Mais je dois dire qu'en refaisant le son 835 00:54:19,360 --> 00:54:21,476 et les voix, c'�tait bien mieux. 836 00:54:21,680 --> 00:54:25,275 Rutger, au d�but, �tait tr�s tendu sur la piste t�moin. 837 00:54:25,480 --> 00:54:30,235 De toute fa�on, on aurait �t� oblig�s d'en refaire, tant il �tait gauche. 838 00:54:30,440 --> 00:54:33,273 Il �tait tr�s content qu'on ne fasse pas du son direct. 839 00:54:33,480 --> 00:54:36,517 Il disait : "Je ne peux pas faire du visuel 840 00:54:36,720 --> 00:54:39,280 et du son ou des voix en m�me temps." 841 00:54:39,480 --> 00:54:42,995 Il se sentait incomp�tent pour faire �a � ce moment-l�. 842 00:54:43,200 --> 00:54:45,111 Pour lui, c'�tait mieux. 843 00:54:45,320 --> 00:54:47,629 Comme pour elle, qui n'avait pas d'exp�rience. 844 00:54:47,840 --> 00:54:51,150 Ils pouvaient se concentrer sur les images, les expressions, 845 00:54:51,560 --> 00:54:53,949 les mouvements et l'�nergie 846 00:54:54,160 --> 00:54:58,039 sans se soucier de savoir s'il fallait parler plus fort. 847 00:54:58,240 --> 00:55:01,789 Ils pouvaient laisser �a de c�t� et le reconstruire 848 00:55:02,000 --> 00:55:03,797 avec de l'authenticit�. 849 00:55:04,000 --> 00:55:07,436 Peut-�tre pas d'un point de vue acoustique mais plut�t artistique. 850 00:55:07,640 --> 00:55:11,235 Du point de vue du jeu, c'�tait bien meilleur en postsynchro, 851 00:55:11,440 --> 00:55:14,671 et bien plus convaincant qu'au moment de tourner. 852 00:55:14,880 --> 00:55:16,518 Mais �a ne se voit pas. 853 00:55:31,040 --> 00:55:32,393 Voil� la reine Juliana. 854 00:55:32,600 --> 00:55:35,160 C'est quelqu'un qui joue son r�le. 855 00:55:35,360 --> 00:55:38,238 La reine Juliana est la reine d'apr�s la guerre. 856 00:55:38,440 --> 00:55:43,036 Aujourd'hui, la reine est sa fille B�atrix. 857 00:55:43,240 --> 00:55:47,791 Celle-ci �tait l� dans les ann�es 70. 858 00:55:48,000 --> 00:55:52,278 Elle s'appelait Juliana et �tait mari�e avec le prince Bernhard. 859 00:55:52,960 --> 00:55:56,077 Elle �tait tr�s connue, comme sa fille � un certain degr�, 860 00:55:56,280 --> 00:55:59,113 pour ses chapeaux bizarres et extravagants. 861 00:55:59,320 --> 00:56:01,390 Ce truc � plumes... 862 00:56:01,600 --> 00:56:04,592 En voyant cette sc�ne � cette �poque, 863 00:56:04,800 --> 00:56:06,631 on aurait su que c'�tait la reine 864 00:56:06,840 --> 00:56:10,674 car personne d'autre ne portait ses chapeaux. 865 00:56:11,320 --> 00:56:13,231 La reine Juliana, toujours. 866 00:56:13,440 --> 00:56:17,399 C'�tait comme un symbole de reconnaissance 867 00:56:17,600 --> 00:56:19,750 d'avoir film� le chapeau 868 00:56:19,960 --> 00:56:22,838 sans voir son visage. Car ce n'est pas la vraie reine. 869 00:56:31,240 --> 00:56:33,037 Elles sont chouettes ! 870 00:56:41,840 --> 00:56:43,876 La sc�ne est tr�s charg�e 871 00:56:44,080 --> 00:56:47,117 par rapport au livre. 872 00:56:47,320 --> 00:56:51,677 Dans le livre, ils se rendent � l'inauguration de cette sculpture. 873 00:56:51,880 --> 00:56:54,952 Les gens sont un peu agac�s 874 00:56:55,160 --> 00:56:57,754 du fait qu'elle ne soit pas tr�s habill�e. 875 00:56:57,960 --> 00:57:02,078 Mais ce qu'on voit l�, le comportement de ces gens... 876 00:57:02,280 --> 00:57:04,953 les dignitaires, ce type et ses amis... 877 00:57:05,160 --> 00:57:07,993 tout ce qui suit dans cette sc�ne 878 00:57:08,200 --> 00:57:11,317 a �t� invent�. �a ne s'est pas pass� comme �a. 879 00:57:11,520 --> 00:57:15,115 L'auteur trouvait �a compl�tement idiot. 880 00:57:15,320 --> 00:57:19,472 Il trouvait �a compl�tement ringard, pas la reine mais le reste. 881 00:57:19,680 --> 00:57:22,399 Il trouvait que c'�tait le point noir du film. 882 00:57:22,600 --> 00:57:24,795 Pour lui, c'�tait presque un chef-d'�uvre. 883 00:57:25,000 --> 00:57:27,309 Mais � cause de cette sc�ne, 884 00:57:27,520 --> 00:57:29,988 �a ne l'�tait pas. �a aurait pu le devenir 885 00:57:30,200 --> 00:57:31,758 sans cette sc�ne. 886 00:57:31,960 --> 00:57:34,155 Il �tait vraiment en col�re. 887 00:57:34,360 --> 00:57:39,354 L'inauguration de la sculpture en pr�sence de la reine 888 00:57:39,560 --> 00:57:41,949 a vraiment eu lieu mais pas de cette mani�re. 889 00:57:42,160 --> 00:57:45,675 L'auteur avait raison, je n'aurais pas d� aller si loin 890 00:57:45,880 --> 00:57:48,440 car les dignitaires sont vraiment ridicules. 891 00:57:48,640 --> 00:57:51,154 Mais c'est bas� sur une sc�ne que j'avais vue 892 00:57:51,360 --> 00:57:55,831 o� la reine se rendait � une exposition en Hollande 893 00:57:56,040 --> 00:57:58,395 qui a lieu tous les ans. 894 00:57:58,600 --> 00:58:03,390 Il y avait deux dignitaires qui se comportaient comme �a. 895 00:58:03,600 --> 00:58:05,716 Ils se r�p�taient tout le temps, 896 00:58:05,920 --> 00:58:08,514 ils �taient nerveux, tout leur posait probl�me. 897 00:58:08,720 --> 00:58:10,760 Ces deux personnages un peu comiques 898 00:58:10,760 --> 00:58:13,200 Ces deux personnages un peu comiques 899 00:58:13,200 --> 00:58:15,270 �taient vraiment bas�s sur la r�alit�. 900 00:58:37,160 --> 00:58:39,833 Il y a un symbole �vident avec le landau. 901 00:58:40,160 --> 00:58:43,709 Il est rempli de sculptures d'elle portant un enfant. 902 00:58:44,080 --> 00:58:48,119 Le fait qu'elle jette toutes ces sculptures dans le canal 903 00:58:48,320 --> 00:58:51,118 est le symbole 904 00:58:51,320 --> 00:58:54,232 qu'elle ne veut absolument pas d'enfant. 905 00:58:54,440 --> 00:58:55,156 Je bande. 906 00:58:55,360 --> 00:58:57,430 Pas fleurs, pas baise-baise. 907 00:59:06,040 --> 00:59:08,031 Il s'est servi d'un trampoline. 908 00:59:11,040 --> 00:59:13,793 Elle s'assoit dans le landau. 909 00:59:19,120 --> 00:59:20,189 Ouvre ton corsage. 910 00:59:26,400 --> 00:59:29,392 Il y a des moments o� tout semble aller bien, 911 00:59:29,600 --> 00:59:33,559 o� la vie est sans r�el danger et sans menace. 912 00:59:33,760 --> 00:59:37,799 Mais on commence � passer doucement dans une autre �re. 913 00:59:40,080 --> 00:59:41,957 Qui c'est, cette Pers�phone ? 914 00:59:42,560 --> 00:59:44,152 La d�esse du Printemps. 915 00:59:45,600 --> 00:59:48,558 C'est ici que commence, plus ou moins, la trag�die. 916 00:59:48,760 --> 00:59:52,275 Pas seulement parce qu'elle va perdre son p�re. 917 00:59:52,480 --> 00:59:55,040 Mais c'est � partir de l�, 918 00:59:55,240 --> 00:59:58,869 qu'un nuage sombre va venir obscurcir le film. 919 00:59:59,080 --> 01:00:03,073 Toute la joie, et en particulier cette joie insouciante 920 01:00:03,280 --> 01:00:04,918 des ann�es 70, 921 01:00:05,120 --> 01:00:08,908 lorsque les gens n'avaient pas � se soucier des maladies sexuelles 922 01:00:09,120 --> 01:00:11,190 et o� les relations �taient faciles. 923 01:00:11,400 --> 01:00:15,359 C'�tait l'�poque du "Flower Power". Les gens pensaient 924 01:00:15,560 --> 01:00:17,710 que tout �tait g�nial et fantastique. 925 01:00:17,920 --> 01:00:19,239 �a a disparu aussi, je pense, 926 01:00:19,440 --> 01:00:21,795 en Hollande et aux Etats-Unis. 927 01:00:22,000 --> 01:00:24,912 Cette sc�ne a commenc� avec des fleurs 928 01:00:25,120 --> 01:00:29,238 qu'il a vol�es et donn�es � Olga. 929 01:00:29,440 --> 01:00:32,671 Mais quand il lui apprend pour son p�re, 930 01:00:32,880 --> 01:00:36,350 on voit des vers sur son corps. 931 01:00:36,560 --> 01:00:39,552 On comprend : "La destruction est proche. 932 01:00:39,760 --> 01:00:42,797 "Pas seulement de ton p�re mais la tienne aussi." 933 01:00:43,840 --> 01:00:46,752 Beaucoup de gens m'ont demand� 934 01:00:46,960 --> 01:00:50,635 aux Etats-Unis, pendant les festivals ou autre, 935 01:00:50,840 --> 01:00:54,549 quelle �tait cette musique magnifique. 936 01:00:54,760 --> 01:00:59,151 Elle a �t� �crite par Luke Dicker, un compositeur de jazz 937 01:00:59,360 --> 01:01:03,672 qui, � ce moment, se lan�ait dans la musique de film. 938 01:01:03,880 --> 01:01:05,950 C'�tait sa premi�re. 939 01:01:06,160 --> 01:01:09,596 Pour ceux qui sont int�ress�s, elle est inspir�e 940 01:01:09,800 --> 01:01:13,679 tr�s fortement - au point que c'est presque un plagiat - 941 01:01:13,880 --> 01:01:17,270 d'une musique d'un compositeur polonais, Szymanowski. 942 01:01:17,480 --> 01:01:22,110 Il avait �crit un op�ra appel� Le roi Roger. 943 01:01:22,520 --> 01:01:25,956 Si vous l'�coutiez, si la musique moderne vous int�resse 944 01:01:26,160 --> 01:01:28,355 - il a �t� �crit en 1940 ou 1950 - 945 01:01:28,560 --> 01:01:32,633 vous reconna�triez cette musique. 946 01:01:33,000 --> 01:01:34,558 Elle est presque identique. 947 01:01:34,760 --> 01:01:38,673 Elle a un c�t� tr�s mystique. 948 01:01:38,880 --> 01:01:41,519 Luke Dicker m'a dit : 949 01:01:41,720 --> 01:01:44,029 "Si on faisait quelque chose comme �a ?" 950 01:01:44,240 --> 01:01:46,754 Et il m'a jou� Le roi Roger. 951 01:01:46,960 --> 01:01:50,270 J'ai trouv� �a super et je lui ai donn� mon accord. 952 01:01:50,480 --> 01:01:52,596 Il l'a fait. C'�tait tr�s proche. 953 01:01:54,200 --> 01:01:56,270 Quelques bi�res me remettront d'aplomb. 954 01:01:56,600 --> 01:01:58,272 Quand on travaillait sur le livre, 955 01:01:58,480 --> 01:02:02,075 l'histoire n'avait pas d'ordre chronologique, 956 01:02:02,280 --> 01:02:04,430 il n'y avait pas une narration continue. 957 01:02:04,640 --> 01:02:08,633 A la fran�aise, en ce sens que �a ne racontait pas une histoire. 958 01:02:08,840 --> 01:02:11,912 C'�tait un roman plus impressionniste, 959 01:02:12,120 --> 01:02:15,590 avec des chapitres sur l'amour des artistes pour les animaux, 960 01:02:15,800 --> 01:02:19,713 sur les b�b�s ou encore des chapitres sur les filles... 961 01:02:19,920 --> 01:02:22,434 Nous avons essay� de lui donner 962 01:02:22,640 --> 01:02:25,996 un sens narratif plus fort. 963 01:02:26,200 --> 01:02:29,510 Pour un film, il faut un r�cit qui vous guide, 964 01:02:29,720 --> 01:02:33,599 il faut avoir quelque chose � quoi s'accrocher pendant deux heures. 965 01:02:33,800 --> 01:02:36,109 Dans les films am�ricains, 966 01:02:36,320 --> 01:02:39,073 c'est plus important que dans les films europ�ens. 967 01:02:39,280 --> 01:02:42,078 �a aide le public � comprendre. 968 01:02:42,800 --> 01:02:44,677 Cette trag�die... 969 01:02:44,880 --> 01:02:47,713 C'est s�rement plus tragique pour la personne alit�e 970 01:02:47,920 --> 01:02:51,037 mais la m�re a une r�action exag�r�e. 971 01:02:51,240 --> 01:02:54,152 Je crois qu'elle se fiche pas mal de ce qui se passe. 972 01:02:54,360 --> 01:02:56,351 Dans une des sc�nes suivantes, 973 01:02:56,560 --> 01:02:59,870 elle fait une photo magnifique 974 01:03:00,080 --> 01:03:02,196 du mort avec elle. 975 01:03:02,400 --> 01:03:05,278 Elle la donne aux invit�s aux fun�railles. 976 01:03:06,040 --> 01:03:09,396 Les R.P. Sont plus importantes pour elle que le mort. 977 01:03:09,600 --> 01:03:13,354 Et comme elle a une relation avec le g�rant de son affaire, 978 01:03:13,560 --> 01:03:15,437 elle n'a pas besoin de lui. 979 01:03:24,480 --> 01:03:27,074 On pensait qu'il serait int�ressant 980 01:03:27,280 --> 01:03:31,319 que le p�re dise la m�me chose qu'� leur premi�re rencontre. 981 01:03:31,520 --> 01:03:33,556 La 1 re chose qu'il dit � Eric, 982 01:03:33,760 --> 01:03:36,797 c'est la blague sur les deux types qui vont � Paris : 983 01:03:37,240 --> 01:03:40,437 "Tu connais la blague des deux types qui vont � Paris ?" 984 01:03:40,640 --> 01:03:42,676 "Non, je ne la connais pas." 985 01:03:42,880 --> 01:03:46,316 La r�ponse est : "C'est qu'ils n'y sont jamais all�s." 986 01:03:47,640 --> 01:03:49,631 C'est une blague idiote en Hollande, 987 01:03:50,400 --> 01:03:52,152 mais tout le monde la conna�t. 988 01:03:52,960 --> 01:03:56,919 On l'a utilis�e deux ou trois fois, je ne suis plus s�r. 989 01:03:57,120 --> 01:04:00,590 C'est une fa�on pas tr�s subtile, mais au moins claire, 990 01:04:00,800 --> 01:04:03,360 d'introduire le d�but et la fin du p�re. 991 01:04:07,040 --> 01:04:08,314 Je vous verrai plus tard. 992 01:04:08,520 --> 01:04:09,953 Messieurs ! 993 01:04:17,200 --> 01:04:20,476 Il n'y a pas d'�motion sur son visage, elle s'en fiche. 994 01:04:20,680 --> 01:04:23,672 Elle fait plus attention � son image aux fun�railles 995 01:04:23,880 --> 01:04:28,032 qu'� l'homme qui va dispara�tre sous terre. 996 01:04:31,360 --> 01:04:33,191 Olga aimait son p�re 997 01:04:33,400 --> 01:04:35,914 et Eric l'aimait beaucoup aussi. 998 01:04:36,120 --> 01:04:38,918 Il n'avait pas une relation profonde avec lui 999 01:04:39,120 --> 01:04:41,031 mais c'�tait une bonne relation, 1000 01:04:41,240 --> 01:04:43,276 compar�e aux deux personnes qu'on voit l�. 1001 01:04:43,480 --> 01:04:47,234 Ceci n'est pas juste un geste de compassion, 1002 01:04:47,440 --> 01:04:49,749 mais le geste d'une relation entre eux. 1003 01:04:52,680 --> 01:04:56,116 Soudain, il a une vision 1004 01:04:56,320 --> 01:04:58,515 - comme dans la premi�re sc�ne - 1005 01:04:58,880 --> 01:05:01,713 du p�re en train de faire de la musique. 1006 01:05:01,920 --> 01:05:03,911 C'est juste un passage. 1007 01:05:04,480 --> 01:05:08,075 C'est un artiste, il a des visions que n'ont pas les autres. 1008 01:05:08,400 --> 01:05:11,437 �a cr�e aussi un contraste : 1009 01:05:11,640 --> 01:05:15,394 Malgr� la tristesse, l'esprit survit, 1010 01:05:15,600 --> 01:05:18,910 quelque chose comme �a. On esp�re tous �a. 1011 01:05:29,800 --> 01:05:30,516 O� allez-vous ? 1012 01:05:31,400 --> 01:05:32,071 Loin d'ici. 1013 01:05:32,280 --> 01:05:33,679 Vous deviez reprendre le magasin ! 1014 01:05:35,200 --> 01:05:37,350 Vous me remplacerez. Facilement ! 1015 01:05:38,800 --> 01:05:41,837 Ceci est un vrai cr�matorium � Amsterdam. 1016 01:05:42,040 --> 01:05:44,998 On a presque tout film� sur place. 1017 01:05:45,200 --> 01:05:48,431 On n'a pas tourn� en studio. 1018 01:05:48,640 --> 01:05:51,598 Pas parce que c'est plus beau, m�me si c'est vrai, 1019 01:05:52,640 --> 01:05:56,269 mais parce qu'on n'avait pas l'argent pour faire des d�cors. 1020 01:05:57,760 --> 01:06:01,992 Ceci est une vraie usine o� on a eu la permission de tourner. 1021 01:06:02,200 --> 01:06:05,670 Ici, on a les premiers signes 1022 01:06:05,880 --> 01:06:09,634 qu'il lui arrive quelque chose. 1023 01:06:09,840 --> 01:06:12,638 On saura plus tard que c'est une tumeur. 1024 01:06:13,200 --> 01:06:17,193 Nous avons parl� avec des neurochirurgiens 1025 01:06:17,840 --> 01:06:20,274 pour �tudier 1026 01:06:20,480 --> 01:06:23,233 les effets qu'engendrerait une tumeur. 1027 01:06:23,680 --> 01:06:27,559 Une des choses est qu'elle perdrait pied avec la r�alit�, 1028 01:06:27,760 --> 01:06:29,432 elle ne saurait plus o� elle est. 1029 01:06:29,640 --> 01:06:33,076 Il peut aussi y avoir un changement de caract�re. 1030 01:06:33,280 --> 01:06:35,350 Des gens qui ont beaucoup de morale, 1031 01:06:35,560 --> 01:06:39,075 peuvent avoir des relations avec n'importe qui. 1032 01:06:39,680 --> 01:06:43,639 Nous voulions la pr�parer � �a. 1033 01:06:43,840 --> 01:06:47,116 Dans le livre, elle est malade et elle meurt. 1034 01:06:47,720 --> 01:06:48,994 Je ne me souviens de rien. 1035 01:06:49,200 --> 01:06:51,919 Faut l'excuser. Une jeune mari�e ! 1036 01:06:57,600 --> 01:06:58,589 Voil�. 1037 01:07:00,680 --> 01:07:04,389 Nous pensions qu'il fallait lancer des signaux 1038 01:07:04,600 --> 01:07:07,672 pour montrer au public que quelque chose n'allait pas. 1039 01:07:08,480 --> 01:07:11,677 Sa col�re est exag�r�e 1040 01:07:11,880 --> 01:07:15,634 quand elle apprend qu'il a vendu le dessin. 1041 01:07:15,840 --> 01:07:19,879 L'autre hypocrite au premier plan, qui s'offusquait de sa nudit� 1042 01:07:20,080 --> 01:07:22,230 pendant l'inauguration avec la reine, 1043 01:07:22,440 --> 01:07:26,956 s'est infiltr� dans l'atelier d'Eric � la premi�re occasion, 1044 01:07:27,160 --> 01:07:29,993 pour obtenir ce dessin pornographique. 1045 01:07:36,040 --> 01:07:37,359 C'est vous le mod�le, non ? 1046 01:07:38,440 --> 01:07:39,839 Rutger est dur. 1047 01:07:40,040 --> 01:07:44,716 Il refuse de comprendre ses �motions. 1048 01:07:44,920 --> 01:07:48,151 Il dit qu'il peut faire ce qu'il veut avec son corps 1049 01:07:48,360 --> 01:07:51,511 et qu'il n'a pas � lui demander la permission. 1050 01:07:51,720 --> 01:07:53,392 Ici, on ressent encore la menace : 1051 01:07:53,600 --> 01:07:58,230 "M�me morte, je vendrais ton corps � la science 1052 01:07:58,440 --> 01:08:00,396 "pour qu'ils le coupent en morceaux." 1053 01:08:00,600 --> 01:08:03,592 Il ne le pense pas, mais c'est juste une autre menace 1054 01:08:03,800 --> 01:08:06,189 qui plane au-dessus d'elle. 1055 01:08:06,400 --> 01:08:09,437 On insiste aupr�s du public... 1056 01:08:09,640 --> 01:08:12,473 Il est scandalis� et �nerv�. 1057 01:08:12,680 --> 01:08:15,148 On sait qu'il ne le pense pas 1058 01:08:15,360 --> 01:08:19,069 mais il pourrait vraiment le faire s'il �tait �nerv�. 1059 01:08:19,280 --> 01:08:20,679 Sale con ! 1060 01:08:36,200 --> 01:08:38,111 Lci, on passe � un autre mode 1061 01:08:38,320 --> 01:08:42,233 pour montrer qu'il y a quelque chose d'�trange dans sa col�re. 1062 01:08:42,520 --> 01:08:44,875 Elle a oubli� ce qui vient de se passer. 1063 01:08:45,080 --> 01:08:47,196 Elle semble perdue. 1064 01:08:47,400 --> 01:08:49,675 Elle retrouve Eric, 1065 01:08:49,880 --> 01:08:55,352 et la beaut� et l'amour entre eux r�appara�t. 1066 01:08:55,560 --> 01:08:59,075 C'est comme le dernier moment avant la catastrophe. 1067 01:08:59,280 --> 01:09:01,236 C'est pour �a qu'elle joue 1068 01:09:01,440 --> 01:09:04,512 et qu'il court chercher du vin. C'est v�ridique, 1069 01:09:04,720 --> 01:09:07,996 c'�tait dans le roman, c'est ce qui s'est vraiment pass�. 1070 01:09:08,200 --> 01:09:10,919 Puis, la femme arrive pour tout d�truire. 1071 01:09:11,120 --> 01:09:13,634 A partir de l�, tout s'�croule. 1072 01:09:18,080 --> 01:09:21,755 Encore une sc�ne tr�s c�l�bre en Hollande. Je l'adore. 1073 01:09:21,960 --> 01:09:24,918 La pluie est fausse, on a demand� aux pompiers. 1074 01:09:25,120 --> 01:09:27,839 On n'avait pas le syst�me que les studios utilisent. 1075 01:09:28,040 --> 01:09:30,031 On devait tout faire manuellement, 1076 01:09:30,520 --> 01:09:33,239 les pompiers sont venus � 20 pour faire la pluie. 1077 01:09:34,120 --> 01:09:35,951 Olga, tu es en grande forme ! 1078 01:09:37,040 --> 01:09:38,439 Je viens te chercher. 1079 01:09:39,040 --> 01:09:41,918 Cette fille est un peu le symbole du Diable 1080 01:09:42,120 --> 01:09:46,636 qui vient d�truire ce qui semble aller bien. 1081 01:09:52,000 --> 01:09:55,629 La musique semble accentuer l'ambiance au cours du film. 1082 01:09:55,840 --> 01:09:57,751 D�s le d�but, le th�me principal 1083 01:09:57,960 --> 01:10:00,872 trahit une tristesse dans cette histoire d'amour. 1084 01:10:01,080 --> 01:10:02,798 Quelque chose cloche. 1085 01:10:03,000 --> 01:10:05,912 Ce n'est pas un th�me positif, c'est m�lancolique. 1086 01:10:06,120 --> 01:10:09,829 On a le sentiment que ce qui arrive, 1087 01:10:10,040 --> 01:10:12,474 tout ce qui �tait beau va dispara�tre. 1088 01:10:21,040 --> 01:10:22,553 Je reviens pour le d�ner 1089 01:10:29,960 --> 01:10:31,837 On passe � la prochaine �tape : 1090 01:10:32,040 --> 01:10:34,554 La tumeur dans sa t�te. M�me si on le sait pas. 1091 01:10:34,760 --> 01:10:37,832 Mais l'auteur et le r�alisateur le voient ainsi. 1092 01:10:38,040 --> 01:10:41,237 Sans trop insister, 1093 01:10:41,440 --> 01:10:45,558 on a essay� de tourner la sc�ne de fa�on � ce que r�trospectivement, 1094 01:10:45,760 --> 01:10:47,671 si vous voyiez le film une 2e fois, 1095 01:10:47,880 --> 01:10:52,590 vous sauriez que la tumeur est la cause de son comportement �trange. 1096 01:10:52,800 --> 01:10:56,554 Comportement qui va jusqu'� l'adult�re dans la sc�ne qui suit. 1097 01:10:56,840 --> 01:10:58,034 O� es-tu ? 1098 01:11:01,160 --> 01:11:03,958 Quelle chiotte, Olga ! J'�tais en train de nous faire � d�ner. 1099 01:11:07,120 --> 01:11:08,348 Bon, je viens. 1100 01:11:09,520 --> 01:11:11,875 On l'a fait aussi vuln�rable que possible. 1101 01:11:12,080 --> 01:11:14,833 Il l'aime sinc�rement et vient de lui pr�parer son d�ner. 1102 01:11:16,040 --> 01:11:20,716 Il doit la retrouver au restaurant et �a le met hors de lui. 1103 01:11:20,920 --> 01:11:22,672 Il essaie de g�rer. 1104 01:11:23,000 --> 01:11:26,072 Mais quand il entre, d�s le d�but, 1105 01:11:26,280 --> 01:11:29,431 il est �vident que quelque chose s'est pass�. 1106 01:11:29,640 --> 01:11:33,269 Ils sont tous tr�s m�chants, ils l'emb�tent 1107 01:11:33,480 --> 01:11:36,597 et il a l'impression que tout le monde est contre lui, 1108 01:11:36,800 --> 01:11:41,237 qu'ils savent qu'Olga va s'en aller. 1109 01:11:42,720 --> 01:11:46,918 On a le symbole des deux cornes qui signifient "cocu". 1110 01:11:47,120 --> 01:11:51,636 Le mari est tromp� par sa femme. 1111 01:11:51,840 --> 01:11:53,956 Ce qui est dommage... 1112 01:11:54,160 --> 01:11:57,311 La sc�ne n'est pas aussi bonne que je l'aurais souhait�. 1113 01:11:57,520 --> 01:12:00,557 J'avais dit � Jan de Bont de cr�er une couleur rouge, 1114 01:12:00,760 --> 01:12:02,751 plus diabolique. 1115 01:12:02,960 --> 01:12:06,430 Je pensais aux sc�nes en rouge 1116 01:12:06,640 --> 01:12:10,428 dans lvan le Terrible, le film de Eisenstein. 1117 01:12:10,640 --> 01:12:16,078 Il a utilis� beaucoup de rouge dans la deuxi�me partie du film. 1118 01:12:16,280 --> 01:12:20,319 J'ai essay� de voir ce qui n'avait pas march�. 1119 01:12:20,520 --> 01:12:24,035 Le rouge est devenu trop rouge. 1120 01:12:24,240 --> 01:12:29,439 C'est trop tranchant. C'est trop long. 1121 01:12:29,640 --> 01:12:31,995 C'est encore pire aujourd'hui qu'en 1972. 1122 01:12:32,320 --> 01:12:36,757 Je crois que ce que Eisenstein avait fait, 1123 01:12:36,960 --> 01:12:40,873 c'est de contraster le rouge avec du vert, 1124 01:12:41,080 --> 01:12:43,196 ce qui donnait un sentiment beaucoup plus naturel. 1125 01:12:43,400 --> 01:12:46,437 �a n'avait pas ce ton monochromatique, 1126 01:12:46,640 --> 01:12:50,349 tr�s artificiel. C'est comme les films en noir et blanc 1127 01:12:50,560 --> 01:12:54,997 dans les ann�es 50, o� les personnages allaient sur Mars. 1128 01:12:55,200 --> 01:12:57,156 Comme Mars est la plan�te rouge, 1129 01:12:57,480 --> 01:12:59,471 ils d�veloppaient le film en rouge. 1130 01:12:59,680 --> 01:13:01,875 Mais c'�tait film� en noir et blanc. 1131 01:13:02,080 --> 01:13:04,719 Plus tard, quand elle va aux toilettes, 1132 01:13:04,920 --> 01:13:07,150 on a ajout� du vert. Si on l'avait fait avant, 1133 01:13:07,840 --> 01:13:10,479 la sc�ne aurait �t� beaucoup plus claire. 1134 01:13:10,680 --> 01:13:13,194 Ici, l'ambiance est un peu terreuse. 1135 01:13:13,400 --> 01:13:17,473 C'est d� � l'usage, certes artistique, mais mauvais, de la couleur. 1136 01:13:26,880 --> 01:13:30,111 Jules �clate... Vite, un lavage d'estomac ! 1137 01:13:30,320 --> 01:13:31,673 C'est Henry le sp�cialiste. 1138 01:13:32,080 --> 01:13:33,433 Et comment ! 1139 01:13:33,680 --> 01:13:35,272 Non, par ici... docteur ! 1140 01:13:37,640 --> 01:13:41,349 Non, il faut que j'aille l�cher un fil. 1141 01:13:43,000 --> 01:13:44,592 Te trompe pas de porte ! 1142 01:13:49,200 --> 01:13:51,953 Lci, il y a un peu de vert, ce qui donne 1143 01:13:52,160 --> 01:13:55,675 une atmosph�re contrast�e normale. 1144 01:13:55,880 --> 01:13:57,598 Le rouge est contrast� par le vert 1145 01:13:58,200 --> 01:14:00,998 et perd de son aspect monochromatique. 1146 01:14:01,200 --> 01:14:03,839 Mais c'�tait une erreur. On l'a r�alis� plus tard. 1147 01:14:04,040 --> 01:14:06,873 Comme nous n'avions pas d'argent, 1148 01:14:07,080 --> 01:14:09,719 les rushes d'un film couleur 1149 01:14:10,600 --> 01:14:11,999 �taient en noir et blanc. 1150 01:14:12,200 --> 01:14:15,875 Tout le montage du film se faisait en noir et blanc. 1151 01:14:16,640 --> 01:14:20,030 Ce n'est qu'une fois le film mont�, 1152 01:14:20,240 --> 01:14:22,959 au 1er d�veloppement, qu'on ajoutait la couleur. 1153 01:14:23,160 --> 01:14:25,435 C'est l� qu'on a r�alis� 1154 01:14:25,640 --> 01:14:28,712 que ces sc�nes �taient mal �clair�es. 1155 01:14:28,920 --> 01:14:30,717 On aurait d� les refaire 1156 01:14:30,920 --> 01:14:34,515 mais avec le budget qui nous �tait imparti, 1157 01:14:34,720 --> 01:14:36,551 c'�tait impossible. 1158 01:14:36,760 --> 01:14:38,751 Et nous �tions trop pr�s de la premi�re. 1159 01:14:39,120 --> 01:14:43,033 On a d�couvert �a deux semaines avant la premi�re. 1160 01:14:43,240 --> 01:14:45,800 Aujourd'hui, on visionne les rushes en couleur. 1161 01:14:46,200 --> 01:14:48,475 Au moins, on voit ce qu'on fait. 1162 01:15:06,160 --> 01:15:09,516 La sc�ne o� il vomit dans les toilettes 1163 01:15:09,720 --> 01:15:12,359 est vraiment arriv�e � Jan Wolkers 1164 01:15:12,560 --> 01:15:16,553 quand il s'est rendu compte qu'elle le trompait avec un autre. 1165 01:15:16,760 --> 01:15:19,832 �a fait du bien de retourner � la couleur normale. 1166 01:15:20,040 --> 01:15:24,352 Le vomi est utilis� � la hollandaise, 1167 01:15:24,560 --> 01:15:27,120 de fa�on aussi d�taill�e que possible. 1168 01:15:27,320 --> 01:15:31,757 Comme le vomi sur le miroir ou �claboussant Olga et sa m�re. 1169 01:15:31,960 --> 01:15:34,474 C'est un acte de condamnation, 1170 01:15:35,280 --> 01:15:38,636 c'est �vident que c'est termin�. 1171 01:15:45,520 --> 01:15:47,909 Esp�ce de sale porc ! 1172 01:16:04,080 --> 01:16:05,354 Je ne rentre pas. 1173 01:16:05,560 --> 01:16:08,552 Les d�s sont jet�s. Son comportement 1174 01:16:08,760 --> 01:16:12,275 dans le restaurant chinois 1175 01:16:12,480 --> 01:16:15,199 montre qu'elle abandonne. 1176 01:16:15,400 --> 01:16:19,234 Cette sc�ne rend sa col�re, 1177 01:16:19,440 --> 01:16:22,955 son d�sespoir et sa frustration visibles. 1178 01:16:23,160 --> 01:16:27,073 Il d�truit tout ce qui a � voir avec elle, 1179 01:16:27,280 --> 01:16:29,748 les dessins, les peintures, les sculptures... 1180 01:16:30,480 --> 01:16:32,232 Il la tue comme il peut. 1181 01:16:32,840 --> 01:16:35,798 �a nous ram�ne progressivement au d�but du film, 1182 01:16:36,360 --> 01:16:38,555 � la fin du flash-back. 1183 01:16:39,520 --> 01:16:41,750 Les prochaines sc�nes 1184 01:16:41,960 --> 01:16:44,269 se passent plus ou moins dans le pr�sent. 1185 01:16:44,480 --> 01:16:46,436 C'est l� qu'on fait la transition. 1186 01:17:01,280 --> 01:17:04,238 J'adore les petits mouvements de cam�ra de Jan de Bont. 1187 01:17:04,440 --> 01:17:06,829 Il y en a beaucoup dans Basic Instinct. 1188 01:17:07,040 --> 01:17:11,033 Jan n'arr�te pas de bouger la cam�ra dans ses films et les miens. 1189 01:17:11,240 --> 01:17:14,676 Je lui suis tr�s reconnaissant car �a am�liore le film. 1190 01:17:14,880 --> 01:17:18,714 Il a une jolie fa�on de cr�er le mouvement, presque imperceptible. 1191 01:17:19,280 --> 01:17:22,033 Nous revoil� au d�but du film avec les m�mes plans. 1192 01:17:22,240 --> 01:17:24,834 Le flash-back est termin�. A partir de l�, 1193 01:17:25,040 --> 01:17:27,235 on raconte l'histoire dans le pr�sent. 1194 01:17:43,240 --> 01:17:46,073 On a de nouveau ses phantasmes pour que le public comprenne 1195 01:17:46,280 --> 01:17:48,077 qu'on est dans le pr�sent. 1196 01:17:48,280 --> 01:17:50,669 Apr�s, il va commencer 1197 01:17:50,880 --> 01:17:54,316 � chercher les filles qu'on voyait au d�but du film. 1198 01:17:54,520 --> 01:17:58,115 Mais on n'a pas montr� ces images, �a avait d�j� �t� fait. 1199 01:17:58,320 --> 01:18:00,276 On en a beaucoup discut� 1200 01:18:00,480 --> 01:18:03,995 mais on a d�cid� d'oublier les filles. 1201 01:18:04,200 --> 01:18:07,397 On les a vues au d�but. Th�oriquement, on s'en souvient. 1202 01:18:07,600 --> 01:18:11,593 L'histoire continue, il essaie de joindre Olga. 1203 01:18:11,800 --> 01:18:16,032 La m�re est tr�s contente de s'�tre d�barrass�e de ce terrible gendre, 1204 01:18:16,360 --> 01:18:18,920 ce soi-disant artiste, comme elle le per�oit. 1205 01:18:19,120 --> 01:18:23,033 Il lui parle et elle finit par le laisser entrer. 1206 01:18:24,040 --> 01:18:25,029 Et le divorce... 1207 01:18:25,400 --> 01:18:27,914 faut bien en discuter. 1208 01:18:29,400 --> 01:18:31,436 Le plus t�t sera le mieux. 1209 01:18:32,440 --> 01:18:35,591 Le puzzle est int�ressant. Elle y travaillait 1210 01:18:35,800 --> 01:18:38,394 dans une des sc�nes � la fin 1211 01:18:38,600 --> 01:18:40,556 quand elle �tait � l'h�pital. Elle essayait 1212 01:18:40,760 --> 01:18:44,230 de faire ce m�me puzzle. 1213 01:18:44,440 --> 01:18:47,989 Mais sa tumeur l'en emp�chait, 1214 01:18:48,480 --> 01:18:51,631 elle ne pouvait plus r�fl�chir, sa pens�e �tait interrompue. 1215 01:18:51,840 --> 01:18:55,435 Elle essayait de forcer les pi�ces du puzzle. 1216 01:18:55,640 --> 01:18:58,074 Si je me souviens bien, 1217 01:18:58,400 --> 01:19:01,392 cette sc�ne n'est pas dans la version finale. 1218 01:19:01,600 --> 01:19:03,750 M�me si on voit plus tard 1219 01:19:03,960 --> 01:19:06,679 que le puzzle est l�, la sc�ne a �t� coup�e. 1220 01:19:07,480 --> 01:19:08,959 Tu as maigri, non ? 1221 01:19:09,160 --> 01:19:11,276 Qu'est-ce que �a peut te faire ? 1222 01:19:14,040 --> 01:19:15,268 Pourquoi tu baises avec ce con ? 1223 01:19:15,640 --> 01:19:19,030 C'est toi le con. Je couche avec qui je veux. 1224 01:19:21,040 --> 01:19:22,189 Fous-moi la paix ! 1225 01:19:33,200 --> 01:19:34,838 Ma bouche n'est pas pour toi. 1226 01:19:37,080 --> 01:19:39,594 Si c'est moi qui suis en tort, je regrette. 1227 01:19:45,920 --> 01:19:49,390 Comme vous pouvez le voir, notre approche 1228 01:19:50,360 --> 01:19:52,430 est que la tumeur dans sa t�te, 1229 01:19:52,640 --> 01:19:55,393 apparue quelques sc�nes avant, 1230 01:19:55,600 --> 01:19:57,989 est responsable de son comportement. 1231 01:19:58,200 --> 01:20:00,873 Mais quand on voit le film pour la 1 re fois, 1232 01:20:01,080 --> 01:20:03,150 on croit que c'est son caract�re. 1233 01:20:03,360 --> 01:20:06,750 On croit qu'elle �tait amoureuse un temps 1234 01:20:06,960 --> 01:20:08,837 et qu'elle a eu envie de changer. 1235 01:20:09,040 --> 01:20:11,793 On a essay� de rendre les deux options possibles, 1236 01:20:12,000 --> 01:20:14,468 une interpr�tation m�dicale 1237 01:20:14,680 --> 01:20:16,955 ou une interpr�tation psychologique. 1238 01:20:17,160 --> 01:20:19,879 J'ai pas essay� de donner la mienne. 1239 01:20:20,080 --> 01:20:22,992 J'ai laiss� le choix. Comme dans Total Recall, 1240 01:20:23,200 --> 01:20:26,749 on n'arrive jamais � savoir, 1241 01:20:26,960 --> 01:20:30,111 le public ne sait jamais si c'est un r�ve ou pas. 1242 01:20:30,720 --> 01:20:32,756 J'aime �a, 1243 01:20:32,960 --> 01:20:37,112 laisser au public le choix du chemin � prendre, 1244 01:20:37,320 --> 01:20:39,515 le choix de l'interpr�tation. 1245 01:20:39,720 --> 01:20:43,110 Au lieu de l'enfermer dans la vision du r�alisateur, 1246 01:20:43,320 --> 01:20:47,154 vous donnez au public plusieurs options. 1247 01:20:47,360 --> 01:20:49,749 C'�tait la m�me chose dans Basic Instinct. 1248 01:20:49,960 --> 01:20:54,238 L'histoire dit une chose, en prouve une autre, 1249 01:20:54,440 --> 01:20:57,671 et vous ram�ne au d�but de nouveau, etc. 1250 01:20:57,880 --> 01:21:01,714 On n'arrive jamais � savoir si c'est elle ou pas. 1251 01:21:01,920 --> 01:21:06,118 Enfin, on semble avoir la preuve que Jeanne Tripplehorn est coupable 1252 01:21:06,320 --> 01:21:09,551 mais on r�alise � la fin que ce n'est peut-�tre pas vrai. 1253 01:21:35,240 --> 01:21:38,630 Cette sc�ne est bas�e sur la r�alit�. 1254 01:21:38,840 --> 01:21:42,116 C'est ce qui s'est pass�. Il est entr� dans la maison 1255 01:21:42,320 --> 01:21:46,438 et a essay� de lui faire l'amour pour la r�cup�rer. 1256 01:21:46,640 --> 01:21:49,791 Evidemment, �a ne marche pas comme �a. 1257 01:21:50,000 --> 01:21:53,231 Mais en d�sespoir de cause, il est d�cid� � tout faire. 1258 01:21:53,440 --> 01:21:57,433 Ses mots sont tr�s provocateurs. 1259 01:21:57,640 --> 01:21:59,392 Il se fiche de ce qu'elle a fait, 1260 01:21:59,600 --> 01:22:03,309 il se fiche qu'elle ait couch� avec d'autres, 1261 01:22:03,520 --> 01:22:05,750 il veut juste revenir en arri�re, 1262 01:22:05,960 --> 01:22:07,837 retrouver leur bonheur. 1263 01:22:08,040 --> 01:22:11,953 Il n'y arrive pas. La m�re l'en emp�che � un certain degr�. 1264 01:22:12,160 --> 01:22:16,438 Mais de toute fa�on, elle ne le voudrait pas. 1265 01:22:17,320 --> 01:22:19,629 Laissez-la, satyre ! Monstre ! 1266 01:22:38,760 --> 01:22:42,196 Sortez de l�. Quel toupet ! Sortez ! 1267 01:22:49,360 --> 01:22:53,558 Le blanc, ou la mousse, est un symbole pour lui. 1268 01:22:53,760 --> 01:22:58,151 C'est l'ultime sc�ne de purification par rapport � ce qui lui est arriv�. 1269 01:22:59,040 --> 01:23:01,873 Le blanc entre ici en contraste avec le noir. 1270 01:23:02,080 --> 01:23:04,071 Il entre dans une nouvelle phase. 1271 01:23:04,280 --> 01:23:06,191 Il ratisse les d�chetteries 1272 01:23:06,760 --> 01:23:09,672 � la recherche d'objets int�ressants. 1273 01:23:09,880 --> 01:23:12,917 On voyait beaucoup �a dans les ann�es 60, 70, 80... 1274 01:23:13,120 --> 01:23:17,477 Les gens se servaient de ce qu'ils trouvaient dans les d�chetteries 1275 01:23:17,680 --> 01:23:20,990 pour leurs peintures, leurs sculptures, 1276 01:23:21,200 --> 01:23:23,475 ou autre chose de ce genre. 1277 01:23:24,360 --> 01:23:27,750 C'�tait normal. Jan Wolkers, qui �tait sculpteur 1278 01:23:27,960 --> 01:23:29,951 et �crivain, faisait �a. 1279 01:23:33,760 --> 01:23:35,830 Un saut de Rutger comme il en faisait 1280 01:23:36,040 --> 01:23:38,679 dans ma s�rie T.V. Floris. 1281 01:23:38,880 --> 01:23:40,791 Mais c'�tait au Moyen-Age 1282 01:23:41,000 --> 01:23:43,116 et il avait une �p�e � la main. 1283 01:24:34,760 --> 01:24:38,469 L'oiseau est presque un hommage � Jan Wolkers 1284 01:24:38,680 --> 01:24:40,398 qui adore les animaux. 1285 01:24:40,600 --> 01:24:43,478 Il les adore et il les conna�t bien. 1286 01:24:43,680 --> 01:24:46,194 Il a pass� du temps sur une �le 1287 01:24:46,400 --> 01:24:48,994 o� il �tait tout seul � s'occuper d'animaux. 1288 01:24:56,080 --> 01:24:59,755 C'est un symbole d'Olga. Il l'a perdue mais il a l'oiseau. 1289 01:25:00,120 --> 01:25:02,076 On le voit br�ler des baigneurs. 1290 01:25:02,280 --> 01:25:04,271 C'est �videmment un geste anti-Vietnam 1291 01:25:04,480 --> 01:25:09,110 qui montre que des enfants sont tu�s par des bombes, 1292 01:25:09,320 --> 01:25:11,276 �a montre tout ce qui se passait. 1293 01:25:11,480 --> 01:25:14,631 Le drapeau am�ricain avec le bleu, le blanc et le rouge 1294 01:25:14,840 --> 01:25:19,868 refl�te les pens�es politiques tr�s courantes en Europe. 1295 01:25:20,080 --> 01:25:23,709 Beaucoup de gens protestaient contre la guerre. 1296 01:25:23,920 --> 01:25:27,629 Jan Wolkers �tait tr�s impliqu� dans la politique en 70. 1297 01:25:27,840 --> 01:25:32,914 C'�tait un communiste et il �tait contre la guerre au Vietnam, 1298 01:25:33,120 --> 01:25:35,395 d'un point de vue philosophique. 1299 01:25:35,600 --> 01:25:39,434 Dans tout ce qu'il faisait, les peintures, les sculptures 1300 01:25:40,240 --> 01:25:43,277 - on le verra plus tard - 1301 01:25:43,560 --> 01:25:46,028 il condamnait les Etats-Unis 1302 01:25:46,240 --> 01:25:48,993 ou leur politique � ce moment. 1303 01:25:49,200 --> 01:25:50,269 Laisse ouvert. 1304 01:25:51,600 --> 01:25:53,272 Elle a un nouveau type. 1305 01:25:53,480 --> 01:25:56,233 Elle revient pour r�cup�rer des affaires. 1306 01:25:56,440 --> 01:25:59,989 Elle gardera cet homme pendant un an ou deux, 1307 01:26:00,200 --> 01:26:02,998 elle partira avec lui aux Etats-Unis. 1308 01:26:03,200 --> 01:26:07,193 Les baigneurs dans ses mains sont symboliques 1309 01:26:07,400 --> 01:26:10,153 de son p�riple au Etats-Unis. 1310 01:26:11,320 --> 01:26:14,756 Le foss� entre eux n'en est que plus profond. 1311 01:26:17,360 --> 01:26:20,636 La t�te chauve qu'on voit dans le fond sur le mannequin 1312 01:26:20,840 --> 01:26:24,594 est symbolique de sa perte de cheveux. 1313 01:26:24,800 --> 01:26:27,075 C'est pour �a qu'elle les touche. 1314 01:26:27,280 --> 01:26:31,159 On met des choses dans l'esprit du public 1315 01:26:31,360 --> 01:26:33,635 afin qu'il comprenne plus tard. 1316 01:26:33,840 --> 01:26:36,593 C'est comme dans Le quatri�me homme, 1317 01:26:36,800 --> 01:26:38,756 c'est l� en permanence. 1318 01:26:38,960 --> 01:26:41,918 Je ne l'ai pas dit tout le temps, car c'est ennuyeux 1319 01:26:42,120 --> 01:26:44,509 de dire aux gens ce qu'on voulait faire. 1320 01:26:44,720 --> 01:26:47,393 J'esp�re que les gens comprendront tout seuls. 1321 01:26:55,440 --> 01:26:57,954 Tu ne penses qu'� �a ! 1322 01:27:07,920 --> 01:27:11,117 Quelque chose est parti, un sourire sur tout. 1323 01:27:11,320 --> 01:27:13,038 Il en est sorti. 1324 01:27:13,240 --> 01:27:15,117 Il l'aime toujours 1325 01:27:15,320 --> 01:27:17,436 mais il a refait sa vie. 1326 01:27:17,840 --> 01:27:21,150 L'oiseau dans la cage est symbolique 1327 01:27:21,360 --> 01:27:24,955 de l'enfermement dans un monde dont elle veut sortir, 1328 01:27:25,160 --> 01:27:27,116 ce qu'elle fait gr�ce � ses aventures. 1329 01:27:27,840 --> 01:27:32,550 Pour lui, c'est le symbole d'une renaissance � la vie. 1330 01:27:32,760 --> 01:27:36,878 Il a renvers� l'oiseau, il se sent coupable, responsable. 1331 01:27:37,080 --> 01:27:39,674 Il gu�rit l'oiseau. 1332 01:27:39,880 --> 01:27:44,476 Quand il l'emm�ne � la mer et le l�che dans les airs, 1333 01:27:44,680 --> 01:27:48,116 c'est comme s'il finissait par oublier Olga. 1334 01:27:48,920 --> 01:27:50,990 C'est la derni�re fois qu'ils se voient. 1335 01:27:51,200 --> 01:27:54,476 Ici, son attitude 1336 01:27:54,680 --> 01:27:56,591 c'est de se dire : "C'est bon, 1337 01:27:56,920 --> 01:28:00,629 "je laisse cette partie de mon �me qui est Olga. 1338 01:28:01,280 --> 01:28:03,714 "C'est fini, je ne regretterai pas. 1339 01:28:03,920 --> 01:28:07,629 "J'ai souffert, c'est fini." 1340 01:28:24,680 --> 01:28:28,559 Je dirais que c'est Olga qui s'envole, qui sort de sa vie. 1341 01:28:33,320 --> 01:28:35,993 Le coucher du soleil... 1342 01:28:36,200 --> 01:28:39,670 - c'est cens� �tre le matin, mais on dirait un coucher - 1343 01:28:39,880 --> 01:28:42,997 nous rappelle leurs bons moments � la plage. 1344 01:28:43,200 --> 01:28:45,350 Quand la vie semblait leur sourire 1345 01:28:46,040 --> 01:28:48,679 et que leur amour �tait � son apog�e. 1346 01:28:48,880 --> 01:28:50,916 On comprend que c'est fini. 1347 01:29:05,480 --> 01:29:09,393 Jan Wolkers est un collectionneur d'art africain. 1348 01:29:09,600 --> 01:29:11,955 C'est pas dans le livre, mais on s'en est servi 1349 01:29:12,160 --> 01:29:14,799 car on le savait. 1350 01:29:15,000 --> 01:29:17,594 Il tient dans ses mains une petite sculpture. 1351 01:29:17,800 --> 01:29:21,110 Elle revient des Etats-Unis, �a n'a pas march�. 1352 01:29:21,320 --> 01:29:24,835 Elle a quelque chose d'�trange. 1353 01:29:25,040 --> 01:29:29,875 On a peut-�tre �t� trop loin dans le maquillage de ses yeux. 1354 01:29:30,080 --> 01:29:34,517 Ses cheveux sont exag�r�ment d�color�s, 1355 01:29:34,720 --> 01:29:37,029 elle porte des lunettes extravagantes. 1356 01:29:37,240 --> 01:29:40,676 Elle ne sait pas ce qu'elle fait l�, elle est perdue. 1357 01:29:40,880 --> 01:29:42,791 Elle ne sait pas qu'elle est malade 1358 01:29:43,000 --> 01:29:46,117 mais son comportement est bizarre, comme on va le voir. 1359 01:29:46,320 --> 01:29:48,356 Elle ne sait plus ce qu'elle a command�. 1360 01:29:48,560 --> 01:29:51,916 Elle s'�nerve si les choses ne vont pas comme elle veut. 1361 01:30:00,640 --> 01:30:02,471 Regardez cet objet, c'est marrant. 1362 01:30:02,680 --> 01:30:06,150 Il y a plein de clous 1363 01:30:06,360 --> 01:30:08,828 avec un miroir au milieu. 1364 01:30:09,040 --> 01:30:11,952 Plus tard, quand il le pose sur la table, 1365 01:30:12,160 --> 01:30:15,596 on la voit dans ce petit miroir 1366 01:30:15,800 --> 01:30:19,270 et sa t�te est entour�e de clous. 1367 01:30:19,480 --> 01:30:22,074 Ils sont presque enfonc�s dans sa t�te, 1368 01:30:22,600 --> 01:30:24,750 symboliquement dans le miroir. 1369 01:30:24,960 --> 01:30:29,317 �a annonce ce qui va arriver d'ici une ou deux sc�nes : 1370 01:30:29,520 --> 01:30:32,193 Elle a une tumeur et elle va mourir. 1371 01:30:33,160 --> 01:30:34,513 Je suis revenue avec ma m�re. 1372 01:30:34,720 --> 01:30:37,678 J'en avais marre de l'Am�rique. 1373 01:30:41,040 --> 01:30:42,075 J'ai chang� ? 1374 01:30:44,000 --> 01:30:45,194 Tu es superbe. 1375 01:30:46,480 --> 01:30:47,959 J'ai forci de poitrine. 1376 01:30:50,080 --> 01:30:52,753 Je l'ai mass�e avec une cr�me sp�ciale. 1377 01:30:56,440 --> 01:30:57,429 Votre caf�. 1378 01:30:59,120 --> 01:31:00,189 J'ai dit : Du th�. 1379 01:31:02,360 --> 01:31:04,635 Il la voit se comporter bizarrement. 1380 01:31:05,840 --> 01:31:08,513 Malgr� ce qui s'est pass� entre eux, 1381 01:31:08,720 --> 01:31:11,632 on voit qu'il sent que quelque chose 1382 01:31:11,840 --> 01:31:13,592 est bizarre, anormal. 1383 01:31:13,800 --> 01:31:16,360 Elle le pense peut-�tre aussi. 1384 01:31:16,560 --> 01:31:19,313 On dirait qu'elle r�alise que quelque chose ne va pas. 1385 01:31:19,520 --> 01:31:23,877 Mais elle ne peut pas se concentrer sur ses pens�es. 1386 01:31:24,360 --> 01:31:26,157 Il essaie de la soutenir. 1387 01:31:26,360 --> 01:31:28,590 Il ne veut plus la r�cup�rer 1388 01:31:28,800 --> 01:31:31,917 mais il veut �tre son ami. Il s'inqui�te 1389 01:31:32,120 --> 01:31:35,669 car il sent que quelque chose ne va pas. 1390 01:31:35,880 --> 01:31:39,156 Voil� son visage entour� de clous. 1391 01:31:39,360 --> 01:31:41,590 Elle le sent. 1392 01:31:41,800 --> 01:31:46,590 C'est le symbole que �a ne va pas. 1393 01:31:47,000 --> 01:31:49,116 C'�tait une tr�s jolie fa�on 1394 01:31:49,320 --> 01:31:51,834 d'introduire le contexte de la mort. 1395 01:31:52,040 --> 01:31:54,679 J'aime beaucoup ce plan dans le miroir. 1396 01:32:14,160 --> 01:32:16,071 Il l'attend, 1397 01:32:16,280 --> 01:32:19,352 elle est aux toilettes mais il s'est pass� quelque chose. 1398 01:32:19,760 --> 01:32:22,274 - Monsieur ! Venez. - L'argent est sur la table. 1399 01:32:22,480 --> 01:32:23,754 Votre femme a un malaise. 1400 01:32:42,440 --> 01:32:44,317 Revoil� notre ami, le docteur 1401 01:32:44,640 --> 01:32:47,950 qui va lui expliquer qu'elle a une tumeur 1402 01:32:48,200 --> 01:32:51,112 et qu'on n'y peut pas grand-chose. 1403 01:32:51,320 --> 01:32:54,869 Ils vont l'op�rer, lui ouvrir le cerveau 1404 01:32:55,080 --> 01:32:57,389 pour tenter quelque chose en vain. 1405 01:32:57,600 --> 01:32:59,158 Il entre sans se faire voir 1406 01:33:00,160 --> 01:33:04,233 pour la voir dans sa chaise � l'envers. 1407 01:33:04,760 --> 01:33:07,718 �a nous ram�ne au tout d�but du film 1408 01:33:07,920 --> 01:33:11,913 quand elle est allong�e sur le lit et qu'on la voit dans le miroir. 1409 01:33:12,480 --> 01:33:14,835 C'est comme un contraste. 1410 01:33:16,040 --> 01:33:18,793 Le film se sert beaucoup des symboles. 1411 01:33:19,000 --> 01:33:21,309 Ils annoncent 1412 01:33:21,880 --> 01:33:24,189 ce qui va se passer plus tard. 1413 01:33:24,480 --> 01:33:28,598 Ils ont un aspect mythologique ou occulte. 1414 01:33:28,800 --> 01:33:32,349 En des termes jungiens, on parlerait de synchronicit�, 1415 01:33:32,560 --> 01:33:35,472 de conscience de l'avenir ou d'une quatri�me dimension. 1416 01:33:35,680 --> 01:33:38,638 Mais d'un point de vue artistique, 1417 01:33:38,840 --> 01:33:42,753 il est �vident que c'est empreint d'une valeur po�tique. 1418 01:34:05,400 --> 01:34:07,356 Si vous regardez bien, 1419 01:34:07,560 --> 01:34:11,553 la tumeur, ici, est � gauche. 1420 01:34:11,760 --> 01:34:13,910 Mais sur les photos, elle est � droite. 1421 01:34:14,120 --> 01:34:17,669 Le neurochirurgien qui nous a conseill�s pour le film 1422 01:34:17,880 --> 01:34:21,475 nous a dit � la fin : "C'est bien mais il y a une grosse erreur." 1423 01:34:28,360 --> 01:34:32,956 Il y avait une sc�ne o� on le voyait acheter la perruque. 1424 01:34:33,160 --> 01:34:35,390 On l'a enlev�e, c'�tait assez clair. 1425 01:34:35,600 --> 01:34:37,716 C'�tait une sc�ne int�ressante 1426 01:34:37,920 --> 01:34:41,310 mais remplie de symboles, alors on l'a enlev�e. 1427 01:34:41,520 --> 01:34:44,512 Elle la mettait, c'�tait suffisant. 1428 01:34:44,720 --> 01:34:45,516 Je suis jolie ? 1429 01:34:47,280 --> 01:34:48,554 Une vraie rousse. 1430 01:34:49,600 --> 01:34:52,194 Ce qu'il ressent pour elle, 1431 01:34:52,400 --> 01:34:54,550 c'est surtout de la compassion. 1432 01:34:55,080 --> 01:34:57,514 Il sait que c'est fini, 1433 01:34:57,720 --> 01:35:01,633 qu'ils ne se remettront pas ensemble, que leur amour est fini. 1434 01:35:01,840 --> 01:35:05,719 Mais en bon soldat qu'il est, il se bat jusqu'au bout. 1435 01:35:05,920 --> 01:35:09,629 Il la soutient et l'emm�ne jusqu'� la mort. 1436 01:35:13,760 --> 01:35:15,830 Plus tard, il lui lit un livre. 1437 01:35:16,040 --> 01:35:17,519 C'est peut-�tre l�, d'ailleurs. 1438 01:35:17,720 --> 01:35:22,077 Au d�part, dans le script, il lisait � voix haute 1439 01:35:22,280 --> 01:35:25,670 Anna Kar�nine de Tolsto'� 1440 01:35:25,880 --> 01:35:29,395 o� est �crit : "Tout le monde partage le m�me bonheur, 1441 01:35:29,600 --> 01:35:33,115 "ce n'est que dans le malheur qu'il y a des diff�rences." 1442 01:35:33,560 --> 01:35:36,313 Mais c'�tait tr�s philosophique et un peu exag�r�. 1443 01:35:36,520 --> 01:35:40,069 On trouvait que la presse � scandales, 1444 01:35:40,280 --> 01:35:44,193 qui est beaucoup plus primitive et pas litt�raire du tout, 1445 01:35:44,400 --> 01:35:46,470 passait tr�s bien. 1446 01:35:46,680 --> 01:35:50,195 C'est brut et sans d�tour. 1447 01:35:50,400 --> 01:35:54,439 La prose est plus difficile � traduire en hollandais. 1448 01:35:54,640 --> 01:35:58,394 L�, c'est du langage d�pourvu d'imagination. 1449 01:36:02,440 --> 01:36:04,749 "Elle dit : Je t'aime 1450 01:36:05,200 --> 01:36:07,191 "de tout mon c�ur et de toute mon �me. 1451 01:36:08,080 --> 01:36:10,275 "Depuis toujours. 1452 01:36:10,960 --> 01:36:13,872 "Rien ne me fera changer..." 1453 01:36:14,080 --> 01:36:16,389 Quand on entend la bande son, 1454 01:36:16,600 --> 01:36:18,556 sachant que ce n'est pas du son direct, 1455 01:36:18,760 --> 01:36:21,991 on a vraiment fait une bonne postsynchronisation. 1456 01:36:22,200 --> 01:36:24,475 C'est dur avec ces sc�nes �motionnelles. 1457 01:36:24,680 --> 01:36:27,433 Surtout quand on a une prise. 1458 01:36:27,640 --> 01:36:30,074 Reconstruire l'�motion en studio, 1459 01:36:30,280 --> 01:36:32,555 et les voix, c'est tr�s dur. 1460 01:36:32,920 --> 01:36:35,559 C'est probablement le film 1461 01:36:35,760 --> 01:36:38,991 o� j'ai le mieux r�ussi la restauration du dialogue, 1462 01:36:39,200 --> 01:36:42,192 tout en me basant sur une piste t�moin. 1463 01:36:47,000 --> 01:36:49,195 - Comment as-tu trouv� Olga ? - Mal. 1464 01:36:49,960 --> 01:36:51,916 Que vas-tu faire ? 1465 01:36:57,800 --> 01:37:01,031 Voil� la tumeur op�r�e. Il reste des adh�rences. 1466 01:37:02,200 --> 01:37:03,599 On va lui faire des rayons. 1467 01:37:03,800 --> 01:37:05,028 Elle en a pour longtemps ? 1468 01:37:06,520 --> 01:37:07,669 A ce stade, difficile � dire. 1469 01:37:10,680 --> 01:37:12,318 Dans la r�alit� et dans le livre, 1470 01:37:12,520 --> 01:37:16,433 les sc�nes o� elle va mourir, quand elle est � l'h�pital, 1471 01:37:16,640 --> 01:37:20,030 duraient 3 ou 4 mois. On ne pouvait pas faire �a. 1472 01:37:20,240 --> 01:37:24,119 Gerard Soeteman a r��crit �a en 3 ou 4 sc�nes 1473 01:37:24,320 --> 01:37:27,835 qui durent en gros entre 6 et 7 minutes 1474 01:37:28,040 --> 01:37:32,511 mais qui marquent bien les diff�rents stades de la maladie 1475 01:37:32,720 --> 01:37:35,359 et sa d�gradation. 1476 01:37:36,600 --> 01:37:37,749 Je t'ai apport� �a. 1477 01:37:41,880 --> 01:37:45,270 Regardez le maquillage, on a fait une erreur de nouveau. 1478 01:37:45,480 --> 01:37:48,711 Son visage est blanc 1479 01:37:48,920 --> 01:37:51,150 mais pour des raisons tr�s incertaines, 1480 01:37:51,360 --> 01:37:54,158 ses mains ne sont pas maquill�es. 1481 01:37:54,360 --> 01:37:57,033 Ses mains sont naturelles et son visage est blanc. 1482 01:37:57,240 --> 01:38:00,437 On a oubli� de maquiller ses mains en blanc. 1483 01:38:07,920 --> 01:38:11,913 C'est vraiment une sc�ne pour elle et pour lui. 1484 01:38:12,120 --> 01:38:14,190 Je les ai choisis pour cette sc�ne. 1485 01:38:14,400 --> 01:38:16,630 C'�tait celle de l'audition 1486 01:38:16,840 --> 01:38:19,718 avant qu'on tourne, quand on cherchait l'actrice. 1487 01:38:19,920 --> 01:38:23,913 On a fait cette sc�ne o� elle mange ces "d�lices turcs". 1488 01:38:24,120 --> 01:38:27,157 Elle �tait tellement r�ussie qu'� ce moment-l�, 1489 01:38:27,360 --> 01:38:31,035 on a d�cid� de la prendre. 1490 01:38:31,240 --> 01:38:35,791 Je pense que l'audition �tait presque meilleure que la sc�ne. 1491 01:38:36,000 --> 01:38:39,310 Si c'est le cas, je ne pr�f�re pas le savoir. 1492 01:38:39,520 --> 01:38:41,397 L'audition �tait sensationnelle. 1493 01:38:41,600 --> 01:38:43,397 Et ce couple... 1494 01:38:43,600 --> 01:38:48,879 L'id�e de prendre cette fille, contre l'avis des Hollandais, 1495 01:38:49,080 --> 01:38:52,959 a s�duit tout le monde au moment du casting. 1496 01:38:55,000 --> 01:38:56,274 On joue ? 1497 01:39:07,120 --> 01:39:09,350 Lci, on voit le puzzle. 1498 01:39:09,560 --> 01:39:12,996 C'est l� qu'�tait la sc�ne du puzzle. 1499 01:39:13,320 --> 01:39:16,278 Les pi�ces sont encore sur le lit. 1500 01:39:16,680 --> 01:39:19,956 On lui fait une piq�re pour la calmer. 1501 01:39:20,160 --> 01:39:23,709 On a suivi les instructions du neurochirurgien 1502 01:39:23,920 --> 01:39:27,390 qui nous a parl� des comportements qu'elle pouvait avoir. 1503 01:39:30,640 --> 01:39:34,155 Avec �a, elle va dormir. 1504 01:39:45,760 --> 01:39:48,593 C'est marrant, on devait lui couper les cheveux. 1505 01:39:48,800 --> 01:39:52,952 Il n'y a ni masque, ni rien sur sa t�te, on l'a ras�e. 1506 01:39:53,160 --> 01:39:55,037 Jan de Bont, mon chef op, 1507 01:39:55,240 --> 01:39:58,038 �tait amoureux d'elle. 1508 01:39:58,240 --> 01:40:00,959 Ils se sont mari�s quelques ann�es apr�s. 1509 01:40:01,160 --> 01:40:04,516 Pour la soutenir, 1510 01:40:04,720 --> 01:40:08,235 lui et une des maquilleuses ont aussi ras� leurs cheveux. 1511 01:40:08,440 --> 01:40:11,079 Ils sont arriv�s chauves sur le plateau. 1512 01:40:11,280 --> 01:40:14,590 Je ne savais pas que Jan l'avait fait par amour. 1513 01:40:14,800 --> 01:40:16,028 Je l'ai su plus tard. 1514 01:40:16,240 --> 01:40:20,438 Pour le film suivant, Katie Tippel, ils �taient d�j� mari�s. 1515 01:40:20,640 --> 01:40:22,915 J'ai �t� t�moin � leur mariage. 1516 01:40:23,120 --> 01:40:25,236 Malheureusement ou heureusement, �a d�pend, 1517 01:40:25,440 --> 01:40:28,955 le mariage n'a pas tenu. Ils sont remari�s et heureux, 1518 01:40:29,160 --> 01:40:31,355 ne vous inqui�tez pas. 1519 01:40:44,600 --> 01:40:47,717 C'est int�ressant, il la regarde 1520 01:40:49,600 --> 01:40:52,034 mais au moment o� elle meurt, il la rate. 1521 01:40:52,240 --> 01:40:54,993 Il regardait dehors en mangeant un sandwich 1522 01:40:55,320 --> 01:40:57,276 et il l'a rat�e. 1523 01:41:01,720 --> 01:41:04,473 Rutger voulait manger son petit sandwich 1524 01:41:04,680 --> 01:41:07,956 car il trouvait �a sympa d'avoir �a dans les mains. 1525 01:41:08,160 --> 01:41:09,388 L�, on le voit. 1526 01:41:09,600 --> 01:41:12,353 �a contraste tellement avec le fait qu'elle meurt. 1527 01:41:12,560 --> 01:41:15,028 Il est en train de manger 1528 01:41:15,440 --> 01:41:18,113 et ne s'aper�oit pas qu'elle est morte. 1529 01:41:23,960 --> 01:41:25,029 M. Vonk ! 1530 01:41:26,000 --> 01:41:27,592 Vous oubliez ceci. 1531 01:41:31,600 --> 01:41:33,556 Rutger et moi �tions tr�s amis 1532 01:41:33,760 --> 01:41:37,469 jusqu'� La chair et le sang. On a beaucoup travaill� ensemble. 1533 01:41:37,680 --> 01:41:40,877 C'�tait un peu mon alter ego, 1534 01:41:41,200 --> 01:41:45,398 comme Mastroianni pour Fellini, ou L�aud pour Fran�ois Truffaut. 1535 01:41:45,600 --> 01:41:48,239 J'ai toujours ador� travailler avec lui. 1536 01:41:48,440 --> 01:41:51,352 Je crois que c'est un de ses plus beaux r�les. 1537 01:41:51,560 --> 01:41:55,519 C'est un r�le tr�s sensible, il a �norm�ment de talent. 1538 01:41:55,720 --> 01:41:58,075 J'aimerais bien refaire des films avec lui. 1539 01:42:13,640 --> 01:42:15,949 Pour ne pas faire trop sentimental, 1540 01:42:16,640 --> 01:42:20,997 il abandonne la perruque dans une poubelle 1541 01:42:21,200 --> 01:42:23,919 et dispara�t � jamais. 1542 01:42:24,960 --> 01:42:29,670 Je voulais des tra�n�es blanches que laissent les avions dans le ciel 1543 01:42:29,880 --> 01:42:33,429 pour symboliser l'�me en train de s'�lever. 1544 01:42:33,640 --> 01:42:35,915 Je voulais un symbole plus positif. 1545 01:42:36,120 --> 01:42:38,395 Mais on n'a pas pu convaincre le labo. 1546 01:42:38,600 --> 01:42:40,909 Il n'y avait pas encore de num�rique. 1547 01:42:41,120 --> 01:42:43,429 J'ai film� un avion, sans les tra�n�es, 1548 01:42:43,640 --> 01:42:45,835 mais �a ne rendait pas 1549 01:42:46,040 --> 01:42:46,950 sans la symbolique. 1550 01:43:04,120 --> 01:43:07,112 Theo van de Sande, l'assistant cam�raman, 1551 01:43:07,320 --> 01:43:09,231 est aujourd'hui directeur de la photo 1552 01:43:09,440 --> 01:43:12,512 et travaille depuis des ann�es aux Etats-Unis. 1553 01:43:12,720 --> 01:43:15,712 Il a fait Volcano. 1554 01:43:16,040 --> 01:43:18,600 Digna Sinke est devenue r�alisatrice. 1555 01:43:18,800 --> 01:43:22,395 Ina Berlet s'est mari�e avec mon monteur. 1556 01:43:22,600 --> 01:43:26,798 C'est comme regarder un album de famille, ce g�n�rique. 1557 01:43:27,400 --> 01:43:30,995 J'esp�re que vous avez appr�ci� les informations compl�mentaires 1558 01:43:31,200 --> 01:43:34,988 et les coulisses de ce film qui est l'un de mes films pr�f�r�s 1559 01:43:35,200 --> 01:43:37,156 avec Soldier of Orange. 1560 01:43:37,360 --> 01:43:41,239 Je suis tr�s fier de ce film qui est toujours d'actualit�. 1561 01:43:41,440 --> 01:43:45,353 Les cheveux sont trop longs et les v�tements sont diff�rents 1562 01:43:45,560 --> 01:43:49,348 mais les performances, l'atmosph�re, la photographie 1563 01:43:49,560 --> 01:43:52,393 sont toujours innovantes et excellentes. 1564 01:43:59,240 --> 01:44:01,708 Adaptation : Cathie Gervais pour C.M.C. 130555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.