All language subtitles for slomee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:13,080 -Har du promenerat här nånting? -Nej, jag tror inte det. 2 00:00:13,160 --> 00:00:17,000 Vi var tvungna att avskriva vår misstänkta gärningsman Gebri. 3 00:00:17,080 --> 00:00:20,760 Han har ett alibi. Vi är tillbaka på ruta ett. 4 00:00:20,840 --> 00:00:25,960 -Ström är kopplad till ett av morden. -Släpp det, sa jag. 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,080 -Du använde grannhuset som stod tomt. -Jag förstår inte vad du pratar om. 6 00:00:34,160 --> 00:00:38,080 Hur kommer det sig då att den här hänger hos din faster? 7 00:00:40,760 --> 00:00:43,360 Har du haft en patient som heter Mikael Ström? 8 00:00:43,440 --> 00:00:45,480 Jag har inte haft det. 9 00:00:45,560 --> 00:00:48,640 Peter Wendel, vi kan inte sitta passiva- 10 00:00:48,720 --> 00:00:51,320 -när han saboterar mina utredningar. 11 00:00:51,400 --> 00:00:53,680 Ett vittnesförhör... 12 00:00:53,760 --> 00:00:58,560 Där Klas Levén berättar att han slog följe med en man. 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,200 I ett förhör från ett av fallen. 14 00:01:01,280 --> 00:01:04,360 Hej, Ann-Marie Wendel. Jag har nåt som du vill höra. 15 00:01:04,440 --> 00:01:07,880 Skicka ut en bil till lantmätaren. Få bort Peter Wendel. 16 00:01:07,960 --> 00:01:10,480 -Följ med oss istället. -Nej! 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Varsågod och sitt. 18 00:01:16,080 --> 00:01:19,600 Kan vi prata lite? 19 00:01:36,480 --> 00:01:40,560 Två års arbete, han tittade inte ens på det. 20 00:01:40,640 --> 00:01:44,880 Och i den så försöker du visa att din bror inte begick självmord. 21 00:01:44,960 --> 00:01:47,720 Jag försöker inte. Han blev mördad. 22 00:01:47,800 --> 00:01:51,080 -Jag hör vad du säger, Peter. -Gör du det? 23 00:01:51,160 --> 00:01:55,560 Det verkar väldigt konstigt att Björn inte ville ta del av din utredning. 24 00:01:55,640 --> 00:01:59,880 -Han är väldigt noga i sitt arbete. -Han är noga... 25 00:01:59,960 --> 00:02:04,600 Han är noga. Fan, lyssnar du inte? Du får för fan lyssna på vad jag säger! 26 00:02:04,680 --> 00:02:07,800 -Peter, jag hör vad... -Det gör du ju inte! 27 00:02:07,880 --> 00:02:14,000 Du sitter bara och bejakar honom. Är det nån jäkla konspiration? 28 00:02:14,080 --> 00:02:17,920 -Ja, vad fan håller du på med? -Lugna ner dig! 29 00:02:19,960 --> 00:02:23,440 Den där jäveln! Släpp! 30 00:03:00,240 --> 00:03:03,840 Peter, har de varit på dig nu igen? 31 00:04:22,400 --> 00:04:25,840 -Peter. -Är det nån som har koll på Ström? 32 00:04:25,920 --> 00:04:30,680 -Nej, inte sen de plockade bort dig. -De har tagit bort alla behörigheter. 33 00:04:30,760 --> 00:04:35,280 Jag kommer inte åt utredningarna. Jag kommer inte ens in i polishuset. 34 00:04:35,360 --> 00:04:37,200 Kom. 35 00:04:38,800 --> 00:04:41,440 Vi måste till huset. Du får skjutsa mig. 36 00:04:41,520 --> 00:04:45,240 Men du kommer att få sparken. 37 00:06:10,000 --> 00:06:12,800 Fan... 38 00:06:14,280 --> 00:06:16,560 -Vad är det? -Var är min laddare? 39 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 -Jag har den. -Kan jag få den? 40 00:06:19,480 --> 00:06:22,680 Nej, jag satte precis i den. 41 00:06:22,760 --> 00:06:27,960 -Hej, sorry... Har ni sett Temo? -Nej. Hurså? 42 00:06:28,040 --> 00:06:31,080 En man anmälde sin fru försvunnen. 43 00:06:31,160 --> 00:06:36,120 -Temo och hon kände varandra. -Vad heter hon? 44 00:06:36,200 --> 00:06:39,120 Lena Wahlberg. 45 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 -Vad menar du, försvunnen? -Ja, hon kom aldrig hem. 46 00:06:43,400 --> 00:06:45,800 Svarar inte på mobilen. 47 00:06:47,920 --> 00:06:50,600 -Nej. -Vad då, nej? 48 00:06:50,680 --> 00:06:55,480 -Nej, vi har inte sett Temo. -Ni kan väl hälsa honom? 49 00:06:55,560 --> 00:06:57,760 Nej... 50 00:06:57,840 --> 00:07:01,520 Det är nog bäst om du tar det med honom själv. 51 00:07:01,600 --> 00:07:03,800 Okej. 52 00:07:03,880 --> 00:07:06,840 -Hej då. -Tack för hjälpen. 53 00:07:13,000 --> 00:07:14,840 Var är Peter? 54 00:07:37,000 --> 00:07:40,720 -Wendel. -Lena Wahlberg är försvunnen. 55 00:07:40,800 --> 00:07:45,000 -Vad? -Lena Wahlberg kom inte hem i går. 56 00:07:45,080 --> 00:07:48,200 -Var är du? -Hos Mikael Ström. Jag ringer upp. 57 00:07:48,280 --> 00:07:50,360 Okej. 58 00:07:55,200 --> 00:07:58,200 Vad gör du nu? 59 00:07:58,280 --> 00:08:02,680 Nej... Nej! Peter! Det där är väl ingen bra idé? 60 00:08:18,840 --> 00:08:22,800 -Vad håller du på med? -Jag frågade Lena om hon kände Ström. 61 00:08:22,880 --> 00:08:25,920 Och nu är hon försvunnen. 62 00:08:40,440 --> 00:08:43,120 -Håll. -Ja. 63 00:08:51,560 --> 00:08:53,080 -Hej. -Det är jag. 64 00:08:53,160 --> 00:08:56,400 -Vad har Lena Wahlberg för bil? -Vänta. 65 00:09:04,360 --> 00:09:08,360 -Grå, Volkswagen Golf. DYE. -DYE. 66 00:09:08,440 --> 00:09:11,960 -366. -366. 67 00:09:12,040 --> 00:09:14,120 -Vi har hittat Lenas bil. -Säker? 68 00:09:14,200 --> 00:09:16,160 -Helt säker. -Var? 69 00:09:16,240 --> 00:09:18,720 Den är inne i Mikael Ströms garage. 70 00:09:18,800 --> 00:09:21,400 Häng kvar, så ser jag till att ni får stöttning. 71 00:09:21,480 --> 00:09:24,760 -Ska vi inte vänta på förstärkning? -Nej. 72 00:09:24,840 --> 00:09:28,240 -Är ni redan inne? -Ja. 73 00:09:28,320 --> 00:09:30,560 Ja, nu är vi inne. 74 00:09:40,520 --> 00:09:44,800 -Pistolen! Var är pistolen? -De har tagit den. 75 00:09:44,880 --> 00:09:47,880 Har du ingen pistol? 76 00:10:23,920 --> 00:10:26,760 Gud, vad det luktar. 77 00:11:19,600 --> 00:11:21,880 Barbro? 78 00:11:23,200 --> 00:11:26,200 -Barbro? -Kom. 79 00:12:50,640 --> 00:12:53,120 Ann-Marie. 80 00:12:54,480 --> 00:12:57,760 Slå dig ner. 81 00:13:08,880 --> 00:13:11,920 Jag säger upp mig. 82 00:13:13,240 --> 00:13:18,320 -Vad? Varför det? -Björn, jag tog det här jobbet... 83 00:13:18,400 --> 00:13:23,720 ...för att jag ville vara med och stärka rättssäkerheten. 84 00:13:23,800 --> 00:13:28,480 -Inte rasera den. -Rasera... Vad fan säger du? 85 00:13:28,560 --> 00:13:33,200 Att ni till exempel skiter i om Levén är skyldig eller inte. 86 00:13:33,280 --> 00:13:37,840 -Ni vill bara rädda era karriärer. -Är det det du tror att jag gör? 87 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 Räddar min karriär? 88 00:13:42,400 --> 00:13:46,200 Kanske inte på ett medvetet plan. 89 00:13:47,080 --> 00:13:50,280 Du verkar oförmögen att erkänna att du har gjort fel. 90 00:13:50,360 --> 00:13:55,560 Ann-Marie, sätt dig ner så får vi diskutera det här. 91 00:13:55,640 --> 00:13:58,680 Du känner ju mig. 92 00:13:58,760 --> 00:14:04,760 Du måste ju inse att det här är ett missförstånd från din sida. 93 00:14:04,840 --> 00:14:10,480 Ann-Marie... Ann-Marie... 94 00:14:10,560 --> 00:14:12,800 Ann-Marie! 95 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 Fick du adressen? 96 00:14:37,040 --> 00:14:42,040 -Det här är ingen bra idé, va? -Nej, det lär det inte vara. 97 00:15:25,560 --> 00:15:27,560 Hur kunde han lura hit henne? 98 00:15:27,640 --> 00:15:31,840 Det gjorde han inte. Jag frågade om hon hade haft Ström som klient. 99 00:15:31,920 --> 00:15:36,560 Hon förnekade det, sen åkte hon raka vägen hit. En granne såg henne komma. 100 00:15:36,640 --> 00:15:41,080 Så du tror att hon ringde på dörren, och han tog henne och stack? 101 00:15:41,160 --> 00:15:46,600 Vi har ju inget span på honom längre så ja, det tror jag faktiskt. 102 00:15:46,680 --> 00:15:49,280 Din semester är slut nu. 103 00:15:49,360 --> 00:15:53,920 Ja, du återgår som chef för kalla fall-gruppen. 104 00:15:54,000 --> 00:15:57,920 -Jag tänker inte be om ursäkt. -Peter... 105 00:16:02,520 --> 00:16:07,160 Ring en låssmed. Sätt fart. 106 00:16:09,840 --> 00:16:13,760 Välkommen tillbaka från semestern. 107 00:16:16,880 --> 00:16:20,280 Ja, precis. Ja. 108 00:16:20,360 --> 00:16:23,120 Nej, jag förstår. 109 00:16:24,800 --> 00:16:31,560 Ja, det var det du sa i början. Ja, då kommer vi inte längre. Nej. 110 00:16:31,640 --> 00:16:34,960 Tack, hej. 111 00:16:37,160 --> 00:16:39,280 De kräver en begäran från åklagare- 112 00:16:39,360 --> 00:16:42,720 -innan de släpper Wahlbergs gamla patientlistor. 113 00:16:48,080 --> 00:16:51,000 Hör du vad jag säger? 114 00:16:52,320 --> 00:16:57,760 -Vad? Säg igen. -De vägrar att skicka ett fax. 115 00:16:59,440 --> 00:17:05,960 Ja... Jag har Lenas samtalslistor. När hon snackat med Peter- 116 00:17:06,040 --> 00:17:10,360 -så åkte hon inte direkt till Ström. Hon ringde ett samtal till. 117 00:17:10,440 --> 00:17:13,400 Till Temo. 118 00:17:26,640 --> 00:17:30,160 -Vad pratade du och Lena om? -Ut härifrån. 119 00:17:30,240 --> 00:17:32,680 Lena ringde för att fråga om Ström, eller hur? 120 00:17:32,760 --> 00:17:35,240 Jag redogör inte för mina privatsamtal. 121 00:17:35,320 --> 00:17:40,320 -Gav du Lena adressen till Ström? -Försvinn härifrån, säger jag. 122 00:17:40,400 --> 00:17:44,480 Det rödmarkerade samtalet är Peters, direkt efter så ringde Lena till dig. 123 00:17:44,560 --> 00:17:50,520 Det är hennes sista samtal. Så vad ville hon? 124 00:17:50,600 --> 00:17:53,480 Kan du svara på frågan? 125 00:17:55,280 --> 00:17:59,000 Nej, jag... 126 00:17:59,080 --> 00:18:01,600 Jag visste inte att jag... 127 00:18:01,680 --> 00:18:05,080 Inget sa att Ström hade nåt med det här att göra. 128 00:18:05,160 --> 00:18:11,120 -Nej? -Jag gav henne adressen till Ström. 129 00:18:11,200 --> 00:18:18,200 Jag vidhåller att jag inte gjorde fel utifrån informationen jag hade då. 130 00:18:18,280 --> 00:18:22,120 Du gav en civilperson adressen till en misstänkt mördare- 131 00:18:22,200 --> 00:18:26,560 -utan att ställa en enda motfråga. 132 00:18:28,200 --> 00:18:32,720 Jag tror att ledningen nog kommer att förstå hur jag resonerade. 133 00:18:32,800 --> 00:18:35,880 Det finns spår av tortyr i Ströms hus. 134 00:18:35,960 --> 00:18:39,000 Lena är förmodligen redan död. 135 00:18:53,560 --> 00:18:58,960 Aldrig sett Temo så där förut. Eller hur? 136 00:19:00,680 --> 00:19:03,360 Tänker du på nåt? 137 00:19:07,240 --> 00:19:11,520 -Caijsa? Skulle behöva prata med dig. -Nu? 138 00:19:11,600 --> 00:19:14,280 Åklagaren ska gå vidare i ärendet mot dig. 139 00:19:14,360 --> 00:19:19,560 Du kommer att tas ur tjänst i avvaktan på åtal. 140 00:19:19,640 --> 00:19:24,160 Vi behöver din legitimation och ditt tjänstevapen. Kan du följa med? 141 00:19:44,200 --> 00:19:46,880 Jaha? Vad har vi här, då? 142 00:19:46,960 --> 00:19:50,520 -Jaha, vad vill du nu då? -Bara ställa några frågor. 143 00:19:50,600 --> 00:19:56,120 Jag äter lunch, som du kanske ser. Ring när jag är tillbaka på kontoret. 144 00:19:58,560 --> 00:20:02,360 Står du kvar? - Hallå? Kan ni hjälpa mig? 145 00:20:02,440 --> 00:20:06,080 Jag är inte ute efter nån intervju. Bara en snabb kommentar. 146 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 Vad då? 147 00:20:08,400 --> 00:20:10,520 "I ett förhör från ett av fallen." 148 00:20:10,600 --> 00:20:15,120 "Det är bara papper, nu lägger jag det här i rätt hög och så tiger vi." 149 00:20:15,200 --> 00:20:19,680 "Förresten spelar det ingen roll om Levén är skyldig eller inte." 150 00:20:19,760 --> 00:20:22,520 "Det viktiga är att han inte kommer ut." 151 00:20:22,600 --> 00:20:25,920 Jag gör en artikelserie om maktmissbruk. 152 00:20:26,000 --> 00:20:29,920 -Nån kommentar? -Det är taget ur sitt sammanhang. 153 00:20:30,000 --> 00:20:34,560 -Du får ursäkta, jag måste tillbaka. -Jimmy... Jag... 154 00:20:34,640 --> 00:20:37,800 -Jag kan förklara. -Vi ses. 155 00:20:54,200 --> 00:20:56,880 Bon appétit! 156 00:21:48,040 --> 00:21:51,800 -Är det här hon? -Ja. 157 00:22:07,680 --> 00:22:11,720 68... 158 00:22:14,920 --> 00:22:19,400 -"Anita och jag." -Jag. 159 00:22:31,800 --> 00:22:34,800 Det måste vara Vivekas mamma. 160 00:22:34,880 --> 00:22:39,360 Hon var död och så såg han henne igen. 161 00:22:39,440 --> 00:22:42,440 I Viveka? 162 00:23:06,720 --> 00:23:12,520 De har kommit in i Ströms laptop nu, och har hittat en chattlogg. 163 00:23:14,040 --> 00:23:18,480 Han har haft kontakt med Vera. 164 00:23:25,000 --> 00:23:27,120 Men du, jag tänkte... 165 00:23:27,200 --> 00:23:31,800 Varken Vera eller Jasmine har varit i skolan på hela dagen. 166 00:23:39,000 --> 00:23:43,600 Det är Veras... Jag... 167 00:23:49,440 --> 00:23:52,680 -Hallå? -Jasmine, har du Vera... 168 00:23:52,760 --> 00:23:56,800 -Nej. -Vem är det som pratar i bakgrunden? 169 00:23:56,880 --> 00:24:02,000 -Sluta. -Jasmine! Hallå! 170 00:24:06,360 --> 00:24:11,520 -Hej, du har kommit till Jasmine... -Ja... 171 00:24:11,600 --> 00:24:17,080 Wendel, Stockholmspolisen. Jag måste positionera en mobiltelefon. 172 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 Vilken pose, värsta konstig. 173 00:25:39,960 --> 00:25:43,080 Hej, Peter. 174 00:25:50,080 --> 00:25:53,920 Ni två går ut härifrån omedelbart. Vera, vänta på mig där uppe. 175 00:25:54,000 --> 00:25:56,080 Lägg av... 176 00:25:58,440 --> 00:26:01,000 Nu med en gång! 177 00:26:31,720 --> 00:26:36,520 Det är inte deras fel. Var inte arg. 178 00:26:46,880 --> 00:26:53,720 Ja, jag vet...vad du känner för mig. 179 00:27:02,480 --> 00:27:08,320 Jag är så ledsen för det som hände dig och Urban. 180 00:27:08,400 --> 00:27:13,600 Men jag vet att jag kan vara bra för Vera och Jasmine. 181 00:27:19,160 --> 00:27:21,360 Jag är en annan människa nu. 182 00:27:56,920 --> 00:27:59,920 -Var är Jasmine? -Hon drog. 183 00:28:00,000 --> 00:28:03,120 Du sa att jag skulle vänta. 184 00:28:06,200 --> 00:28:08,480 Hur fick du kontakt med Mikael Ström? 185 00:28:08,560 --> 00:28:13,120 -Vad? -Mannen som du har chattat med. 186 00:28:17,680 --> 00:28:23,360 Vera. Han heter Mikael Ström, och han har mördat en flicka. 187 00:28:27,680 --> 00:28:33,400 Han sa att han kände dig. Vi hade en dejt och han skjutsade hem mig. 188 00:28:33,480 --> 00:28:37,520 -En dejt med en gammal man? -Nej. 189 00:28:37,600 --> 00:28:41,120 Han låtsades vara lika gammal som jag. 190 00:28:41,200 --> 00:28:44,920 Vi har skrivit i flera veckor. 191 00:28:48,000 --> 00:28:51,320 Jag glömde min halsduk i hans bil. 192 00:28:55,960 --> 00:28:58,600 Varför sa du inget? 193 00:29:00,280 --> 00:29:03,080 Det går aldrig att prata med dig. 194 00:30:52,640 --> 00:30:56,880 Jag har hittat en grej här. Det verkar som att han har en postbox. 195 00:30:56,960 --> 00:31:00,320 Jag ringer dig lite senare. Hej. 196 00:31:12,080 --> 00:31:14,560 Vad innebär det här för mig? 197 00:31:14,640 --> 00:31:18,040 Kan jag jobba kvar som polis om jag blir dömd? 198 00:31:18,120 --> 00:31:22,120 Ja, det är svårt att säga i det här läget. 199 00:31:24,240 --> 00:31:27,640 -Du kan gå. -Vad? 200 00:31:27,720 --> 00:31:30,600 Du kan gå. 201 00:31:38,360 --> 00:31:43,440 -Vad är det som händer? -Jorma har ändrat sitt vittnesmål. 202 00:31:43,520 --> 00:31:46,760 Allt det här är ett stort missförstånd. 203 00:31:46,840 --> 00:31:51,960 Jag är ledsen att du har blivit drabbad, Caijsa. 204 00:31:52,040 --> 00:31:55,960 De vill snacka med mig, kolla hur det har blivit så här. 205 00:31:57,960 --> 00:32:01,320 Ring Barbro så fort som möjligt. Jag hör av mig. 206 00:32:01,400 --> 00:32:04,600 Du, det här kan ta ett tag. 207 00:32:40,920 --> 00:32:44,200 Hur mår du egentligen, pappa? 208 00:32:53,960 --> 00:32:56,640 -Han slog oss. -Vem? 209 00:32:56,720 --> 00:33:01,000 Pappa. Han slog mig och Urban. 210 00:33:01,080 --> 00:33:05,840 När som helst. Hur som helst. Med vad som helst. 211 00:33:07,600 --> 00:33:12,280 Urban, han... kunde känna det i luften. 212 00:33:13,600 --> 00:33:16,520 Sa åt mig att springa och gömma mig. 213 00:33:16,600 --> 00:33:22,160 Räckte inte det så...provocerade han pappa genom att spilla ut mjölken. 214 00:33:22,240 --> 00:33:28,240 Vad som helst för att flytta fokus från mig till honom. 215 00:33:28,320 --> 00:33:31,680 Så fick han stryk istället. 216 00:33:31,760 --> 00:33:36,280 Med nävarna, och bältet. 217 00:33:36,360 --> 00:33:39,440 Verktyg ibland. 218 00:33:51,400 --> 00:33:55,120 Jag låg där... 219 00:33:55,200 --> 00:33:59,440 ...gömd nånstans. Fick lyssna på när han... 220 00:34:02,920 --> 00:34:06,480 Han gjorde det för min skull, för att skydda mig. 221 00:34:12,880 --> 00:34:16,960 Till slut så klarade jag det inte längre. 222 00:34:17,040 --> 00:34:22,280 Jag tog en kniv och gick in och högg pappa medan han sov. 223 00:34:23,400 --> 00:34:27,480 Men det räckte inte så jag fick springa därifrån. 224 00:34:28,880 --> 00:34:32,960 När han inte fick tag på mig så fick han tag på Urban istället. 225 00:34:34,600 --> 00:34:38,280 Han blev nästan ihjälslagen den gången. 226 00:34:44,480 --> 00:34:46,640 Men vi... 227 00:34:48,760 --> 00:34:52,280 Vi pratade aldrig om det. 228 00:34:54,280 --> 00:35:00,320 Jag har alltid känt en enorm skuld för vad jag ställde till med. 229 00:35:04,480 --> 00:35:07,480 Nu känner jag likadant igen. 230 00:35:08,600 --> 00:35:12,280 -Vad då? -Skuld. 231 00:35:13,480 --> 00:35:17,280 För att jag inte lyckades hindra honom. 232 00:35:19,000 --> 00:35:21,280 Hindra? 233 00:35:26,520 --> 00:35:30,800 Hindra honom från att begå självmord. 234 00:36:11,120 --> 00:36:14,640 Vad fan har du gjort? Vad? 235 00:36:15,880 --> 00:36:18,920 Kan du svara mig? 236 00:36:19,000 --> 00:36:23,080 Fan, efter allt som Björn har gjort för dig så hugger du honom i ryggen? 237 00:36:23,160 --> 00:36:25,680 -Jag har gjort mitt jobb. -Ditt jobb? 238 00:36:25,760 --> 00:36:31,120 -Och ditt jobb, och Björns jobb. -Din jävla fitta! Björn är folkvald. 239 00:36:31,200 --> 00:36:34,840 Du är anställd för att upprätthålla förtroendet för honom. 240 00:36:34,920 --> 00:36:38,440 Och du är anställd för att...? Slicka Björns röv? 241 00:37:24,000 --> 00:37:27,200 -Ja? -Han har byggt nåt. 242 00:37:27,280 --> 00:37:34,400 Vi kan inte komma på vad. Det finns inga spår av skisser eller ritningar. 243 00:37:45,480 --> 00:37:47,880 Tack för hjälpen. 244 00:38:00,080 --> 00:38:03,320 Ursäkta? Jag behöver kolla på det där. 245 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 Min dator la av när vi skulle katalogisera arkivet. 246 00:38:50,440 --> 00:38:53,720 Som tur var fanns en kopia på skrivarens internminne. 247 00:38:53,800 --> 00:38:57,280 Det här är de två sista utskrifterna från den skrivaren. 248 00:38:57,360 --> 00:39:00,160 -Det är en brännvagn. -Vem använder en sån? 249 00:39:00,240 --> 00:39:03,640 Polismyndigheten, SÄPO, olika institutioner. 250 00:39:05,040 --> 00:39:10,240 Det här kom till Ströms postbox. Skyddsvaktsmärken från bolaget Odin. 251 00:39:10,320 --> 00:39:15,040 De har i princip bara en enda stor kund. Justitiedepartementet. 252 00:39:15,120 --> 00:39:17,120 Helvete! 253 00:39:46,960 --> 00:39:49,280 Hej. 254 00:39:49,360 --> 00:39:54,640 -Är det nåt till brännvagnen? -Jaha, nej. 255 00:39:54,720 --> 00:39:56,720 Eller, jo. 256 00:40:03,400 --> 00:40:06,600 Här. Tack. 257 00:40:45,480 --> 00:40:47,040 Hej! 258 00:41:25,440 --> 00:41:28,080 -Peter? -Vad har hänt? 259 00:41:36,320 --> 00:41:39,680 -Ursäkta. -Nej, vi har inte hunnit lokalisera. 260 00:41:39,760 --> 00:41:43,080 -Han hade inte nycklarna. -Vem letar ni efter? 261 00:41:43,160 --> 00:41:46,120 -Vad? -Vem letar du efter? 262 00:41:46,200 --> 00:41:49,280 Justitieministern. 263 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 Textning: Nina Lindmark Lie www.btistudios.com 19766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.