All language subtitles for slomee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:13,080 -Har du promenerat hĂ€r nĂ„nting? -Nej, jag tror inte det. 2 00:00:13,160 --> 00:00:17,000 Vi var tvungna att avskriva vĂ„r misstĂ€nkta gĂ€rningsman Gebri. 3 00:00:17,080 --> 00:00:20,760 Han har ett alibi. Vi Ă€r tillbaka pĂ„ ruta ett. 4 00:00:20,840 --> 00:00:25,960 -Ström Ă€r kopplad till ett av morden. -SlĂ€pp det, sa jag. 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,080 -Du anvĂ€nde grannhuset som stod tomt. -Jag förstĂ„r inte vad du pratar om. 6 00:00:34,160 --> 00:00:38,080 Hur kommer det sig dĂ„ att den hĂ€r hĂ€nger hos din faster? 7 00:00:40,760 --> 00:00:43,360 Har du haft en patient som heter Mikael Ström? 8 00:00:43,440 --> 00:00:45,480 Jag har inte haft det. 9 00:00:45,560 --> 00:00:48,640 Peter Wendel, vi kan inte sitta passiva- 10 00:00:48,720 --> 00:00:51,320 -nĂ€r han saboterar mina utredningar. 11 00:00:51,400 --> 00:00:53,680 Ett vittnesförhör... 12 00:00:53,760 --> 00:00:58,560 DĂ€r Klas LevĂ©n berĂ€ttar att han slog följe med en man. 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,200 I ett förhör frĂ„n ett av fallen. 14 00:01:01,280 --> 00:01:04,360 Hej, Ann-Marie Wendel. Jag har nĂ„t som du vill höra. 15 00:01:04,440 --> 00:01:07,880 Skicka ut en bil till lantmĂ€taren. FĂ„ bort Peter Wendel. 16 00:01:07,960 --> 00:01:10,480 -Följ med oss istĂ€llet. -Nej! 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 VarsĂ„god och sitt. 18 00:01:16,080 --> 00:01:19,600 Kan vi prata lite? 19 00:01:36,480 --> 00:01:40,560 TvĂ„ Ă„rs arbete, han tittade inte ens pĂ„ det. 20 00:01:40,640 --> 00:01:44,880 Och i den sĂ„ försöker du visa att din bror inte begick sjĂ€lvmord. 21 00:01:44,960 --> 00:01:47,720 Jag försöker inte. Han blev mördad. 22 00:01:47,800 --> 00:01:51,080 -Jag hör vad du sĂ€ger, Peter. -Gör du det? 23 00:01:51,160 --> 00:01:55,560 Det verkar vĂ€ldigt konstigt att Björn inte ville ta del av din utredning. 24 00:01:55,640 --> 00:01:59,880 -Han Ă€r vĂ€ldigt noga i sitt arbete. -Han Ă€r noga... 25 00:01:59,960 --> 00:02:04,600 Han Ă€r noga. Fan, lyssnar du inte? Du fĂ„r för fan lyssna pĂ„ vad jag sĂ€ger! 26 00:02:04,680 --> 00:02:07,800 -Peter, jag hör vad... -Det gör du ju inte! 27 00:02:07,880 --> 00:02:14,000 Du sitter bara och bejakar honom. Är det nĂ„n jĂ€kla konspiration? 28 00:02:14,080 --> 00:02:17,920 -Ja, vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? -Lugna ner dig! 29 00:02:19,960 --> 00:02:23,440 Den dĂ€r jĂ€veln! SlĂ€pp! 30 00:03:00,240 --> 00:03:03,840 Peter, har de varit pĂ„ dig nu igen? 31 00:04:22,400 --> 00:04:25,840 -Peter. -Är det nĂ„n som har koll pĂ„ Ström? 32 00:04:25,920 --> 00:04:30,680 -Nej, inte sen de plockade bort dig. -De har tagit bort alla behörigheter. 33 00:04:30,760 --> 00:04:35,280 Jag kommer inte Ă„t utredningarna. Jag kommer inte ens in i polishuset. 34 00:04:35,360 --> 00:04:37,200 Kom. 35 00:04:38,800 --> 00:04:41,440 Vi mĂ„ste till huset. Du fĂ„r skjutsa mig. 36 00:04:41,520 --> 00:04:45,240 Men du kommer att fĂ„ sparken. 37 00:06:10,000 --> 00:06:12,800 Fan... 38 00:06:14,280 --> 00:06:16,560 -Vad Ă€r det? -Var Ă€r min laddare? 39 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 -Jag har den. -Kan jag fĂ„ den? 40 00:06:19,480 --> 00:06:22,680 Nej, jag satte precis i den. 41 00:06:22,760 --> 00:06:27,960 -Hej, sorry... Har ni sett Temo? -Nej. HursĂ„? 42 00:06:28,040 --> 00:06:31,080 En man anmĂ€lde sin fru försvunnen. 43 00:06:31,160 --> 00:06:36,120 -Temo och hon kĂ€nde varandra. -Vad heter hon? 44 00:06:36,200 --> 00:06:39,120 Lena Wahlberg. 45 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 -Vad menar du, försvunnen? -Ja, hon kom aldrig hem. 46 00:06:43,400 --> 00:06:45,800 Svarar inte pĂ„ mobilen. 47 00:06:47,920 --> 00:06:50,600 -Nej. -Vad dĂ„, nej? 48 00:06:50,680 --> 00:06:55,480 -Nej, vi har inte sett Temo. -Ni kan vĂ€l hĂ€lsa honom? 49 00:06:55,560 --> 00:06:57,760 Nej... 50 00:06:57,840 --> 00:07:01,520 Det Ă€r nog bĂ€st om du tar det med honom sjĂ€lv. 51 00:07:01,600 --> 00:07:03,800 Okej. 52 00:07:03,880 --> 00:07:06,840 -Hej dĂ„. -Tack för hjĂ€lpen. 53 00:07:13,000 --> 00:07:14,840 Var Ă€r Peter? 54 00:07:37,000 --> 00:07:40,720 -Wendel. -Lena Wahlberg Ă€r försvunnen. 55 00:07:40,800 --> 00:07:45,000 -Vad? -Lena Wahlberg kom inte hem i gĂ„r. 56 00:07:45,080 --> 00:07:48,200 -Var Ă€r du? -Hos Mikael Ström. Jag ringer upp. 57 00:07:48,280 --> 00:07:50,360 Okej. 58 00:07:55,200 --> 00:07:58,200 Vad gör du nu? 59 00:07:58,280 --> 00:08:02,680 Nej... Nej! Peter! Det dĂ€r Ă€r vĂ€l ingen bra idĂ©? 60 00:08:18,840 --> 00:08:22,800 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Jag frĂ„gade Lena om hon kĂ€nde Ström. 61 00:08:22,880 --> 00:08:25,920 Och nu Ă€r hon försvunnen. 62 00:08:40,440 --> 00:08:43,120 -HĂ„ll. -Ja. 63 00:08:51,560 --> 00:08:53,080 -Hej. -Det Ă€r jag. 64 00:08:53,160 --> 00:08:56,400 -Vad har Lena Wahlberg för bil? -VĂ€nta. 65 00:09:04,360 --> 00:09:08,360 -GrĂ„, Volkswagen Golf. DYE. -DYE. 66 00:09:08,440 --> 00:09:11,960 -366. -366. 67 00:09:12,040 --> 00:09:14,120 -Vi har hittat Lenas bil. -SĂ€ker? 68 00:09:14,200 --> 00:09:16,160 -Helt sĂ€ker. -Var? 69 00:09:16,240 --> 00:09:18,720 Den Ă€r inne i Mikael Ströms garage. 70 00:09:18,800 --> 00:09:21,400 HĂ€ng kvar, sĂ„ ser jag till att ni fĂ„r stöttning. 71 00:09:21,480 --> 00:09:24,760 -Ska vi inte vĂ€nta pĂ„ förstĂ€rkning? -Nej. 72 00:09:24,840 --> 00:09:28,240 -Är ni redan inne? -Ja. 73 00:09:28,320 --> 00:09:30,560 Ja, nu Ă€r vi inne. 74 00:09:40,520 --> 00:09:44,800 -Pistolen! Var Ă€r pistolen? -De har tagit den. 75 00:09:44,880 --> 00:09:47,880 Har du ingen pistol? 76 00:10:23,920 --> 00:10:26,760 Gud, vad det luktar. 77 00:11:19,600 --> 00:11:21,880 Barbro? 78 00:11:23,200 --> 00:11:26,200 -Barbro? -Kom. 79 00:12:50,640 --> 00:12:53,120 Ann-Marie. 80 00:12:54,480 --> 00:12:57,760 SlĂ„ dig ner. 81 00:13:08,880 --> 00:13:11,920 Jag sĂ€ger upp mig. 82 00:13:13,240 --> 00:13:18,320 -Vad? Varför det? -Björn, jag tog det hĂ€r jobbet... 83 00:13:18,400 --> 00:13:23,720 ...för att jag ville vara med och stĂ€rka rĂ€ttssĂ€kerheten. 84 00:13:23,800 --> 00:13:28,480 -Inte rasera den. -Rasera... Vad fan sĂ€ger du? 85 00:13:28,560 --> 00:13:33,200 Att ni till exempel skiter i om LevĂ©n Ă€r skyldig eller inte. 86 00:13:33,280 --> 00:13:37,840 -Ni vill bara rĂ€dda era karriĂ€rer. -Är det det du tror att jag gör? 87 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 RĂ€ddar min karriĂ€r? 88 00:13:42,400 --> 00:13:46,200 Kanske inte pĂ„ ett medvetet plan. 89 00:13:47,080 --> 00:13:50,280 Du verkar oförmögen att erkĂ€nna att du har gjort fel. 90 00:13:50,360 --> 00:13:55,560 Ann-Marie, sĂ€tt dig ner sĂ„ fĂ„r vi diskutera det hĂ€r. 91 00:13:55,640 --> 00:13:58,680 Du kĂ€nner ju mig. 92 00:13:58,760 --> 00:14:04,760 Du mĂ„ste ju inse att det hĂ€r Ă€r ett missförstĂ„nd frĂ„n din sida. 93 00:14:04,840 --> 00:14:10,480 Ann-Marie... Ann-Marie... 94 00:14:10,560 --> 00:14:12,800 Ann-Marie! 95 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 Fick du adressen? 96 00:14:37,040 --> 00:14:42,040 -Det hĂ€r Ă€r ingen bra idĂ©, va? -Nej, det lĂ€r det inte vara. 97 00:15:25,560 --> 00:15:27,560 Hur kunde han lura hit henne? 98 00:15:27,640 --> 00:15:31,840 Det gjorde han inte. Jag frĂ„gade om hon hade haft Ström som klient. 99 00:15:31,920 --> 00:15:36,560 Hon förnekade det, sen Ă„kte hon raka vĂ€gen hit. En granne sĂ„g henne komma. 100 00:15:36,640 --> 00:15:41,080 SĂ„ du tror att hon ringde pĂ„ dörren, och han tog henne och stack? 101 00:15:41,160 --> 00:15:46,600 Vi har ju inget span pĂ„ honom lĂ€ngre sĂ„ ja, det tror jag faktiskt. 102 00:15:46,680 --> 00:15:49,280 Din semester Ă€r slut nu. 103 00:15:49,360 --> 00:15:53,920 Ja, du Ă„tergĂ„r som chef för kalla fall-gruppen. 104 00:15:54,000 --> 00:15:57,920 -Jag tĂ€nker inte be om ursĂ€kt. -Peter... 105 00:16:02,520 --> 00:16:07,160 Ring en lĂ„ssmed. SĂ€tt fart. 106 00:16:09,840 --> 00:16:13,760 VĂ€lkommen tillbaka frĂ„n semestern. 107 00:16:16,880 --> 00:16:20,280 Ja, precis. Ja. 108 00:16:20,360 --> 00:16:23,120 Nej, jag förstĂ„r. 109 00:16:24,800 --> 00:16:31,560 Ja, det var det du sa i början. Ja, dĂ„ kommer vi inte lĂ€ngre. Nej. 110 00:16:31,640 --> 00:16:34,960 Tack, hej. 111 00:16:37,160 --> 00:16:39,280 De krĂ€ver en begĂ€ran frĂ„n Ă„klagare- 112 00:16:39,360 --> 00:16:42,720 -innan de slĂ€pper Wahlbergs gamla patientlistor. 113 00:16:48,080 --> 00:16:51,000 Hör du vad jag sĂ€ger? 114 00:16:52,320 --> 00:16:57,760 -Vad? SĂ€g igen. -De vĂ€grar att skicka ett fax. 115 00:16:59,440 --> 00:17:05,960 Ja... Jag har Lenas samtalslistor. NĂ€r hon snackat med Peter- 116 00:17:06,040 --> 00:17:10,360 -sĂ„ Ă„kte hon inte direkt till Ström. Hon ringde ett samtal till. 117 00:17:10,440 --> 00:17:13,400 Till Temo. 118 00:17:26,640 --> 00:17:30,160 -Vad pratade du och Lena om? -Ut hĂ€rifrĂ„n. 119 00:17:30,240 --> 00:17:32,680 Lena ringde för att frĂ„ga om Ström, eller hur? 120 00:17:32,760 --> 00:17:35,240 Jag redogör inte för mina privatsamtal. 121 00:17:35,320 --> 00:17:40,320 -Gav du Lena adressen till Ström? -Försvinn hĂ€rifrĂ„n, sĂ€ger jag. 122 00:17:40,400 --> 00:17:44,480 Det rödmarkerade samtalet Ă€r Peters, direkt efter sĂ„ ringde Lena till dig. 123 00:17:44,560 --> 00:17:50,520 Det Ă€r hennes sista samtal. SĂ„ vad ville hon? 124 00:17:50,600 --> 00:17:53,480 Kan du svara pĂ„ frĂ„gan? 125 00:17:55,280 --> 00:17:59,000 Nej, jag... 126 00:17:59,080 --> 00:18:01,600 Jag visste inte att jag... 127 00:18:01,680 --> 00:18:05,080 Inget sa att Ström hade nĂ„t med det hĂ€r att göra. 128 00:18:05,160 --> 00:18:11,120 -Nej? -Jag gav henne adressen till Ström. 129 00:18:11,200 --> 00:18:18,200 Jag vidhĂ„ller att jag inte gjorde fel utifrĂ„n informationen jag hade dĂ„. 130 00:18:18,280 --> 00:18:22,120 Du gav en civilperson adressen till en misstĂ€nkt mördare- 131 00:18:22,200 --> 00:18:26,560 -utan att stĂ€lla en enda motfrĂ„ga. 132 00:18:28,200 --> 00:18:32,720 Jag tror att ledningen nog kommer att förstĂ„ hur jag resonerade. 133 00:18:32,800 --> 00:18:35,880 Det finns spĂ„r av tortyr i Ströms hus. 134 00:18:35,960 --> 00:18:39,000 Lena Ă€r förmodligen redan död. 135 00:18:53,560 --> 00:18:58,960 Aldrig sett Temo sĂ„ dĂ€r förut. Eller hur? 136 00:19:00,680 --> 00:19:03,360 TĂ€nker du pĂ„ nĂ„t? 137 00:19:07,240 --> 00:19:11,520 -Caijsa? Skulle behöva prata med dig. -Nu? 138 00:19:11,600 --> 00:19:14,280 Åklagaren ska gĂ„ vidare i Ă€rendet mot dig. 139 00:19:14,360 --> 00:19:19,560 Du kommer att tas ur tjĂ€nst i avvaktan pĂ„ Ă„tal. 140 00:19:19,640 --> 00:19:24,160 Vi behöver din legitimation och ditt tjĂ€nstevapen. Kan du följa med? 141 00:19:44,200 --> 00:19:46,880 Jaha? Vad har vi hĂ€r, dĂ„? 142 00:19:46,960 --> 00:19:50,520 -Jaha, vad vill du nu dĂ„? -Bara stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. 143 00:19:50,600 --> 00:19:56,120 Jag Ă€ter lunch, som du kanske ser. Ring nĂ€r jag Ă€r tillbaka pĂ„ kontoret. 144 00:19:58,560 --> 00:20:02,360 StĂ„r du kvar? - HallĂ„? Kan ni hjĂ€lpa mig? 145 00:20:02,440 --> 00:20:06,080 Jag Ă€r inte ute efter nĂ„n intervju. Bara en snabb kommentar. 146 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 Vad dĂ„? 147 00:20:08,400 --> 00:20:10,520 "I ett förhör frĂ„n ett av fallen." 148 00:20:10,600 --> 00:20:15,120 "Det Ă€r bara papper, nu lĂ€gger jag det hĂ€r i rĂ€tt hög och sĂ„ tiger vi." 149 00:20:15,200 --> 00:20:19,680 "Förresten spelar det ingen roll om LevĂ©n Ă€r skyldig eller inte." 150 00:20:19,760 --> 00:20:22,520 "Det viktiga Ă€r att han inte kommer ut." 151 00:20:22,600 --> 00:20:25,920 Jag gör en artikelserie om maktmissbruk. 152 00:20:26,000 --> 00:20:29,920 -NĂ„n kommentar? -Det Ă€r taget ur sitt sammanhang. 153 00:20:30,000 --> 00:20:34,560 -Du fĂ„r ursĂ€kta, jag mĂ„ste tillbaka. -Jimmy... Jag... 154 00:20:34,640 --> 00:20:37,800 -Jag kan förklara. -Vi ses. 155 00:20:54,200 --> 00:20:56,880 Bon appĂ©tit! 156 00:21:48,040 --> 00:21:51,800 -Är det hĂ€r hon? -Ja. 157 00:22:07,680 --> 00:22:11,720 68... 158 00:22:14,920 --> 00:22:19,400 -"Anita och jag." -Jag. 159 00:22:31,800 --> 00:22:34,800 Det mĂ„ste vara Vivekas mamma. 160 00:22:34,880 --> 00:22:39,360 Hon var död och sĂ„ sĂ„g han henne igen. 161 00:22:39,440 --> 00:22:42,440 I Viveka? 162 00:23:06,720 --> 00:23:12,520 De har kommit in i Ströms laptop nu, och har hittat en chattlogg. 163 00:23:14,040 --> 00:23:18,480 Han har haft kontakt med Vera. 164 00:23:25,000 --> 00:23:27,120 Men du, jag tĂ€nkte... 165 00:23:27,200 --> 00:23:31,800 Varken Vera eller Jasmine har varit i skolan pĂ„ hela dagen. 166 00:23:39,000 --> 00:23:43,600 Det Ă€r Veras... Jag... 167 00:23:49,440 --> 00:23:52,680 -HallĂ„? -Jasmine, har du Vera... 168 00:23:52,760 --> 00:23:56,800 -Nej. -Vem Ă€r det som pratar i bakgrunden? 169 00:23:56,880 --> 00:24:02,000 -Sluta. -Jasmine! HallĂ„! 170 00:24:06,360 --> 00:24:11,520 -Hej, du har kommit till Jasmine... -Ja... 171 00:24:11,600 --> 00:24:17,080 Wendel, Stockholmspolisen. Jag mĂ„ste positionera en mobiltelefon. 172 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 Vilken pose, vĂ€rsta konstig. 173 00:25:39,960 --> 00:25:43,080 Hej, Peter. 174 00:25:50,080 --> 00:25:53,920 Ni tvĂ„ gĂ„r ut hĂ€rifrĂ„n omedelbart. Vera, vĂ€nta pĂ„ mig dĂ€r uppe. 175 00:25:54,000 --> 00:25:56,080 LĂ€gg av... 176 00:25:58,440 --> 00:26:01,000 Nu med en gĂ„ng! 177 00:26:31,720 --> 00:26:36,520 Det Ă€r inte deras fel. Var inte arg. 178 00:26:46,880 --> 00:26:53,720 Ja, jag vet...vad du kĂ€nner för mig. 179 00:27:02,480 --> 00:27:08,320 Jag Ă€r sĂ„ ledsen för det som hĂ€nde dig och Urban. 180 00:27:08,400 --> 00:27:13,600 Men jag vet att jag kan vara bra för Vera och Jasmine. 181 00:27:19,160 --> 00:27:21,360 Jag Ă€r en annan mĂ€nniska nu. 182 00:27:56,920 --> 00:27:59,920 -Var Ă€r Jasmine? -Hon drog. 183 00:28:00,000 --> 00:28:03,120 Du sa att jag skulle vĂ€nta. 184 00:28:06,200 --> 00:28:08,480 Hur fick du kontakt med Mikael Ström? 185 00:28:08,560 --> 00:28:13,120 -Vad? -Mannen som du har chattat med. 186 00:28:17,680 --> 00:28:23,360 Vera. Han heter Mikael Ström, och han har mördat en flicka. 187 00:28:27,680 --> 00:28:33,400 Han sa att han kĂ€nde dig. Vi hade en dejt och han skjutsade hem mig. 188 00:28:33,480 --> 00:28:37,520 -En dejt med en gammal man? -Nej. 189 00:28:37,600 --> 00:28:41,120 Han lĂ„tsades vara lika gammal som jag. 190 00:28:41,200 --> 00:28:44,920 Vi har skrivit i flera veckor. 191 00:28:48,000 --> 00:28:51,320 Jag glömde min halsduk i hans bil. 192 00:28:55,960 --> 00:28:58,600 Varför sa du inget? 193 00:29:00,280 --> 00:29:03,080 Det gĂ„r aldrig att prata med dig. 194 00:30:52,640 --> 00:30:56,880 Jag har hittat en grej hĂ€r. Det verkar som att han har en postbox. 195 00:30:56,960 --> 00:31:00,320 Jag ringer dig lite senare. Hej. 196 00:31:12,080 --> 00:31:14,560 Vad innebĂ€r det hĂ€r för mig? 197 00:31:14,640 --> 00:31:18,040 Kan jag jobba kvar som polis om jag blir dömd? 198 00:31:18,120 --> 00:31:22,120 Ja, det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga i det hĂ€r lĂ€get. 199 00:31:24,240 --> 00:31:27,640 -Du kan gĂ„. -Vad? 200 00:31:27,720 --> 00:31:30,600 Du kan gĂ„. 201 00:31:38,360 --> 00:31:43,440 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Jorma har Ă€ndrat sitt vittnesmĂ„l. 202 00:31:43,520 --> 00:31:46,760 Allt det hĂ€r Ă€r ett stort missförstĂ„nd. 203 00:31:46,840 --> 00:31:51,960 Jag Ă€r ledsen att du har blivit drabbad, Caijsa. 204 00:31:52,040 --> 00:31:55,960 De vill snacka med mig, kolla hur det har blivit sĂ„ hĂ€r. 205 00:31:57,960 --> 00:32:01,320 Ring Barbro sĂ„ fort som möjligt. Jag hör av mig. 206 00:32:01,400 --> 00:32:04,600 Du, det hĂ€r kan ta ett tag. 207 00:32:40,920 --> 00:32:44,200 Hur mĂ„r du egentligen, pappa? 208 00:32:53,960 --> 00:32:56,640 -Han slog oss. -Vem? 209 00:32:56,720 --> 00:33:01,000 Pappa. Han slog mig och Urban. 210 00:33:01,080 --> 00:33:05,840 NĂ€r som helst. Hur som helst. Med vad som helst. 211 00:33:07,600 --> 00:33:12,280 Urban, han... kunde kĂ€nna det i luften. 212 00:33:13,600 --> 00:33:16,520 Sa Ă„t mig att springa och gömma mig. 213 00:33:16,600 --> 00:33:22,160 RĂ€ckte inte det sĂ„...provocerade han pappa genom att spilla ut mjölken. 214 00:33:22,240 --> 00:33:28,240 Vad som helst för att flytta fokus frĂ„n mig till honom. 215 00:33:28,320 --> 00:33:31,680 SĂ„ fick han stryk istĂ€llet. 216 00:33:31,760 --> 00:33:36,280 Med nĂ€varna, och bĂ€ltet. 217 00:33:36,360 --> 00:33:39,440 Verktyg ibland. 218 00:33:51,400 --> 00:33:55,120 Jag lĂ„g dĂ€r... 219 00:33:55,200 --> 00:33:59,440 ...gömd nĂ„nstans. Fick lyssna pĂ„ nĂ€r han... 220 00:34:02,920 --> 00:34:06,480 Han gjorde det för min skull, för att skydda mig. 221 00:34:12,880 --> 00:34:16,960 Till slut sĂ„ klarade jag det inte lĂ€ngre. 222 00:34:17,040 --> 00:34:22,280 Jag tog en kniv och gick in och högg pappa medan han sov. 223 00:34:23,400 --> 00:34:27,480 Men det rĂ€ckte inte sĂ„ jag fick springa dĂ€rifrĂ„n. 224 00:34:28,880 --> 00:34:32,960 NĂ€r han inte fick tag pĂ„ mig sĂ„ fick han tag pĂ„ Urban istĂ€llet. 225 00:34:34,600 --> 00:34:38,280 Han blev nĂ€stan ihjĂ€lslagen den gĂ„ngen. 226 00:34:44,480 --> 00:34:46,640 Men vi... 227 00:34:48,760 --> 00:34:52,280 Vi pratade aldrig om det. 228 00:34:54,280 --> 00:35:00,320 Jag har alltid kĂ€nt en enorm skuld för vad jag stĂ€llde till med. 229 00:35:04,480 --> 00:35:07,480 Nu kĂ€nner jag likadant igen. 230 00:35:08,600 --> 00:35:12,280 -Vad dĂ„? -Skuld. 231 00:35:13,480 --> 00:35:17,280 För att jag inte lyckades hindra honom. 232 00:35:19,000 --> 00:35:21,280 Hindra? 233 00:35:26,520 --> 00:35:30,800 Hindra honom frĂ„n att begĂ„ sjĂ€lvmord. 234 00:36:11,120 --> 00:36:14,640 Vad fan har du gjort? Vad? 235 00:36:15,880 --> 00:36:18,920 Kan du svara mig? 236 00:36:19,000 --> 00:36:23,080 Fan, efter allt som Björn har gjort för dig sĂ„ hugger du honom i ryggen? 237 00:36:23,160 --> 00:36:25,680 -Jag har gjort mitt jobb. -Ditt jobb? 238 00:36:25,760 --> 00:36:31,120 -Och ditt jobb, och Björns jobb. -Din jĂ€vla fitta! Björn Ă€r folkvald. 239 00:36:31,200 --> 00:36:34,840 Du Ă€r anstĂ€lld för att upprĂ€tthĂ„lla förtroendet för honom. 240 00:36:34,920 --> 00:36:38,440 Och du Ă€r anstĂ€lld för att...? Slicka Björns röv? 241 00:37:24,000 --> 00:37:27,200 -Ja? -Han har byggt nĂ„t. 242 00:37:27,280 --> 00:37:34,400 Vi kan inte komma pĂ„ vad. Det finns inga spĂ„r av skisser eller ritningar. 243 00:37:45,480 --> 00:37:47,880 Tack för hjĂ€lpen. 244 00:38:00,080 --> 00:38:03,320 UrsĂ€kta? Jag behöver kolla pĂ„ det dĂ€r. 245 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 Min dator la av nĂ€r vi skulle katalogisera arkivet. 246 00:38:50,440 --> 00:38:53,720 Som tur var fanns en kopia pĂ„ skrivarens internminne. 247 00:38:53,800 --> 00:38:57,280 Det hĂ€r Ă€r de tvĂ„ sista utskrifterna frĂ„n den skrivaren. 248 00:38:57,360 --> 00:39:00,160 -Det Ă€r en brĂ€nnvagn. -Vem anvĂ€nder en sĂ„n? 249 00:39:00,240 --> 00:39:03,640 Polismyndigheten, SÄPO, olika institutioner. 250 00:39:05,040 --> 00:39:10,240 Det hĂ€r kom till Ströms postbox. SkyddsvaktsmĂ€rken frĂ„n bolaget Odin. 251 00:39:10,320 --> 00:39:15,040 De har i princip bara en enda stor kund. Justitiedepartementet. 252 00:39:15,120 --> 00:39:17,120 Helvete! 253 00:39:46,960 --> 00:39:49,280 Hej. 254 00:39:49,360 --> 00:39:54,640 -Är det nĂ„t till brĂ€nnvagnen? -Jaha, nej. 255 00:39:54,720 --> 00:39:56,720 Eller, jo. 256 00:40:03,400 --> 00:40:06,600 HĂ€r. Tack. 257 00:40:45,480 --> 00:40:47,040 Hej! 258 00:41:25,440 --> 00:41:28,080 -Peter? -Vad har hĂ€nt? 259 00:41:36,320 --> 00:41:39,680 -UrsĂ€kta. -Nej, vi har inte hunnit lokalisera. 260 00:41:39,760 --> 00:41:43,080 -Han hade inte nycklarna. -Vem letar ni efter? 261 00:41:43,160 --> 00:41:46,120 -Vad? -Vem letar du efter? 262 00:41:46,200 --> 00:41:49,280 Justitieministern. 263 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 Textning: Nina Lindmark Lie www.btistudios.com 19766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.