All language subtitles for nervw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:10,960 Jag har alltid kĂ€nt en enorm skuld. 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,720 -Nu kĂ€nner jag likadant igen. -VadĂ„? 3 00:00:13,800 --> 00:00:20,400 Skuld för att jag inte lyckades hindra honom att begĂ„ sjĂ€lvmord. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,880 Du vill ha tillbaka ditt mord. DĂ€rför behöver du mig- 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,000 -sĂ„ att du kan Ă€ga henne igen. 6 00:00:26,080 --> 00:00:30,520 Den dĂ€r Peter Wendel, verkar inte han lite prillig? 7 00:00:30,600 --> 00:00:35,040 Jo, men dĂ„ Ă€r han ju i gott sĂ€llskap. 8 00:00:35,120 --> 00:00:37,280 Högre, högre! 9 00:00:41,280 --> 00:00:44,040 Vad tĂ€nker du pĂ„? 10 00:00:45,200 --> 00:00:49,480 Jag frĂ„gade om Lena Wahlberg kĂ€nde Mikael Ström. Nu Ă€r hon försvunnen. 11 00:00:49,560 --> 00:00:52,760 Du gav en civilperson adressen till en misstĂ€nkt mördare- 12 00:00:52,840 --> 00:00:55,560 -utan att stĂ€lla en enda motfrĂ„ga. 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,600 Du Ă„tergĂ„r som chef för kalla fall-gruppen. 14 00:01:00,080 --> 00:01:03,960 -Hon var död och sĂ„ sĂ„g han henne. -I Viveka. 15 00:01:06,320 --> 00:01:08,000 Jag sĂ€ger upp mig. 16 00:01:09,960 --> 00:01:11,760 Är det nĂ„t till brĂ€nnvagnen? 17 00:01:11,840 --> 00:01:15,840 Det hĂ€r kom till Ström. Det Ă€r mĂ€rken frĂ„n vĂ€ktarbolaget Odin. 18 00:01:15,920 --> 00:01:18,840 De har en stor kund, justitiedepartementet. 19 00:01:18,920 --> 00:01:20,840 -Han Ă€r inte kvar. -Vem letar ni efter? 20 00:01:20,920 --> 00:01:23,040 Justitieministern. 21 00:04:19,160 --> 00:04:22,920 Det har gĂ„tt 24 timmar sen Björn Stenius togs- 22 00:04:23,000 --> 00:04:26,120 -frĂ„n justitiedepartementet av Mikael Ström. 23 00:04:26,200 --> 00:04:33,080 Vi har kunnat kartlĂ€gga Ströms vĂ€g genom Stockholm till Roslagstull... 24 00:04:33,840 --> 00:04:37,640 ...dĂ€r vi tappar honom efter vĂ€gtullskamerorna. 25 00:04:37,720 --> 00:04:42,440 Vi fĂ„r vĂ€l förmoda att han har bytt bil vid det hĂ€r laget. 26 00:04:42,520 --> 00:04:45,680 Hej, ursĂ€kta. Jag ska bara hĂ€mta min vĂ€ska. 27 00:04:48,680 --> 00:04:50,160 Tack. 28 00:04:51,440 --> 00:04:54,040 -NĂ„gra frĂ„gor? -Ja. 29 00:04:54,120 --> 00:04:56,920 Lena Wahlberg... 30 00:04:58,040 --> 00:05:01,560 -Ja. -Vad tror vi om henne? 31 00:05:01,640 --> 00:05:05,800 Vi utgĂ„r frĂ„n att Mikael Ström har henne ocksĂ„. 32 00:05:18,640 --> 00:05:22,200 Ni har fĂ„tt era uppgifter sĂ„ det Ă€r bara att köra i gĂ„ng. 33 00:05:26,000 --> 00:05:31,760 Det Ă€r flera som har bott hĂ€r, men om det var hĂ€r han slog ihjĂ€l henne- 34 00:05:31,840 --> 00:05:35,280 -sĂ„ kan det Ă€ndĂ„ finnas spĂ„r kvar. 35 00:05:35,360 --> 00:05:42,040 Förslagsvis kan ni börja med linoleummattan i köket. 36 00:05:42,880 --> 00:05:44,600 Hej, Eddie. 37 00:05:47,760 --> 00:05:52,080 Jag visste inte att det var du som skulle komma. 38 00:05:52,160 --> 00:05:58,800 Men sĂ„ blev det. Jag ville vara hĂ€r för att se om ni hittar nĂ„t i huset. 39 00:06:14,640 --> 00:06:20,240 -Hur Ă€r det? -Jag vet inte. 40 00:06:28,280 --> 00:06:31,880 Inspelningen frĂ„n Stenius kontor... 41 00:06:31,960 --> 00:06:36,480 Jag gjorde det inte för dig om du tror det. 42 00:06:36,560 --> 00:06:39,920 Det var rĂ€tt bara. 43 00:06:54,120 --> 00:06:57,400 -Jag kan skjutsa hem er. -Det behövs inte. 44 00:06:57,480 --> 00:07:01,680 Nej, men jag gör det. Kom. 45 00:07:19,080 --> 00:07:25,040 -Vi har hittat bilen och brĂ€nnvagnen. -GĂ„. Det Ă€r okej. 46 00:08:02,400 --> 00:08:04,040 Piss. 47 00:09:25,120 --> 00:09:26,960 HjĂ€lp... 48 00:09:37,360 --> 00:09:39,520 Lena? 49 00:09:41,360 --> 00:09:46,960 Var Ă€r Mikael Ström? Vet du vart han har tagit Stenius? 50 00:09:48,360 --> 00:09:53,120 SĂ„g du bilen som han bytte till? 51 00:09:53,200 --> 00:09:56,960 Jag vet inte. 52 00:10:03,840 --> 00:10:07,080 Vad har vi gjort? 53 00:10:08,880 --> 00:10:12,040 Vad har vi gjort? 54 00:10:40,440 --> 00:10:43,800 Har ni nĂ„gra nya spĂ„r efter justitieministern? 55 00:10:43,880 --> 00:10:46,280 Har ni hittat flyktbilen? 56 00:10:46,360 --> 00:10:49,840 Ni kan inte hĂ„lla locket pĂ„. Hela Sverige Ă€r i chock. 57 00:10:49,920 --> 00:10:55,360 Peter, sĂ€g att ni har ett spĂ„r eller vad som helst. 58 00:10:55,440 --> 00:10:57,800 Peter! Peter! 59 00:11:46,840 --> 00:11:49,600 -Var Ă€r han? -I Stockholm. 60 00:11:49,680 --> 00:11:51,960 I Stockholm? 61 00:11:53,320 --> 00:11:56,680 -Stenius telefon Ă€r aktiv. -Var? 62 00:11:56,760 --> 00:11:59,760 Men vad fan, det Ă€r ju hĂ€r. 63 00:12:23,760 --> 00:12:27,800 Den mĂ„ste vara pĂ„ en annan vĂ„ning. 64 00:12:45,680 --> 00:12:48,000 En film. 65 00:13:21,360 --> 00:13:23,560 Jaha? Vad ska det hĂ€r betyda? 66 00:13:23,640 --> 00:13:27,960 Han har gjort likadant som med Vivekas stövlar. 67 00:13:29,440 --> 00:13:35,000 -Hur ska vi tolka det? -Att vi aldrig kommer hitta Stenius. 68 00:13:48,360 --> 00:13:51,920 Jag har precis pratat med statsministern. 69 00:13:55,200 --> 00:14:00,240 Vi Ă€r inne pĂ„ andra dygnet och vi har förlorat det försprĂ„ng vi hade. 70 00:14:00,320 --> 00:14:03,800 Du mĂ„ste hitta Stenius innan det Ă€r för sent. 71 00:14:03,880 --> 00:14:10,640 Du sĂ„g skorna. Stenius sitter inte i strumplĂ€sten i nĂ„n stuga nĂ„nstans. 72 00:14:10,720 --> 00:14:16,240 Det finns inga krav, det finns ingen lösensumma. Det finns ingenting. 73 00:14:16,320 --> 00:14:21,760 Det hĂ€r handlade aldrig om nĂ„t sĂ„nt. Han Ă€r död. 74 00:14:23,240 --> 00:14:28,840 Hur kan polisen, efter tvĂ„ dygn, inte veta var justitieministern Ă€r? 75 00:14:28,920 --> 00:14:32,760 Vi kan inte gĂ„ in pĂ„ detaljer av utredningstekniska skĂ€l. 76 00:14:32,840 --> 00:14:39,160 Har ni ens nĂ„gra detaljer? Vet ni ens om han fortfarande Ă€r i livet? 77 00:14:39,240 --> 00:14:44,400 -Jag vill inte kommentera det. -Vill inte? 78 00:14:44,480 --> 00:14:51,680 Det hĂ€r Ă€r en mycket komplex utredning och vi följer flera spĂ„r- 79 00:14:51,760 --> 00:14:55,720 -men sjĂ€lvklart utgĂ„r vi frĂ„n att ministern Ă€r i livet. 80 00:14:55,800 --> 00:15:00,160 Justitieministern Ă€r försvunnen och polisen följer flera spĂ„r. 81 00:15:00,240 --> 00:15:04,080 Är det bara jag som tĂ€nker pĂ„ Palmeutredningen? 82 00:15:04,160 --> 00:15:07,120 Peter Wendel, Ă€r du Sveriges nya Hans HolmĂ©r? 83 00:15:07,200 --> 00:15:13,080 Vi Ă€r tacksamma för den roll Peter Wendel och hans grupp har spelat- 84 00:15:13,160 --> 00:15:18,120 -men jag kan i dag meddela att vi har lĂ€mnat över Ă€rendet- 85 00:15:18,200 --> 00:15:24,000 -till SĂ€kerhetspolisen som kommer att föra arbetet vidare hĂ€rifrĂ„n. 86 00:15:24,080 --> 00:15:31,000 Givetvis i nĂ€ra samarbete med oss, NOA och andra myndigheter. 87 00:15:31,080 --> 00:15:35,400 DĂ€rmed lĂ€mnar jag över ordet till sĂ€kerhetspolischefen. 88 00:15:35,480 --> 00:15:42,400 Tack. - Som Ulla StĂ„hlnacke sĂ€ger kommer vi inte till nĂ„t tomt bord. 89 00:15:42,480 --> 00:15:47,040 Stockholmspolisen och Peter Wendel har gjort ett lysande arbete. 90 00:17:19,560 --> 00:17:21,480 Eddie! 91 00:17:24,120 --> 00:17:28,680 -Han slog ihjĂ€l henne i huset. -Va? Vad har ni hittat? 92 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 Blod under golvet. 93 00:17:31,400 --> 00:17:35,440 -Var Ă€r du? -Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g hem. 94 00:17:35,520 --> 00:17:39,920 -Hem? -Ja, SĂ€po har ju tagit över. 95 00:17:40,000 --> 00:17:43,400 Du hörde om Stenius mobil, va? 96 00:17:43,480 --> 00:17:46,520 Ström verkar sĂ€ker pĂ„ att komma undan. 97 00:17:46,600 --> 00:17:51,720 Men du Ă€r tillbaka i Stockholm i morgon igen, va? 98 00:17:51,800 --> 00:17:56,480 Ja... Ja, jag kan vĂ€l det. 99 00:17:56,560 --> 00:17:58,720 -Bra, hej. -Hej. 100 00:19:21,960 --> 00:19:24,440 Hej. 101 00:19:38,760 --> 00:19:41,360 Vill du ha nĂ„nting? 102 00:19:43,160 --> 00:19:45,520 Te? 103 00:19:55,480 --> 00:20:00,080 Det gĂ„r inte. Du fĂ„r skopa med koppen. 104 00:20:10,120 --> 00:20:13,360 Har ni hittat honom? 105 00:20:21,640 --> 00:20:23,640 Nej. 106 00:20:39,560 --> 00:20:42,560 Varför Ă€r du hĂ€r? 107 00:20:45,480 --> 00:20:48,480 Earl Grey? 108 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 Jag förstod inte. 109 00:21:05,080 --> 00:21:10,400 Hur... Hur var han pĂ„ terapin? 110 00:21:16,000 --> 00:21:18,440 Kontrollerad. 111 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 Inte lĂ€tt. 112 00:21:22,600 --> 00:21:29,200 Men sĂ„g du...att han... Att vi pratade, han och jag? 113 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 Nej. 114 00:21:36,320 --> 00:21:40,680 Men jag kan förstĂ„ varför han nĂ€rmade sig just dig. 115 00:21:40,760 --> 00:21:45,520 -Varför dĂ„? -Ni Ă€r lika. 116 00:21:49,440 --> 00:21:55,720 Envisa, ni hatar Stenius. 117 00:21:58,200 --> 00:22:02,880 Ni har förlorat nĂ„n som Ă€r nĂ€ra- 118 00:22:02,960 --> 00:22:06,960 -och Ă€ven om det Ă€r pĂ„ helt olika sĂ€tt- 119 00:22:07,040 --> 00:22:13,840 -har ni bĂ„da i era huvuden bestĂ€mt att ni Ă€ger den som ni har förlorat. 120 00:22:15,000 --> 00:22:19,960 Ni Ă€ger sanningen om hur de dött. 121 00:22:21,760 --> 00:22:25,200 Ni tror att ni vet- 122 00:22:25,280 --> 00:22:31,480 -och det Ă€r dĂ€rför som ni sĂ€tter er över andra mĂ€nniskor. 123 00:22:55,240 --> 00:22:58,840 Jag har varit hĂ€r sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger- 124 00:22:58,920 --> 00:23:03,920 -och jag har funderat sĂ„ mycket pĂ„... 125 00:23:06,120 --> 00:23:09,280 ...vad som har hĂ€nt Viveka. 126 00:23:09,360 --> 00:23:16,240 Och sĂ„ var det hĂ€r...hela tiden rakt framför min dumma nĂ€sa. 127 00:23:18,080 --> 00:23:22,040 Jag kunde bara inte se det. 128 00:23:53,800 --> 00:23:56,000 Snufflan? 129 00:23:58,400 --> 00:24:01,160 Jag tar det sen. 130 00:24:01,240 --> 00:24:06,960 -Det Ă€r ju inte pĂ„ riktigt. -Jag fattar. 131 00:24:11,560 --> 00:24:17,320 -Hur lĂ€nge har ni varit ihop? -Åtta Ă„r i maj. 132 00:24:18,280 --> 00:24:21,720 Vad jobbar hon med? 133 00:24:21,800 --> 00:24:24,440 Reklam. 134 00:24:25,480 --> 00:24:31,360 -Hur Ă€r hon? -Hur hon Ă€r? 135 00:24:31,440 --> 00:24:35,840 Hur... Det hĂ€r Ă€r vĂ€l lite konstigt? 136 00:24:35,920 --> 00:24:40,240 -Det spelar vĂ€l ingen roll? -Okej. 137 00:24:40,320 --> 00:24:44,160 Hon Ă€r art director. Vi trĂ€ffades pĂ„ en midsommar. 138 00:24:44,240 --> 00:24:48,120 -Du sa maj. -Ja, vi trĂ€ffades lite tidigare... 139 00:24:48,200 --> 00:24:54,960 ...men vi skulle fira med gemensamma... Vad Ă€r det hĂ€r? 140 00:24:55,040 --> 00:24:59,560 -Varför pratar vi om det hĂ€r? -Det Ă€r vĂ€l kul? 141 00:24:59,640 --> 00:25:03,240 Att lĂ€ra kĂ€nna varandra lite bĂ€ttre? 142 00:25:03,320 --> 00:25:05,920 Du, dĂ„? 143 00:25:06,000 --> 00:25:12,280 Har du varit med nĂ„n? Det Ă€r klart att du har varit, men Ă€r du med nĂ„n? 144 00:25:18,200 --> 00:25:21,000 Har du familj? 145 00:25:23,520 --> 00:25:25,200 Hade. 146 00:25:28,600 --> 00:25:31,200 De lever inte lĂ€ngre. 147 00:25:31,280 --> 00:25:37,560 Min pappa gick bort i blodförgiftning och min mamma tog en överdos. 148 00:25:42,600 --> 00:25:46,280 SĂ„ den jag hade var min mormor. 149 00:25:47,880 --> 00:25:52,000 Shit. Det visste jag inte. 150 00:25:56,080 --> 00:25:58,520 Just det, mormodern... 151 00:25:58,600 --> 00:26:04,440 Det var vĂ€l hon som fick vĂ„rdnaden om pojken vi hittade hos knarkarna? 152 00:26:08,200 --> 00:26:11,000 Farmordern. 153 00:26:21,840 --> 00:26:28,000 Snodde du pengarna och gav till farmodern? Varför sa du inget? 154 00:26:28,080 --> 00:26:30,880 Annars hade inte ungen sett en spĂ€nn av dem. 155 00:26:30,960 --> 00:26:37,240 Det fattar jag vĂ€l, men varför sa du inget till mig? 156 00:26:37,320 --> 00:26:40,960 Jag hade inte anmĂ€lt dig om du hade sagt nĂ„t. 157 00:26:42,880 --> 00:26:46,640 Det kunde inte jag veta. 158 00:26:59,800 --> 00:27:02,600 Hej. 159 00:27:02,680 --> 00:27:04,760 PĂ„ jobbet. 160 00:27:15,840 --> 00:27:22,560 Jag kan berĂ€tta att vi under gĂ„rdagen gjorde ett fynd i fastigheten hĂ€r. 161 00:27:22,640 --> 00:27:26,960 Proverna Ă€r skickade pĂ„ analys, och vi hoppas fĂ„ svar om nĂ„gra dagar. 162 00:27:27,040 --> 00:27:29,640 Vad för slags fynd rör det sig om? 163 00:27:29,720 --> 00:27:33,320 Det Ă€r bland annat blod som vi har hittat under golvet. 164 00:27:33,400 --> 00:27:38,160 -SĂ„ hur mycket blod rör det sig om? -Det Ă€r sĂ„nt vi hoppas fĂ„ svar pĂ„. 165 00:27:38,240 --> 00:27:43,120 Vi fĂ„r vĂ€nta tills den tekniska undersökningen Ă€r fĂ€rdig. 166 00:27:43,200 --> 00:27:47,280 -Det var allt jag hade i dag. -FörlĂ„t, du var kriminal... 167 00:27:47,360 --> 00:27:50,440 -Administratör. -Kriminaladministratör? 168 00:27:50,520 --> 00:27:56,000 -Det finns det vĂ€l inget som heter? -Nej, det gör det inte. 169 00:29:24,240 --> 00:29:28,960 SkrĂ€mde jag dig? Det Ă€r lugnt. 170 00:29:29,040 --> 00:29:32,000 Jag Ă€r ju hĂ€r nu. 171 00:29:42,440 --> 00:29:44,160 Peter... 172 00:29:46,520 --> 00:29:53,720 ...du rörde mig med din historia...verkligen. 173 00:29:53,800 --> 00:29:58,800 Hur du kĂ€mpade för att stĂ€lla allt till rĂ€tta. 174 00:29:58,880 --> 00:30:03,920 Du försökte till och med hugga ihjĂ€l din egen pappa. 175 00:30:04,920 --> 00:30:09,360 Konstigt det dĂ€r egentligen. 176 00:30:09,440 --> 00:30:13,560 Hur man Ă€n gör sĂ„ blir det fel. 177 00:30:13,640 --> 00:30:19,160 Du skulle rĂ€dda Urban, i stĂ€llet blev han nĂ€stan ihjĂ€lslagen. 178 00:30:24,400 --> 00:30:26,960 Peter... 179 00:30:30,080 --> 00:30:32,920 ...vi Ă€r samma, du och jag. 180 00:30:36,360 --> 00:30:40,000 Vi kan göra vad som helst för dem vi Ă€lskar. 181 00:31:08,440 --> 00:31:15,440 Ingen kĂ€nner dig sĂ„ bra som jag. Vi tĂ€nker lika. 182 00:31:15,520 --> 00:31:22,960 Allt handlar om att ta ansvar och... rĂ€ttvisa. 183 00:31:25,600 --> 00:31:31,040 Jag tog ansvaret. RĂ€tt ska vara rĂ€tt. 184 00:31:32,680 --> 00:31:34,800 Om rĂ€tt ska vara rĂ€tt- 185 00:31:34,880 --> 00:31:39,960 -sĂ„ kanske du kan berĂ€tta var du begravde Viveka och Björn Stenius? 186 00:31:42,880 --> 00:31:45,160 Det Ă€r mycket skog i det hĂ€r landet. 187 00:31:50,560 --> 00:31:55,200 Det Ă€r en hel del att leta igenom. 188 00:33:29,520 --> 00:33:33,840 -Hur gĂ„r det? -Inte ett ord. 189 00:33:33,920 --> 00:33:39,160 Varför skulle han? Han har ju vunnit. 190 00:34:09,520 --> 00:34:15,600 -Gillar du inte vĂ„rrullar? -Jo dĂ„, de Ă€r okej. 191 00:34:15,680 --> 00:34:18,800 -Nudlarna var okej. -Mm. 192 00:34:24,240 --> 00:34:28,720 -Nej, nu mĂ„ste jag springa. -Jaha. 193 00:34:30,880 --> 00:34:33,480 -Vi ses och hörs. -Det gör vi. Ha det bra. 194 00:34:33,560 --> 00:34:36,160 -Hej. -Hej. 195 00:34:47,680 --> 00:34:50,960 -Hej. -Hej dĂ„. 196 00:34:52,120 --> 00:34:54,720 Jorma! 197 00:34:56,480 --> 00:35:01,960 Jo, jag tĂ€nkte om du ville hitta pĂ„ nĂ„t? 198 00:35:02,040 --> 00:35:05,880 Fan, jag kan inte. Jag mĂ„ste hem. Vi ska... 199 00:35:05,960 --> 00:35:11,120 -Ingen fara. En annan gĂ„ng. -Absolut. 200 00:35:14,240 --> 00:35:17,680 Jag Ă€r gravid. 201 00:35:21,400 --> 00:35:23,320 Va? 202 00:35:24,480 --> 00:35:29,760 Jag skojar. Jag bara skojar! 203 00:35:32,720 --> 00:35:38,320 Fan vad sjuk du Ă€r, Caijsa. Man kan inte skĂ€mta om sĂ„nt dĂ€r. 204 00:35:49,120 --> 00:35:51,240 Sitt! 205 00:35:52,600 --> 00:35:55,040 -Duktig! -Vet du vad jag tycker? 206 00:35:55,120 --> 00:35:57,680 -Nej. -Du borde köpa hund. 207 00:35:57,760 --> 00:36:03,560 -Hund? Jag kan inte ha hund. -Det Ă€r vĂ€l klart att du kan. 208 00:36:03,640 --> 00:36:06,840 NĂ„n envis, konspiratorisk ras som passar dig. 209 00:36:06,920 --> 00:36:11,080 Rickard rĂ€cker för mig. - Kom. Jo. 210 00:36:13,560 --> 00:36:20,080 Det har dykt upp ett nytt jobb pĂ„ administrationen. Ska jag söka det? 211 00:36:24,160 --> 00:36:28,200 -Eddie! Kom in. -Hej. 212 00:36:31,960 --> 00:36:36,120 -Det hĂ€r Ă€r Peter Wendel. -Hej. 213 00:36:36,200 --> 00:36:38,480 -Hej. - Barbro... -Vad Ă€r klockan? 214 00:36:38,560 --> 00:36:42,440 -Vi mĂ„ste lĂ€mna Rickard innan bion. -Trevligt att trĂ€ffas. 215 00:36:42,520 --> 00:36:47,200 JĂ€ttetrevligt. - Men Barbro, du kan inte söka ny tjĂ€nst. Jag behöver dig. 216 00:36:47,280 --> 00:36:51,480 Det Ă€r klart att du gör. DĂ„ ses vi pĂ„ mĂ„ndag. 217 00:36:51,560 --> 00:36:55,640 Jag kan passa Rickard, sĂ„ slipper ni stressa till bion. 218 00:36:55,720 --> 00:37:00,000 -Vad snĂ€llt. Hej. -Hej. 219 00:37:33,000 --> 00:37:37,160 Kom, dĂ„. Är du törstig? 220 00:37:38,160 --> 00:37:40,160 SĂ„, varsĂ„god. 221 00:37:45,800 --> 00:37:48,200 VarsĂ„god. 222 00:43:00,120 --> 00:43:04,120 Textning: Anna ThorĂ©n www.btistudios.com 16479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.