All language subtitles for detective.chinatown.2015.dvdrip.x264-regret[EtMovies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:38,370 Qin Feng, why do you want to be a police officer? 2 00:00:41,207 --> 00:00:43,642 Can't answer? Get out then... 3 00:00:44,144 --> 00:00:46,245 Try on next time. 4 00:00:46,246 --> 00:00:49,448 It's no big deal. 5 00:00:49,449 --> 00:00:51,483 Bring the air ticket, take a vacation in Thailand. 6 00:00:51,484 --> 00:00:52,952 He will treat you very well. 7 00:00:53,086 --> 00:00:54,119 He is your 8 00:00:54,120 --> 00:00:57,423 great-aunt's husband's cousin's wife's nephew. 9 00:00:57,424 --> 00:00:58,983 Your third cousin, once removed. 10 00:00:59,125 --> 00:01:02,261 Number One Detective of Chinatown. 11 00:01:02,262 --> 00:01:03,821 Tang Ren. 12 00:01:12,639 --> 00:01:19,773 Time is gone with the wind. 13 00:01:20,146 --> 00:01:27,686 The past is past. 14 00:01:27,687 --> 00:01:32,955 We are childhood sweetheart... 15 00:01:39,232 --> 00:01:40,265 What? 16 00:01:40,266 --> 00:01:41,533 Grandma Wang's son has gone missing? 17 00:01:41,534 --> 00:01:42,601 It's a life 18 00:01:42,602 --> 00:01:44,730 I'm sure to help her. 19 00:02:06,759 --> 00:02:08,488 Get off the car. 20 00:02:50,170 --> 00:02:51,470 The gold is not here. 21 00:02:51,471 --> 00:02:52,961 Are you sure? 22 00:02:53,306 --> 00:02:55,440 We have searched everywhere. No sign of it. 23 00:02:55,441 --> 00:02:56,341 Mr. Huang. 24 00:02:56,342 --> 00:02:57,776 Kon Tai is here. 25 00:03:07,220 --> 00:03:08,745 Thank you, Mr. Huang. 26 00:03:08,788 --> 00:03:10,322 For what? 27 00:03:10,323 --> 00:03:12,724 For protecting the crime scene for me. 28 00:03:12,725 --> 00:03:14,760 Are you on drugs? 29 00:03:14,761 --> 00:03:17,796 This is my precinct, so the case is mine. 30 00:03:17,797 --> 00:03:19,298 I have been on the gold robbery for three months, 31 00:03:19,299 --> 00:03:20,499 and almost catch the suspects with the goods. 32 00:03:20,500 --> 00:03:21,400 Now the gold is gone, 33 00:03:21,401 --> 00:03:22,267 and the suspect is dead. 34 00:03:22,268 --> 00:03:23,468 And you tell me this is your case? 35 00:03:23,469 --> 00:03:25,637 Why don't you ask the victim why he died in here. 36 00:03:25,638 --> 00:03:26,471 Come again? 37 00:03:26,472 --> 00:03:27,472 I'm in charge. 38 00:03:27,473 --> 00:03:28,640 Don't make me punch you! 39 00:03:28,641 --> 00:03:30,342 I'll pull the gun if you hit me. 40 00:03:30,343 --> 00:03:32,573 You've got a problem with that? 41 00:03:36,716 --> 00:03:38,450 Suspected murder weapon. 42 00:03:38,451 --> 00:03:39,418 Why are you still standing here? 43 00:03:39,419 --> 00:03:40,419 Check for finger prints. 44 00:03:40,420 --> 00:03:41,252 Why are you still standing here? 45 00:03:41,253 --> 00:03:42,454 Check for finger prints. 46 00:03:42,455 --> 00:03:43,655 See if there are any other entrances, 47 00:03:43,656 --> 00:03:44,590 windows or corridor. 48 00:03:44,591 --> 00:03:45,624 See if there are any other entrances, 49 00:03:45,625 --> 00:03:46,491 windows or corridor. 50 00:03:46,492 --> 00:03:48,527 Pull the security footage outside the house, 51 00:03:48,528 --> 00:03:49,361 and send to my office. 52 00:03:49,362 --> 00:03:50,495 Pull the security footage outside the house, 53 00:03:50,496 --> 00:03:51,530 and send to my office. 54 00:03:51,531 --> 00:03:52,798 I dare you to repeat my words again! 55 00:03:52,799 --> 00:03:54,824 I dare you to repeat my words again! 56 00:03:55,602 --> 00:03:56,802 I win! 57 00:03:56,803 --> 00:03:59,966 Tang Ren, you really have some dumb luck. 58 00:04:05,645 --> 00:04:06,645 Let me listen the call first. 59 00:04:06,646 --> 00:04:07,879 You can't leave right after you win. 60 00:04:07,880 --> 00:04:09,177 Leave? 61 00:04:09,249 --> 00:04:10,842 I have an azure dragon drinking on the left, 62 00:04:10,883 --> 00:04:12,618 and a white tiger tail-whipping on the right. 63 00:04:12,619 --> 00:04:13,685 Put sand in your pocket, 64 00:04:13,686 --> 00:04:14,820 and the money follows. 65 00:04:14,821 --> 00:04:15,821 Sit in front of a tree, 66 00:04:15,822 --> 00:04:16,755 and God of Wealth will come. 67 00:04:16,756 --> 00:04:17,856 I'm going to 68 00:04:17,857 --> 00:04:18,757 win everything on you 69 00:04:18,758 --> 00:04:20,749 including all your clothes. 70 00:04:20,893 --> 00:04:23,055 Not you. 71 00:04:53,860 --> 00:04:55,726 Autopsy report. 72 00:05:06,406 --> 00:05:07,931 Give it to me. 73 00:05:38,538 --> 00:05:40,097 What are you looking at? 74 00:05:48,948 --> 00:05:51,212 What are you doing here? 75 00:05:56,456 --> 00:05:58,288 You think you are in a gangster movie? 76 00:06:01,794 --> 00:06:02,794 You two, 77 00:06:02,795 --> 00:06:04,957 come to the conference room. 78 00:06:08,468 --> 00:06:09,112 Come on. 79 00:06:09,113 --> 00:06:10,376 Come on. 80 00:06:13,373 --> 00:06:14,840 The victim Sompat, 81 00:06:14,841 --> 00:06:17,509 male, 37 years old, the owner of Sompat Workshop. 82 00:06:17,510 --> 00:06:20,512 The suspect of the gold robbery in Chinatown. 83 00:06:20,513 --> 00:06:23,244 The cause of death is blunt head trauma. 84 00:06:23,483 --> 00:06:24,983 Eleven fatal wounds on the back of head. 85 00:06:24,984 --> 00:06:26,752 According to the wound edges, 86 00:06:26,753 --> 00:06:28,453 the murderer is a mid-aged male. 87 00:06:28,454 --> 00:06:29,688 The murder weapon 88 00:06:29,689 --> 00:06:31,690 is this iron vajra. 89 00:06:31,691 --> 00:06:34,251 I can't believe he killed him with this. 90 00:06:34,660 --> 00:06:35,727 What about the finger prints? 91 00:06:35,728 --> 00:06:36,661 We are processing it. 92 00:06:36,662 --> 00:06:37,462 Yes. 93 00:06:37,463 --> 00:06:38,797 The entrance? 94 00:06:38,798 --> 00:06:40,632 According to the investigation, there is no other access 95 00:06:40,633 --> 00:06:41,900 to the workshop other than the front door. 96 00:06:41,901 --> 00:06:42,667 Yes, yes, yes. 97 00:06:42,668 --> 00:06:44,970 Locked room murder. 98 00:06:44,971 --> 00:06:46,471 I have pulled all the video footages 99 00:06:46,472 --> 00:06:48,540 near Sompat Workshop. 100 00:06:48,541 --> 00:06:50,008 There are four cameras outside the front door. 101 00:06:50,009 --> 00:06:51,743 The video footages are automatically overwritten every seven clays. 102 00:06:51,744 --> 00:06:53,478 I have brought the footages here. 103 00:06:53,479 --> 00:06:54,112 Yes. 104 00:06:54,113 --> 00:06:55,180 What about the gold? 105 00:06:55,181 --> 00:06:55,981 It's gone. 106 00:06:55,982 --> 00:06:57,749 I assume that Sompat's partners killed him 107 00:06:57,750 --> 00:06:59,684 and took the gold. 108 00:06:59,685 --> 00:07:00,811 Yes. 109 00:07:00,953 --> 00:07:04,856 You all know that Mr. Yan owns the gold. 110 00:07:04,857 --> 00:07:08,293 Even the mayor called me for this. I feel a lot of pressure. 111 00:07:08,494 --> 00:07:11,863 The one who nabs the suspect 112 00:07:11,864 --> 00:07:13,498 and gets the gold back 113 00:07:13,499 --> 00:07:14,633 will be 114 00:07:14,634 --> 00:07:16,227 the deputy chief. 115 00:07:19,872 --> 00:07:21,203 Yes Sir. 116 00:07:21,707 --> 00:07:22,474 Tang Ren. 117 00:07:22,475 --> 00:07:24,009 You lose your mojo. 118 00:07:24,010 --> 00:07:25,877 It doesn't make sense. 119 00:07:25,878 --> 00:07:27,846 Come on. 120 00:07:28,581 --> 00:07:29,214 Hello! 121 00:07:29,215 --> 00:07:31,016 Mr. Tang, when will you be here? 122 00:07:31,017 --> 00:07:32,348 On the way. 123 00:07:36,622 --> 00:07:38,351 Qin Feng. 124 00:07:41,461 --> 00:07:43,327 Welcome to Thailand. 125 00:07:44,564 --> 00:07:46,064 Sorry to keep you waiting. 126 00:07:46,065 --> 00:07:47,632 You know I'm a famous detective, 127 00:07:47,633 --> 00:07:49,768 and have a lot on my plate. 128 00:07:49,769 --> 00:07:53,103 I was on a big case just now. 129 00:07:54,006 --> 00:07:54,840 Are you 130 00:07:54,841 --> 00:07:55,740 a mute? 131 00:07:55,741 --> 00:07:56,775 I am... 132 00:07:56,776 --> 00:07:57,976 not a mute, 133 00:07:57,977 --> 00:07:59,376 but a stutterer. 134 00:07:59,879 --> 00:08:01,880 Forget about the college. 135 00:08:01,881 --> 00:08:03,679 After a few happy days in Thailand, 136 00:08:03,716 --> 00:08:06,048 you will even forget your mom. 137 00:08:06,686 --> 00:08:08,587 Do you know Bangkok is 138 00:08:08,588 --> 00:08:09,921 the paradise for guys 139 00:08:09,922 --> 00:08:12,254 to let you have unforgettable experience 140 00:08:30,610 --> 00:08:31,441 Tai, 141 00:08:31,511 --> 00:08:32,944 you should drink three shots for getting late. 142 00:08:32,945 --> 00:08:34,045 I was on a case. 143 00:08:34,046 --> 00:08:34,946 What's going on? 144 00:08:34,947 --> 00:08:36,381 Nothing. 145 00:08:37,116 --> 00:08:38,049 Where is your cousin? 146 00:08:38,050 --> 00:08:40,085 There he is. 147 00:08:40,086 --> 00:08:41,019 He doesn't look like you. 148 00:08:41,020 --> 00:08:43,148 Not as cute as me, right? 149 00:08:43,589 --> 00:08:44,823 He is my boss. 150 00:08:44,824 --> 00:08:47,156 Tai from the Chinatown police. 151 00:08:47,627 --> 00:08:48,760 Just have fun. 152 00:08:48,761 --> 00:08:50,762 It's all on me. 153 00:08:50,763 --> 00:08:53,926 Don't worry. I won't tell your grandma. 154 00:08:54,967 --> 00:08:56,264 How old are you? 155 00:08:56,702 --> 00:08:58,830 Are you still a virgin? 156 00:08:59,772 --> 00:09:01,172 You are into men? 157 00:09:01,173 --> 00:09:02,607 Shemales? 158 00:09:02,608 --> 00:09:05,168 He have been stressed out at home. 159 00:09:12,718 --> 00:09:14,019 Drink, drink. 160 00:09:14,020 --> 00:09:15,954 You can count on me for the next few days. 161 00:09:15,955 --> 00:09:18,156 I'll make it a life-enhancing trip for you. 162 00:09:18,157 --> 00:09:19,791 Cheers. 163 00:09:19,792 --> 00:09:21,123 Cheers. 164 00:09:23,829 --> 00:09:26,025 You are in Bangkok. 165 00:09:32,171 --> 00:09:34,230 Yours is drugged too? 166 00:09:35,074 --> 00:09:36,975 You drank mine? 167 00:09:36,976 --> 00:09:39,172 Mine is even spicier! 168 00:11:07,266 --> 00:11:08,995 Quiet! 169 00:11:18,978 --> 00:11:20,845 How can you do something like this 170 00:11:20,846 --> 00:11:22,109 at such a young age? 171 00:11:22,148 --> 00:11:23,138 I didn't... 172 00:11:23,182 --> 00:11:24,315 What? 173 00:11:24,316 --> 00:11:25,316 You didn't have enough? 174 00:11:25,317 --> 00:11:26,151 You know, 175 00:11:26,152 --> 00:11:27,752 it is hot water this time, 176 00:11:27,753 --> 00:11:29,482 and it will be sulfuric acid next time. 177 00:11:30,222 --> 00:11:31,256 Who are you? 178 00:11:31,257 --> 00:11:32,123 I'm 179 00:11:32,124 --> 00:11:32,957 I'm his... 180 00:11:32,958 --> 00:11:34,092 Parallel cousin. 181 00:11:34,093 --> 00:11:35,561 He is my little brother. 182 00:11:36,028 --> 00:11:37,128 Do you know who is this 183 00:11:37,129 --> 00:11:38,963 noble and beautiful woman. 184 00:11:38,964 --> 00:11:40,932 Peeped by you? 185 00:11:40,933 --> 00:11:42,834 She is my landlady. 186 00:11:42,835 --> 00:11:45,327 The most beautiful girl in Chinatown. 187 00:11:45,738 --> 00:11:46,905 Xiang. 188 00:11:46,906 --> 00:11:48,305 He is your cousin? 189 00:11:50,242 --> 00:11:52,177 As cute as me, right? 190 00:11:52,178 --> 00:11:54,044 No, as horny as you. 191 00:11:57,149 --> 00:11:57,982 Tang Ren. 192 00:11:57,983 --> 00:11:58,917 Play Mahjong with us. 193 00:11:58,918 --> 00:11:59,984 You have to wait for another week. 194 00:11:59,985 --> 00:12:01,475 I'm completely booked. 195 00:12:01,787 --> 00:12:03,088 Uncle Xiang. Morning. 196 00:12:03,089 --> 00:12:04,022 Who is he? 197 00:12:04,023 --> 00:12:05,513 My cousin. 198 00:12:05,791 --> 00:12:07,122 Chun. 199 00:12:07,293 --> 00:12:08,827 They are bigger. 200 00:12:08,828 --> 00:12:09,794 Nasty boy. 201 00:12:09,795 --> 00:12:11,456 Come around for tea sometime. 202 00:12:13,933 --> 00:12:14,799 Remember. 203 00:12:14,800 --> 00:12:16,935 Don't you ever call me uncle. 204 00:12:16,936 --> 00:12:17,869 Why? 205 00:12:17,870 --> 00:12:19,904 When you become Jiny Ng? 206 00:12:19,905 --> 00:12:22,273 They all think I'm born after 90s. 207 00:12:22,274 --> 00:12:24,275 So what should I call you? 208 00:12:24,276 --> 00:12:25,675 Call me Tang. 209 00:12:26,112 --> 00:12:27,278 And what do you call me? 210 00:12:27,279 --> 00:12:28,346 Qin. 211 00:12:28,347 --> 00:12:30,941 I have made you a schedule for the week. 212 00:12:30,983 --> 00:12:31,883 Menam River. 213 00:12:31,884 --> 00:12:32,680 Floating Market. 214 00:12:32,752 --> 00:12:33,384 Shemale show. 215 00:12:33,385 --> 00:12:34,185 Wat Arun. 216 00:12:34,186 --> 00:12:35,253 And I will take you to 217 00:12:35,254 --> 00:12:36,287 the best-known scenic spot in Thailand, 218 00:12:36,288 --> 00:12:37,653 the Grand Palace. 219 00:12:38,190 --> 00:12:40,557 I want to see the Siamese Twin. 220 00:12:41,060 --> 00:12:42,193 What? 221 00:12:42,194 --> 00:12:43,361 Ellery Queen. 222 00:12:43,362 --> 00:12:44,929 The detective fiction. 223 00:12:44,930 --> 00:12:46,097 Your grandma told me that 224 00:12:46,098 --> 00:12:48,333 you are into all the freaky stuff. 225 00:12:48,334 --> 00:12:49,033 Not freaky. 226 00:12:49,034 --> 00:12:51,970 The novels and movies are trying to fool your kids. 227 00:12:51,971 --> 00:12:53,037 If you want to be a detective, 228 00:12:53,038 --> 00:12:55,268 go solve a missing person case with me now. 229 00:13:16,061 --> 00:13:17,586 Do you want it like this? 230 00:13:17,863 --> 00:13:19,490 Exactly like this. 231 00:13:22,001 --> 00:13:23,594 Borrow me some money. 232 00:13:23,869 --> 00:13:25,530 I'll pay you back soon. 233 00:13:25,871 --> 00:13:27,498 Surprise! 234 00:13:28,808 --> 00:13:29,440 Grandma Wang. 235 00:13:29,441 --> 00:13:31,242 I found your son. 236 00:13:31,243 --> 00:13:32,677 Ban Ban. 237 00:13:35,881 --> 00:13:36,746 Ban Ban. 238 00:13:36,982 --> 00:13:38,917 Why does he look different? 239 00:13:38,918 --> 00:13:40,351 He has been starving, 240 00:13:40,352 --> 00:13:42,353 and will recover in a couple of days. 241 00:13:42,354 --> 00:13:45,221 Why doesn't he recognize Mom? 242 00:13:47,293 --> 00:13:48,092 He does now. 243 00:13:48,093 --> 00:13:48,860 He does now. 244 00:13:48,861 --> 00:13:50,158 He does now. See? 245 00:13:54,900 --> 00:13:57,232 Thanks. 246 00:14:00,005 --> 00:14:00,905 Grandma Wang. 247 00:14:00,906 --> 00:14:02,140 I'm on a big case. 248 00:14:02,141 --> 00:14:04,042 Are you owing me something? 249 00:14:04,043 --> 00:14:05,238 Un... 250 00:14:07,379 --> 00:14:09,245 Tang. 251 00:14:09,849 --> 00:14:11,783 This is fraud. 252 00:14:12,284 --> 00:14:13,752 What do you know? 253 00:14:13,853 --> 00:14:16,254 I'm taking care the elderly mental health. 254 00:14:16,255 --> 00:14:17,788 It doesn't matter whether a dog is black or white, 255 00:14:17,789 --> 00:14:19,924 as long as he can make the elderly happy. 256 00:14:20,092 --> 00:14:22,254 Here you are. 257 00:14:23,929 --> 00:14:26,591 This is your so-called case? 258 00:14:28,500 --> 00:14:30,001 Don't Hurry 259 00:14:30,002 --> 00:14:32,437 I'll take you to solve a crime now. 260 00:14:38,277 --> 00:14:39,745 This one. 261 00:14:44,049 --> 00:14:45,250 What do you think? 262 00:14:45,251 --> 00:14:45,984 So... 263 00:14:45,985 --> 00:14:47,151 So pretty? 264 00:14:47,152 --> 00:14:48,642 So ugly. 265 00:14:48,954 --> 00:14:50,615 What do you know? 266 00:14:51,924 --> 00:14:52,991 Uncle Qiang, 267 00:14:52,992 --> 00:14:54,259 give me some discount. 268 00:14:54,260 --> 00:14:55,694 Forty percent. 269 00:14:59,298 --> 00:15:00,766 Borrow me some more. 270 00:15:00,933 --> 00:15:02,033 What? 271 00:15:02,034 --> 00:15:04,435 I'll pay you back soon. Don't you believe me? 272 00:15:04,503 --> 00:15:06,337 I thought you are going to take me... 273 00:15:06,338 --> 00:15:08,072 It's for the case. 274 00:15:08,073 --> 00:15:10,269 Come on, come on. 275 00:15:18,217 --> 00:15:19,707 What are you doing? 276 00:15:19,952 --> 00:15:22,250 Why are you being so grumpy? 277 00:15:22,421 --> 00:15:23,820 Where are you going? 278 00:15:24,023 --> 00:15:24,956 I hate liars. 279 00:15:24,957 --> 00:15:26,482 How did I lie to you? 280 00:15:26,926 --> 00:15:28,092 You are a detective? 281 00:15:28,093 --> 00:15:29,394 Absolutely. 282 00:15:29,395 --> 00:15:31,095 You bought the necklace to solve a case? 283 00:15:31,096 --> 00:15:32,495 Of course. 284 00:15:32,965 --> 00:15:34,999 It's not a birthday gift for your landlady? 285 00:15:35,000 --> 00:15:36,661 How do you know that? 286 00:15:41,206 --> 00:15:42,307 Getting late for picking me up 287 00:15:42,308 --> 00:15:43,833 is because you were playing Mahjong. 288 00:15:44,109 --> 00:15:45,109 How do you know that? 289 00:15:45,110 --> 00:15:46,444 You had strong smell of cigarettes, 290 00:15:46,445 --> 00:15:47,379 bloodshot eyes, 291 00:15:47,447 --> 00:15:48,579 and din in your fingernails, 292 00:15:48,580 --> 00:15:49,547 especially your right hand. 293 00:15:49,548 --> 00:15:51,149 Your left hand was stained, 294 00:15:51,150 --> 00:15:52,383 But you are a right-handed smoker. 295 00:15:52,384 --> 00:15:53,874 Your right trouser leg was dirtier than the left one. 296 00:15:53,953 --> 00:15:55,119 And they were both worn out. 297 00:15:55,120 --> 00:15:56,387 All these signs 298 00:15:56,388 --> 00:15:57,488 lead to one thing. 299 00:15:57,489 --> 00:15:58,854 Playing Mahjong. 300 00:15:59,158 --> 00:16:00,717 I win! 301 00:16:04,129 --> 00:16:05,196 You learn that from the novels? 302 00:16:05,197 --> 00:16:06,030 Am I right? 303 00:16:06,031 --> 00:16:07,328 I was... 304 00:16:07,399 --> 00:16:09,133 I usually have a lot of cases. 305 00:16:09,134 --> 00:16:10,001 For example? 306 00:16:10,002 --> 00:16:11,069 Search for missing persons. 307 00:16:11,070 --> 00:16:11,769 Cats and dogs. 308 00:16:11,770 --> 00:16:12,570 Tail a suspect. 309 00:16:12,571 --> 00:16:13,371 Someone's mistress. 310 00:16:13,372 --> 00:16:14,505 Escort important supplies. 311 00:16:14,506 --> 00:16:15,306 Express delivery. 312 00:16:15,307 --> 00:16:16,638 How can you know it all? 313 00:16:19,044 --> 00:16:20,739 They are all in Chinese. 314 00:16:21,380 --> 00:16:23,610 You are such a loser. 315 00:16:24,116 --> 00:16:25,743 Where else can you go? 316 00:16:27,119 --> 00:16:28,746 You have to stay here for six more days. 317 00:16:29,021 --> 00:16:30,188 If I upset you, 318 00:16:30,189 --> 00:16:31,356 you can look away. 319 00:16:31,357 --> 00:16:32,590 I'll be with you for six more days, 320 00:16:32,591 --> 00:16:34,625 then my job is done. 321 00:16:34,626 --> 00:16:36,594 I'll take you to the Grand Palace tomorrow. 322 00:16:41,633 --> 00:16:43,897 Don't lie to me again. 323 00:16:44,069 --> 00:16:45,901 I hate liars. 324 00:16:46,605 --> 00:16:47,438 Fine. 325 00:16:47,439 --> 00:16:48,600 No more lies. 326 00:16:51,610 --> 00:16:53,378 The results for the finger prints come out. 327 00:16:53,379 --> 00:16:54,579 It's him. 328 00:16:54,580 --> 00:16:55,546 Let's go. 329 00:16:55,547 --> 00:16:56,776 Get him. 330 00:17:00,019 --> 00:17:00,884 Yeah. 331 00:17:01,086 --> 00:17:02,553 I'm talking about you. 332 00:17:02,554 --> 00:17:03,919 Hot Fuzz. 333 00:17:04,256 --> 00:17:05,724 Go, go, go! 334 00:17:15,234 --> 00:17:16,267 Do you think 335 00:17:16,268 --> 00:17:19,602 Xiang will kiss me when she sees this? 336 00:17:21,106 --> 00:17:22,273 You should try it, too. 337 00:17:22,274 --> 00:17:24,436 You will get cuter. 338 00:17:29,681 --> 00:17:30,978 You think 339 00:17:31,116 --> 00:17:32,777 I am a loser, don't you? 340 00:17:33,118 --> 00:17:35,382 You think you are smarter than me? 341 00:17:35,621 --> 00:17:36,521 Fine. 342 00:17:36,522 --> 00:17:37,956 Let's play a game. 343 00:17:38,190 --> 00:17:39,624 Quiz. 344 00:17:39,625 --> 00:17:41,492 If I lose, I'll give you 50 baht. 345 00:17:41,493 --> 00:17:43,127 If you lose, you have to give me 100 baht. 346 00:17:43,128 --> 00:17:44,425 How about that? 347 00:17:45,464 --> 00:17:47,592 Because you are smarter than me. 348 00:17:48,200 --> 00:17:49,267 All right. 349 00:17:49,268 --> 00:17:50,468 You are younger than me, so you ask me first. 350 00:17:50,469 --> 00:17:53,439 What is the linear distance between the earth and sun? 351 00:17:54,706 --> 00:17:58,643 The mean distance is 149,600,000 kilometers. 352 00:18:01,647 --> 00:18:03,672 What is his name? 353 00:18:07,319 --> 00:18:08,946 So what's the answer? 354 00:18:09,254 --> 00:18:11,018 The answer is man! 355 00:18:12,091 --> 00:18:12,990 Buy me a coke. Cold one. 356 00:18:16,328 --> 00:18:17,628 Be smart next time. 357 00:18:17,629 --> 00:18:19,163 It's reddish between your eyes. 358 00:18:19,164 --> 00:18:20,731 It means you are getting lucky with the ladies. 359 00:18:20,732 --> 00:18:22,300 It's blackish at the top of your nose bridge. 360 00:18:22,301 --> 00:18:23,634 It means you are about to be in a big trouble. 361 00:18:23,635 --> 00:18:25,399 Bah! 362 00:18:35,581 --> 00:18:36,639 Hello. 363 00:18:36,682 --> 00:18:39,014 You killed someone and the police is after you. 364 00:18:39,518 --> 00:18:40,718 You think that's funny? 365 00:18:40,719 --> 00:18:42,813 You are surrounded by the cops. 366 00:18:45,557 --> 00:18:46,390 Listen. 367 00:18:46,391 --> 00:18:48,759 The evidence is conclusive. You are a dead man if you get arrested. 368 00:18:48,760 --> 00:18:50,922 Run for your life. 369 00:19:03,408 --> 00:19:04,739 Ready. 370 00:19:07,479 --> 00:19:08,810 Go. 371 00:19:10,382 --> 00:19:11,941 Come on, hurry up. 372 00:19:32,237 --> 00:19:33,534 Hurry up! 373 00:19:49,688 --> 00:19:51,554 Hurry up! 374 00:20:30,495 --> 00:20:31,329 He is a cop. 375 00:20:31,330 --> 00:20:32,530 Run! 376 00:20:32,531 --> 00:20:33,297 Let me be. 377 00:20:33,298 --> 00:20:34,498 Get him! 378 00:20:34,499 --> 00:20:35,625 Get him! 379 00:21:13,338 --> 00:21:14,737 Go. 380 00:22:28,947 --> 00:22:31,211 I thought you were taking me to the Grand Palace. 381 00:22:31,416 --> 00:22:32,247 Yeah. 382 00:22:32,751 --> 00:22:34,150 To the Grand Palace. 383 00:22:34,386 --> 00:22:35,586 Why, why... 384 00:22:35,587 --> 00:22:37,248 Why is the police after you? 385 00:22:37,422 --> 00:22:38,589 Yeah. 386 00:22:38,590 --> 00:22:39,590 Why? 387 00:22:39,591 --> 00:22:41,855 I'm asking you. 388 00:22:43,362 --> 00:22:44,659 Why? 389 00:22:44,796 --> 00:22:46,230 Why? 390 00:22:49,668 --> 00:22:50,968 You hit me? 391 00:22:50,969 --> 00:22:52,835 No, I didn't. 392 00:22:54,806 --> 00:22:56,240 You didn't hit me? 393 00:22:56,441 --> 00:22:57,641 No. 394 00:22:57,642 --> 00:22:58,542 Why... 395 00:22:58,543 --> 00:23:00,170 Why are they after you? 396 00:23:00,445 --> 00:23:01,879 They said I killed someone. 397 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 Who did you kill? 398 00:23:02,881 --> 00:23:03,871 Who did I kill? 399 00:23:03,915 --> 00:23:05,516 Tell me who you killed. 400 00:23:05,517 --> 00:23:06,484 Tell me who I killed. 401 00:23:06,485 --> 00:23:07,885 How could I know who you killed? 402 00:23:07,886 --> 00:23:10,116 How could I know who I killed? 403 00:23:12,924 --> 00:23:14,725 Huang Landeng, how can you do something like this? 404 00:23:14,726 --> 00:23:15,893 You catch my man in my precinct 405 00:23:15,894 --> 00:23:17,259 without my knowledge? 406 00:23:17,462 --> 00:23:19,830 Bastard. 407 00:23:19,831 --> 00:23:21,196 Your bubby? 408 00:23:21,400 --> 00:23:22,700 Are you kidding? 409 00:23:22,701 --> 00:23:25,636 Everyone in Chinatown knows Tang Ren is my bubby. 410 00:23:25,637 --> 00:23:27,867 You can ask them about it. 411 00:23:28,039 --> 00:23:29,673 What evidence do you have for arresting him? 412 00:23:29,674 --> 00:23:30,775 Landeng. 413 00:23:30,776 --> 00:23:32,073 The evidence. 414 00:23:37,816 --> 00:23:39,650 Three months ago in Chinatown, 415 00:23:39,651 --> 00:23:40,851 four gold shops 416 00:23:40,852 --> 00:23:42,853 were stolen overnight. 417 00:23:42,854 --> 00:23:45,790 A tone of gold has gone missing. 418 00:23:45,791 --> 00:23:48,492 The first suspect we lock in the robbery gang 419 00:23:48,493 --> 00:23:51,829 is the craftsman Sompat from Sompat Workshop. 420 00:23:51,830 --> 00:23:53,063 And we have verified that 421 00:23:53,064 --> 00:23:56,567 the stolen gold is hidden in his workshop. 422 00:23:56,568 --> 00:23:57,701 On April 15th, 423 00:23:57,702 --> 00:23:59,703 when we were about to arrest Sompat, 424 00:23:59,704 --> 00:24:02,139 he was found dead. 425 00:24:02,774 --> 00:24:04,041 The time of death is 426 00:24:04,042 --> 00:24:07,945 from 11 p.m. to 1 a.m. on April 14th. 427 00:24:07,946 --> 00:24:09,744 According to our thorough investigation, 428 00:24:09,781 --> 00:24:11,949 there is only one entrance to his workshop, 429 00:24:11,950 --> 00:24:14,248 that is the front door. 430 00:24:15,554 --> 00:24:18,251 According to the CCTV footage. 431 00:24:18,490 --> 00:24:21,058 We found that during the time the murder happened, 432 00:24:21,059 --> 00:24:24,962 the only one who went into the crime scene 433 00:24:28,533 --> 00:24:29,900 was Tang Ren. 434 00:24:29,901 --> 00:24:32,036 Tang Ren's finger prints are all over the murder weapon, 435 00:24:32,037 --> 00:24:33,838 and the gold is gone. 436 00:24:33,839 --> 00:24:35,398 So we figure out that. 437 00:24:35,474 --> 00:24:38,075 Tang Ren is the short guy among the five suspects. 438 00:24:38,076 --> 00:24:39,076 He double-crossed his partner, 439 00:24:39,077 --> 00:24:40,044 and killed him 440 00:24:40,045 --> 00:24:40,978 for the gold. 441 00:24:40,979 --> 00:24:42,112 As long as we find Tang Ren, 442 00:24:42,113 --> 00:24:44,582 we can retrieve the stolen gold. 443 00:24:44,583 --> 00:24:45,649 Is that clear? 444 00:24:45,650 --> 00:24:47,243 Yes! 445 00:24:50,722 --> 00:24:52,121 Mr. Kon. 446 00:24:52,924 --> 00:24:55,120 Do you still have something to say? 447 00:24:56,928 --> 00:24:58,662 I've to declare that 448 00:24:58,663 --> 00:25:01,860 I have nothing to do with that Tang Ren. 449 00:25:02,534 --> 00:25:06,903 I thought you said everyone in Chinatown knows Tang Ren is your bubby. 450 00:25:07,572 --> 00:25:10,140 I heard you are the big boss 451 00:25:10,141 --> 00:25:12,109 of that private detective agency. 452 00:25:12,110 --> 00:25:14,111 Don't you ever say anything like that. 453 00:25:14,112 --> 00:25:15,946 I can sue you for slander. 454 00:25:15,947 --> 00:25:17,715 I'll sue you for slander. 455 00:25:17,716 --> 00:25:18,983 Everyone of you please recognize him. 456 00:25:18,984 --> 00:25:20,952 He is slandering me. 457 00:25:32,831 --> 00:25:33,998 Hello 458 00:25:33,999 --> 00:25:35,433 Tai, you... 459 00:25:35,600 --> 00:25:36,800 Cut it out. 460 00:25:36,801 --> 00:25:37,835 How dare you murder a man? 461 00:25:37,836 --> 00:25:39,770 Don't say anything and give you six hours 462 00:25:39,771 --> 00:25:40,871 to turn yourself in. 463 00:25:40,872 --> 00:25:42,039 Tai, I... 464 00:25:42,040 --> 00:25:44,008 Cut it out. 465 00:25:44,543 --> 00:25:46,443 Don't run away from this! 466 00:25:46,611 --> 00:25:49,079 Never take a smuggler to leave Thailand, 467 00:25:49,080 --> 00:25:51,615 and transfer to Laos, Cambodia, Vietnam and Burma. 468 00:25:51,616 --> 00:25:52,950 Never let me see you again! 469 00:25:52,951 --> 00:25:56,046 I will eat you alive if I do. 470 00:26:09,768 --> 00:26:12,002 I will not live under the same sky with crimes. 471 00:26:12,003 --> 00:26:13,300 Great! 472 00:26:22,981 --> 00:26:24,915 What should we do now? 473 00:26:24,983 --> 00:26:27,350 I have to meet Kon Tai to figure this out. 474 00:26:27,719 --> 00:26:29,483 You should turn yourself in. 475 00:26:30,188 --> 00:26:31,383 What? 476 00:26:31,756 --> 00:26:33,223 Turn yourself in. 477 00:26:33,224 --> 00:26:35,454 There is no death sentence in Thailand anyway. 478 00:26:35,694 --> 00:26:38,356 You only have to serve a sentence of about 40 years. 479 00:26:39,030 --> 00:26:40,030 Are you 480 00:26:40,031 --> 00:26:41,966 listening to yourself? 481 00:26:41,967 --> 00:26:43,801 Who wants to be in jail for 40 years? 482 00:26:43,802 --> 00:26:45,869 I am your uncle. 483 00:26:45,870 --> 00:26:46,804 No, just a cousin. 484 00:26:46,805 --> 00:26:48,005 Blood is thicker than water. 485 00:26:48,006 --> 00:26:50,168 But you are a murderer. 486 00:26:50,241 --> 00:26:51,875 I am not. 487 00:26:51,876 --> 00:26:54,072 Tell this to the police. 488 00:26:54,646 --> 00:26:56,880 Will they listen to me? 489 00:26:56,881 --> 00:26:58,082 They dislike me actually. 490 00:26:58,083 --> 00:26:58,983 It's all right when I behave, 491 00:26:58,984 --> 00:26:59,717 but once I break the law, 492 00:26:59,718 --> 00:27:01,852 they can do whatever they want to me. 493 00:27:01,853 --> 00:27:04,322 I don't want to spend the rest of my life in prison. 494 00:27:04,689 --> 00:27:06,890 It's none of my business. 495 00:27:06,891 --> 00:27:08,484 I don't want to run anymore. 496 00:27:09,761 --> 00:27:11,261 You know, you assaulted the police. 497 00:27:11,262 --> 00:27:13,664 It's a felony in Thailand. 498 00:27:13,665 --> 00:27:15,429 You have to stay in jail for at least a dozen of years. 499 00:27:15,767 --> 00:27:17,997 I'm tourist. 500 00:27:19,671 --> 00:27:21,571 You are in Thailand now. It's not up to you anymore. 501 00:27:21,706 --> 00:27:23,040 Since you can't even speak fluent by your mother language, 502 00:27:23,041 --> 00:27:24,008 who would listen to you? 503 00:27:24,009 --> 00:27:25,709 They would beat you up at the dark side 504 00:27:25,710 --> 00:27:26,844 and help you to write the confession 505 00:27:26,845 --> 00:27:28,078 and throw you. 506 00:27:28,079 --> 00:27:29,913 Do you know what they have most in Thailand? 507 00:27:29,914 --> 00:27:30,938 For a cute guy like you, 508 00:27:30,982 --> 00:27:32,149 when you get in jail, 509 00:27:32,150 --> 00:27:35,381 you will be gang-raped by a dozen of big guys. 510 00:28:26,838 --> 00:28:28,072 I'm Master of Grabbed. 511 00:28:28,073 --> 00:28:29,239 Thank you. 512 00:28:29,240 --> 00:28:30,841 Thank you? 513 00:28:30,842 --> 00:28:33,209 Cut it out. 514 00:28:33,845 --> 00:28:35,313 Blindfold him. 515 00:28:41,319 --> 00:28:42,650 Son of a bitch. 516 00:28:42,721 --> 00:28:43,921 You poked my eyes, 517 00:28:43,922 --> 00:28:44,788 and grabbed... 518 00:28:44,789 --> 00:28:45,789 grabbed my nuts. 519 00:28:45,790 --> 00:28:47,189 Enough. 520 00:28:50,228 --> 00:28:52,026 Where is it? 521 00:28:52,864 --> 00:28:53,764 What? 522 00:28:53,765 --> 00:28:55,529 You are still playing dumb, aren't you? 523 00:28:55,800 --> 00:28:57,968 I'll give whatever you want. 524 00:28:57,969 --> 00:29:00,170 It seems you didn't take the hint. 525 00:29:00,171 --> 00:29:02,106 Where is the gold? 526 00:29:02,107 --> 00:29:04,108 The gold is on his neck. 527 00:29:04,109 --> 00:29:05,508 Neck? 528 00:29:07,312 --> 00:29:08,973 A Tattoo? 529 00:29:09,013 --> 00:29:10,114 We are all street boys. 530 00:29:10,115 --> 00:29:11,982 Show me some respect. 531 00:29:11,983 --> 00:29:13,217 Why is it incomplete? 532 00:29:13,218 --> 00:29:15,018 I couldn't stand the pain when it was half done, 533 00:29:15,019 --> 00:29:15,953 so I told them to stop. 534 00:29:15,954 --> 00:29:17,354 A half-baked dragon. 535 00:29:17,355 --> 00:29:18,255 Give you then. 536 00:29:18,256 --> 00:29:19,621 Cut it out! 537 00:29:19,824 --> 00:29:21,358 It's not the gold I want. 538 00:29:21,359 --> 00:29:22,359 Tell me, 539 00:29:22,360 --> 00:29:24,094 after you killed Sompat, 540 00:29:24,095 --> 00:29:26,029 where did you take the gold? 541 00:29:26,030 --> 00:29:27,520 Who is Sompat? 542 00:29:27,966 --> 00:29:29,032 You took their stuff, 543 00:29:29,033 --> 00:29:31,068 just give it back. 544 00:29:31,069 --> 00:29:33,003 Shut up! I am your uncle here. 545 00:29:33,004 --> 00:29:34,304 Turns out you are his uncle. 546 00:29:34,305 --> 00:29:36,039 Tell us, 547 00:29:36,040 --> 00:29:37,207 or I'll shoot him. 548 00:29:37,208 --> 00:29:39,209 That won't make me know something I don't. 549 00:29:39,210 --> 00:29:40,410 Just tell him. 550 00:29:40,411 --> 00:29:42,573 I am your nephew. 551 00:29:42,881 --> 00:29:43,939 No, just a cousin. 552 00:29:43,982 --> 00:29:44,848 I... 553 00:29:44,849 --> 00:29:46,647 No. Stay Calm. 554 00:29:47,218 --> 00:29:48,418 Give me a hint. 555 00:29:48,419 --> 00:29:50,988 That box of gold. 556 00:29:50,989 --> 00:29:51,989 You mean 557 00:29:51,990 --> 00:29:53,090 in the statue workshop? 558 00:29:53,091 --> 00:29:54,158 Go on. 559 00:29:54,159 --> 00:29:55,893 That man called me 560 00:29:55,894 --> 00:29:57,227 and asked me to pick up the box. 561 00:29:57,228 --> 00:29:59,196 We won't ask client what they are ship out. 562 00:29:59,197 --> 00:30:01,331 Where did you take the box? 563 00:30:01,332 --> 00:30:02,697 That man asked me 564 00:30:02,967 --> 00:30:06,236 to deliver it to the underground parking lot of Haitian Mansion, 565 00:30:06,237 --> 00:30:08,172 and drop it off next to a van. 566 00:30:08,173 --> 00:30:09,406 King Kong. 567 00:30:09,407 --> 00:30:11,074 Watch over them. 568 00:30:11,075 --> 00:30:11,875 Okay. 569 00:30:11,876 --> 00:30:13,207 Afro-hair. 570 00:30:13,244 --> 00:30:14,712 Let's go find the box. 571 00:30:14,913 --> 00:30:16,244 Okay. 572 00:30:17,015 --> 00:30:19,177 If you lie to me... 573 00:30:20,151 --> 00:30:21,744 You can kill me. 574 00:30:42,240 --> 00:30:43,730 You want to eat? 575 00:30:44,275 --> 00:30:45,943 You stole our gold, 576 00:30:45,944 --> 00:30:47,742 so we have to eat this. 577 00:32:33,351 --> 00:32:34,841 Do it! 578 00:32:45,430 --> 00:32:46,563 Again! 579 00:32:46,564 --> 00:32:47,264 Let go! 580 00:32:47,265 --> 00:32:48,465 Let go, let go! 581 00:32:48,466 --> 00:32:49,729 We let go together. 582 00:32:49,968 --> 00:32:50,602 Fine. 583 00:32:50,603 --> 00:32:52,401 One, two, three. 584 00:32:55,974 --> 00:32:57,507 Give me the necklace. 585 00:32:57,508 --> 00:32:58,475 Here. 586 00:32:58,476 --> 00:32:59,609 Come on. 587 00:32:59,610 --> 00:33:00,410 Run! 588 00:33:00,411 --> 00:33:02,778 Let go, let go, let go! 589 00:33:20,398 --> 00:33:22,265 It's all your fault. 590 00:33:22,266 --> 00:33:24,325 What about the Grand Palace? 591 00:33:24,602 --> 00:33:26,436 You have caused me so much troubles here. 592 00:33:26,437 --> 00:33:28,205 You are such a bird of ill omen. 593 00:33:28,206 --> 00:33:29,373 Where are you going now? 594 00:33:29,374 --> 00:33:31,608 I have to give this to Xiang. 595 00:33:31,609 --> 00:33:33,443 Are you out of your mind? 596 00:33:33,444 --> 00:33:36,141 I'll ask Tai to meet us there. 597 00:33:36,180 --> 00:33:38,478 I don't want to die for no good reason. 598 00:33:39,050 --> 00:33:41,418 How could the gangsters know where we were? 599 00:33:41,419 --> 00:33:42,319 What are you talking about? 600 00:33:42,320 --> 00:33:44,388 How could they have handcuffs? 601 00:33:44,389 --> 00:33:45,589 You mean 602 00:33:45,590 --> 00:33:47,424 there have dirty cop in police group? 603 00:33:47,425 --> 00:33:49,126 Even so, it can't be Tai. 604 00:33:49,127 --> 00:33:50,227 You trust him? 605 00:33:50,228 --> 00:33:52,720 I'm sure he won't lie to me. 606 00:33:54,065 --> 00:33:55,665 Do you think the bike is still working? 607 00:33:55,666 --> 00:33:57,401 Who knows. 608 00:33:57,402 --> 00:33:58,892 Ask him for the case report. 609 00:33:59,037 --> 00:34:00,237 In Chinese. 610 00:34:00,238 --> 00:34:01,638 Why? 611 00:34:01,639 --> 00:34:04,574 You want to know who you killed, don't you? 612 00:34:11,549 --> 00:34:12,983 Come in. 613 00:34:13,117 --> 00:34:14,117 Hurry up. 614 00:34:14,118 --> 00:34:15,118 What are you doing here? 615 00:34:15,119 --> 00:34:16,951 You are wanted in the whole Bangkok. 616 00:34:17,121 --> 00:34:18,388 Happy birthday to you. 617 00:34:18,389 --> 00:34:19,948 Nuts. 618 00:34:20,091 --> 00:34:21,855 I didn't kill anyone. Do you trust me? 619 00:34:22,260 --> 00:34:23,293 There is no use for me to trust you. 620 00:34:23,294 --> 00:34:24,428 You have to make the police trust you. 621 00:34:24,429 --> 00:34:27,130 So I want to meet Tai here to figure it out. 622 00:34:27,131 --> 00:34:28,565 Did you steal the gold or not? 623 00:34:28,566 --> 00:34:29,863 I... 624 00:34:36,207 --> 00:34:37,307 It's Tai? 625 00:34:37,308 --> 00:34:38,935 Go upstairs. 626 00:34:45,116 --> 00:34:46,249 What do you want? 627 00:34:46,250 --> 00:34:47,775 You are Xiang, right? 628 00:34:48,252 --> 00:34:50,016 We are friends of Tang Ren. 629 00:34:50,154 --> 00:34:51,421 Who is Tang Ren? 630 00:34:51,422 --> 00:34:52,981 Drop the act. 631 00:34:53,257 --> 00:34:54,724 Aren't you the love of his life? 632 00:34:54,725 --> 00:34:56,126 Who the hell are you? 633 00:34:56,127 --> 00:34:57,127 We are. 634 00:34:57,128 --> 00:34:59,597 Tang Ren's partners. 635 00:35:02,100 --> 00:35:03,568 Come in. 636 00:35:05,269 --> 00:35:06,703 Hurry up. 637 00:35:08,473 --> 00:35:09,673 You really stole the gold? 638 00:35:09,674 --> 00:35:11,241 Didn't he share it with you? 639 00:35:11,242 --> 00:35:12,641 Yes. 640 00:35:13,511 --> 00:35:14,910 Isn't it pretty? 641 00:35:17,381 --> 00:35:19,382 He is so cheap. 642 00:35:19,383 --> 00:35:20,617 You deserve more. 643 00:35:20,618 --> 00:35:23,253 They didn't say how much you stole in the news. 644 00:35:23,254 --> 00:35:24,354 Where is he? 645 00:35:24,355 --> 00:35:26,585 I'll ask him to tell you himself. 646 00:35:53,451 --> 00:35:56,045 Why does he have to meet me here? 647 00:35:56,454 --> 00:35:57,554 If anybody sees this, 648 00:35:57,555 --> 00:35:59,723 will affect my reputation. 649 00:35:59,724 --> 00:36:01,453 Where is he? 650 00:36:10,434 --> 00:36:11,902 Mr. Huang. 651 00:36:12,436 --> 00:36:14,029 Go upstairs. 652 00:36:20,311 --> 00:36:22,905 Happy birthday... 653 00:36:23,281 --> 00:36:24,715 Thank you. 654 00:36:35,326 --> 00:36:36,623 Quiet! 655 00:36:49,473 --> 00:36:50,838 Quiet! 656 00:36:52,476 --> 00:36:53,810 You are home alone? 657 00:36:53,811 --> 00:36:55,006 Yeah. 658 00:36:55,346 --> 00:36:57,547 Nobody is celebrating your birthday for you? 659 00:36:57,548 --> 00:37:00,017 I'm too old for that. 660 00:37:04,455 --> 00:37:05,522 Who? 661 00:37:05,523 --> 00:37:06,523 Nobody. 662 00:37:06,524 --> 00:37:07,787 No way. 663 00:37:09,493 --> 00:37:10,527 Mr. Huang. 664 00:37:10,528 --> 00:37:12,656 There is nobody up there. 665 00:37:12,830 --> 00:37:14,594 Mr. Huang. 666 00:37:21,372 --> 00:37:22,965 Who is he? 667 00:37:23,708 --> 00:37:24,741 My cousin. 668 00:37:24,742 --> 00:37:25,709 I thought you said there's nobody here. 669 00:37:25,710 --> 00:37:27,109 He is nobody. 670 00:37:30,248 --> 00:37:31,841 He is retarded. 671 00:37:35,686 --> 00:37:36,686 Mr. Huang. 672 00:37:36,687 --> 00:37:37,887 I won't see you out since you are so busy. 673 00:37:37,888 --> 00:37:39,322 Come to Night In Shanghai sometime. 674 00:37:39,323 --> 00:37:40,156 I'm right next door. 675 00:37:40,157 --> 00:37:41,591 You are so handsome. 676 00:37:41,592 --> 00:37:42,855 Bye bye. 677 00:37:57,441 --> 00:37:58,153 Who are they? 678 00:37:58,154 --> 00:37:59,676 Tang Ren's partners. 679 00:37:59,677 --> 00:38:00,477 Partners for what? 680 00:38:00,478 --> 00:38:02,037 Stealing the gold shops. 681 00:38:02,613 --> 00:38:04,347 They are not my partners. 682 00:38:04,348 --> 00:38:05,615 We are. 683 00:38:05,616 --> 00:38:07,384 You really stole the gold? 684 00:38:07,385 --> 00:38:08,685 No, I didn't. 685 00:38:08,686 --> 00:38:09,886 We did it together. 686 00:38:09,887 --> 00:38:10,787 Bullshit. 687 00:38:10,788 --> 00:38:12,422 You killed the man, too? 688 00:38:12,423 --> 00:38:13,390 He killed him. 689 00:38:13,391 --> 00:38:14,557 No, I didn't. 690 00:38:14,558 --> 00:38:15,792 Yes, you did. 691 00:38:15,793 --> 00:38:16,793 No, I didn't. 692 00:38:16,794 --> 00:38:18,159 Yes, you did. 693 00:38:18,296 --> 00:38:19,496 You really killed him? 694 00:38:19,497 --> 00:38:20,697 No, I didn't. 695 00:38:20,698 --> 00:38:21,798 And I didn't stole the gold, either. 696 00:38:21,799 --> 00:38:23,900 I don't have any partners. 697 00:38:23,901 --> 00:38:24,734 So, 698 00:38:24,735 --> 00:38:26,669 Who am I? 699 00:38:27,605 --> 00:38:28,772 I know who you are. 700 00:38:28,773 --> 00:38:29,906 He knows who you are. 701 00:38:29,907 --> 00:38:31,675 But who the hell are they? 702 00:38:31,676 --> 00:38:32,575 Yeah. 703 00:38:32,576 --> 00:38:35,102 Who the hell are you? 704 00:38:36,414 --> 00:38:37,814 You get it done? 705 00:38:37,815 --> 00:38:39,010 No. 706 00:38:45,923 --> 00:38:47,721 Follow me. 707 00:38:53,597 --> 00:38:55,895 Mr. Huang, what brings you here again? 708 00:38:55,933 --> 00:38:58,197 There is only my cousin upstairs. 709 00:38:58,602 --> 00:39:00,229 Nobody else. 710 00:39:12,917 --> 00:39:15,045 He just shows up out of thin air. 711 00:39:15,353 --> 00:39:16,619 He is my another cousin. 712 00:39:16,620 --> 00:39:17,787 Second elder cousin. 713 00:39:17,788 --> 00:39:19,984 How many cousins do you have? 714 00:39:27,798 --> 00:39:31,826 Where is your eldest cousin? 715 00:39:41,846 --> 00:39:43,780 Your third elder cousin? 716 00:40:05,903 --> 00:40:10,340 Happy Birthday to you. 717 00:40:10,674 --> 00:40:13,843 Happy Birthday to you. 718 00:40:13,844 --> 00:40:17,614 Happy Birthday to you. 719 00:40:17,615 --> 00:40:18,481 Surprise! 720 00:40:18,482 --> 00:40:22,009 Happy Birthday to you. 721 00:40:25,823 --> 00:40:27,222 Thank you, guys. 722 00:40:27,558 --> 00:40:28,591 Cousin. 723 00:40:28,592 --> 00:40:31,027 You must feel surprised today. 724 00:40:31,028 --> 00:40:32,762 Be happy. 725 00:40:32,763 --> 00:40:33,663 Thanks. 726 00:40:33,664 --> 00:40:34,531 Thank you, guys. 727 00:40:34,532 --> 00:40:35,465 I have something else to do. 728 00:40:35,466 --> 00:40:36,831 So I gotta go. 729 00:40:38,002 --> 00:40:39,936 Goodbye, cousins. 730 00:40:39,937 --> 00:40:41,070 Happy Birthday to you. 731 00:40:41,071 --> 00:40:43,165 Goodbye, eldest cousin. 732 00:40:50,915 --> 00:40:52,349 Xiang. 733 00:40:54,885 --> 00:40:57,855 Your taste of men is so special. 734 00:41:00,558 --> 00:41:02,822 Mr. Huang, I'll see you out. 735 00:41:04,628 --> 00:41:05,356 Tai. 736 00:41:05,463 --> 00:41:06,896 This is the last time I help you. 737 00:41:06,897 --> 00:41:08,331 I've got you 738 00:41:08,532 --> 00:41:10,066 the things you need and the boat. 739 00:41:10,067 --> 00:41:12,101 The time and place are all in here. 740 00:41:12,102 --> 00:41:12,936 Tai. 741 00:41:12,937 --> 00:41:14,737 Don't say anything. 742 00:41:14,738 --> 00:41:16,840 I can't help you anymore. 743 00:41:16,841 --> 00:41:19,075 I'd better never see you again for the rest of my life. 744 00:41:19,076 --> 00:41:20,339 Take care. 745 00:41:20,511 --> 00:41:21,808 Tai. 746 00:41:22,713 --> 00:41:24,271 I have nothing to repay you for all these years' brotherhood. 747 00:41:24,272 --> 00:41:27,642 Keep my heirloom as a token. 748 00:41:27,685 --> 00:41:29,085 What the hell is this? 749 00:41:29,086 --> 00:41:30,687 It's been blessed and efficacious. 750 00:41:30,688 --> 00:41:32,622 With it, you can win the first prize of mark six. 751 00:41:32,623 --> 00:41:35,354 Damn, Horse race dividend is much better. 752 00:41:41,899 --> 00:41:42,966 You really didn't kill that man? 753 00:41:42,967 --> 00:41:44,901 Of course I didn't. 754 00:41:44,902 --> 00:41:46,769 So why did you go there? 755 00:41:46,770 --> 00:41:48,363 I was playing Mahjong, 756 00:41:48,539 --> 00:41:49,806 and got a phone call from a stranger. 757 00:41:49,807 --> 00:41:50,874 Hello. 758 00:41:50,875 --> 00:41:52,365 The caller 759 00:41:52,676 --> 00:41:55,044 asked me to go to Sompat Workshop 760 00:41:55,045 --> 00:41:56,613 at 12 p.m. on April 14th... 761 00:41:56,614 --> 00:41:58,114 I come to pick up. 762 00:41:58,115 --> 00:42:00,783 And drop it off at the parking lot of Haitian Mansion. 763 00:42:00,784 --> 00:42:01,951 And he said... 764 00:42:01,952 --> 00:42:04,087 he would pay me there. 765 00:42:04,088 --> 00:42:06,155 That man asked me to fill out a carrier's note, 766 00:42:06,156 --> 00:42:08,250 and gave me the money. 767 00:42:08,893 --> 00:42:11,328 The man was still alive when I left. 768 00:42:17,835 --> 00:42:19,102 Where is the box? 769 00:42:19,103 --> 00:42:20,036 I delivered it 770 00:42:20,037 --> 00:42:21,971 to the parking lot of Haitian Mansion as asked. 771 00:42:21,972 --> 00:42:24,168 There was only one van waiting. 772 00:42:24,975 --> 00:42:26,676 Did you see the consignee? 773 00:42:26,677 --> 00:42:28,042 No, I didn't. 774 00:42:28,612 --> 00:42:31,147 That man asked me to put the box next to the van. 775 00:42:31,148 --> 00:42:33,344 There are so gloomy. 776 00:42:33,551 --> 00:42:34,817 No one will be there. 777 00:42:34,818 --> 00:42:35,985 I'm sure it's a jinx. 778 00:42:35,986 --> 00:42:37,587 So I left right away. 779 00:42:37,588 --> 00:42:39,055 Didn't you open the box? 780 00:42:39,056 --> 00:42:40,823 It was sealed. 781 00:42:40,824 --> 00:42:43,122 Who would know there was gold inside? 782 00:42:44,828 --> 00:42:45,895 Interesting. 783 00:42:45,896 --> 00:42:47,163 Interesting? 784 00:42:47,164 --> 00:42:48,928 According to the evidence, 785 00:42:50,568 --> 00:42:52,297 you are the murderer. 786 00:42:52,603 --> 00:42:53,903 No, I am not. 787 00:42:53,904 --> 00:42:55,138 So how did he die? 788 00:42:55,139 --> 00:42:57,437 How would I know? 789 00:42:57,575 --> 00:42:59,373 I've been tricked. 790 00:43:01,178 --> 00:43:04,045 Don't you want to know the truth? 791 00:43:04,081 --> 00:43:05,882 I want to survive. 792 00:43:05,883 --> 00:43:07,016 Stay here. 793 00:43:07,017 --> 00:43:08,485 For what? 794 00:43:09,219 --> 00:43:10,482 Solving the case. 795 00:43:13,157 --> 00:43:14,657 Are you ok? 796 00:43:14,658 --> 00:43:16,859 Why do you talk nonsense then? 797 00:43:16,860 --> 00:43:18,453 It's fun. 798 00:43:18,596 --> 00:43:19,629 Bullshit. 799 00:43:19,630 --> 00:43:21,030 I'm risking my life. 800 00:43:21,031 --> 00:43:22,131 You are on your own now. 801 00:43:22,132 --> 00:43:23,497 I have to leave. 802 00:43:25,235 --> 00:43:26,498 The boat is here. 803 00:43:26,637 --> 00:43:28,162 I'm getting out of here. 804 00:43:38,882 --> 00:43:40,984 Goodbye, Thailand. 805 00:43:40,985 --> 00:43:42,510 Thailand. 806 00:43:45,689 --> 00:43:47,056 I don't know 807 00:43:47,057 --> 00:43:50,026 how to explain to the folks. 808 00:43:50,027 --> 00:43:53,361 Why do I suddenly go back while I have a good life here? 809 00:43:53,998 --> 00:43:55,432 To think that 810 00:43:55,799 --> 00:43:58,268 I'll never see Xiang again, 811 00:43:58,969 --> 00:44:01,370 I am torn with grief. 812 00:44:01,739 --> 00:44:04,037 Torn with grief, you know? 813 00:44:18,155 --> 00:44:18,988 Come on, hurry up. 814 00:44:18,989 --> 00:44:20,156 We are leaving. 815 00:44:20,157 --> 00:44:22,091 They are going to China, too? 816 00:44:22,092 --> 00:44:23,893 Who told you that? 817 00:44:23,894 --> 00:44:25,161 So where are you going? 818 00:44:25,162 --> 00:44:26,527 Equatorial Guinea. 819 00:44:26,664 --> 00:44:27,460 What? 820 00:44:27,731 --> 00:44:29,392 Equatorial Guinea. 821 00:44:31,068 --> 00:44:33,302 Where is that? 822 00:44:33,303 --> 00:44:35,294 I think it's in Africa. 823 00:44:36,006 --> 00:44:37,599 Will we die there? 824 00:44:37,675 --> 00:44:38,307 Maybe... 825 00:44:38,308 --> 00:44:39,605 we will... 826 00:44:39,710 --> 00:44:41,303 die on the boat. 827 00:44:43,247 --> 00:44:44,747 Get on board. 828 00:44:44,748 --> 00:44:46,149 No, no, no. 829 00:44:46,150 --> 00:44:47,917 Are you coming or not? 830 00:44:47,918 --> 00:44:49,052 No, we are not. 831 00:44:49,053 --> 00:44:50,753 We are not? 832 00:44:50,754 --> 00:44:52,620 I'd rather go to prison. 833 00:44:52,756 --> 00:44:54,224 You go ahead. 834 00:44:56,293 --> 00:44:58,159 Go. 835 00:45:01,198 --> 00:45:03,599 Let's solve the case. 836 00:45:03,734 --> 00:45:04,901 No way. 837 00:45:04,902 --> 00:45:07,462 You are just a loser rejected by the police college. 838 00:45:08,072 --> 00:45:10,306 You are the Number One Detective of Chinatown, aren't you? 839 00:45:10,307 --> 00:45:12,875 Detective my ass. 840 00:45:12,876 --> 00:45:15,144 I'm not a detective, neither are you. 841 00:45:15,145 --> 00:45:18,206 But we can probably solve it together. 842 00:45:32,029 --> 00:45:33,996 What are you doing? 843 00:45:33,997 --> 00:45:36,329 We need equip ourselves for the case. 844 00:45:43,807 --> 00:45:46,538 Why don't we look like detectives at all? 845 00:46:29,920 --> 00:46:31,354 What's this? 846 00:46:32,956 --> 00:46:34,651 It can check Feng Shui 847 00:46:34,792 --> 00:46:36,325 and find out good or bad luck. 848 00:46:36,326 --> 00:46:37,393 The ancients use it to seek treasures, 849 00:46:37,394 --> 00:46:39,061 while I use it to track down murderers. 850 00:46:39,062 --> 00:46:40,263 It's a Chinese treasure of five thousand years. 851 00:46:40,264 --> 00:46:43,666 The Americans use it to find aliens. 852 00:46:43,901 --> 00:46:45,067 It's name called. 853 00:46:45,068 --> 00:46:46,402 Dowsing Rod. 854 00:46:46,403 --> 00:46:48,037 And our ancestors called it. 855 00:46:48,038 --> 00:46:50,200 Dragon-Seeking Ruler. 856 00:46:51,175 --> 00:46:53,109 The van parked right there. 857 00:46:53,110 --> 00:46:54,544 But now it's gone. 858 00:46:56,079 --> 00:46:58,275 What have you found? 859 00:46:58,348 --> 00:46:59,916 Due to the unity in the heart 860 00:46:59,917 --> 00:47:01,217 it points to the south. 861 00:47:01,218 --> 00:47:02,515 The murderer is at there. 862 00:47:04,021 --> 00:47:05,388 A van without plate. 863 00:47:05,389 --> 00:47:07,255 An abandoned parking lot. 864 00:47:07,391 --> 00:47:08,391 Conspiracy. 865 00:47:08,392 --> 00:47:10,226 It must be a conspiracy. 866 00:47:10,227 --> 00:47:11,695 The van had been parking here for a long time. 867 00:47:11,895 --> 00:47:13,385 The left-front tyre is new. 868 00:47:17,301 --> 00:47:18,434 What are you doing? 869 00:47:18,435 --> 00:47:19,936 Sherlock Holmes can identify the carriage type 870 00:47:19,937 --> 00:47:21,496 by the smell on the ground. 871 00:47:23,207 --> 00:47:24,240 Fish odour. 872 00:47:24,241 --> 00:47:25,241 Do you smell that? 873 00:47:25,242 --> 00:47:26,209 No. 874 00:47:26,210 --> 00:47:27,644 Not at all. 875 00:47:33,317 --> 00:47:35,342 You have a dog's nose? 876 00:47:35,853 --> 00:47:38,354 What else do you remember about that van? 877 00:47:38,355 --> 00:47:39,455 Nothing. 878 00:47:39,456 --> 00:47:41,190 Do we have to find that seafood van 879 00:47:41,191 --> 00:47:44,493 in the six million vehicles of Bangkok? 880 00:47:44,494 --> 00:47:47,486 There aren't so many seafood market in Bangkok, are there? 881 00:47:49,032 --> 00:47:51,194 Let's go to Klong Toey first. It's in the south. 882 00:48:00,277 --> 00:48:00,943 Yeah. 883 00:48:00,944 --> 00:48:02,002 We had a white van like this, 884 00:48:02,045 --> 00:48:03,479 but it was scrapped a month ago. 885 00:48:03,513 --> 00:48:05,248 Scrapped? So where is it now? 886 00:48:05,249 --> 00:48:06,478 The junk yard. 887 00:48:07,184 --> 00:48:08,484 What? 888 00:48:08,485 --> 00:48:11,053 Do you register your own garbage at home? 889 00:48:11,054 --> 00:48:12,783 You have to find it yourselves. 890 00:48:50,560 --> 00:48:52,358 Come on, let's go. 891 00:48:56,033 --> 00:48:56,795 Come on. 892 00:49:21,558 --> 00:49:24,026 The airflow scatters in all directions and doesn't come back. 893 00:49:24,027 --> 00:49:25,825 It's a haunted house. 894 00:49:26,229 --> 00:49:27,330 Do what you have to do. 895 00:49:27,331 --> 00:49:29,322 We can't stay here for too long. 896 00:49:59,563 --> 00:50:01,063 What are you doing? 897 00:50:01,064 --> 00:50:02,793 This is called professional. 898 00:50:03,567 --> 00:50:05,534 There is really no other entrance here. 899 00:50:05,535 --> 00:50:06,730 So? 900 00:50:07,304 --> 00:50:08,669 So you are the murderer. 901 00:50:13,143 --> 00:50:15,378 He sat right here when I left. 902 00:50:15,379 --> 00:50:17,646 But nobody else came here after you left. 903 00:50:17,647 --> 00:50:18,910 So? 904 00:50:19,249 --> 00:50:20,910 So you are the murderer. 905 00:50:59,122 --> 00:51:00,453 You got anything? 906 00:51:01,091 --> 00:51:02,616 Nothing. 907 00:51:03,660 --> 00:51:06,527 Can you say something else other than "shit?" 908 00:51:09,433 --> 00:51:11,467 The room is neither messy nor smelly. 909 00:51:11,468 --> 00:51:13,630 He must be a sissy or a gay. 910 00:51:43,166 --> 00:51:44,333 I have searched here, 911 00:51:44,334 --> 00:51:45,634 and found nothing at all. 912 00:51:45,635 --> 00:51:47,269 There are two more rooms. 913 00:51:47,270 --> 00:51:48,370 Keep searching. 914 00:51:48,371 --> 00:51:49,572 You can't hide so much gold 915 00:51:49,573 --> 00:51:51,240 without being noticed? 916 00:51:51,241 --> 00:51:53,539 Tang Ren must have transferred it. 917 00:52:03,153 --> 00:52:03,813 Hello. 918 00:52:05,455 --> 00:52:06,718 We haven't found it. 919 00:52:08,158 --> 00:52:09,525 It must have been... 920 00:52:09,526 --> 00:52:11,494 transferred by Tang Ren. 921 00:52:13,330 --> 00:52:13,990 Okay. 922 00:52:14,531 --> 00:52:15,297 Okay. 923 00:52:15,298 --> 00:52:16,561 I will be right there. 924 00:52:20,137 --> 00:52:20,865 Go! 925 00:52:21,404 --> 00:52:22,605 Poked my eyes, 926 00:52:22,606 --> 00:52:23,937 and grabbed my nuts. 927 00:52:24,174 --> 00:52:25,767 My behind is still burning now. 928 00:52:26,143 --> 00:52:27,743 I'll kill him when I get him. 929 00:52:27,744 --> 00:52:29,803 I'm sure I will Kill him. 930 00:52:42,192 --> 00:52:43,455 What are you looking at? 931 00:52:45,228 --> 00:52:46,525 Nothing. 932 00:52:47,531 --> 00:52:49,398 Who is he calling? 933 00:52:49,399 --> 00:52:52,061 The man who called you and told you to run away. 934 00:52:52,235 --> 00:52:54,236 The man who saw us but let us go. 935 00:52:54,237 --> 00:52:55,604 Huang Landeng's assistant? 936 00:52:55,605 --> 00:52:56,772 Why would he do that? 937 00:52:56,773 --> 00:52:57,968 Give it a guess. 938 00:52:58,241 --> 00:52:59,675 He thought I had the gold. 939 00:52:59,676 --> 00:53:01,906 So he doesn't want me to be arrested. 940 00:53:02,212 --> 00:53:04,413 You are not that dumb after all. 941 00:53:04,414 --> 00:53:06,782 Is he one of the robbers? 942 00:53:06,783 --> 00:53:08,484 Plus the victim. 943 00:53:08,485 --> 00:53:09,785 That's all five of them. 944 00:53:09,786 --> 00:53:12,488 So who asked me to transfer the gold? 945 00:53:12,489 --> 00:53:15,524 If we find him, we can solve the case. 946 00:53:15,525 --> 00:53:17,050 And I will be proved innocent. 947 00:53:18,495 --> 00:53:19,929 But who is he? 948 00:53:20,263 --> 00:53:21,059 I don't know. 949 00:53:21,631 --> 00:53:22,665 You don't know? 950 00:53:22,666 --> 00:53:24,862 You tell me you don't know after such a long night? 951 00:53:25,268 --> 00:53:27,600 I have to watch the surveillance footages first. 952 00:53:28,805 --> 00:53:30,839 They are in the police office. 953 00:53:30,840 --> 00:53:31,640 Yeah. 954 00:53:31,641 --> 00:53:32,474 Yeah. 955 00:53:32,475 --> 00:53:33,275 So? 956 00:53:33,276 --> 00:53:34,810 So you have no access to them. 957 00:53:34,811 --> 00:53:36,711 I have to watch them. 958 00:53:36,746 --> 00:53:38,480 You think you own the police office or what? 959 00:53:38,481 --> 00:53:40,006 You can't do whatever you want. 960 00:53:41,284 --> 00:53:42,518 It's nearly dawn. 961 00:53:42,519 --> 00:53:44,486 We can ask Tai for help. 962 00:53:44,487 --> 00:53:45,487 Don't you want to have some sleep? 963 00:53:45,488 --> 00:53:46,855 We haven't slept for two days. 964 00:53:46,856 --> 00:53:48,324 When you are put into jail, 965 00:53:48,325 --> 00:53:50,692 you can sleep for 40 years. 966 00:53:55,465 --> 00:53:56,332 Who is this? 967 00:53:56,333 --> 00:53:57,700 Tai, it's me. 968 00:53:57,701 --> 00:54:01,137 Tang Ren You are calling from Malaysia or South Korea? 969 00:54:01,271 --> 00:54:03,137 I'm on your doorstep. 970 00:54:06,443 --> 00:54:08,644 Why are you still here? 971 00:54:08,645 --> 00:54:11,380 I have to prove my innocence. 972 00:54:11,381 --> 00:54:12,514 I have to find out the killer. 973 00:54:12,515 --> 00:54:14,750 You think you are in a movie? 974 00:54:14,751 --> 00:54:16,719 Hamlet. 975 00:54:16,720 --> 00:54:18,687 You've got to help me. 976 00:54:18,688 --> 00:54:20,856 I have helped you to leave Thailand. 977 00:54:20,857 --> 00:54:22,324 You've got to help me again. 978 00:54:22,325 --> 00:54:24,760 I will be fired. 979 00:54:25,862 --> 00:54:27,730 If they know you collect bribes 980 00:54:27,731 --> 00:54:28,530 and own a mini casino... 981 00:54:28,531 --> 00:54:30,299 How dare you threaten me? 982 00:54:30,300 --> 00:54:32,468 If you wife know you have kept a mistress... 983 00:54:32,469 --> 00:54:33,702 How can I help you? 984 00:54:33,703 --> 00:54:35,904 We want the details on Sompat. 985 00:54:35,905 --> 00:54:38,203 And his expense lists for the last six months. 986 00:54:38,341 --> 00:54:39,069 Okay. 987 00:54:39,442 --> 00:54:40,876 And we have to go to the police office. 988 00:54:40,877 --> 00:54:41,744 To watch the surveillance footages. 989 00:54:41,745 --> 00:54:43,379 Are you crazy? 990 00:54:43,380 --> 00:54:44,680 You and the police chief's wife... 991 00:54:44,681 --> 00:54:46,706 Let's draw up a plan. 992 00:54:47,484 --> 00:54:49,179 Huang Landeng keeps 993 00:54:49,386 --> 00:54:52,686 all the computer data in his office. 994 00:54:52,822 --> 00:54:54,356 To get to his office, 995 00:54:54,357 --> 00:54:57,054 you have to go through the office areas 996 00:54:57,294 --> 00:54:59,763 of a dozen of cops. 997 00:54:59,796 --> 00:55:01,764 It's impossible. 998 00:55:01,765 --> 00:55:03,666 We can go in at night. 999 00:55:03,667 --> 00:55:06,568 All the computer systems turn off automatically at night. 1000 00:55:06,569 --> 00:55:08,404 And I don't have the password. 1001 00:55:08,405 --> 00:55:09,872 We go there during daytime then. 1002 00:55:09,873 --> 00:55:11,170 It won't take too long. 1003 00:55:11,341 --> 00:55:14,106 You are both wanted. 1004 00:55:14,511 --> 00:55:17,708 Do you think all the cops are blind? 1005 00:55:19,382 --> 00:55:20,582 Why do you look at me? 1006 00:55:20,583 --> 00:55:22,210 You draw them away. 1007 00:55:22,519 --> 00:55:23,953 Draw them away? 1008 00:55:24,587 --> 00:55:26,954 What are you talking about? 1009 00:55:28,391 --> 00:55:30,759 Send more people to the airport, railway station and ports 1010 00:55:30,760 --> 00:55:32,494 to find Tang Ren. 1011 00:55:32,495 --> 00:55:33,829 If Tang Ren leaves Bangkok, 1012 00:55:33,830 --> 00:55:35,698 you will be fired. 1013 00:55:35,699 --> 00:55:36,532 Out! 1014 00:55:36,533 --> 00:55:37,796 Get out! 1015 00:56:51,741 --> 00:56:52,775 A short guy, 1016 00:56:52,776 --> 00:56:54,810 who has curly hair, 1017 00:56:54,811 --> 00:56:56,905 small eyes, 1018 00:56:56,946 --> 00:57:00,940 and a gold tooth. 1019 00:57:01,618 --> 00:57:03,279 It's curious. 1020 00:57:03,787 --> 00:57:06,188 We can't find him anywhere in Bangkok. 1021 00:57:07,957 --> 00:57:09,288 Hurry. 1022 00:57:16,699 --> 00:57:17,860 Hurry. 1023 00:57:26,009 --> 00:57:28,205 Hurry. 1024 00:57:30,747 --> 00:57:33,375 Hello! 1025 00:57:38,688 --> 00:57:39,985 Tang Ren? 1026 00:57:40,056 --> 00:57:42,184 Get him! 1027 00:58:19,629 --> 00:58:20,391 Stop him! 1028 00:58:20,497 --> 00:58:21,129 Stop him! 1029 00:58:21,130 --> 00:58:22,256 Hurry! 1030 00:58:33,776 --> 00:58:35,077 Get him! 1031 00:58:35,078 --> 00:58:36,876 Get down! 1032 00:58:49,859 --> 00:58:51,258 Hit him! 1033 00:59:33,069 --> 00:59:34,202 Don't step on me! 1034 00:59:34,203 --> 00:59:36,137 I'm the chief. 1035 01:00:20,683 --> 01:00:21,917 Seven days of video footages 1036 01:00:21,918 --> 01:00:24,478 before the murder by the four cameras are all here. 1037 01:00:25,254 --> 01:00:26,755 Play them for me, 1038 01:00:26,756 --> 01:00:27,889 starting from Day One. 1039 01:00:27,890 --> 01:00:30,120 It's impossible for you to watch them all. 1040 01:00:30,193 --> 01:00:31,991 Just play them. 1041 01:00:34,831 --> 01:00:36,162 Fast forward. 1042 01:00:37,800 --> 01:00:39,199 Faster. 1043 01:00:46,109 --> 01:00:47,909 What can you see at such a high speed? 1044 01:00:47,910 --> 01:00:49,241 Faster. 1045 01:00:52,248 --> 01:00:53,181 Faster. 1046 01:00:53,182 --> 01:00:54,149 Faster. 1047 01:00:54,150 --> 01:00:55,515 Faster. 1048 01:00:55,718 --> 01:00:56,514 Faster. 1049 01:01:29,252 --> 01:01:30,018 Mr. Huang. Mr. Huang. 1050 01:01:30,019 --> 01:01:31,453 Wipe it off. 1051 01:01:31,821 --> 01:01:32,788 Stop it! 1052 01:01:32,789 --> 01:01:33,984 Get him! 1053 01:01:50,173 --> 01:01:51,504 What did you get? 1054 01:01:52,775 --> 01:01:54,470 Where is the stuff I want? 1055 01:01:56,946 --> 01:01:58,180 All in here. 1056 01:01:58,181 --> 01:01:59,512 They are in Thai. 1057 01:02:11,060 --> 01:02:12,459 Why you are here? 1058 01:02:12,995 --> 01:02:14,229 My computer crashed. 1059 01:02:14,230 --> 01:02:16,597 So I use yours to play games. 1060 01:02:19,769 --> 01:02:21,237 Play games? 1061 01:02:26,008 --> 01:02:28,136 Oh, actually I'd watch porn movie. 1062 01:02:28,978 --> 01:02:31,470 We are men, you know... 1063 01:02:45,828 --> 01:02:49,097 Sompat got divorced with his wife nine years ago. 1064 01:02:49,098 --> 01:02:50,999 It doesn't mention the reason here. 1065 01:02:51,000 --> 01:02:53,301 He moved to Bangkok from Lamkan 1066 01:02:53,302 --> 01:02:56,533 and ran the statue workshop. 1067 01:02:56,839 --> 01:02:59,074 He has a son called Dan, 1068 01:02:59,075 --> 01:03:01,442 who went missing a year ago. 1069 01:03:03,346 --> 01:03:05,508 Can you read Thai? 1070 01:03:12,288 --> 01:03:13,421 Where... 1071 01:03:13,422 --> 01:03:14,389 Where is this? 1072 01:03:14,390 --> 01:03:16,858 A Chinese market. 1073 01:03:16,859 --> 01:03:18,588 It's in Chinatown. 1074 01:03:19,428 --> 01:03:21,658 And where is this? 1075 01:03:21,798 --> 01:03:25,166 Lucky Coffee Shop. 1076 01:03:40,883 --> 01:03:41,716 It points to the east. 1077 01:03:41,717 --> 01:03:42,980 This way. 1078 01:03:43,986 --> 01:03:45,317 Where are we going? 1079 01:03:45,388 --> 01:03:46,685 The coffee shop. 1080 01:03:46,856 --> 01:03:48,551 What does the coffee shop have to do with it? 1081 01:03:50,193 --> 01:03:51,683 Answer me. 1082 01:03:51,961 --> 01:03:54,429 I watched all the footages. 1083 01:03:54,430 --> 01:03:55,463 Before you were there, 1084 01:03:55,464 --> 01:03:57,165 everybody went in and out. 1085 01:03:57,166 --> 01:03:58,300 And after you left, 1086 01:03:58,301 --> 01:04:00,202 nobody went in. 1087 01:04:00,203 --> 01:04:00,902 Besides, 1088 01:04:00,903 --> 01:04:02,270 there is only one entrance. 1089 01:04:02,271 --> 01:04:04,603 So you think I'm the murderer? 1090 01:04:04,841 --> 01:04:06,041 Or... 1091 01:04:06,042 --> 01:04:07,108 Who? 1092 01:04:07,109 --> 01:04:08,270 A ghost. 1093 01:04:08,444 --> 01:04:11,379 What does the ghost have to do with the coffee shop? 1094 01:04:11,447 --> 01:04:13,114 According to the placement of the camera, 1095 01:04:13,115 --> 01:04:15,350 the victim used it all the time. 1096 01:04:15,351 --> 01:04:17,752 But there's no SD card in it. 1097 01:04:18,120 --> 01:04:19,315 Unless... 1098 01:04:19,388 --> 01:04:21,356 It was taken out. 1099 01:04:21,924 --> 01:04:23,124 I still don't know 1100 01:04:23,125 --> 01:04:25,219 what it has to do with the coffee shop. 1101 01:04:25,995 --> 01:04:28,129 For the past three months, 1102 01:04:28,130 --> 01:04:29,431 the usual haunts of the victim 1103 01:04:29,432 --> 01:04:31,266 are the supermarket, 1104 01:04:31,267 --> 01:04:32,496 and the coffee shop. 1105 01:04:33,402 --> 01:04:36,304 Why did he go all the way there to have coffee? 1106 01:04:36,305 --> 01:04:38,205 Because the coffee there is good. 1107 01:04:39,308 --> 01:04:41,176 This is the last clue. 1108 01:04:41,177 --> 01:04:42,645 Are you coming or not? 1109 01:04:43,346 --> 01:04:45,815 The murderer is so arrogant that he provoked in the police office! 1110 01:04:45,948 --> 01:04:51,682 And you actually let him slip away! 1111 01:04:51,921 --> 01:04:55,991 I will order all the cops of Bangkok to get Tang Ren. 1112 01:04:55,992 --> 01:04:59,361 Three days. I'll give you three days. 1113 01:04:59,362 --> 01:05:01,763 If you can't get him by then, 1114 01:05:01,898 --> 01:05:05,334 warning letter is well prepared. 1115 01:05:05,968 --> 01:05:07,402 Have you seen this guy? 1116 01:05:11,307 --> 01:05:12,274 This guy 1117 01:05:12,275 --> 01:05:13,508 used to come here all the time. 1118 01:05:13,509 --> 01:05:15,343 He sat there every time. 1119 01:05:15,344 --> 01:05:17,210 But he hasn't shown up 1120 01:05:17,246 --> 01:05:18,805 for a while. 1121 01:05:18,915 --> 01:05:20,181 Anything special about him? 1122 01:05:20,182 --> 01:05:21,516 Nothing special. 1123 01:05:21,517 --> 01:05:23,985 He often aimed his camera 1124 01:05:23,986 --> 01:05:24,719 at the outside, 1125 01:05:24,720 --> 01:05:26,051 and took pictures. 1126 01:05:31,994 --> 01:05:32,790 Hello. 1127 01:05:32,929 --> 01:05:33,563 Sirs, 1128 01:05:33,564 --> 01:05:34,861 coffee or tea? 1129 01:05:34,997 --> 01:05:36,364 Do we have to drink something? 1130 01:05:36,365 --> 01:05:38,266 Come on, this is a coffee shop. 1131 01:05:38,267 --> 01:05:39,434 Fine, a coffee for me. 1132 01:05:39,435 --> 01:05:41,335 100 baht. 1133 01:05:43,306 --> 01:05:44,637 Thank you. 1134 01:05:50,980 --> 01:05:52,846 Why do you want to take pictures of a busy building? 1135 01:05:55,084 --> 01:05:57,553 The building was his target. 1136 01:06:00,289 --> 01:06:02,621 I want to check the household register here. 1137 01:06:03,025 --> 01:06:04,254 No, you can't. 1138 01:06:15,438 --> 01:06:17,405 Sirs, coffee or tea? 1139 01:06:17,406 --> 01:06:19,240 I thought we ordered coffee. 1140 01:06:19,241 --> 01:06:20,868 But you left. 1141 01:06:20,977 --> 01:06:22,177 But we come back now. 1142 01:06:22,178 --> 01:06:24,875 You have to order again when you come back. 1143 01:06:25,281 --> 01:06:26,840 We just went to the bathroom. 1144 01:06:26,983 --> 01:06:28,483 First, you went to the bathroom at the same time. 1145 01:06:28,484 --> 01:06:30,318 Second, you didn't use our bathroom. 1146 01:06:30,319 --> 01:06:32,220 Third, it took you too long 1147 01:06:32,221 --> 01:06:33,288 in the bathroom. 1148 01:06:33,289 --> 01:06:34,255 A coffee for me. 1149 01:06:34,256 --> 01:06:35,655 100 baht. 1150 01:06:38,427 --> 01:06:39,895 I'm sure to dislike your shop at openrice.com. 1151 01:06:39,996 --> 01:06:41,430 Thank you. 1152 01:06:47,003 --> 01:06:48,596 What does this mean? 1153 01:06:51,140 --> 01:06:52,904 Gong... Gong Pa. 1154 01:06:53,275 --> 01:06:55,343 Ding... Shading. 1155 01:06:55,344 --> 01:06:57,078 Gong Tai Pu Sa Ti Sa San. 1156 01:06:57,079 --> 01:06:58,911 The name of a middle school. 1157 01:07:06,088 --> 01:07:07,783 Sompat's son went there. 1158 01:07:08,090 --> 01:07:10,258 This is the only overlapping information in the two materials. 1159 01:07:10,259 --> 01:07:11,590 Is it a breakthrough? 1160 01:07:11,627 --> 01:07:13,461 What a Super Brain you have! 1161 01:07:13,462 --> 01:07:15,630 You are a human camera and an automatic recognition machine. 1162 01:07:15,631 --> 01:07:17,360 Let's see who they are. 1163 01:07:35,284 --> 01:07:36,581 Who is it? 1164 01:07:37,053 --> 01:07:37,986 The police. 1165 01:07:38,220 --> 01:07:39,621 What should we say? 1166 01:07:39,622 --> 01:07:41,613 Leave it to me. 1167 01:07:45,327 --> 01:07:46,327 You are Chinese? 1168 01:07:46,328 --> 01:07:47,595 Yeah, so are you. 1169 01:07:47,596 --> 01:07:49,397 Girl, what a coincidence. 1170 01:07:49,398 --> 01:07:50,465 Look. 1171 01:07:50,466 --> 01:07:51,666 We are with the police. 1172 01:07:51,667 --> 01:07:53,795 Can we ask you a few questions? 1173 01:07:54,437 --> 01:07:55,632 Um. 1174 01:07:57,540 --> 01:07:58,939 What's your name? 1175 01:07:59,108 --> 01:08:00,405 I'm Snow. 1176 01:08:02,511 --> 01:08:03,478 You parents are not home? 1177 01:08:03,512 --> 01:08:05,446 My dad went to work. 1178 01:08:06,415 --> 01:08:08,816 You are too young to be a cop, aren't you? 1179 01:08:09,485 --> 01:08:11,817 He is my assistant. 1180 01:08:18,527 --> 01:08:19,360 Girl. 1181 01:08:19,361 --> 01:08:20,624 Do you know him? 1182 01:08:21,130 --> 01:08:23,264 He is my schoolmate next door. 1183 01:08:23,265 --> 01:08:25,495 He hasn't gone to school for a long time. 1184 01:08:25,668 --> 01:08:27,864 Everybody says he went missing. 1185 01:08:28,137 --> 01:08:29,832 Do you know why? 1186 01:08:32,174 --> 01:08:33,642 Do you know this guy? 1187 01:08:37,246 --> 01:08:38,379 Are you stalked 1188 01:08:38,380 --> 01:08:40,648 by anyone lately? 1189 01:08:40,649 --> 01:08:41,649 No. 1190 01:08:41,650 --> 01:08:45,018 Does anything weird happen to you lately? 1191 01:08:45,387 --> 01:08:47,515 Or do you run into any weirdos? 1192 01:08:50,192 --> 01:08:52,684 Do you guys count? 1193 01:09:04,273 --> 01:09:05,832 What are you doing? 1194 01:09:07,510 --> 01:09:08,676 You 1195 01:09:08,677 --> 01:09:10,645 are so pretty. 1196 01:09:11,580 --> 01:09:12,911 Thank you. 1197 01:09:19,488 --> 01:09:21,752 Ah, youth. 1198 01:09:22,491 --> 01:09:23,925 Have you got anything? 1199 01:09:24,527 --> 01:09:26,791 You have a crush on her, don't you? 1200 01:09:27,229 --> 01:09:28,396 What are you talking about? 1201 01:09:28,397 --> 01:09:30,525 It's so obvious. 1202 01:09:31,634 --> 01:09:32,965 Again! 1203 01:09:34,537 --> 01:09:36,096 Our boss wants to see you. 1204 01:09:58,327 --> 01:09:59,590 Nice to meet you, boss. 1205 01:10:00,229 --> 01:10:03,790 Do you know who is the owner of the stolen gold? 1206 01:10:04,533 --> 01:10:06,627 Mr. Yan. 1207 01:10:10,606 --> 01:10:13,906 Mr. Yan, we didn't steal the gold. 1208 01:10:20,316 --> 01:10:22,784 Mr. Yan, we didn't steal the gold. 1209 01:10:22,785 --> 01:10:24,879 The police told me it was you. 1210 01:10:25,754 --> 01:10:28,724 The police makes mistakes all the time. 1211 01:10:28,791 --> 01:10:31,783 I know the five guys who stole your gold. 1212 01:10:32,328 --> 01:10:33,528 Who are they? 1213 01:10:33,529 --> 01:10:36,089 Let us go after I tell you. 1214 01:10:36,432 --> 01:10:37,665 Are you bargaining with me? 1215 01:10:37,666 --> 01:10:38,766 No, no, no. 1216 01:10:38,767 --> 01:10:40,335 The victim Sompat, 1217 01:10:40,336 --> 01:10:41,569 Huang Landeng's assistant, Tony, 1218 01:10:41,570 --> 01:10:42,537 a northeasterner, 1219 01:10:42,538 --> 01:10:43,671 a Vietnamese with Afro hair style 1220 01:10:43,672 --> 01:10:45,162 and a fat, 1221 01:10:45,274 --> 01:10:46,441 big guy, 1222 01:10:46,442 --> 01:10:47,637 looks like a fool. 1223 01:10:48,744 --> 01:10:50,303 How do I know if you are telling the truth? 1224 01:10:50,346 --> 01:10:51,546 He can prove it. 1225 01:10:51,547 --> 01:10:53,106 I can prove it. 1226 01:10:58,787 --> 01:11:01,154 Are you performing standup comedy? 1227 01:11:03,425 --> 01:11:05,120 I can prove it, too. 1228 01:11:08,864 --> 01:11:10,498 Xiang. 1229 01:11:10,499 --> 01:11:11,796 Mr. Yan. 1230 01:11:11,867 --> 01:11:13,130 I met those three guys. 1231 01:11:14,336 --> 01:11:15,503 And I know that 1232 01:11:15,504 --> 01:11:17,538 Kon Tai helped him get the boat to leave here. 1233 01:11:17,539 --> 01:11:18,840 If they have the gold, 1234 01:11:18,841 --> 01:11:20,675 they wouldn't have stayed. 1235 01:11:20,676 --> 01:11:21,442 Xiang. 1236 01:11:21,443 --> 01:11:22,171 Shut up. 1237 01:11:22,511 --> 01:11:23,645 Mr. Yan. 1238 01:11:23,646 --> 01:11:25,136 Please trust me. 1239 01:11:25,414 --> 01:11:26,581 Even if you didn't steal it, 1240 01:11:26,582 --> 01:11:29,882 you transferred it from Sompat's Workshop. 1241 01:11:29,918 --> 01:11:31,753 I knew nothing about it. 1242 01:11:31,754 --> 01:11:33,222 For Xiang's fake, 1243 01:11:33,322 --> 01:11:35,490 I'll give you ten days to find the gold. 1244 01:11:35,491 --> 01:11:36,720 I won't press you 1245 01:11:37,793 --> 01:11:39,861 within ten days. 1246 01:11:39,862 --> 01:11:41,763 Find it in time, 1247 01:11:41,764 --> 01:11:44,165 or I will throw you into the Menam River to feed the crocodiles. 1248 01:11:45,367 --> 01:11:46,401 Thank Mr. Yan for that. 1249 01:11:46,402 --> 01:11:47,635 Ten days? 1250 01:11:47,636 --> 01:11:49,104 How about twenty days? 1251 01:11:49,471 --> 01:11:50,104 Seven days. 1252 01:11:50,105 --> 01:11:51,572 Half a month. Half a month will do. 1253 01:11:51,573 --> 01:11:52,507 Five days. 1254 01:11:52,508 --> 01:11:53,202 Fine, fine. 1255 01:11:53,342 --> 01:11:54,375 Five days. 1256 01:11:54,376 --> 01:11:56,208 It can't be less than that. 1257 01:11:58,681 --> 01:12:00,206 What do you think? 1258 01:12:02,451 --> 01:12:04,215 Okay, it's a deal. 1259 01:12:04,353 --> 01:12:05,718 Three days. 1260 01:12:07,323 --> 01:12:08,688 Just three days. 1261 01:12:08,924 --> 01:12:10,722 Are you out of your mind? 1262 01:12:13,729 --> 01:12:15,697 All right, three days. 1263 01:12:15,898 --> 01:12:17,832 - It's a deal. - You are going to get me killed. 1264 01:12:17,833 --> 01:12:20,668 - I'll give you three days. - I don't have that much time before I go home. 1265 01:12:20,669 --> 01:12:22,228 Just let me know 1266 01:12:23,772 --> 01:12:25,440 if you need any help. 1267 01:12:25,441 --> 01:12:26,641 Find the gold in time, 1268 01:12:26,642 --> 01:12:27,909 or I promise that 1269 01:12:27,910 --> 01:12:29,844 you will be fed the crocodiles. 1270 01:12:30,913 --> 01:12:31,813 Crazy. 1271 01:12:31,814 --> 01:12:33,414 You must be crazy. 1272 01:12:33,415 --> 01:12:34,782 You asked for three days instead of five. 1273 01:12:34,783 --> 01:12:36,784 How can we find the gold in three days? 1274 01:12:36,785 --> 01:12:38,986 Do you know who Mr. Yan is? 1275 01:12:38,987 --> 01:12:42,557 Most of the gold shops in Chinatown are owned by him. 1276 01:12:42,558 --> 01:12:45,493 The taxi company, floating market, Chinese market and KTV club 1277 01:12:45,494 --> 01:12:46,928 are all owned by him. 1278 01:12:46,929 --> 01:12:48,596 Nobody wants to mess with him in Thailand, 1279 01:12:48,597 --> 01:12:50,258 The officials or the gangsters. 1280 01:12:50,432 --> 01:12:51,999 Even the president show him respect. 1281 01:12:52,000 --> 01:12:53,835 He just like a Yamaraja. 1282 01:12:53,836 --> 01:12:55,964 He can control your live or death. 1283 01:12:56,605 --> 01:12:58,740 He meant you, 1284 01:12:58,741 --> 01:13:00,231 not us. 1285 01:13:02,511 --> 01:13:03,842 What are you talking about? 1286 01:13:03,879 --> 01:13:05,973 You want to be done with me now? 1287 01:13:06,448 --> 01:13:07,982 Aren't we partners? 1288 01:13:07,983 --> 01:13:09,550 The detectives of Chinatown? 1289 01:13:09,551 --> 01:13:10,985 And I'm your uncle, too. 1290 01:13:10,986 --> 01:13:13,114 You are inhumane! 1291 01:13:13,722 --> 01:13:15,190 Where are we going now? 1292 01:13:15,457 --> 01:13:17,687 To the girl's school. 1293 01:13:18,026 --> 01:13:19,827 You are going to pick up girls now? 1294 01:13:19,828 --> 01:13:20,795 Man, 1295 01:13:20,796 --> 01:13:21,996 we only have three days. 1296 01:13:21,997 --> 01:13:23,998 Then we will be fed the crocodiles. 1297 01:13:23,999 --> 01:13:25,700 Only after we solve the murder 1298 01:13:25,701 --> 01:13:27,635 can we find the gold. 1299 01:13:27,636 --> 01:13:30,264 Bullshit. Do you have any clues? 1300 01:13:31,440 --> 01:13:33,574 I have been with you these days. 1301 01:13:33,575 --> 01:13:35,643 I don't think you have gotten anything. 1302 01:13:35,644 --> 01:13:37,512 Where is the murderer? 1303 01:13:37,513 --> 01:13:39,514 You don't even know 1304 01:13:39,515 --> 01:13:41,849 when he went in and out. 1305 01:13:41,850 --> 01:13:44,819 You think you are a real detective 1306 01:13:44,820 --> 01:13:46,988 because you read a few fictions? 1307 01:13:46,989 --> 01:13:48,956 You get it wrong. 1308 01:13:48,957 --> 01:13:50,892 I'm on vacation here. 1309 01:13:50,893 --> 01:13:52,660 And? 1310 01:13:52,661 --> 01:13:55,289 I haven't gone to the Grand Palace, 1311 01:13:55,631 --> 01:13:56,764 and I haven't 1312 01:13:56,765 --> 01:13:59,757 eaten or slept for the last few days. 1313 01:13:59,968 --> 01:14:04,030 Anyway, there are three days left. 1314 01:14:06,041 --> 01:14:07,875 I know. 1315 01:14:07,876 --> 01:14:08,976 Three days later, 1316 01:14:08,977 --> 01:14:10,545 you will fly home, 1317 01:14:10,546 --> 01:14:13,014 and leave me here for the crocodiles, won't you? 1318 01:14:13,015 --> 01:14:14,244 Yeah. 1319 01:14:15,617 --> 01:14:16,717 We are partners. 1320 01:14:16,718 --> 01:14:17,985 The detectives of Chinatown. 1321 01:14:17,986 --> 01:14:19,821 They are all lies, aren't they? 1322 01:14:19,822 --> 01:14:20,983 Yeah. 1323 01:14:22,524 --> 01:14:24,625 I am your uncle. 1324 01:14:24,626 --> 01:14:25,855 No, just a cousin. 1325 01:14:25,894 --> 01:14:28,192 I don't have a loser uncle like you. 1326 01:14:28,730 --> 01:14:32,792 You are Tang, and I'm Qin. 1327 01:14:34,803 --> 01:14:36,971 You think I can't find the gold 1328 01:14:36,972 --> 01:14:39,941 and solve the case without you? 1329 01:14:39,942 --> 01:14:41,876 I don't want to be your babysitter anymore. 1330 01:14:41,877 --> 01:14:45,871 You think I want to be with a moron like you? 1331 01:14:46,081 --> 01:14:47,548 Break up! 1332 01:14:47,549 --> 01:14:48,583 Fine. 1333 01:14:48,584 --> 01:14:50,279 Break up! 1334 01:15:15,577 --> 01:15:17,409 Mr. Yan wants to see you. 1335 01:15:34,763 --> 01:15:35,696 Where is the uncle? 1336 01:15:35,697 --> 01:15:37,290 He is not with you? 1337 01:15:37,900 --> 01:15:39,133 I... 1338 01:15:39,134 --> 01:15:41,262 Nobody's home. Let's go. 1339 01:16:02,991 --> 01:16:04,425 Give me a light. 1340 01:16:58,914 --> 01:17:02,043 Why are you alone at home again? 1341 01:17:03,685 --> 01:17:05,517 My parents died in a oar accident, 1342 01:17:05,921 --> 01:17:08,222 and my stepfather adopted me from the orphanage. 1343 01:17:08,223 --> 01:17:09,918 He went to work. 1344 01:17:11,259 --> 01:17:13,193 What about your parents? 1345 01:17:14,930 --> 01:17:17,490 My mom passed away a long time ago. 1346 01:17:18,700 --> 01:17:20,065 What about your dad? 1347 01:17:20,702 --> 01:17:22,033 He is in prison. 1348 01:17:22,704 --> 01:17:24,331 What did he do? 1349 01:17:25,240 --> 01:17:28,005 I don't know. 1350 01:17:28,243 --> 01:17:30,337 Is he a bad guy? 1351 01:17:30,912 --> 01:17:32,038 Good. 1352 01:17:32,114 --> 01:17:33,377 Or bad. 1353 01:17:33,682 --> 01:17:35,446 It depends. 1354 01:17:36,084 --> 01:17:38,143 You have always been talking like this? 1355 01:17:38,820 --> 01:17:41,255 I barely talked when I was younger. 1356 01:17:41,256 --> 01:17:43,054 I'm better now. 1357 01:17:46,728 --> 01:17:48,896 Why did you pose as police? 1358 01:17:48,897 --> 01:17:50,262 Who told you that? 1359 01:17:52,034 --> 01:17:54,025 I knew it from News report. 1360 01:17:54,269 --> 01:17:56,270 So why did you invite me in? 1361 01:17:56,271 --> 01:17:58,535 I don't think you are a bad guy. 1362 01:17:59,074 --> 01:18:01,075 But why did you come to me? 1363 01:18:01,076 --> 01:18:02,209 Dan's father 1364 01:18:02,210 --> 01:18:04,045 had been stalking you. 1365 01:18:04,046 --> 01:18:05,046 Did he? 1366 01:18:05,047 --> 01:18:05,913 Why? 1367 01:18:05,914 --> 01:18:07,279 I also want to know that. 1368 01:18:09,951 --> 01:18:13,285 Our physics teacher left us a funny assignment today. 1369 01:18:13,689 --> 01:18:16,158 To make a piece of paper stand. 1370 01:18:26,802 --> 01:18:28,361 It can't be so simple. 1371 01:18:28,770 --> 01:18:30,204 Yeah, you are right. 1372 01:18:36,144 --> 01:18:37,236 Dad. 1373 01:18:38,146 --> 01:18:39,409 Who is he? 1374 01:18:40,315 --> 01:18:41,578 My classmate. 1375 01:19:51,787 --> 01:19:54,518 I gotta go. 1376 01:20:12,908 --> 01:20:14,171 I'll see you out. 1377 01:20:25,020 --> 01:20:26,454 Huang Landeng. 1378 01:20:27,055 --> 01:20:28,352 Stop chasing me. 1379 01:20:29,891 --> 01:20:31,125 Only if 1380 01:20:31,126 --> 01:20:32,685 you stop running. 1381 01:20:32,828 --> 01:20:34,128 I will, 1382 01:20:34,129 --> 01:20:35,563 as soon as you stop. 1383 01:20:36,031 --> 01:20:37,264 Not before 1384 01:20:37,265 --> 01:20:39,199 you stop. 1385 01:21:04,926 --> 01:21:06,360 Go ahead. 1386 01:21:06,995 --> 01:21:08,622 I'm exhausted. 1387 01:21:12,100 --> 01:21:13,568 Don't push me. 1388 01:21:14,069 --> 01:21:15,102 If you push me again, 1389 01:21:15,103 --> 01:21:16,470 I'll jump. 1390 01:21:16,471 --> 01:21:18,496 Go ahead, jump! 1391 01:21:32,520 --> 01:21:34,054 God bless me. 1392 01:21:34,055 --> 01:21:36,387 Even God can't help you now. 1393 01:21:36,491 --> 01:21:38,255 Tang Ren. 1394 01:21:39,027 --> 01:21:40,756 You stole the gold, 1395 01:21:40,929 --> 01:21:42,761 and murdered Sompat. 1396 01:21:43,465 --> 01:21:45,365 You are under arrest. 1397 01:21:57,979 --> 01:21:59,777 Goodbye. 1398 01:21:59,948 --> 01:22:02,610 Tang Ren, come back here! 1399 01:22:22,037 --> 01:22:24,472 I knew you were here. 1400 01:22:57,439 --> 01:22:58,838 I know. 1401 01:22:59,240 --> 01:23:01,342 You said there was nobody 1402 01:23:01,343 --> 01:23:03,607 going in or out but me in the footages, right? 1403 01:23:04,479 --> 01:23:05,212 Right. 1404 01:23:05,213 --> 01:23:06,413 You and the police are sure 1405 01:23:06,414 --> 01:23:09,416 there's no other entrance, right? 1406 01:23:09,417 --> 01:23:10,584 Yeah. 1407 01:23:10,585 --> 01:23:11,882 Sompat 1408 01:23:13,421 --> 01:23:15,719 was killed by the vajra. 1409 01:23:17,025 --> 01:23:18,322 Is it possible that 1410 01:23:19,194 --> 01:23:21,424 he did too many evils, 1411 01:23:22,130 --> 01:23:23,464 and the vajra made its power felt. 1412 01:23:23,465 --> 01:23:24,626 The vajra is here! 1413 01:23:31,072 --> 01:23:33,404 How can you laugh at such a creepy thing? 1414 01:23:36,144 --> 01:23:37,578 The video footages 1415 01:23:37,579 --> 01:23:39,246 are automatically overwritten every seven clays. 1416 01:23:39,247 --> 01:23:40,510 So? 1417 01:23:42,417 --> 01:23:44,618 I don't believe in supernatural beings. 1418 01:23:44,619 --> 01:23:46,678 The only explanation is that 1419 01:23:47,622 --> 01:23:50,557 the murderer had been hiding here a week before. 1420 01:23:50,592 --> 01:23:51,923 What? 1421 01:23:52,293 --> 01:23:53,886 Hiding here a week before. 1422 01:23:54,062 --> 01:23:55,894 How is that possible? 1423 01:23:56,231 --> 01:23:59,690 In Shogo Utano's "The Secret Chamber of the Seeker", 1424 01:24:00,235 --> 01:24:01,668 the murderer hides in the courtyard 1425 01:24:01,669 --> 01:24:04,434 for a month to kill someone. 1426 01:24:06,608 --> 01:24:09,634 Man, that's fictional. 1427 01:24:10,345 --> 01:24:11,904 Sherlock Holmes said, 1428 01:24:12,213 --> 01:24:14,314 "When you have eliminated all which is impossible," 1429 01:24:14,315 --> 01:24:16,909 then whatever remains, however improbable, 1430 01:24:19,654 --> 01:24:21,520 "must be the truth." 1431 01:24:24,492 --> 01:24:25,926 So where did he hide? 1432 01:24:26,227 --> 01:24:27,786 He'd be discovered, wouldn't he? 1433 01:24:28,129 --> 01:24:30,655 Do you remember Dan's room? 1434 01:24:33,101 --> 01:24:36,696 Sompat didn't often go to the room of his dead son. 1435 01:24:38,640 --> 01:24:41,442 So the murderer hid under Dan's bed. 1436 01:24:41,443 --> 01:24:42,476 That footprint 1437 01:24:42,477 --> 01:24:44,344 was left by him accidentally. 1438 01:24:44,345 --> 01:24:45,540 Yes. 1439 01:24:45,613 --> 01:24:47,012 But what did he eat every day? 1440 01:24:47,148 --> 01:24:48,877 And what if he wanted to go the bathroom? 1441 01:24:49,617 --> 01:24:51,351 Sompat often went to the coffee shop, 1442 01:24:51,352 --> 01:24:52,419 remember? 1443 01:24:52,420 --> 01:24:54,321 This guy used to come here all the time. 1444 01:24:54,322 --> 01:24:55,689 A man who wants to kill you 1445 01:24:55,690 --> 01:24:59,388 has been hiding in your home. 1446 01:25:00,161 --> 01:25:01,628 It's so creepy just to think of it. 1447 01:25:01,629 --> 01:25:03,654 Now let's re-enact the murder. 1448 01:25:04,499 --> 01:25:05,830 Is it necessary? 1449 01:25:06,267 --> 01:25:08,235 To solve the crime, 1450 01:25:08,236 --> 01:25:09,636 you have to approach it, 1451 01:25:09,637 --> 01:25:11,002 or even be it. 1452 01:25:11,539 --> 01:25:12,973 I'll play you, 1453 01:25:13,141 --> 01:25:14,734 and you'll play Sompat. 1454 01:25:21,583 --> 01:25:22,683 Sir, 1455 01:25:22,684 --> 01:25:24,384 I come to pick up. 1456 01:25:24,385 --> 01:25:25,686 No. 1457 01:25:25,687 --> 01:25:26,916 What? 1458 01:25:27,122 --> 01:25:28,722 I didn't stutter. 1459 01:25:28,723 --> 01:25:30,524 Fine, you'll play yourself, 1460 01:25:30,525 --> 01:25:31,993 and I'll play Sompat. 1461 01:25:33,495 --> 01:25:34,528 Remember, 1462 01:25:34,529 --> 01:25:37,726 don't miss any details. 1463 01:25:46,407 --> 01:25:47,841 I come to pick up. 1464 01:25:54,415 --> 01:25:55,644 Sit. 1465 01:25:58,553 --> 01:25:59,611 Stop. 1466 01:26:03,291 --> 01:26:04,725 Your finger prints. 1467 01:26:06,361 --> 01:26:07,829 Go on. 1468 01:26:09,230 --> 01:26:10,026 Go on. 1469 01:26:21,543 --> 01:26:22,177 Stop. 1470 01:26:22,243 --> 01:26:22,937 Again? 1471 01:26:24,479 --> 01:26:25,810 Are you sure 1472 01:26:26,347 --> 01:26:27,681 he gave you the money first, 1473 01:26:27,682 --> 01:26:29,047 then handed you the note? 1474 01:26:35,557 --> 01:26:36,854 Yeah, why? 1475 01:26:37,559 --> 01:26:40,620 All he said to you was "sit?" 1476 01:26:40,695 --> 01:26:41,753 Yes. 1477 01:26:43,264 --> 01:26:43,924 Okay. 1478 01:26:44,632 --> 01:26:45,724 Go on. 1479 01:27:10,291 --> 01:27:10,924 Stop. 1480 01:27:10,925 --> 01:27:12,825 I knew it. 1481 01:27:12,827 --> 01:27:14,494 When you left, 1482 01:27:14,495 --> 01:27:15,696 you didn't see Sompat? 1483 01:27:15,697 --> 01:27:18,632 He was in his studio, and all I saw was his silhouette. 1484 01:27:20,335 --> 01:27:21,803 His silhouette. 1485 01:27:22,670 --> 01:27:30,670 Silhouette, silhouette, silhouette. 1486 01:27:43,324 --> 01:27:44,591 The Sompat you saw that day 1487 01:27:44,592 --> 01:27:45,923 was like this, wasn't he? 1488 01:27:51,833 --> 01:27:53,333 Yeah, yeah, yeah. 1489 01:27:53,334 --> 01:27:54,665 Exactly. 1490 01:27:59,707 --> 01:28:00,674 What's going on? 1491 01:28:00,675 --> 01:28:01,808 Where is the murderer? 1492 01:28:01,809 --> 01:28:02,876 He is right under your eyes. 1493 01:28:02,877 --> 01:28:03,844 You are the murderer? 1494 01:28:03,878 --> 01:28:05,445 Yes, I am the murderer. 1495 01:28:05,446 --> 01:28:06,546 Stop it! 1496 01:28:06,547 --> 01:28:07,447 No. 1497 01:28:07,448 --> 01:28:09,212 The man I play is the murderer. 1498 01:28:09,450 --> 01:28:11,077 You play Sompat. 1499 01:28:11,286 --> 01:28:12,786 You mean Sompat killed himself? 1500 01:28:12,787 --> 01:28:13,754 I know. 1501 01:28:13,755 --> 01:28:15,154 He committed suicide. 1502 01:28:15,857 --> 01:28:17,357 Detective, 1503 01:28:17,358 --> 01:28:19,725 try to smash the back of your own head. 1504 01:28:20,728 --> 01:28:22,729 So what the hell was going on? 1505 01:28:22,730 --> 01:28:24,398 You didn't see his face clearly, did you? 1506 01:28:24,399 --> 01:28:26,663 Yeah, the light was too dim. 1507 01:28:28,936 --> 01:28:30,404 Was it like this that day? 1508 01:28:30,405 --> 01:28:32,169 Yeah, exactly like this. 1509 01:28:32,407 --> 01:28:33,840 He didn't want you to see him clearly. 1510 01:28:33,841 --> 01:28:36,510 Because he was not Sompat. 1511 01:28:36,511 --> 01:28:37,711 He was...? 1512 01:28:37,712 --> 01:28:38,679 The murderer. 1513 01:28:38,680 --> 01:28:40,239 The murderer is here! 1514 01:29:11,779 --> 01:29:13,144 Are you okay? 1515 01:29:13,348 --> 01:29:14,247 I'm fine. 1516 01:29:14,782 --> 01:29:16,250 Who is he? 1517 01:29:16,684 --> 01:29:17,884 He wants to kill us. 1518 01:29:17,885 --> 01:29:19,586 It means... 1519 01:29:19,587 --> 01:29:21,021 What? 1520 01:29:21,723 --> 01:29:23,122 We are right. 1521 01:29:23,391 --> 01:29:24,881 We are right? 1522 01:29:27,762 --> 01:29:28,854 Oh, no! 1523 01:29:30,998 --> 01:29:32,727 Run! 1524 01:29:48,816 --> 01:29:49,950 Tang! 1525 01:29:49,951 --> 01:29:51,282 Tang! 1526 01:29:51,652 --> 01:29:53,017 Tang! 1527 01:29:55,423 --> 01:29:57,016 Tang! 1528 01:30:00,728 --> 01:30:01,957 Qin! 1529 01:30:02,029 --> 01:30:02,963 Tang! 1530 01:30:02,964 --> 01:30:03,697 Qin! 1531 01:30:03,698 --> 01:30:04,859 Tang! 1532 01:30:05,433 --> 01:30:07,197 Tang, I'm here! 1533 01:30:08,870 --> 01:30:10,167 Qin! 1534 01:30:10,471 --> 01:30:11,302 Qin! 1535 01:30:22,617 --> 01:30:24,818 Come on, help us. 1536 01:30:24,819 --> 01:30:27,015 Come on, come on. 1537 01:30:37,031 --> 01:30:38,795 Are you insane? 1538 01:30:40,501 --> 01:30:41,832 Let's go! 1539 01:30:42,537 --> 01:30:44,232 One, two, three. 1540 01:30:53,681 --> 01:30:56,013 What do you want this for? 1541 01:30:57,618 --> 01:30:59,052 This is evidence. 1542 01:31:02,790 --> 01:31:03,857 Which is more important, 1543 01:31:03,858 --> 01:31:05,826 your life or solving the case? 1544 01:31:07,061 --> 01:31:08,859 They are both important. 1545 01:31:15,636 --> 01:31:16,933 Let's go. 1546 01:31:41,863 --> 01:31:44,355 Mr. Yan has blown my cover. 1547 01:31:45,032 --> 01:31:47,033 I can't stay in Thailand anymore. 1548 01:31:47,034 --> 01:31:48,668 You can go to Australia. 1549 01:31:48,669 --> 01:31:49,936 It's got great sunshine, 1550 01:31:49,937 --> 01:31:51,071 and delicious seafood. 1551 01:31:51,072 --> 01:31:51,805 Yeah? 1552 01:31:51,806 --> 01:31:52,806 Yeah. 1553 01:31:52,807 --> 01:31:54,400 Are you kidding me? 1554 01:31:55,810 --> 01:31:56,902 It's simple. 1555 01:31:56,944 --> 01:31:58,434 I'll count to three. 1556 01:31:58,579 --> 01:32:00,714 And you tell me where the gold is. 1557 01:32:00,715 --> 01:32:03,116 Or I'll shoot her. 1558 01:32:03,518 --> 01:32:04,150 One. 1559 01:32:04,151 --> 01:32:05,619 We really don't know. 1560 01:32:05,620 --> 01:32:06,252 Really? 1561 01:32:06,253 --> 01:32:07,087 I really don't know! 1562 01:32:07,088 --> 01:32:08,088 Really? 1563 01:32:08,089 --> 01:32:08,855 Really! 1564 01:32:08,856 --> 01:32:10,381 Brothers. 1565 01:32:20,134 --> 01:32:21,431 Have some pity on me. 1566 01:32:21,569 --> 01:32:23,094 I am damned. 1567 01:32:23,838 --> 01:32:25,431 We have planned 1568 01:32:26,040 --> 01:32:28,202 for this over half a year. 1569 01:32:28,576 --> 01:32:30,076 And when we finally got the gold, 1570 01:32:30,077 --> 01:32:32,341 it was gone. 1571 01:32:32,847 --> 01:32:34,748 Now I can't stay in Thailand anymore. 1572 01:32:34,749 --> 01:32:35,882 I still have to provide for my mother. 1573 01:32:35,883 --> 01:32:36,983 I have to leave here. 1574 01:32:36,984 --> 01:32:38,281 I am in misery. 1575 01:32:38,686 --> 01:32:39,819 Put the gun down. 1576 01:32:39,820 --> 01:32:41,413 You tell him. 1577 01:32:41,923 --> 01:32:43,118 Me? 1578 01:32:45,793 --> 01:32:47,420 I... 1579 01:32:48,029 --> 01:32:50,764 Oh, well, he is a stutterer. 1580 01:32:50,765 --> 01:32:51,898 And even more so when he is nervous. 1581 01:32:51,899 --> 01:32:53,733 Take it easy. I can wait. 1582 01:32:53,734 --> 01:32:54,801 I have a lot of time. 1583 01:32:54,802 --> 01:32:55,769 Two. 1584 01:32:55,770 --> 01:32:56,670 Don't! 1585 01:32:56,671 --> 01:32:58,171 I... 1586 01:32:58,172 --> 01:32:59,205 I know! 1587 01:32:59,206 --> 01:33:00,941 You won't stutter if you sing. 1588 01:33:00,942 --> 01:33:03,343 You can sing it out. 1589 01:33:03,711 --> 01:33:04,507 I can't sing. 1590 01:33:04,645 --> 01:33:05,745 What's so difficult about that? 1591 01:33:05,746 --> 01:33:07,236 Sing along with me. 1592 01:33:08,049 --> 01:33:12,886 Time is gone with the wind. 1593 01:33:12,887 --> 01:33:13,526 Ready? 1594 01:33:13,621 --> 01:33:14,383 Sing! 1595 01:33:15,790 --> 01:33:20,093 ♪ Time is gone... ♪ 1596 01:33:20,094 --> 01:33:20,894 Stop, stop, stop. 1597 01:33:20,895 --> 01:33:23,023 You are out of tune. You sing it wrong. 1598 01:33:23,130 --> 01:33:24,764 ♪ So la so mi. ♪ 1599 01:33:24,765 --> 01:33:27,167 ♪ La mi la do la do. ♪ 1600 01:33:27,168 --> 01:33:31,037 ♪ Time is gone... ♪ 1601 01:33:31,038 --> 01:33:33,206 ♪ La mi la do la do. ♪ 1602 01:33:33,207 --> 01:33:36,768 ♪ With the wind. ♪ 1603 01:33:36,811 --> 01:33:38,878 It's better now. Your "time" sounds very well. 1604 01:33:38,879 --> 01:33:41,881 You have to keep "wind" longer. 1605 01:33:41,882 --> 01:33:42,949 ♪ Wind. ♪ 1606 01:33:42,950 --> 01:33:43,950 Keep it longer. 1607 01:33:43,951 --> 01:33:47,512 ♪ Gone with the wind... ♪ 1608 01:33:47,688 --> 01:33:48,484 ♪ Wind. ♪ 1609 01:33:48,689 --> 01:33:50,521 Do you think I'm dumb? 1610 01:33:51,892 --> 01:33:52,993 Am I dumb? 1611 01:33:52,994 --> 01:33:54,995 Fine. It's okay. 1612 01:33:54,996 --> 01:33:56,521 This is your last chance. 1613 01:33:56,697 --> 01:33:57,330 No! 1614 01:33:57,331 --> 01:33:58,594 Two and a half. 1615 01:33:58,633 --> 01:33:59,699 Just tell him! 1616 01:33:59,700 --> 01:34:01,167 I... 1617 01:34:01,168 --> 01:34:02,102 You are such a loser, 1618 01:34:02,103 --> 01:34:03,903 stuttering when the crunch comes. 1619 01:34:03,904 --> 01:34:05,071 No wonder you can't get into college. 1620 01:34:05,072 --> 01:34:07,439 No college will admit a little stutterer like you. 1621 01:34:07,975 --> 01:34:09,067 I'm better than you. 1622 01:34:09,110 --> 01:34:10,509 You think you are a detective, 1623 01:34:10,711 --> 01:34:12,012 but you are actually an old hooligan. 1624 01:34:12,013 --> 01:34:13,079 How dare you call me that? 1625 01:34:13,080 --> 01:34:14,948 So what? You old hooligan! 1626 01:34:14,949 --> 01:34:15,882 You little stutterer! 1627 01:34:15,883 --> 01:34:16,543 You old hooligan! 1628 01:34:16,684 --> 01:34:17,717 You little stutterer! 1629 01:34:17,718 --> 01:34:18,852 You old hooligan! 1630 01:34:18,853 --> 01:34:20,086 - I'm the point. - You old stutterer! 1631 01:34:20,087 --> 01:34:21,452 Little hooligan! 1632 01:34:46,280 --> 01:34:47,113 Xiang! 1633 01:34:47,114 --> 01:34:48,114 Are you okay? 1634 01:34:48,115 --> 01:34:49,276 I'm okay. 1635 01:35:01,862 --> 01:35:03,193 Xiang! 1636 01:35:03,964 --> 01:35:04,597 Xiang! 1637 01:35:04,598 --> 01:35:06,032 Call UBER to take her to hospital. 1638 01:35:06,033 --> 01:35:07,067 Call UBER? 1639 01:35:07,068 --> 01:35:09,093 Call the ambulance! 1640 01:35:10,171 --> 01:35:11,468 Xiang! 1641 01:35:12,206 --> 01:35:14,106 Please stop here. 1642 01:35:14,275 --> 01:35:15,208 Let's go! 1643 01:35:15,209 --> 01:35:16,233 To where? 1644 01:35:16,277 --> 01:35:18,078 The police is here! 1645 01:35:18,079 --> 01:35:19,079 I don't care! 1646 01:35:19,080 --> 01:35:20,605 They can arrest me here. 1647 01:35:24,985 --> 01:35:26,186 Xiang. 1648 01:35:26,187 --> 01:35:28,019 Now I know how much you love me. 1649 01:35:28,222 --> 01:35:30,054 You are willing to take a bullet for me. 1650 01:35:30,224 --> 01:35:32,090 How can I let her down? 1651 01:35:33,027 --> 01:35:35,291 You think too much. 1652 01:35:35,329 --> 01:35:36,996 When she gets well, 1653 01:35:36,997 --> 01:35:38,590 I'll have kids with her. 1654 01:35:38,999 --> 01:35:40,626 A lot of kids. 1655 01:35:41,302 --> 01:35:43,293 A lot of kids. 1656 01:35:56,817 --> 01:35:58,410 Why do you look at me? 1657 01:36:00,821 --> 01:36:02,311 Thanks for saving me. 1658 01:36:05,092 --> 01:36:07,193 I hope you don't blame me for dragging you down. 1659 01:36:07,194 --> 01:36:08,628 Your vacation 1660 01:36:09,230 --> 01:36:11,096 turns out like this. 1661 01:36:13,033 --> 01:36:15,695 Why did you come to Thailand? 1662 01:36:16,203 --> 01:36:17,637 Anyone 1663 01:36:17,838 --> 01:36:19,239 who has a good life at home 1664 01:36:19,240 --> 01:36:20,674 won't go to another country. 1665 01:36:22,843 --> 01:36:24,709 We all have reasons 1666 01:36:24,845 --> 01:36:26,643 to go abroad and stay. 1667 01:36:31,385 --> 01:36:33,683 It's not like that. 1668 01:36:33,888 --> 01:36:35,054 It's not like that. 1669 01:36:35,055 --> 01:36:36,648 The whole town 1670 01:36:36,891 --> 01:36:38,655 knew about the scandal soon. 1671 01:36:39,393 --> 01:36:40,260 I finally 1672 01:36:40,261 --> 01:36:41,361 knew that... 1673 01:36:41,362 --> 01:36:43,997 What material do you want to use? 1674 01:36:43,998 --> 01:36:47,730 Being pitied by everyone is more miserable 1675 01:36:48,202 --> 01:36:51,228 than being despised by them. 1676 01:36:52,173 --> 01:36:53,663 It's been a long time. 1677 01:36:53,841 --> 01:36:55,375 Don't you want to go home? 1678 01:36:55,376 --> 01:36:57,177 There is no place 1679 01:36:57,178 --> 01:36:58,703 like home. 1680 01:37:00,881 --> 01:37:03,149 But what can I do, even if I go back? 1681 01:37:03,150 --> 01:37:05,451 I have been bragging about my life here. 1682 01:37:05,452 --> 01:37:10,256 They all think I have a successful career. 1683 01:37:10,257 --> 01:37:11,622 But. 1684 01:37:13,127 --> 01:37:15,459 I have to bear my own cross. 1685 01:37:16,363 --> 01:37:18,627 And nobody knows my bitterness. 1686 01:37:19,433 --> 01:37:23,529 Anybody who stay away from home 1687 01:37:25,272 --> 01:37:27,536 have their own problems. 1688 01:37:29,009 --> 01:37:30,477 What about you? 1689 01:37:30,511 --> 01:37:32,345 You are so smart. 1690 01:37:32,346 --> 01:37:36,783 It's a big loss of the police college for rejecting you. 1691 01:37:39,954 --> 01:37:41,287 Qin Feng. 1692 01:37:41,288 --> 01:37:43,620 Why do you want to get into the Criminal Police College? 1693 01:37:46,060 --> 01:37:48,427 It's so hard to answer? 1694 01:37:49,396 --> 01:37:50,659 I... 1695 01:37:50,965 --> 01:37:52,332 don't want to lie to you. 1696 01:37:52,333 --> 01:37:54,461 We don't want you to lie. 1697 01:37:55,469 --> 01:37:58,336 I want to 1698 01:37:58,973 --> 01:38:00,139 commit a perfect crime. 1699 01:38:00,140 --> 01:38:01,007 What? 1700 01:38:01,008 --> 01:38:02,601 You actually said that? 1701 01:38:04,378 --> 01:38:06,212 You are really a freak. 1702 01:38:06,213 --> 01:38:07,772 You read all the books and watch all the movies 1703 01:38:08,082 --> 01:38:09,641 not to solve crimes, but to commit one? 1704 01:38:24,265 --> 01:38:27,758 Does it have something to do with your dad in prison? 1705 01:38:30,170 --> 01:38:31,404 I'll tell you next time. 1706 01:38:31,405 --> 01:38:33,499 Next time? When is that? 1707 01:38:37,211 --> 01:38:38,838 It's not life threatening. 1708 01:38:43,350 --> 01:38:44,715 She is fine. 1709 01:38:49,189 --> 01:38:50,679 We can't run away this time. 1710 01:38:51,292 --> 01:38:53,226 The case is almost solved, isn't it? 1711 01:38:53,227 --> 01:38:54,494 How about we surrender? 1712 01:38:54,495 --> 01:38:56,195 No, I need the last piece of the puzzle. 1713 01:38:56,196 --> 01:38:57,022 We have to run again? 1714 01:38:57,023 --> 01:38:57,785 Yeah. 1715 01:38:58,198 --> 01:38:59,365 With all the police out there, 1716 01:38:59,366 --> 01:39:01,534 we really can't escape this time. 1717 01:39:01,535 --> 01:39:02,832 Got it! 1718 01:39:03,370 --> 01:39:04,735 Let's get help. 1719 01:39:11,111 --> 01:39:12,306 Brother. 1720 01:39:13,013 --> 01:39:13,844 Any news? 1721 01:39:14,548 --> 01:39:17,677 Tony says Tang Ren and the gold are all in the hospital. 1722 01:39:20,487 --> 01:39:22,121 Brother, 1723 01:39:22,122 --> 01:39:24,591 our ordeal is coming to an end. 1724 01:39:29,063 --> 01:39:31,532 Finally! 1725 01:40:13,607 --> 01:40:15,336 Come on! 1726 01:40:22,016 --> 01:40:23,814 Hurry up! Get in! 1727 01:40:52,546 --> 01:40:54,913 You didn't die in peace. 1728 01:40:59,653 --> 01:41:00,916 Quiet. 1729 01:41:08,162 --> 01:41:09,960 Quiet, quiet. 1730 01:42:09,723 --> 01:42:11,589 Stop! 1731 01:43:30,304 --> 01:43:37,802 It will never happen again. Yes, Mr. Mayor. 1732 01:43:44,685 --> 01:43:47,586 You all heard that. 1733 01:43:48,388 --> 01:43:50,755 We have actually accomplished something in this operation. 1734 01:43:50,757 --> 01:43:52,725 We shot a man dead and arrested two 1735 01:43:52,726 --> 01:43:54,694 of the robbery gang. 1736 01:43:54,695 --> 01:43:58,097 So you blew off a hospital? 1737 01:43:59,600 --> 01:44:02,435 It was the police office last time, 1738 01:44:02,436 --> 01:44:04,402 and now it's the hospital. 1739 01:44:04,404 --> 01:44:08,575 Do you have to blast the whole Bangkok to get Tang Ren? 1740 01:44:08,576 --> 01:44:09,338 No. No. 1741 01:44:09,376 --> 01:44:11,777 I'm not listening to your crap. 1742 01:44:11,778 --> 01:44:12,578 No. 1743 01:44:12,579 --> 01:44:14,847 Tomorrow is the deadline. 1744 01:44:14,848 --> 01:44:17,416 If you can't get him by then, 1745 01:44:17,417 --> 01:44:19,852 you can sell yourselves at COWBOY! 1746 01:44:19,853 --> 01:44:20,853 I thought you said warning letter. 1747 01:44:20,854 --> 01:44:22,117 Get out! 1748 01:44:22,289 --> 01:44:24,121 Do you know who the murderer is? 1749 01:44:24,558 --> 01:44:26,559 Snow's stepfather, Lee. 1750 01:44:26,560 --> 01:44:28,153 How can it be him? 1751 01:44:28,528 --> 01:44:30,758 He works at the junk yard. 1752 01:44:31,331 --> 01:44:32,498 It's a coincidence. 1753 01:44:32,499 --> 01:44:34,634 But it doesn't mean he is the murderer. 1754 01:44:34,635 --> 01:44:36,836 He took a week's leave 1755 01:44:36,837 --> 01:44:38,904 before April 13th. 1756 01:44:38,905 --> 01:44:40,573 Not so much a coincidence, huh? 1757 01:44:40,574 --> 01:44:41,607 How do you know that? 1758 01:44:41,608 --> 01:44:44,202 I asked the Chinese guy in the junk yard. 1759 01:44:44,311 --> 01:44:45,878 But what about the gold? 1760 01:44:45,879 --> 01:44:47,514 We have two days left. 1761 01:44:47,515 --> 01:44:49,815 I don't want to go to prison or be fed the crocodiles. 1762 01:44:49,816 --> 01:44:51,851 This is all elaborately planned by him. 1763 01:44:51,852 --> 01:44:54,184 We can find the gold when we find the murderer. 1764 01:44:54,488 --> 01:44:56,684 So where are we going now? 1765 01:44:56,723 --> 01:44:58,714 To figure out the motive for murder. 1766 01:45:12,606 --> 01:45:13,835 Snow. 1767 01:45:14,541 --> 01:45:16,703 Sleeping pills. Suicide. 1768 01:45:17,344 --> 01:45:18,243 What are you doing? 1769 01:45:18,312 --> 01:45:19,512 Give her mouth-to-mouth. 1770 01:45:19,513 --> 01:45:21,714 Cut it out. It's not like she is drowned. 1771 01:45:21,715 --> 01:45:23,843 Right, let's take her to hospital. 1772 01:45:33,593 --> 01:45:34,992 What's in there? 1773 01:45:35,862 --> 01:45:36,962 The motive. 1774 01:45:36,963 --> 01:45:38,863 What motive? 1775 01:45:39,900 --> 01:45:41,800 What's really in there? 1776 01:45:42,936 --> 01:45:44,503 How is she? 1777 01:45:44,504 --> 01:45:47,606 We have pumped her stomach. 1778 01:45:47,607 --> 01:45:49,200 She is out of danger now. 1779 01:45:49,343 --> 01:45:50,902 She is fine. 1780 01:45:55,615 --> 01:45:57,743 We are haunted. 1781 01:46:07,627 --> 01:46:08,856 Little Tang. 1782 01:46:09,429 --> 01:46:10,128 I figure it out. 1783 01:46:10,130 --> 01:46:11,397 What? 1784 01:46:11,398 --> 01:46:12,263 Let's find the van first. 1785 01:46:12,399 --> 01:46:13,165 Where are you going? 1786 01:46:13,166 --> 01:46:13,966 Sompat Workshop. 1787 01:46:13,967 --> 01:46:14,633 Now? 1788 01:46:14,634 --> 01:46:15,734 This is our last chance. 1789 01:46:15,735 --> 01:46:16,535 For what? 1790 01:46:16,536 --> 01:46:17,867 Finding the gold. 1791 01:46:23,877 --> 01:46:24,577 Mr. Huang, 1792 01:46:24,578 --> 01:46:25,807 it's Tang Ren. 1793 01:46:28,415 --> 01:46:29,070 Over there. 1794 01:46:29,071 --> 01:46:30,903 Get him, go, go, go! 1795 01:46:38,625 --> 01:46:40,252 Block them at the next intersection. 1796 01:47:01,848 --> 01:47:03,015 Look there! 1797 01:47:03,016 --> 01:47:05,007 It's the Grand Palace. 1798 01:47:39,719 --> 01:47:41,881 Don't fire. I want him alive. 1799 01:47:50,931 --> 01:47:52,731 Tang Ren, 1800 01:47:52,732 --> 01:47:54,767 give up resistance 1801 01:47:54,768 --> 01:47:57,570 and surrender now. 1802 01:47:57,571 --> 01:47:58,904 What do we do now? 1803 01:47:58,905 --> 01:48:00,839 You have nowhere to go now. 1804 01:48:01,908 --> 01:48:04,002 Run them over! 1805 01:48:20,927 --> 01:48:22,827 Run now! 1806 01:48:23,797 --> 01:48:26,129 Get him alive! 1807 01:48:27,934 --> 01:48:29,834 Here! 1808 01:48:47,020 --> 01:48:49,387 Get on the car! 1809 01:48:52,826 --> 01:48:54,125 Excuse me! Excuse me! 1810 01:48:54,127 --> 01:48:56,095 We can't get to Chinatown this way. 1811 01:48:56,096 --> 01:48:58,224 Call Mr. Yan. 1812 01:49:08,108 --> 01:49:09,803 Thank you for giving Tony to me. 1813 01:49:09,843 --> 01:49:11,436 But you only have less than two days. 1814 01:49:11,678 --> 01:49:12,444 We don't need two days. 1815 01:49:12,445 --> 01:49:13,813 We can get your gold back today. 1816 01:49:13,814 --> 01:49:16,078 But you have to help us! 1817 01:49:30,564 --> 01:49:31,429 Go, go! 1818 01:49:42,742 --> 01:49:44,506 Go out of the way! 1819 01:49:47,647 --> 01:49:49,445 Go around it! 1820 01:50:02,228 --> 01:50:04,322 Help from heaven. 1821 01:50:34,894 --> 01:50:36,225 Let's go! 1822 01:50:52,912 --> 01:50:54,245 You just sign your own death warrant. 1823 01:50:54,247 --> 01:50:55,544 Besiege here! 1824 01:51:03,723 --> 01:51:04,890 What the hell are you looking for? 1825 01:51:04,891 --> 01:51:05,958 The gold. 1826 01:51:05,959 --> 01:51:07,259 It has been transferred by me, hasn't it? 1827 01:51:07,260 --> 01:51:08,127 It should still be here. 1828 01:51:08,128 --> 01:51:09,094 It's over 100 kg. 1829 01:51:09,095 --> 01:51:09,995 Shouldn't be so hard to find. 1830 01:51:09,996 --> 01:51:11,830 The police has searched several times, 1831 01:51:11,831 --> 01:51:12,932 and doesn't find anything. 1832 01:51:12,933 --> 01:51:14,166 Come on! 1833 01:51:14,167 --> 01:51:15,067 What if we can't find it? 1834 01:51:15,068 --> 01:51:16,467 We are dead meat then. 1835 01:51:19,039 --> 01:51:20,473 The megaphone! 1836 01:51:23,009 --> 01:51:24,943 The men in there, listen carefully. 1837 01:51:24,944 --> 01:51:26,378 Don't kick against the pricks. 1838 01:51:26,746 --> 01:51:28,441 You are besieged. 1839 01:51:28,915 --> 01:51:31,247 Tang Ren, I only have so much patience. 1840 01:51:31,885 --> 01:51:33,119 I'll count to three. 1841 01:51:33,120 --> 01:51:34,319 If you don't come out by then, 1842 01:51:34,320 --> 01:51:35,549 We are going in. 1843 01:51:35,889 --> 01:51:37,482 We are going in. 1844 01:51:39,059 --> 01:51:39,858 One. 1845 01:51:39,859 --> 01:51:41,156 Two. 1846 01:51:45,899 --> 01:51:47,230 Three. 1847 01:52:08,888 --> 01:52:10,255 Tang Ren, what's wrong with you? 1848 01:52:10,256 --> 01:52:12,452 Hold the Buddha statue hostage? 1849 01:52:12,992 --> 01:52:14,226 Huang Landeng. 1850 01:52:14,227 --> 01:52:16,218 The gold you are looking for is in here. 1851 01:52:17,330 --> 01:52:18,593 What the hell? 1852 01:52:26,306 --> 01:52:28,107 The gold is in here the whole time. 1853 01:52:28,108 --> 01:52:30,133 It never leaves the place. 1854 01:52:31,010 --> 01:52:32,044 But, 1855 01:52:32,045 --> 01:52:34,180 Sompat made it into a Buddha statue, 1856 01:52:34,181 --> 01:52:35,981 and didn't tell his partners 1857 01:52:35,982 --> 01:52:37,349 before he got killed. 1858 01:52:37,350 --> 01:52:38,217 The five suspects 1859 01:52:38,218 --> 01:52:39,285 of the robbery gang 1860 01:52:39,286 --> 01:52:40,617 are Sompat, 1861 01:52:40,920 --> 01:52:42,547 your assistant Tony, 1862 01:52:42,822 --> 01:52:44,551 and the three guys in the hospital yesterday. 1863 01:52:44,924 --> 01:52:48,326 The owner of the stolen gold, Mr. Yan, can prove that. 1864 01:52:48,828 --> 01:52:50,489 But you are still the murderer. 1865 01:52:50,897 --> 01:52:51,659 No, not me. 1866 01:52:51,931 --> 01:52:53,365 It's someone else. 1867 01:52:53,366 --> 01:52:55,562 We have found him. 1868 01:52:55,769 --> 01:52:57,269 And we can take you to him now. 1869 01:52:57,270 --> 01:52:59,170 To testify against him. 1870 01:53:11,284 --> 01:53:12,218 Huang Landeng. 1871 01:53:12,219 --> 01:53:14,386 I know you are the Hot Fuzz. 1872 01:53:14,387 --> 01:53:16,989 Don't you want to know the truth? 1873 01:53:16,990 --> 01:53:18,651 It's thrilling. 1874 01:53:19,025 --> 01:53:20,515 I'll trust you one more time. 1875 01:53:20,860 --> 01:53:22,419 Don't play tricks with me. 1876 01:53:30,303 --> 01:53:31,402 The gold robbery case is yours. 1877 01:53:31,404 --> 01:53:32,304 What? 1878 01:53:32,305 --> 01:53:34,039 And the homicide case is mine. 1879 01:53:34,040 --> 01:53:35,240 I... 1880 01:53:35,241 --> 01:53:38,233 And I will be the deputy chief, too. 1881 01:53:41,414 --> 01:53:43,405 Here, it's brain-boosting. 1882 01:53:45,285 --> 01:53:47,419 Do you have any questions? 1883 01:53:47,420 --> 01:53:48,453 You go to 1884 01:53:48,454 --> 01:53:50,354 confront with the murderer. 1885 01:53:50,390 --> 01:53:53,155 Why me again? 1886 01:53:53,193 --> 01:53:54,993 What... 1887 01:53:54,994 --> 01:53:56,393 What do you think? 1888 01:53:59,232 --> 01:54:00,722 You shouldn't have done this. 1889 01:54:00,900 --> 01:54:03,167 Nice to meet you, Mr. Employer. 1890 01:54:03,169 --> 01:54:04,728 What are you talking about? 1891 01:54:07,207 --> 01:54:09,175 We have met. 1892 01:54:09,209 --> 01:54:11,009 On the night Sompat died. 1893 01:54:11,010 --> 01:54:12,444 Don't you remember that? 1894 01:54:12,445 --> 01:54:14,470 I don't know what you are talking about. 1895 01:54:16,983 --> 01:54:20,442 It sounds like a line of the villain in a lame film. 1896 01:54:21,287 --> 01:54:23,388 Ladies and Gentlemen, 1897 01:54:23,389 --> 01:54:24,754 I would like to point out that 1898 01:54:24,991 --> 01:54:26,257 the murder of Sompat 1899 01:54:26,259 --> 01:54:29,422 and the gold robbery are two different cases. 1900 01:54:29,896 --> 01:54:31,296 But coincidentally, 1901 01:54:31,297 --> 01:54:34,132 Sompat was one of the robbers, 1902 01:54:34,133 --> 01:54:35,299 so it brings 1903 01:54:35,301 --> 01:54:39,004 so much trouble for Detective Huang and me. 1904 01:54:39,005 --> 01:54:40,239 Get to the point! 1905 01:54:40,240 --> 01:54:43,301 The story began from April 7th, 1906 01:54:43,343 --> 01:54:46,745 seven days before the murder. 1907 01:54:47,113 --> 01:54:47,946 On that day, 1908 01:54:47,947 --> 01:54:50,780 I got a phone call from a stranger. 1909 01:54:51,150 --> 01:54:52,515 Hello. 1910 01:54:52,952 --> 01:54:54,486 Now I know what 1911 01:54:54,487 --> 01:54:57,489 the caller is Mr. Lee here. 1912 01:54:57,490 --> 01:55:00,125 It's a part of his plan... 1913 01:55:00,126 --> 01:55:02,194 finding a fall guy first. 1914 01:55:02,195 --> 01:55:04,459 I went to Sompat Workshop as asked. 1915 01:55:04,497 --> 01:55:07,299 I thought the guy I met was Sompat, 1916 01:55:07,300 --> 01:55:08,790 but the man I really saw 1917 01:55:09,068 --> 01:55:11,537 was Mr. Lee. 1918 01:55:11,905 --> 01:55:13,171 It's impossible. 1919 01:55:13,172 --> 01:55:14,506 How did he get into the workshop? 1920 01:55:14,507 --> 01:55:16,271 He doesn't even show up in the footages. 1921 01:55:16,309 --> 01:55:18,175 Mr. Lee knows 1922 01:55:18,177 --> 01:55:19,511 the video footages 1923 01:55:19,512 --> 01:55:21,513 are automatically overwritten every seven clays. 1924 01:55:21,514 --> 01:55:23,215 So he hid in Sompat's workshop 1925 01:55:23,216 --> 01:55:25,776 a week in advance. 1926 01:55:28,521 --> 01:55:30,819 The footprint he left under the bed 1927 01:55:30,990 --> 01:55:33,091 gives him away. 1928 01:55:33,092 --> 01:55:34,558 On the night of April 14th, 1929 01:55:34,560 --> 01:55:36,790 With careful timing, 1930 01:55:37,397 --> 01:55:39,163 Mr. Lee killed Sompat with the vajra 1931 01:55:39,165 --> 01:55:41,827 before I showed up. 1932 01:55:42,001 --> 01:55:44,202 Mr. Lee didn't turn on the light that night. 1933 01:55:44,203 --> 01:55:46,262 He lit a candle instead. 1934 01:55:46,339 --> 01:55:48,006 Because it could not only dazzle me, 1935 01:55:48,007 --> 01:55:50,375 but also burn out itself. 1936 01:55:50,376 --> 01:55:51,209 And he 1937 01:55:51,210 --> 01:55:53,245 dressed like Sompat, 1938 01:55:53,246 --> 01:55:55,380 and put on wig and glasses 1939 01:55:55,381 --> 01:55:56,580 to make me believe that 1940 01:55:56,582 --> 01:55:59,217 he was Sompat. 1941 01:55:59,218 --> 01:56:00,285 Soon, 1942 01:56:00,286 --> 01:56:02,220 I arrived in time. 1943 01:56:02,221 --> 01:56:03,620 I come to pick up. 1944 01:56:06,326 --> 01:56:08,593 Now is the highlight of the story. 1945 01:56:08,594 --> 01:56:10,529 What we couldn't figure out was 1946 01:56:10,530 --> 01:56:13,295 how the killer left the crime scene. 1947 01:56:13,333 --> 01:56:14,366 Just a while ago, 1948 01:56:14,367 --> 01:56:16,468 when I knocked over a trolley in the hospital, 1949 01:56:16,469 --> 01:56:18,563 I figured it out. 1950 01:56:19,038 --> 01:56:21,473 This is so perfect. 1951 01:56:21,474 --> 01:56:23,499 What he asked me to pick up 1952 01:56:23,543 --> 01:56:26,611 was himself. 1953 01:56:26,612 --> 01:56:28,774 He got into the wooden box 1954 01:56:28,982 --> 01:56:31,083 and turned on the speaker in the studio 1955 01:56:31,084 --> 01:56:32,150 to make me believe 1956 01:56:32,151 --> 01:56:34,386 the working man was Sompat. 1957 01:56:34,387 --> 01:56:35,387 But in fact, 1958 01:56:35,388 --> 01:56:38,457 what I saw was a dead body. 1959 01:56:38,458 --> 01:56:41,059 He locked the box from inside. 1960 01:56:41,060 --> 01:56:43,427 I thought I left with a Buddha statue. 1961 01:56:43,429 --> 01:56:46,398 And you thought I left with the gold. 1962 01:56:46,399 --> 01:56:48,232 But no one ever thought that 1963 01:56:48,234 --> 01:56:50,760 I left with him, 1964 01:56:51,070 --> 01:56:52,799 the murderer. 1965 01:56:58,644 --> 01:57:01,646 In Jacques Futrelle's "The Problem of the Lost Radium", 1966 01:57:01,647 --> 01:57:05,283 the murderer sneaks into the lab lying in a suitcase. 1967 01:57:05,284 --> 01:57:06,484 In Yugo Aosaki's. 1968 01:57:06,486 --> 01:57:08,286 Murder in the Gym, 1969 01:57:08,287 --> 01:57:09,880 the murderer 1970 01:57:10,023 --> 01:57:11,889 left the scene in a trolley. 1971 01:57:12,258 --> 01:57:13,558 It's not 1972 01:57:13,559 --> 01:57:15,460 something new 1973 01:57:15,461 --> 01:57:16,895 in our detective world. 1974 01:57:19,565 --> 01:57:21,666 The murderer 1975 01:57:21,667 --> 01:57:23,468 took advantage of the surveillance footages 1976 01:57:23,469 --> 01:57:25,637 to set me up, 1977 01:57:25,638 --> 01:57:28,938 and took advantage of me to bring the real murderer out. 1978 01:57:29,042 --> 01:57:30,203 I have to say, 1979 01:57:30,243 --> 01:57:33,278 he did such a good job. 1980 01:57:33,279 --> 01:57:34,478 If he didn't 1981 01:57:34,480 --> 01:57:37,182 miss a step 1982 01:57:37,183 --> 01:57:39,583 and took the Number One detective of Chinatown 1983 01:57:39,585 --> 01:57:41,417 as his fall guy, 1984 01:57:41,687 --> 01:57:43,121 the crime 1985 01:57:43,122 --> 01:57:43,953 he committed 1986 01:57:44,123 --> 01:57:46,191 would be perfect. 1987 01:57:46,192 --> 01:57:47,659 It sounds interesting. 1988 01:57:47,660 --> 01:57:50,391 But what's his motive? 1989 01:57:50,696 --> 01:57:52,330 You must know that. 1990 01:57:52,331 --> 01:57:53,632 Sompat's son, Dan 1991 01:57:53,633 --> 01:57:55,667 went missing a year ago. 1992 01:57:55,668 --> 01:57:56,965 Yes. 1993 01:57:57,537 --> 01:57:59,271 But what you don't know 1994 01:57:59,272 --> 01:58:01,273 is that Dan 1995 01:58:01,274 --> 01:58:03,402 is Snow's schoolmate. 1996 01:58:03,443 --> 01:58:05,577 It led us 1997 01:58:05,578 --> 01:58:06,977 to another 1998 01:58:07,146 --> 01:58:09,478 brokenhearted story. 1999 01:58:14,420 --> 01:58:15,654 You must have read 2000 01:58:15,655 --> 01:58:17,521 this journal. 2001 01:58:18,391 --> 01:58:19,881 Whose journal is it? 2002 01:58:21,661 --> 01:58:23,261 Hers. 2003 01:58:23,262 --> 01:58:25,330 She tried to burn it before she committed suicide, 2004 01:58:25,331 --> 01:58:27,466 but we stopped her in time. 2005 01:58:27,467 --> 01:58:28,700 What's in the journal? 2006 01:58:28,701 --> 01:58:31,568 The motive for murder. 2007 01:58:33,172 --> 01:58:34,239 Snow's journal 2008 01:58:34,240 --> 01:58:37,005 keeps track of the psychological changes of Sompat 2009 01:58:37,176 --> 01:58:39,411 after his son had gone missing. 2010 01:58:39,412 --> 01:58:42,747 He started to stalk his son's schoolmates. 2011 01:58:42,748 --> 01:58:44,549 It's so creepy. 2012 01:58:44,550 --> 01:58:45,750 What's creepier is that 2013 01:58:45,751 --> 01:58:47,981 he brought Snow home 2014 01:58:48,121 --> 01:58:49,782 and raped her. 2015 01:58:52,325 --> 01:58:53,622 Shut up! 2016 01:58:54,694 --> 01:58:56,695 The girl felt ashamed to tell anybody, 2017 01:58:56,696 --> 01:58:58,296 so she kept the painful experience 2018 01:58:58,297 --> 01:58:59,856 in her journal. 2019 01:59:00,433 --> 01:59:01,901 But unfortunately, 2020 01:59:02,135 --> 01:59:05,737 the stepfather read the journal one day. 2021 01:59:05,738 --> 01:59:08,537 Even if what's in the journal is true, 2022 01:59:09,408 --> 01:59:11,776 you can't testify against me. 2023 01:59:11,777 --> 01:59:14,872 I have never gone to that workshop, 2024 01:59:15,214 --> 01:59:17,012 or met Sompat. 2025 01:59:17,783 --> 01:59:19,384 That van 2026 01:59:19,385 --> 01:59:20,785 comes from the junk yard. 2027 01:59:20,786 --> 01:59:22,621 And you work there, don't you? 2028 01:59:22,622 --> 01:59:24,647 It's just a coincidence. 2029 01:59:25,258 --> 01:59:26,623 Where is the evidence? 2030 01:59:27,460 --> 01:59:29,694 We fought against the real murderer last night. 2031 01:59:29,695 --> 01:59:30,794 If I've got it right, 2032 01:59:30,796 --> 01:59:33,026 your right arm is injured. 2033 01:59:35,535 --> 01:59:37,594 Even if I am, 2034 01:59:38,504 --> 01:59:41,599 it's from an accident at work a few days ago. 2035 01:59:42,375 --> 01:59:43,570 You... 2036 01:59:43,609 --> 01:59:44,442 You... 2037 01:59:44,443 --> 01:59:45,710 Look at you. 2038 01:59:45,711 --> 01:59:47,445 Your eyebrows are pointy at front and wide at rear. 2039 01:59:47,446 --> 01:59:49,039 And you have a black mole at you Life Palace, 2040 01:59:49,182 --> 01:59:50,782 bloodshot eyes, and Crow's feet. 2041 01:59:50,783 --> 01:59:51,615 Someone having a face like that 2042 01:59:51,617 --> 01:59:53,785 is either violent or wicked. 2043 01:59:53,786 --> 01:59:55,686 You want evidence, 2044 01:59:56,622 --> 01:59:57,919 don't you? 2045 02:00:00,226 --> 02:00:01,626 The Bluetooth-enabled speaker 2046 02:00:01,627 --> 02:00:03,095 can remember the users. 2047 02:00:03,696 --> 02:00:05,095 Turn on your phone, 2048 02:00:05,531 --> 02:00:07,590 and see if it connects automatically. 2049 02:00:10,336 --> 02:00:11,531 Dad, 2050 02:00:11,737 --> 02:00:14,536 is this true? 2051 02:00:16,676 --> 02:00:18,872 I don't regret this. 2052 02:00:21,514 --> 02:00:22,709 I love you. 2053 02:00:26,686 --> 02:00:27,949 I know. 2054 02:00:28,254 --> 02:00:29,085 No, 2055 02:00:29,322 --> 02:00:30,721 You don't know. 2056 02:00:32,291 --> 02:00:33,622 I love you. 2057 02:01:01,854 --> 02:01:04,118 He has retrieved the stolen gold, 2058 02:01:04,290 --> 02:01:09,694 and killed the murderer who tried to escape. 2059 02:01:09,862 --> 02:01:12,897 So welcome our next 2060 02:01:12,898 --> 02:01:16,061 deputy chief of Chinatown police, 2061 02:01:16,702 --> 02:01:18,033 Kon Tai. 2062 02:01:41,827 --> 02:01:43,628 I hope you will come to Thailand again. 2063 02:01:43,629 --> 02:01:44,796 Thank you. 2064 02:01:44,797 --> 02:01:46,898 You have to come to our wedding. 2065 02:01:46,899 --> 02:01:48,933 Who says I'm gonna marry you, pauper? 2066 02:01:48,934 --> 02:01:50,902 I have to call you aunt now, don't I? 2067 02:01:50,903 --> 02:01:53,371 Of course. 2068 02:01:53,372 --> 02:01:54,931 Aunt? 2069 02:01:55,308 --> 02:01:56,108 Isn't he your brother? 2070 02:01:56,109 --> 02:01:57,442 Aren't you born after 90s? 2071 02:01:57,443 --> 02:01:58,576 Goodbye. 2072 02:01:58,577 --> 02:01:59,874 Liar! 2073 02:02:07,320 --> 02:02:08,116 What? 2074 02:02:08,521 --> 02:02:09,921 You don't want to leave, do you? 2075 02:02:09,922 --> 02:02:12,724 What will you miss more, Thailand or Tai people? 2076 02:02:12,725 --> 02:02:14,558 What are you talking about? 2077 02:02:14,560 --> 02:02:17,188 I mean you don't want to leave me. 2078 02:02:20,433 --> 02:02:21,730 Stop, stop! 2079 02:02:23,769 --> 02:02:24,836 What is on 2080 02:02:24,837 --> 02:02:26,236 that sign? 2081 02:02:27,406 --> 02:02:29,272 It's the name of that bar. 2082 02:02:29,475 --> 02:02:32,137 It's the most famous gay bar in Bangkok. 2083 02:02:32,878 --> 02:02:36,748 Sompat got divorced with his wife nine years ago. 2084 02:02:36,749 --> 02:02:38,616 The room is neither messy nor smelly. 2085 02:02:38,617 --> 02:02:40,210 He must be a sissy or a gay. 2086 02:02:53,766 --> 02:02:56,030 I thought you are going home today. 2087 02:02:57,370 --> 02:02:58,003 I... 2088 02:02:58,004 --> 02:02:59,836 I want to tell you a story. 2089 02:03:00,473 --> 02:03:04,000 Both you and that uncle love stories. 2090 02:03:05,378 --> 02:03:06,868 A boy went missing. 2091 02:03:07,813 --> 02:03:09,838 His father had been looking for him. 2092 02:03:11,384 --> 02:03:13,716 He suspected that his son died. 2093 02:03:13,819 --> 02:03:15,753 More importantly, 2094 02:03:15,821 --> 02:03:18,656 he thought the murderer of his son 2095 02:03:18,657 --> 02:03:20,284 might be a girl. 2096 02:03:35,841 --> 02:03:37,809 The girl found out that. 2097 02:03:37,910 --> 02:03:39,742 She was afraid to get exposed, 2098 02:03:41,447 --> 02:03:42,747 So... 2099 02:03:42,748 --> 02:03:44,816 she decided to get rid of the father. 2100 02:03:44,817 --> 02:03:47,619 She knew about the perverted love her stepfather had for her. 2101 02:03:47,620 --> 02:03:48,852 So, 2102 02:03:48,854 --> 02:03:51,221 she fabricated a journal, 2103 02:03:53,993 --> 02:03:56,223 and let her stepfather read it intentionally. 2104 02:04:01,467 --> 02:04:03,001 I wonder what's in the pan 2105 02:04:03,002 --> 02:04:05,027 that has been ripped off, 2106 02:04:05,704 --> 02:04:08,173 the thing she doesn't want us to know. 2107 02:04:08,507 --> 02:04:09,497 Maybe... 2108 02:04:09,542 --> 02:04:11,306 It's the way of murder. 2109 02:04:14,513 --> 02:04:16,311 If I can kill him, 2110 02:04:16,882 --> 02:04:19,943 I'd find a scrapped van 2111 02:04:20,553 --> 02:04:22,317 and a fall guy first. 2112 02:04:24,056 --> 02:04:28,118 I'd get into his house before the footages are automatically overwritten. 2113 02:04:32,832 --> 02:04:35,927 I'd make him suffer thousands of times worse than I did. 2114 02:04:45,578 --> 02:04:47,876 The girl didn't expect we were coming after her. 2115 02:04:48,581 --> 02:04:50,208 So she changed her plan 2116 02:04:50,716 --> 02:04:52,878 to use us 2117 02:04:52,985 --> 02:04:55,352 to get rid of her perverted stepfather. 2118 02:04:59,925 --> 02:05:01,925 The timing that journal showed up 2119 02:05:01,927 --> 02:05:03,361 and its burning speed 2120 02:05:03,596 --> 02:05:04,963 were exactly on spot. 2121 02:05:04,964 --> 02:05:07,228 But the girl doesn't know 2122 02:05:07,933 --> 02:05:10,265 the man she framed a rape against 2123 02:05:10,936 --> 02:05:12,301 is a gay. 2124 02:05:13,105 --> 02:05:15,106 You don't stutter now. 2125 02:05:15,107 --> 02:05:16,905 Of course, 2126 02:05:16,942 --> 02:05:19,043 these are all hypothesized. 2127 02:05:19,044 --> 02:05:21,911 No evidence can prove the sexual orientation of a dead man. 2128 02:05:22,781 --> 02:05:24,408 But I really don't understand that. 2129 02:05:24,617 --> 02:05:25,914 Forget it. 2130 02:05:26,852 --> 02:05:28,377 This book says, 2131 02:05:28,621 --> 02:05:30,111 while we are individual lives, 2132 02:05:30,656 --> 02:05:33,124 the summation of good and evil is invariant. 2133 02:05:33,125 --> 02:05:37,221 Everyone plays his role from birth. 2134 02:05:37,563 --> 02:05:38,997 Some of them are good, 2135 02:05:38,998 --> 02:05:40,397 and some of them are evil. 2136 02:05:41,600 --> 02:05:43,034 What are you? 2137 02:05:48,641 --> 02:05:51,440 Should the villain smile like this? 2138 02:06:19,138 --> 02:06:20,936 So this is it? 2139 02:06:21,707 --> 02:06:23,368 There's nothing else I can do. 2140 02:06:23,976 --> 02:06:26,377 Nobody cares about the truth. 2141 02:06:27,046 --> 02:06:28,680 They only believe 2142 02:06:28,681 --> 02:06:31,275 the truth they want to see. 2143 02:06:34,019 --> 02:06:37,114 Good and evil are incompatible. 2144 02:06:38,057 --> 02:06:39,456 When there is evil, 2145 02:06:40,926 --> 02:06:42,451 there has to be good. 2146 02:06:43,028 --> 02:06:43,861 Yeah. 2147 02:06:43,862 --> 02:06:45,196 There are so many mysteries. 2148 02:06:45,197 --> 02:06:48,032 As detectives of Chinatown, we have to uphold justice, 2149 02:06:48,033 --> 02:06:49,967 and punish the evil and praise the good. 2150 02:06:53,005 --> 02:06:54,200 The plane! 2151 02:06:56,875 --> 02:06:58,240 What should I do? 2152 02:06:58,744 --> 02:07:01,179 How would I know that? 2153 02:07:02,848 --> 02:07:04,509 So I have to endorse the visa. 2154 02:07:06,986 --> 02:07:08,786 Or you can stay. 2155 02:07:08,787 --> 02:07:09,854 For another seven days. 2156 02:07:09,855 --> 02:07:12,517 I'll take you to the Grand Palace tomorrow. 2157 02:07:13,058 --> 02:07:14,992 No! 2158 02:07:30,909 --> 02:07:32,399 Detectives, 2159 02:07:33,746 --> 02:07:37,341 welcome to the world's most advanced science laboratory. 2160 02:07:37,950 --> 02:07:40,852 We are committed to cutting-edge technical research 2161 02:07:40,853 --> 02:07:42,514 for all areas globally, 2162 02:07:42,921 --> 02:07:45,823 some of which are highly confidential. 2163 02:07:45,824 --> 02:07:50,228 There are more state-of-the-art gadgets here than in the 007 movies. 2164 02:07:50,229 --> 02:07:52,527 As instructed by Mr. Chen, 2165 02:07:53,098 --> 02:07:54,999 you can pick whatever you want here, 2166 02:07:55,000 --> 02:07:58,026 as long as you can help Mr. Chen... 2167 02:07:58,070 --> 02:08:00,334 solve the case. 2168 02:08:33,238 --> 02:08:34,972 Sawadika. 2169 02:08:34,973 --> 02:08:37,499 Detective Weirdo Made In China 2170 02:08:37,810 --> 02:08:39,310 Sawadika 2171 02:08:39,311 --> 02:08:42,042 the unpleasant stop killers... 2172 02:08:42,147 --> 02:08:43,848 Such Adorable, 2173 02:08:43,849 --> 02:08:46,511 who said gold grillz does not belong to handsome. 2174 02:08:46,752 --> 02:08:48,119 So Attractive, 2175 02:08:48,120 --> 02:08:50,452 top detective can also stammer. 2176 02:08:50,989 --> 02:08:52,582 Hot and furious, 2177 02:08:52,725 --> 02:08:55,193 I gonna turn Bangkok upside down. 2178 02:08:55,194 --> 02:08:56,993 Now is the time, 2179 02:08:56,995 --> 02:08:59,327 I will ignite your passion. 2180 02:08:59,798 --> 02:09:01,232 Show you the brand 2181 02:09:01,233 --> 02:09:03,668 new Super Star among detectives. 2182 02:09:04,069 --> 02:09:05,837 Rushing down the road, 2183 02:09:05,838 --> 02:09:07,533 boxoffice skyrocketing 2184 02:09:07,940 --> 02:09:11,341 Direnjie is out 2185 02:09:11,343 --> 02:09:13,244 I love adventures, 2186 02:09:13,245 --> 02:09:15,612 cowards get out of my way. 2187 02:09:15,848 --> 02:09:17,815 Get away from my sight, 2188 02:09:17,816 --> 02:09:20,184 let me get justice done 2189 02:09:20,185 --> 02:09:22,120 I just want to ask for trouble, 2190 02:09:22,121 --> 02:09:24,388 let all my opponents know. 2191 02:09:24,389 --> 02:09:26,357 My rampant arrogance 2192 02:09:26,358 --> 02:09:28,656 shall overcome all evil. 2193 02:09:28,961 --> 02:09:30,451 This is the feeling I want. 2194 02:09:51,884 --> 02:09:53,918 Our alliance shall solve all mysteries. 2195 02:09:53,919 --> 02:09:56,052 Even those unsolvable oases for Detective Conan 2196 02:09:56,054 --> 02:09:58,289 Sherlock Holmes will have a hard time dealing with my cases. 2197 02:09:58,290 --> 02:10:00,391 The trouble I run into makes Justice Bao shake his head 2198 02:10:00,392 --> 02:10:02,260 Sawadika. 2199 02:10:02,261 --> 02:10:04,995 Detective Weirdo Made In China 2200 02:10:04,997 --> 02:10:06,658 Sawadika 2201 02:10:06,832 --> 02:10:09,199 the unpleasant stop killers... 2202 02:10:09,334 --> 02:10:11,035 Such adorable, 2203 02:10:11,036 --> 02:10:13,664 who said gold grillz does not belong to handsome. 2204 02:10:13,906 --> 02:10:15,273 So attractive, 2205 02:10:15,274 --> 02:10:17,606 top detective can also stammer. 2206 02:10:17,976 --> 02:10:19,877 We are the perfect best partners. 2207 02:10:19,878 --> 02:10:22,575 Standing next to each other, strike with crushing blow. 2208 02:10:26,251 --> 02:10:28,352 No matter what obstacle life prepares for us. 2209 02:10:28,353 --> 02:10:30,685 We need to bounce back and slap it back. 2210 02:10:34,193 --> 02:10:36,093 I love adventures, 2211 02:10:36,094 --> 02:10:38,396 cowards get out of my way. 2212 02:10:38,397 --> 02:10:40,364 Get away from my sight, 2213 02:10:40,365 --> 02:10:43,034 let me get justice done 2214 02:10:43,035 --> 02:10:44,969 I just want to ask for trouble, 2215 02:10:44,970 --> 02:10:47,271 let all my opponents know. 2216 02:10:47,272 --> 02:10:49,172 My rampant arrogance 2217 02:10:49,208 --> 02:10:51,475 shall overcome all evil. 2218 02:10:51,476 --> 02:10:54,241 This is the feeling I want. 2219 02:11:39,992 --> 02:11:42,256 This is the feeling I want. 2220 02:11:46,331 --> 02:11:49,232 This is the feeling I want 140195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.