Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,122 --> 00:00:25,194
FËTE A LA PLAGE
2
00:01:57,984 --> 00:02:00,658
BIENVENUE EN FLORIDE
L'ETAT DU BONHEUR.
3
00:02:04,657 --> 00:02:06,967
Salut, vous voulez bien
vous en occuper ?
4
00:02:06,993 --> 00:02:08,870
Et comment.
5
00:02:08,895 --> 00:02:10,772
Que puis-je faire pour vous ?
6
00:02:10,797 --> 00:02:12,674
Le plein, pendant que je mange ?
7
00:02:12,699 --> 00:02:14,770
♪ En serai ravi, mon jeune ami.
8
00:02:20,907 --> 00:02:23,080
Vas-tu sortir avec moi ou pas ?
9
00:02:23,109 --> 00:02:25,715
Sur ta moto ? Laisse tomber.
10
00:02:27,680 --> 00:02:30,684
- Sandwich au jambon et café.
- Oui.
11
00:02:30,717 --> 00:02:32,390
Si je peux m'exprimer ainsi,
12
00:02:32,418 --> 00:02:35,695
c'est vraiment une belle machine
que vous conduisez.
13
00:02:35,722 --> 00:02:37,599
Content qu'elle vous plaise.
14
00:02:37,624 --> 00:02:39,865
Un sandwich au jambon
et un café.
15
00:02:40,760 --> 00:02:42,762
C'est votre bécane, là-bas ?
16
00:02:42,795 --> 00:02:45,275
Oh, oui. Enfin, presque.
17
00:02:45,298 --> 00:02:46,572
Encore trois paiements.
18
00:02:46,599 --> 00:02:48,943
♪ Ai la même. Scott Hayward.
19
00:02:48,968 --> 00:02:51,005
- Tom Wilson.
- Hé, mon ami,
20
00:02:51,037 --> 00:02:53,483
où le réservoir est-il caché ?
21
00:02:53,506 --> 00:02:56,009
- Je vais vous montrer.
- Et votre radio !
22
00:02:56,042 --> 00:02:58,079
Elle sonne comme un téléphone !
23
00:02:58,111 --> 00:03:00,421
C'est un téléphone.
24
00:03:00,446 --> 00:03:02,949
Il doit avoir un très long fil !
25
00:03:07,654 --> 00:03:10,294
Un instant, monsieur,
vous avez un appel.
26
00:03:10,323 --> 00:03:12,098
Scott, c'est toi ?
27
00:03:12,125 --> 00:03:13,934
Ellie ? Comment m'as-tu trouvé ?
28
00:03:13,960 --> 00:03:16,270
♪ Ai simplement appelé
tous les opérateurs mobiles...
29
00:03:16,296 --> 00:03:18,606
du sud du pays.
30
00:03:19,866 --> 00:03:22,403
Ton père est
dans une rage monstre.
31
00:03:22,435 --> 00:03:23,505
Attends un instant.
32
00:03:26,105 --> 00:03:27,778
♪ Ai Scott en ligne.
33
00:03:30,176 --> 00:03:32,087
Oh, oui, passe-moi ce téléphone.
34
00:03:33,179 --> 00:03:34,658
Allô, Scott.
35
00:03:34,681 --> 00:03:36,285
C'est papa.
36
00:03:36,316 --> 00:03:39,229
Dis-moi, fiston,
où diable es-tu donc ?
37
00:03:39,252 --> 00:03:41,630
Dans une station
service Hayward.
38
00:03:41,654 --> 00:03:43,930
C'est un bon début.
39
00:03:43,957 --> 00:03:46,938
Ecoute, fils,
peut-être pourrais-tu me dire...
40
00:03:46,960 --> 00:03:50,169
pourquoi tu es parti si vite,
comme un voleur.
41
00:03:50,196 --> 00:03:52,904
Désolé de ne pas
t'en avoir informé.
42
00:03:52,932 --> 00:03:55,378
Tu étais très occupé et ie...
43
00:03:55,401 --> 00:03:58,177
- Je voulais prendre l'air.
- Prendre l'air ?
44
00:03:59,172 --> 00:04:01,049
- Ou féchapper ?
- M. Hayward...
45
00:04:01,074 --> 00:04:03,714
Et cette pauvre jeune fille,
ta fiancée,
46
00:04:03,743 --> 00:04:05,984
que tu as presque
conduite à l'autel ?
47
00:04:06,012 --> 00:04:09,016
Je pensais que cette fois,
c'était la bonne.
48
00:04:09,048 --> 00:04:12,257
Ce n'était pas moi
qu'elle aimait mais ton argent.
49
00:04:12,285 --> 00:04:14,424
Ne comprends-tu pas, Scott ?
50
00:04:14,454 --> 00:04:16,730
L'argent est fait pour ça,
pour acheter...
51
00:04:16,756 --> 00:04:19,327
toutes les petites choses
qui te font plaisir.
52
00:04:19,359 --> 00:04:22,465
- Il doit y avoir mieux.
- Mieux que l'argent ?
53
00:04:22,495 --> 00:04:25,442
Scott, débarrasse-toi
de ces idées stupides...
54
00:04:25,465 --> 00:04:27,536
et rentre à la maison.
55
00:04:27,567 --> 00:04:30,707
Tu dois prendre
tes fonctions de vice-président.
56
00:04:30,737 --> 00:04:32,478
Je suis le fils
de Duster Hayward...
57
00:04:32,505 --> 00:04:35,884
et j'ai beaucoup
de puits de pétrole.
58
00:04:35,908 --> 00:04:38,047
Ça suffit pour être
vice-président ?
59
00:04:38,077 --> 00:04:40,455
Ça me suffit largement, fils.
60
00:04:40,480 --> 00:04:43,120
Pas a moi.
Papa, ne comprends-tu pas ?
61
00:04:43,149 --> 00:04:45,789
A moi de jouer. Au revoir, papa.
62
00:04:45,818 --> 00:04:47,695
Au revoir ? Scott, fiston...
63
00:04:56,162 --> 00:04:59,041
- Ce sont de beaux skis.
- Merci.
64
00:04:59,065 --> 00:05:02,308
Si vous descendez à Miami,
passez à l'hôtel de la plage...
65
00:05:02,335 --> 00:05:04,576
vous me trouverez
avec les skis nautiques.
66
00:05:04,604 --> 00:05:07,483
Je vais être le nouvel
instructeur. Le pied quoi !
67
00:05:07,507 --> 00:05:10,613
Les filles,
les courses de bateaux.
68
00:05:10,643 --> 00:05:12,520
Je n'y manquerai pas.
69
00:05:12,545 --> 00:05:14,923
Je n'ai pas de projets,
que des problèmes.
70
00:05:14,947 --> 00:05:16,551
Des problèmes ?
71
00:05:16,582 --> 00:05:18,186
♪ Ai entendu votre conversation.
72
00:05:18,217 --> 00:05:20,219
Vous êtes le fils
de Duster Hayward ?
73
00:05:21,287 --> 00:05:23,733
Et vous parlez de problèmes ?
74
00:05:23,756 --> 00:05:25,030
Monsieur...
75
00:05:25,058 --> 00:05:27,732
votre sandwich est prêt.
76
00:05:27,760 --> 00:05:31,640
Ça fait une heure que je lui
demande de sortir avec moi.
77
00:05:31,664 --> 00:05:34,201
Rien qu'avec votre voiture,
c'est dans la poche.
78
00:05:34,233 --> 00:05:37,612
- C'est ça oui, ma voiture.
- Et alors ?
79
00:05:37,637 --> 00:05:41,551
♪ Aimerais savoir si c'est
pour moi ou pour mon argent.
80
00:05:41,574 --> 00:05:45,522
C'est ça le problème ?
♪ Aimerais avoir le même.
81
00:05:45,545 --> 00:05:48,492
On échange nos vies
quand vous voulez.
82
00:05:57,623 --> 00:05:59,625
Je suis sur la bonne voie.
83
00:05:59,659 --> 00:06:01,605
Pour m'attirer l'affection.
84
00:06:01,627 --> 00:06:03,504
Adieu vieille tentation.
85
00:06:03,529 --> 00:06:05,406
Ça ne me manquera pas.
86
00:06:05,431 --> 00:06:09,379
Les meilleures choses
dans la vie sont gratuites.
87
00:06:09,402 --> 00:06:11,746
Qui a besoin d'argent ? Pas moi.
88
00:06:13,272 --> 00:06:15,218
Espèces ou crédit.
89
00:06:15,241 --> 00:06:17,187
Quelle importance.
90
00:06:17,210 --> 00:06:19,156
Tant que mes comptes en banque.
91
00:06:19,178 --> 00:06:21,089
Se portent bien.
92
00:06:21,114 --> 00:06:24,994
La voie dé la facilité,
c'est ma préférée.
93
00:06:25,017 --> 00:06:28,362
Qui a besoin d'argent ? Moi.
94
00:06:28,388 --> 00:06:30,561
Tous ces millionnaires
me font pitié.
95
00:06:30,590 --> 00:06:32,592
Ils n'ont aucun repos.
96
00:06:32,625 --> 00:06:34,468
Ils s'inquiètent toujours.
97
00:06:34,494 --> 00:06:36,735
Pour leurs impôts.
98
00:06:36,763 --> 00:06:38,834
Pourquoi perdre son temps.
99
00:06:38,865 --> 00:06:40,674
Avec les finances ?
100
00:06:40,700 --> 00:06:42,646
Je préfère le passer.
101
00:06:42,668 --> 00:06:44,511
En romance.
102
00:06:44,537 --> 00:06:48,485
Et même si mes poches sont vides.
103
00:06:48,508 --> 00:06:51,284
Qui a besoin d'argent ? Pas moi.
104
00:06:59,952 --> 00:07:01,863
Certains l'épargnent.
105
00:07:01,888 --> 00:07:03,799
Certains le gagnent.
106
00:07:03,823 --> 00:07:05,825
Mais quant à moi.
107
00:07:05,858 --> 00:07:07,838
Je veux le dépenser.
108
00:07:07,860 --> 00:07:11,740
Envoyez la monnaie,
je suis comblé.
109
00:07:11,764 --> 00:07:14,574
Qui a besoin d'argent ? Moi.
110
00:07:15,635 --> 00:07:17,615
Actions et obligations.
111
00:07:17,637 --> 00:07:19,480
Ne font que m'ennuyer.
112
00:07:19,505 --> 00:07:21,507
Les intérêts n'ont pas.
113
00:07:21,541 --> 00:07:23,452
D'intérêt pour moi.
114
00:07:23,476 --> 00:07:27,447
Qui veut se vautrer
dans le luxe ?
115
00:07:27,480 --> 00:07:29,892
Qui a besoin d'argent ? Pas moi.
116
00:07:41,060 --> 00:07:43,040
Je veux un yacht.
117
00:07:43,062 --> 00:07:45,064
Dans lequel me promener.
118
00:07:45,097 --> 00:07:47,077
Du genre de ceux auxquels.
119
00:07:47,099 --> 00:07:49,079
Les filles
ne peuvent pas résister.
120
00:07:49,101 --> 00:07:53,072
Il ne faut qu'un ou 2 millions.
121
00:07:53,105 --> 00:07:55,847
Qui a besoin d'argent ? Moi.
122
00:07:57,109 --> 00:07:59,111
Chaque fois.
123
00:07:59,145 --> 00:08:00,988
Qu'une fille commence à draguer.
124
00:08:01,013 --> 00:08:02,993
Maintenant que je suis fauché.
125
00:08:03,015 --> 00:08:05,017
Je serai sûr.
126
00:08:05,051 --> 00:08:08,999
Que c'est pour ma personnalité.
127
00:08:09,021 --> 00:08:11,934
Qui a besoin d'argent ? Pas moi.
128
00:08:12,925 --> 00:08:14,427
La pauvreté est la seule chose.
129
00:08:14,460 --> 00:08:16,337
Que l'argent ne peut acheter.
130
00:08:16,362 --> 00:08:18,672
Riche ou pauvre,
il vaut mieux avoir.
131
00:08:18,698 --> 00:08:20,939
De PA-R-G-E-N-T.
132
00:08:20,967 --> 00:08:22,969
Les filles affectueuses.
133
00:08:23,002 --> 00:08:24,777
C'est ce que j'aime.
134
00:08:24,804 --> 00:08:26,841
Moi, c'est le billet vert
135
00:08:26,873 --> 00:08:28,875
♪ en veux des sacs
136
00:08:28,908 --> 00:08:32,253
Que mes liquidités débordent.
137
00:08:32,278 --> 00:08:35,282
Tu ne les emporteras
pas au Paradis.
138
00:08:35,314 --> 00:08:36,793
Alors.
139
00:08:36,816 --> 00:08:38,295
Qui a besoin d'argent ?
140
00:08:38,317 --> 00:08:40,558
Ce bel argent.
141
00:08:40,586 --> 00:08:43,795
Qui a besoin d'argent ?
142
00:08:43,823 --> 00:08:47,327
Pas moi - Moi.
143
00:09:15,054 --> 00:09:19,560
BIENVENUE REGATE ORANGE BOWL
144
00:09:19,592 --> 00:09:21,902
Bienvenue à l'hôtel
de la plage, monsieur.
145
00:09:21,928 --> 00:09:26,206
Merci. Voyons si je peux
m'extirper de là-dedans.
146
00:09:26,232 --> 00:09:28,906
Ce n'est pas
une manoeuvre facile.
147
00:09:28,935 --> 00:09:32,041
Avec les éperons,
c'est pas facile à conduire,
148
00:09:32,071 --> 00:09:33,914
mais sans, je me sens nu.
149
00:09:33,940 --> 00:09:36,352
A cette époque,
il faut une réservation.
150
00:09:36,375 --> 00:09:38,355
- Je m'appelle Hayward.
- Une réservation...
151
00:09:38,377 --> 00:09:41,051
Hayward, des pétroles Hayward.
152
00:09:42,682 --> 00:09:44,719
- Cet Hayward.
- Oui !
153
00:09:44,750 --> 00:09:48,027
- Ça change tout.
- Mais bien sûr.
154
00:09:50,623 --> 00:09:53,263
Laissez votre auto
et je suis sûr...
155
00:09:53,292 --> 00:09:55,738
que le directeur fera un effort.
156
00:09:55,761 --> 00:09:57,069
Merci, mon ami.
157
00:10:00,232 --> 00:10:01,973
Hé, vous !
158
00:10:02,001 --> 00:10:03,503
- Moi ?
- Oui.
159
00:10:03,536 --> 00:10:05,447
Ne stationnez pas dans l'allée.
160
00:10:05,471 --> 00:10:06,711
Circulez !
161
00:10:15,381 --> 00:10:17,122
M. Hathaway ?
162
00:10:17,149 --> 00:10:18,685
Devinez qui est ici ?
163
00:10:20,686 --> 00:10:22,632
Merci. Merci beaucoup.
164
00:10:24,523 --> 00:10:26,628
Désolé, mademoiselle.
Rien de casse.
165
00:10:39,772 --> 00:10:42,082
Mes éperons sont coincés.
166
00:10:42,108 --> 00:10:43,314
Les petits monstres.
167
00:10:44,510 --> 00:10:48,014
- M. Hayward, je suppose.
- Oui.
168
00:10:48,047 --> 00:10:50,027
Bienvenue à l'hôtel de la plage.
169
00:10:50,049 --> 00:10:51,995
Bien, vous me connaissez ?
170
00:10:52,018 --> 00:10:54,191
Je ne pense pas, M...
171
00:10:54,220 --> 00:10:56,359
- Hathaway, monsieur.
- Enchanté, M. Hathaway.
172
00:10:56,389 --> 00:10:57,697
Enchanté de vous rencontrer.
173
00:10:57,723 --> 00:11:00,602
M. Hathaway,
je suis tout courbaturé.
174
00:11:00,626 --> 00:11:03,266
♪ Ai besoin d'un endroit
confortable où me relaxer.
175
00:11:03,295 --> 00:11:04,797
- Qu'avez-vous à m'offrir ?
- Bien...
176
00:11:04,830 --> 00:11:07,071
nous allons trouver
quelque chose.
177
00:11:07,099 --> 00:11:09,875
Très bien. Oh, excusez-moi.
178
00:11:28,821 --> 00:11:31,358
Hé, salut. Tout va bien ?
179
00:11:39,665 --> 00:11:40,666
M. Hayward.
180
00:11:44,270 --> 00:11:46,443
Nous avons ce qu'il vous faut.
181
00:11:46,472 --> 00:11:47,712
Capitaine chasseur...
182
00:11:50,242 --> 00:11:53,485
Veuillez accompagner M. Hayward
a la suite présidentielle.
183
00:11:53,512 --> 00:11:55,082
La suite présidentielle ?
184
00:11:56,082 --> 00:11:58,688
Etant donné que
je n'avais pas réservé,
185
00:11:58,718 --> 00:12:00,925
il faudra que je m'en contente.
186
00:12:00,953 --> 00:12:03,627
Enchanté, M. Hayward...
M. Hathaway.
187
00:12:06,392 --> 00:12:10,636
Les gradins étaient pleins
et l'air était électrique.
188
00:12:10,663 --> 00:12:11,971
Ce fut certainement...
189
00:12:11,997 --> 00:12:13,977
une des choses
les plus formidables...
190
00:12:13,999 --> 00:12:15,637
qui ne me soit jamais arrivée.
191
00:12:15,668 --> 00:12:19,081
Je vais vous montrer.
Pouvez-vous tenir ça. Merci.
192
00:12:19,105 --> 00:12:22,450
Maintenant, imaginez.
Nous sommes 4 dans la course.
193
00:12:22,475 --> 00:12:25,183
Juste au début,
un gars tente de passer...
194
00:12:25,211 --> 00:12:27,953
et bang-M se fait sortir.
195
00:12:27,980 --> 00:12:30,460
Nous ne sommes plus que trois.
196
00:12:30,483 --> 00:12:31,791
Tout d'un coup...
197
00:12:32,818 --> 00:12:34,820
un bateau se retourne...
198
00:12:36,222 --> 00:12:39,863
et nous nous retrouvons
à deux dans la course.
199
00:12:39,892 --> 00:12:42,998
C'est alors que j'ai réalisé
qu'il fallait foncer.
200
00:12:43,028 --> 00:12:44,974
- M. Jamison.
- Oui, Charlie ?
201
00:12:44,997 --> 00:12:48,137
♪ Ai installé le nouveau
stabilisateur, c'est prêt.
202
00:12:48,167 --> 00:12:51,944
Bien, j'arrive.
Mesdemoiselles, je dois y aller.
203
00:12:51,971 --> 00:12:53,951
Terminez d'abord l'histoire.
204
00:12:55,374 --> 00:12:57,684
En résumé...
205
00:12:58,811 --> 00:12:59,983
Ïûi gagné.
206
00:13:02,081 --> 00:13:05,187
♪ Ai aussi battu le record.
207
00:13:06,352 --> 00:13:09,492
Pour l'instant, je suis
à fond dans cette course,
208
00:13:09,522 --> 00:13:14,835
3e vais conduire
voyante à North Point.
209
00:13:14,860 --> 00:13:19,673
Et peut-être aurai-je une petite
place pour une passagère.
210
00:13:19,698 --> 00:13:20,699
Y a-t-il une volontaire ?
211
00:13:22,067 --> 00:13:23,307
♪ Aimerais venir.
212
00:13:24,303 --> 00:13:28,615
M. Jamison,
j'adore être à l'étroit.
213
00:13:28,641 --> 00:13:30,814
Moi aussi. Venez.
214
00:13:51,597 --> 00:13:52,871
Oui ?
215
00:13:52,898 --> 00:13:54,900
Je suis Wilson, Tom Wilson.
216
00:13:54,934 --> 00:13:58,040
Désolé, M. Wilson,
l'hôtel est complet.
217
00:13:58,070 --> 00:14:00,949
- Je ne cherche pas de chambre.
- Tant mieux.
218
00:14:00,973 --> 00:14:02,975
Je suis l'instructeur
de ski nautique.
219
00:14:05,811 --> 00:14:08,758
Oh, Wilson.
Les chambres pour les employés...
220
00:14:08,781 --> 00:14:11,921
Excusez-moi M. Hathaway.
Vous êtes le nouvel instructeur ?
221
00:14:11,951 --> 00:14:15,524
Voudriez-vous prendre
une leçon demain, Mlle Carter ?
222
00:14:15,554 --> 00:14:19,798
- Non. Tout de suite.
- Les cours commencent demain.
223
00:14:19,825 --> 00:14:22,897
Bien, M. Wilson,
vous serait-il possible,
224
00:14:22,928 --> 00:14:24,339
à titre exceptionnel,
225
00:14:24,363 --> 00:14:26,172
de commencer les leçons
aujourd'hui ?
226
00:14:26,198 --> 00:14:29,407
Bien, je suppose que oui.
Je dois aller à ma chambre.
227
00:14:29,435 --> 00:14:33,349
Bien, bien. Retrouvons-nous
sur le ponton dans 5 minutes.
228
00:14:33,372 --> 00:14:36,546
- Dans 5 minutes ?
- Sauf si vous êtes prêt avant.
229
00:14:38,878 --> 00:14:40,653
M. Hathaway...
230
00:14:40,679 --> 00:14:43,285
où se trouve North Point ?
231
00:14:50,422 --> 00:14:52,265
Vous pensez avoir
besoin de leçons ?
232
00:14:52,291 --> 00:14:53,895
Oh, oui, oui.
233
00:14:57,096 --> 00:14:59,576
Vous avez failli
tomber cette fois.
234
00:14:59,598 --> 00:15:00,872
♪ Ai eu de la chance.
235
00:15:08,941 --> 00:15:10,284
Il est beau.
236
00:15:10,309 --> 00:15:13,847
- Oui, très beau, non ?
- Vous le connaissez ?
237
00:15:13,879 --> 00:15:15,119
Pas encore, non.
238
00:15:19,485 --> 00:15:20,486
Que faites-vous ?
239
00:15:43,909 --> 00:15:45,479
Que puis-je vous apprendre ?
240
00:16:38,931 --> 00:16:40,535
Et après ?
241
00:16:40,566 --> 00:16:42,546
Je lui apprenais
à garder l'équilibre.
242
00:16:42,568 --> 00:16:45,879
Un bateau est passé et
elle a fait des acrobaties,
243
00:16:45,904 --> 00:16:48,714
comme si ça lui venait
naturellement.
244
00:16:49,975 --> 00:16:52,182
Où as-tu trouvé ça ?
245
00:16:52,211 --> 00:16:54,623
Pas mal ? Je savais
qu'elle te plairait.
246
00:16:54,646 --> 00:16:56,250
- 20 dollars.
- 20 dollars ?
247
00:16:56,281 --> 00:16:58,261
Je n'ai jamais dépensé autant.
248
00:16:58,283 --> 00:16:59,421
Aujourd'hui oui.
249
00:16:59,451 --> 00:17:01,522
La prochaine fois,
laisse-moi choisir.
250
00:17:01,553 --> 00:17:05,797
- Il s'agit de ma réputation.
- Oui, et je vais bien m'amuser.
251
00:17:05,824 --> 00:17:07,303
Ce soir, par exemple.
252
00:17:07,326 --> 00:17:10,068
♪ Ai rendez-vous avec
un autre millionnaire, Jamison.
253
00:17:10,095 --> 00:17:11,870
Il est dans
les pyjamas féminins.
254
00:17:11,897 --> 00:17:13,570
- Dans quoi ?
- Les pyjamas.
255
00:17:13,599 --> 00:17:17,103
Ils ont remplacé
les chemises de nuit.
256
00:17:17,136 --> 00:17:18,740
- Il travaille là-dedans.
- Il en porte ?
257
00:17:18,771 --> 00:17:21,183
- Non, il les fabrique.
- Les pyjamas ?
258
00:17:21,206 --> 00:17:24,187
Il vient une fois par an
pour la course...
259
00:17:24,209 --> 00:17:26,155
et il l'a gagnée trois fois...
260
00:17:26,178 --> 00:17:28,681
C'est sans surprise,
à voir son bateau.
261
00:17:28,714 --> 00:17:32,719
Il doit coûter une fortune.
A-t-il plus d'argent que moi ?
262
00:17:35,421 --> 00:17:37,492
C'est un bateau cigare rouge.
263
00:17:37,523 --> 00:17:40,834
Il a un carburateur
qui le fait décoller...
264
00:17:40,859 --> 00:17:43,635
- Ce serait pas La Flamboyante ?
- Oui, tu l'as vue ?
265
00:17:43,662 --> 00:17:46,142
C'est le bateau que
Diane voulait impressionner.
266
00:17:47,299 --> 00:17:50,837
Je vois. Elle aussi
est après lui.
267
00:17:50,869 --> 00:17:53,179
Et bien, pour ce soir,
268
00:17:53,205 --> 00:17:56,243
son petit manège n'a pas marché.
269
00:17:56,275 --> 00:17:58,721
Jamison Pyjama et moi
avons d'autres plans.
270
00:17:58,744 --> 00:18:00,883
- Arrange ta cravate.
- Merci.
271
00:18:00,913 --> 00:18:03,052
Bien, Scott,
fais comme chez toi.
272
00:18:04,917 --> 00:18:08,160
Si tu as besoin de
quelque chose, n'hésite pas...
273
00:18:08,187 --> 00:18:10,189
et tu peux signer mon nom.
274
00:18:10,222 --> 00:18:12,031
Oh, merci. Dehors.
275
00:18:42,221 --> 00:18:43,564
Bonsoir, M. Jamison.
276
00:18:43,589 --> 00:18:46,593
- Hé, Paul. Comme d'habitude.
- Un J.J. Spécial.
277
00:18:46,625 --> 00:18:48,127
Il est tout prêt pour vous.
278
00:18:53,665 --> 00:18:55,440
Dites-moi M. Jamison.
279
00:18:55,467 --> 00:18:57,105
Puis-je vous demander
quelque chose.
280
00:18:57,136 --> 00:18:59,116
Vous venez depuis
des années, non ?
281
00:18:59,138 --> 00:19:03,484
Ma femme voulait que je vous
demande s'il serait possible...
282
00:19:03,509 --> 00:19:05,853
d'acheter vos pyjamas
au prix de gros.
283
00:19:05,878 --> 00:19:09,223
- Je déteste demander, mais...
- Votre femme, vraiment ?
284
00:19:09,248 --> 00:19:12,354
- Bien sûr.
- Oui, ma femme.
285
00:19:12,384 --> 00:19:14,330
- Vraiment ?
- Oui.
286
00:19:14,353 --> 00:19:18,301
Bien sûr, Paul.
Je m'en chargerai à mon retour.
287
00:19:18,323 --> 00:19:19,893
En faib-Approchez.
288
00:19:21,026 --> 00:19:23,836
Nous avons sorti
une nouvelle ligne...
289
00:19:23,862 --> 00:19:29,210
et la matière est si fine
qu'on ne peut distinguer...
290
00:19:29,234 --> 00:19:31,180
entre le pyjama et la fille.
291
00:19:33,372 --> 00:19:34,908
Laissez tomber.
292
00:19:34,940 --> 00:19:37,648
♪ Ai déjà six enfants
et ça suffit.
293
00:19:41,313 --> 00:19:43,589
Pourquoi pas de la flanelle ?
294
00:19:43,615 --> 00:19:44,889
Flanelle ?
295
00:19:51,123 --> 00:19:53,330
Mademoiselle ?
Que puis-je vous servir ?
296
00:19:55,561 --> 00:19:57,700
- Qu'est-ce ?
- Ça ?
297
00:19:57,729 --> 00:20:00,039
C'est un J.J. Spécial.
298
00:20:00,065 --> 00:20:02,909
Ça a l'air intéressant.
Ou devrais-je dire dangereux ?
299
00:20:02,935 --> 00:20:04,676
Ça dépend de votre humeur.
300
00:20:04,703 --> 00:20:08,276
Ce peut être intéressant
ou dangereux ou les deux.
301
00:20:08,307 --> 00:20:09,581
Oh, je vois.
302
00:20:09,608 --> 00:20:13,454
Je crois que ce serait
dangereusement intéressant.
303
00:20:13,478 --> 00:20:15,981
- Je vais en prendre un.
- Très bien.
304
00:20:16,014 --> 00:20:20,588
Excusez ma curiosité mais,
vous ai-ie déjà vue,
305
00:20:20,619 --> 00:20:22,326
cet après-midi, peut-être ?
306
00:20:22,354 --> 00:20:24,630
♪ En doute.
Je skiais cet après-midi.
307
00:20:24,656 --> 00:20:26,932
C'était bien vous alors.
308
00:20:26,959 --> 00:20:29,303
Souvenez-vous,
un bateau s'est arrêté.
309
00:20:30,295 --> 00:20:31,467
La Flamboyante ?
310
00:20:32,764 --> 00:20:35,540
- C'était moi.
- Vraiment ?
311
00:20:35,567 --> 00:20:37,604
Vous exécutiez
des figures compliquées.
312
00:20:38,604 --> 00:20:40,413
Ce n'était pas grand-chose.
313
00:20:40,439 --> 00:20:43,181
Bien, je suis James Jamison.
314
00:20:43,208 --> 00:20:46,485
- Et vous êtes...?
- Diane Carter.
315
00:20:46,511 --> 00:20:47,546
Enchanté.
316
00:20:48,947 --> 00:20:50,517
Hé, vieux camarade !
317
00:20:54,920 --> 00:20:56,228
Oh, Scotty.
318
00:20:57,522 --> 00:20:58,523
Veuillez m'excuser.
319
00:21:05,163 --> 00:21:08,201
Gloria, c'est J.J. Jamison.
320
00:21:09,534 --> 00:21:12,344
- Enchanté.
- Pareillement.
321
00:21:12,371 --> 00:21:15,511
Allons J.J., quittons
ce corral...
322
00:21:15,540 --> 00:21:17,383
et allons chercher l'aventure.
323
00:21:17,409 --> 00:21:19,252
Êtes-v nus prête'?
324
00:21:19,278 --> 00:21:21,383
Prête et prête à tout.
325
00:21:22,948 --> 00:21:23,949
Je reviens tout de suite.
326
00:21:26,518 --> 00:21:27,758
A plus tard.
327
00:21:30,622 --> 00:21:31,794
On y va.
328
00:21:47,739 --> 00:21:50,345
- Salut.
- Vous attendez quelqu'un ?
329
00:21:50,375 --> 00:21:53,720
- Plus maintenant.
- Dans ce cas...
330
00:21:53,745 --> 00:21:54,951
- Puis-je ?
- Oui.
331
00:21:56,181 --> 00:21:58,991
Pour en revenir à cette leçon...
332
00:21:59,017 --> 00:22:00,553
Je devrais m'excuser.
333
00:22:00,585 --> 00:22:03,361
Que cela ne se reproduise pas.
334
00:22:03,388 --> 00:22:05,299
C'est la première fois
que je viens à Miami.
335
00:22:05,324 --> 00:22:07,463
Vous êtes ma première rencontre.
336
00:22:07,492 --> 00:22:11,167
Je pensais aller faire un tour.
Voulez-vous m'accompagner ?
337
00:22:11,196 --> 00:22:13,073
Pourquoi pas ? Ça sera amusant.
338
00:22:13,098 --> 00:22:15,510
Je vous invite.
Allez-vous changer.
339
00:22:15,534 --> 00:22:16,842
- Me changer ?
- Bien sûr...
340
00:22:16,868 --> 00:22:19,041
Il faut un pantalon en moto.
341
00:22:19,071 --> 00:22:21,608
Une moto ? Vous plaisantez ?
342
00:22:21,640 --> 00:22:23,051
C'est mon moyen de transport.
343
00:22:24,910 --> 00:22:27,254
- Bien. Retrouvons-nous...
- 5 minutes.
344
00:22:27,279 --> 00:22:29,623
- 5 minutes ?
- Sauf si vous êtes prête avant.
345
00:23:02,581 --> 00:23:04,219
- Ça va ?
- Très bien.
346
00:23:20,298 --> 00:23:21,504
Venez.
347
00:23:25,203 --> 00:23:27,114
Je dois vieillir.
348
00:23:27,139 --> 00:23:29,813
Je termine demain à 16 heures.
349
00:23:29,841 --> 00:23:32,720
Nous pourrions faire
de l'aéroglisseur... et il y a...
350
00:23:33,712 --> 00:23:36,352
Tom, ne perds pas
ton temps avec moi.
351
00:23:36,381 --> 00:23:38,952
Je ne suis pas riche.
352
00:23:38,984 --> 00:23:41,658
- Que veux-tu dire ?
- Ecoute, je comprends.
353
00:23:41,686 --> 00:23:44,963
Vous venez tous pour
la saison estivale : Serveurs...
354
00:23:44,990 --> 00:23:46,970
sauveteurs, instructeurs de ski,
355
00:23:46,992 --> 00:23:50,303
et espérez rencontrer
une fille qui a de l'argent.
356
00:23:50,328 --> 00:23:52,274
Oh, je vois. C'est si évident ?
357
00:23:54,065 --> 00:23:56,636
Non, il suffit juste
de savoir les reconnaître.
358
00:23:56,668 --> 00:24:00,946
Pourquoi crois-tu
que je suis là ?
359
00:24:00,972 --> 00:24:03,782
Pendant des années,
j'ai fait des économies.
360
00:24:03,809 --> 00:24:05,220
♪ Ai dû tout vendre.
361
00:24:05,243 --> 00:24:09,214
♪ Ai emprunté des vêtements
et arrangé les miens...
362
00:24:09,247 --> 00:24:11,887
pour venir ici et...
363
00:24:11,917 --> 00:24:15,455
- Trouver un millionnaire.
- C'est ça. Je l'avoue.
364
00:24:16,855 --> 00:24:19,233
Je devrais garder ça pour moi.
365
00:24:19,257 --> 00:24:21,635
Pourquoi es-tu sortie avec moi ?
366
00:24:21,660 --> 00:24:24,402
Ça ne faisait pas partie
de tes projets.
367
00:24:24,429 --> 00:24:26,500
C'est que je dois bien t'aimer.
368
00:24:26,531 --> 00:24:29,944
Et en plus,
peut-être sera-t-il jaloux ?
369
00:24:29,968 --> 00:24:31,470
"Il" étant Jamison.
370
00:24:31,503 --> 00:24:32,982
Oui.
371
00:24:33,004 --> 00:24:35,678
Peut-être devrais-tu
prendre d'autres leçons.
372
00:24:35,707 --> 00:24:36,845
Tu m'aiderais ?
373
00:24:36,875 --> 00:24:39,947
Pourquoi pas ?
Ça peut aussi m'aider.
374
00:24:39,978 --> 00:24:42,117
Peut-être qu'il a une soeur.
375
00:24:48,487 --> 00:24:50,763
En regardant les flammes,
376
00:24:50,789 --> 00:24:52,996
on y lit parfois son futur.
377
00:24:53,024 --> 00:24:54,367
Bien, que vois-tu ?
378
00:25:02,367 --> 00:25:05,371
Je te vois.
379
00:25:06,538 --> 00:25:10,645
Vivre comme une reine.
380
00:25:10,675 --> 00:25:15,385
Dans une maison qui a tout.
381
00:25:15,413 --> 00:25:18,758
Tout sauf l'amour.
382
00:25:19,818 --> 00:25:23,960
Des chandeliers de cristal.
383
00:25:23,989 --> 00:25:27,596
Des limousines avec chauffeur.
384
00:25:27,626 --> 00:25:32,837
Oui, tu auras tout.
385
00:25:32,864 --> 00:25:37,142
Tout sauf l'amour.
386
00:25:37,168 --> 00:25:42,641
Je vois diamants et fourrures,
saphirs et perles.
387
00:25:42,674 --> 00:25:46,850
Le rêve s'évanouissant.
388
00:25:46,878 --> 00:25:51,122
La pauvre petite fille riche
est assise toute seule.
389
00:25:51,149 --> 00:25:54,460
A compter ses trésors
et ses larmes.
390
00:25:54,486 --> 00:25:56,466
Mieux vaut une cabane.
391
00:25:58,557 --> 00:26:02,505
Avec deux personnes qui s'aiment.
392
00:26:02,527 --> 00:26:07,408
Qu'une maison qui a tout.
393
00:26:07,432 --> 00:26:10,675
Tout sauf l'amour.
394
00:26:11,803 --> 00:26:17,185
Je vois diamants,
fourrures et perles.
395
00:26:17,208 --> 00:26:21,520
Le rêve s'évanouissant.
396
00:26:21,546 --> 00:26:25,995
La pauvre petite fille riche
est assise toute seule.
397
00:26:26,017 --> 00:26:29,055
A compter ses trésors
et ses larmes.
398
00:26:29,087 --> 00:26:30,998
Mieux vaut une cabane.
399
00:26:33,158 --> 00:26:37,163
Avec deux personnes qui s'aiment.
400
00:26:37,195 --> 00:26:42,110
Qu'une maison qui a tout.
401
00:26:42,133 --> 00:26:45,546
Tout sauf l'amour.
402
00:26:45,570 --> 00:26:50,747
Qu'une maison qui a tout.
403
00:26:50,775 --> 00:26:55,383
Tout sauf
404
00:26:55,413 --> 00:26:58,257
l'amour.
405
00:27:08,126 --> 00:27:10,265
- On devrait y aller.
- Oui.
406
00:27:57,809 --> 00:28:00,415
Il faut régler ce moteur.
Il carbure mal.
407
00:28:02,213 --> 00:28:05,217
Ce bateau a terminé
second l'année dernière.
408
00:28:05,250 --> 00:28:08,094
C'est mal parti
pour cette année.
409
00:28:08,119 --> 00:28:09,621
Ecoutez-le.
410
00:28:16,795 --> 00:28:18,103
Vous avez l'ouïe fine.
411
00:28:20,131 --> 00:28:22,975
- Je m'appelle Sam Burton.
- Tom Wilson.
412
00:28:23,001 --> 00:28:24,674
Vous êtes nouveau ici ?
413
00:28:24,703 --> 00:28:27,240
Je suis instructeur
de ski pour l'hôtel.
414
00:28:27,272 --> 00:28:30,082
Je croyais que vous étiez
dans la course.
415
00:28:30,108 --> 00:28:32,679
Non, mais ça m'intéresse.
Je connais les bateaux.
416
00:28:33,912 --> 00:28:36,688
On en a perdu un l'année passée.
417
00:28:36,715 --> 00:28:38,626
Vraiment ? Que s'est-il passé ?
418
00:28:38,650 --> 00:28:41,529
C'était un modèle expérimental
sur lequel je travaillais.
419
00:28:41,553 --> 00:28:44,500
A 135 km/h,
il a commencé à vibrer.
420
00:28:44,522 --> 00:28:47,765
A 145 km/h, il a commencé
à tomber en morceaux.
421
00:28:47,792 --> 00:28:50,796
♪ Ai perdu le contrôle
et nous avons heurté une borne.
422
00:28:50,829 --> 00:28:53,332
Vous aurez plus
de chance cette année.
423
00:28:53,364 --> 00:28:54,707
Je ne participe pas.
424
00:28:54,733 --> 00:28:56,508
Ce serait trop cher
de le reconstruire...
425
00:28:56,534 --> 00:28:59,743
et faudrait-il trouver
ce qui s'est passé.
426
00:28:59,771 --> 00:29:02,752
Si vous connaissez quelqu'un qui
veut l'acheter pour pas cher...
427
00:29:02,774 --> 00:29:04,014
envoyez-le à mon bureau.
428
00:29:04,042 --> 00:29:06,044
- Votre bureau ?
- Les bateaux Burton.
429
00:29:06,077 --> 00:29:08,751
Ah, vous êtes ce Sam Burton.
430
00:29:08,780 --> 00:29:11,659
- Enchanté, Wilson.
- Pareillement, M. Burton.
431
00:29:18,223 --> 00:29:19,998
Des amateurs pour le ski ?
432
00:29:20,024 --> 00:29:23,437
- Ah, salut.
- Vite, J.J. est à la plage.
433
00:29:23,461 --> 00:29:25,737
Alors, dépêchons-nous.
434
00:29:25,764 --> 00:29:28,005
Cette fois, je conduis.
435
00:29:35,673 --> 00:29:37,516
- Prête ?
- C'est parti !
436
00:29:50,789 --> 00:29:52,291
Hé, qui est-ce ?
437
00:29:54,726 --> 00:29:56,501
C'est toi qui demandes ?
438
00:29:56,528 --> 00:30:00,271
T'inquiète.
Je vais voir moi-même.
439
00:30:00,298 --> 00:30:01,572
Allons-y.
440
00:30:03,434 --> 00:30:05,141
Plus vite ! Allez !
441
00:30:05,170 --> 00:30:08,117
Plus vite, plus vite !
Rattrapez ce bateau !
442
00:30:16,881 --> 00:30:18,588
Rattrapez la fille !
443
00:30:19,584 --> 00:30:20,961
Allez, plus vite !
444
00:30:26,724 --> 00:30:28,465
- Salut !
- Salut, ma belle !
445
00:30:28,493 --> 00:30:31,133
Attendez ! Demi-tour ! Demi-tour !
446
00:30:31,162 --> 00:30:33,904
Allez ! Allez !
447
00:30:40,338 --> 00:30:42,147
Attends, attends-nous !
448
00:30:45,076 --> 00:30:47,647
- Attends-nous !
- Allez !
449
00:31:00,158 --> 00:31:02,069
Hé, ma belle, donne-moi la main !
450
00:31:03,361 --> 00:31:05,705
Allez, donne-moi la main !
Attention, attention...
451
00:31:18,877 --> 00:31:20,879
Attends. Regarde.
452
00:31:23,281 --> 00:31:24,282
Viens.
453
00:31:31,556 --> 00:31:35,231
- Ça va ?
- Non. Tournez-vous.
454
00:31:35,260 --> 00:31:38,002
- Que se passe-t-il ?
- J'ai perdu le haut !
455
00:31:38,029 --> 00:31:41,374
Au bon moment.
Jamison arrive à la nage.
456
00:31:41,399 --> 00:31:45,006
Partez, s'il vous plaît. Partez.
457
00:31:45,036 --> 00:31:47,346
- Laissez-moi !
- C'était osé...
458
00:31:47,372 --> 00:31:49,579
ces acrobaties compliquées.
459
00:31:49,607 --> 00:31:51,416
Cé n'était pas prémédité.
460
00:31:51,442 --> 00:31:54,013
♪ Ai perdu l'équilibre.
Veuillez partir, merci.
461
00:31:54,045 --> 00:31:55,752
Elle n'a pas perdu
que l'équilibre.
462
00:31:57,949 --> 00:31:59,292
Chercheriez-vous ceci ?
463
00:31:59,317 --> 00:32:01,888
S'il vous plaît, donnez-le moi.
464
00:32:01,920 --> 00:32:04,423
Promettez de prendre
un verre avec moi.
465
00:32:04,455 --> 00:32:06,435
C'est promis !
Je vous le promets !
466
00:32:07,825 --> 00:32:10,135
- Merci.
- De rien.
467
00:32:10,161 --> 00:32:12,072
Puis-je vous aider ?
468
00:32:12,096 --> 00:32:15,043
Je vais me débrouiller. Merci.
469
00:32:20,872 --> 00:32:22,943
Tournez-vous, s'il vous plaît !
470
00:32:29,981 --> 00:32:31,517
Tout est en ordre ?
471
00:32:31,549 --> 00:32:34,428
- Oui, ça va maintenant.
- Prenons mon bateau.
472
00:32:40,458 --> 00:32:42,404
Vous pourriez lancer
une nouvelle mode.
473
00:32:42,427 --> 00:32:44,805
- Laquelle ?
- Le ski nautique "topless".
474
00:32:44,829 --> 00:32:45,933
Allons-y.
475
00:33:13,024 --> 00:33:16,938
C'est normal qu'une fille
veuille ce qu'il y a de mieux.
476
00:33:26,004 --> 00:33:28,314
Hé, Scott, attends-moi !
477
00:33:28,339 --> 00:33:31,286
♪ Ai dit ce qu'il fallait pas ?
478
00:33:31,309 --> 00:33:32,982
Ça fait loin !
479
00:33:34,245 --> 00:33:35,918
Hé Flipper. Par ici.
480
00:33:46,891 --> 00:33:48,837
Elle croit que je suis ici...
481
00:33:48,860 --> 00:33:52,637
Parle plus fort, ami.
♪ Ai de l'eau dans les oreilles.
482
00:33:52,663 --> 00:33:55,940
Elle croit que je suis ici
pour la même raison qu'elle,
483
00:33:55,967 --> 00:33:58,174
pour me marier avec
quelqu'un de riche.
484
00:33:58,202 --> 00:34:02,082
Si c'est ce qui l'intéresse,
Pourquoi pas moi ?
485
00:34:02,106 --> 00:34:05,019
- Trop de compétition.
- Oui, ça doit être ça.
486
00:34:06,110 --> 00:34:09,216
On verra comment les choses
vont tourner avec J.J.
487
00:34:09,247 --> 00:34:12,490
Avec Jamison,
il n'y a qu'une manière.
488
00:34:12,517 --> 00:34:13,996
Quoi, ça te dérange ?
489
00:34:14,986 --> 00:34:16,659
Non, c'est son problème.
490
00:34:43,347 --> 00:34:45,725
Les enfants ! Ecoutez !
491
00:34:45,750 --> 00:34:47,388
Taisez-vous !
492
00:34:47,418 --> 00:34:48,419
Silence !
493
00:34:49,454 --> 00:34:52,765
- Que se passe-t-il ?
- Ils croient que j'ai peur.
494
00:34:52,790 --> 00:34:54,827
Montre-leur qu'ils se trompent.
495
00:34:54,859 --> 00:34:58,033
- Mais j'ai peur.
- Voyons, essaie.
496
00:34:59,831 --> 00:35:03,074
- Je suis la pour te rattraper.
- Je ne peux pas.
497
00:35:03,101 --> 00:35:05,843
Essaie et tu seras
la première surprise.
498
00:35:17,882 --> 00:35:21,159
Quand tout le monde pensait
que le monde était plat.
499
00:35:21,185 --> 00:35:24,655
Colomb a dit : "Il est rond".
500
00:35:24,689 --> 00:35:27,863
Il a fait l'histoire.
501
00:35:27,892 --> 00:35:29,929
Et a découvert l'Amérique.
502
00:35:29,961 --> 00:35:31,338
Car il avait.
503
00:35:31,362 --> 00:35:33,103
Confiance.
504
00:35:33,131 --> 00:35:34,974
Une petite chose qui s'appelle.
505
00:35:34,999 --> 00:35:37,172
Confiance.
506
00:35:37,201 --> 00:35:39,943
Il n'y a rien d'insurmontable.
507
00:35:39,971 --> 00:35:43,748
Lorsqu'on a confiance en soi.
508
00:35:43,774 --> 00:35:45,754
Avec un "C" et un "O".
509
00:35:45,776 --> 00:35:47,278
Et un "N" et un "F".
510
00:35:47,311 --> 00:35:49,052
Et un "I".
511
00:35:49,080 --> 00:35:51,082
E ! Un " Ante".
512
00:35:51,115 --> 00:35:54,927
Mettez-les ensemble
et vous obtenez.
513
00:35:54,952 --> 00:35:57,193
Confiance.
514
00:36:00,758 --> 00:36:04,331
C'est surprenant ce que
l'on peut faire.
515
00:36:04,362 --> 00:36:06,672
Lorsqu'on essaie.
516
00:36:09,000 --> 00:36:12,709
Souvenez-vous du lièvre
et de la tortue.
517
00:36:12,737 --> 00:36:16,048
Qui ont fait la course.
518
00:36:16,073 --> 00:36:19,350
Le lièvre si rapide
n'alla nulle part.
519
00:36:19,377 --> 00:36:21,516
Et la traînarde gagna.
520
00:36:21,546 --> 00:36:22,854
Car elle avait.
521
00:36:22,880 --> 00:36:24,689
Confiance.
522
00:36:24,715 --> 00:36:26,456
Une petite chose qui s'appelle.
523
00:36:26,484 --> 00:36:28,964
Confiance.
524
00:36:28,986 --> 00:36:31,489
Il n'y a rien d'insurmontable.
525
00:36:31,522 --> 00:36:35,197
Lorsqu'on a confiance en soi.
526
00:36:38,930 --> 00:36:42,468
C'est surprenant
ce que l'on peut faire.
527
00:36:42,500 --> 00:36:45,071
Lorsqu'on essaie.
528
00:36:48,973 --> 00:36:51,681
Comment sait-on
qu'il n'est pas possible.
529
00:36:51,709 --> 00:36:55,054
De chevaucher un arc-en-ciel ?
530
00:36:55,079 --> 00:36:58,151
C'est surprenant de voir
ce que l'on peut faire.
531
00:36:58,182 --> 00:37:01,061
Lorsqu'on essaie.
532
00:39:28,299 --> 00:39:30,108
Il faut juste un peu de.
533
00:39:30,134 --> 00:39:31,738
Confiance.
534
00:39:31,769 --> 00:39:33,248
Une petite chose qui s'appelle.
535
00:39:33,270 --> 00:39:35,807
Confiance.
536
00:39:35,840 --> 00:39:38,377
Il n'y a rien d'insurmontable.
537
00:39:38,409 --> 00:39:41,982
Lorsqu'on a confiance en soi.
538
00:39:42,012 --> 00:39:43,685
Avec un.
539
00:39:43,714 --> 00:39:45,387
Et un.
540
00:39:45,416 --> 00:39:47,157
Et un.
541
00:39:47,184 --> 00:39:48,720
Et un.
542
00:39:48,753 --> 00:39:50,391
Et un.
543
00:39:50,421 --> 00:39:52,025
Et un A...
544
00:39:52,056 --> 00:39:54,263
Et un - "Ance".
545
00:39:54,291 --> 00:39:58,103
En les mettant ensemble,
qu'obtenez-vous ?
546
00:39:58,129 --> 00:39:59,767
Cadi...
547
00:39:59,797 --> 00:40:01,333
Cadi...
548
00:40:01,365 --> 00:40:03,402
Confiance.
549
00:40:05,870 --> 00:40:07,577
Glaces pour tout le monde !
550
00:40:17,181 --> 00:40:20,788
- Tu sais t'occuper des enfants.
- Ça marche dans l'autre sens.
551
00:40:20,818 --> 00:40:23,799
La fixation de mon ski
a besoin d'être ajustée.
552
00:40:23,821 --> 00:40:26,802
Veux-tu bien vérifier ?
Pour te dédommager.
553
00:40:30,561 --> 00:40:33,041
Faisons donc un tour
sur La Flamboyante.
554
00:40:33,063 --> 00:40:35,873
Ensuite, il y a
une fête sur la plage.
555
00:40:36,901 --> 00:40:40,314
Dis-moi, comment vas-tu
rivaliser avec son argent ?
556
00:40:40,337 --> 00:40:42,977
- Dans la course.
- Nous avons un bateau ?
557
00:40:43,007 --> 00:40:47,387
- Nous en avons trois, au Texas.
- Avec ta paie, laisse tomber.
558
00:40:47,411 --> 00:40:49,789
Mais avec ton compte
en banque...
559
00:40:49,814 --> 00:40:51,350
Un instant, mon ami.
560
00:40:51,382 --> 00:40:55,125
Ne veux-tu pas te prouver
quelque chose sans argent ?
561
00:40:55,152 --> 00:40:57,359
Merci. Oublie tout ça.
562
00:40:59,290 --> 00:41:02,396
Attends un peu.
Je sais où en trouver un.
563
00:41:03,394 --> 00:41:04,930
Pour 10 dollars.
564
00:41:04,962 --> 00:41:07,772
10000 seraient plus proches
de la réalité.
565
00:41:07,798 --> 00:41:10,972
Vous ne serez pas prêts
à temps pour la course.
566
00:41:11,001 --> 00:41:13,607
- Peut-on le voir ?
- Bien sûr. Venez.
567
00:41:14,672 --> 00:41:17,050
Je veux vous dire quelque chose.
568
00:41:17,074 --> 00:41:19,714
♪ Y ai investi beaucoup
de temps et d'argent.
569
00:41:19,743 --> 00:41:22,917
Dans sa condition actuelle,
vous n'avez aucune chance.
570
00:41:27,518 --> 00:41:29,930
La coque et le moteur
sont à refaire.
571
00:41:29,954 --> 00:41:31,729
C'est trop d'argent, Tom...
572
00:41:31,755 --> 00:41:34,065
à moins que tu n'aies
un sponsor.
573
00:41:34,091 --> 00:41:37,732
Bien, mon ami,
voici mon chéquier.
574
00:41:37,761 --> 00:41:40,105
Je peux te faire un chèque.
575
00:41:43,534 --> 00:41:45,275
C'est tentant mais, non merci.
576
00:41:47,371 --> 00:41:51,012
Comment penses-tu
réparer le moteur...
577
00:41:51,041 --> 00:41:54,147
alors que mes propres ingénieurs
n'ont pas réussi ?
578
00:41:54,178 --> 00:41:56,818
Je ne suis pas sûr
mais j'aimerais essayer.
579
00:41:58,582 --> 00:42:01,222
Il reste moins
de trois semaines.
580
00:42:01,252 --> 00:42:02,822
Oui, je sais.
581
00:42:02,853 --> 00:42:05,026
Et tu veux jouer solo ?
582
00:42:05,055 --> 00:42:07,126
- Oui.
- J'admire ça.
583
00:42:08,592 --> 00:42:11,436
La régate a un prix
de 10000 dollars.
584
00:42:11,462 --> 00:42:13,840
Si tu gagnes, on fait 50150.
585
00:42:13,864 --> 00:42:15,537
Ça Paraît juste ?
586
00:42:15,566 --> 00:42:17,477
Vous me faites marcher, ou quoi ?
587
00:42:17,501 --> 00:42:20,778
- Non, je ne plaisante pas.
- Qu'en penses-tu ?
588
00:42:20,804 --> 00:42:23,341
Bien, où veux-tu travailler ?
589
00:42:23,374 --> 00:42:24,682
Bien, le...
590
00:42:25,943 --> 00:42:27,718
club de ski nautique.
591
00:42:27,745 --> 00:42:29,588
Il est tout à toi.
592
00:42:29,613 --> 00:42:31,854
- Merci, M. Burton.
- Oui, merci.
593
00:42:31,882 --> 00:42:35,022
Vite, avant que la fête
à la plage commence.
594
00:42:36,754 --> 00:42:39,701
- Quoi ?
- Tu as dit les mots magiques.
595
00:42:39,723 --> 00:42:41,100
Fête à la plage ?
596
00:42:42,092 --> 00:42:43,162
Oui !
597
00:43:54,031 --> 00:43:55,874
Tant que c'est encore chaud :
598
00:43:55,899 --> 00:43:58,004
Homards, clams,
poulet, crevettes...
599
00:43:58,035 --> 00:43:59,810
Et aussi des bikinis.
600
00:44:04,875 --> 00:44:07,685
Fête à la plage, faisons la fête.
601
00:44:08,879 --> 00:44:12,520
Fête à la plage, faisons la fête.
602
00:44:12,549 --> 00:44:15,029
Le fils a sa maman
veut faire la fête.
603
00:44:15,052 --> 00:44:16,998
Le fils à sa mamam
veut faire la fête.
604
00:44:17,021 --> 00:44:19,092
Le fils a sa maman
veut faire la fête, la fête.
605
00:44:19,123 --> 00:44:21,433
Le fils a sa maman
veut faire la fête.
606
00:44:21,458 --> 00:44:23,995
Écoutez-moi tous,
je dois vous dire.
607
00:44:25,562 --> 00:44:28,304
Je mets les voiles,
je me laisse aller.
608
00:44:29,633 --> 00:44:33,479
Pourquoi s'en faire ?
609
00:44:33,504 --> 00:44:37,418
Il y a tant
de meilleures choses à faire.
610
00:44:37,441 --> 00:44:40,217
Fête à la plage, c'est la fête.
611
00:44:41,612 --> 00:44:44,286
Fête à la plage, c'est la fête.
612
00:44:45,783 --> 00:44:49,060
Cherche les lumières
les plus vives.
613
00:44:50,054 --> 00:44:54,127
C'est là que tu me trouveras
614
00:44:54,158 --> 00:44:57,002
♪ ai ce désir d'être libre
615
00:44:57,995 --> 00:45:00,134
Je veux choisir ma vie.
616
00:45:00,164 --> 00:45:02,110
Et c'est ce que je veux.
617
00:45:02,132 --> 00:45:04,976
Fête à la plage, c'est la fête.
618
00:45:06,203 --> 00:45:08,979
Fête à la plage, c'est la fête.
619
00:45:10,374 --> 00:45:12,513
Le fils a sa maman
veut faire la fête.
620
00:45:12,543 --> 00:45:14,489
Le fils a sa maman
veut faire la fête.
621
00:45:14,511 --> 00:45:16,582
Le fils a sa maman
veut faire la fête.
622
00:45:16,613 --> 00:45:18,684
Le fils a sa maman
veut faire la fête.
623
00:45:39,236 --> 00:45:42,012
Cherche les lumières
les plus vives.
624
00:45:42,806 --> 00:45:45,912
C'est là que tu me trouveras
625
00:45:47,411 --> 00:45:51,052
♪ ai ce désir d'être libre
626
00:45:51,081 --> 00:45:53,288
Je veux choisir ma vie.
627
00:45:53,317 --> 00:45:55,388
Et c'est ce que je veux.
628
00:45:55,419 --> 00:45:58,298
Fête à la plage, c'est la fête.
629
00:45:59,590 --> 00:46:02,366
Fête à la plage, c'est la fête.
630
00:46:03,460 --> 00:46:05,804
Le fils a sa maman
veut faire la fête.
631
00:46:05,829 --> 00:46:07,900
Le fils a sa maman
veut faire la fête.
632
00:46:07,931 --> 00:46:09,968
Le fils a sa maman
veut faire la fête.
633
00:46:10,000 --> 00:46:12,139
Le fils a sa maman
veut faire la fête.
634
00:46:12,169 --> 00:46:14,809
Fête à la plage, c'est la fête.
635
00:46:36,860 --> 00:46:38,271
Fête à la plage !
636
00:46:53,777 --> 00:46:56,348
Salut, mon ami.
Viens t'asseoir avec nous.
637
00:46:59,283 --> 00:47:02,321
- Il reste de la nourriture.
- J'ai trop mangé.
638
00:47:02,352 --> 00:47:03,922
Dis-moi un peu.
639
00:47:03,954 --> 00:47:06,025
Je t'ai vu avec
le bateau de Burton.
640
00:47:06,056 --> 00:47:08,036
C'est pour le ski nautique ?
641
00:47:08,058 --> 00:47:10,470
Pas vraiment. Je vais
participer à la course.
642
00:47:10,494 --> 00:47:13,031
- Tu te moques de moi.
- Tu crois ?
643
00:47:13,063 --> 00:47:15,703
Même neuf,
il ne tenait pas le coup.
644
00:47:15,732 --> 00:47:17,905
Alors, avec un amateur
aux commandes...
645
00:47:17,935 --> 00:47:20,211
- James !
- Je dis seulement que...
646
00:47:20,237 --> 00:47:22,012
il vise un peu haut.
647
00:47:22,039 --> 00:47:25,145
- Restes-en au ski.
- A mon rang, c'est ça ?
648
00:47:25,175 --> 00:47:26,586
On pourrait dire ça.
649
00:47:26,610 --> 00:47:30,217
Tu ne m'en voudras pas si
je n'écoute pas tes conseils.
650
00:47:30,247 --> 00:47:33,387
Non, pas du tout.
Ça pourra être amusant.
651
00:47:34,918 --> 00:47:37,762
Et si nous allions
à la pêche au trésor ?
652
00:47:37,788 --> 00:47:39,290
La pêche au trésor ?
653
00:47:39,323 --> 00:47:41,098
- Où ?
- Tu ne savais pas ?
654
00:47:41,124 --> 00:47:44,731
Au large. Un bateau pirate
plein de lingots a coule.
655
00:47:46,663 --> 00:47:49,234
- De quoi ?
- D'or.
656
00:47:50,567 --> 00:47:53,343
Il a coulé, il y a cent ans.
657
00:47:53,370 --> 00:47:54,974
Et il est toujours là ?
658
00:47:55,005 --> 00:47:58,782
Quand la nuit est claire,
on peut même le voir.
659
00:47:58,809 --> 00:47:59,810
Certains le disent.
660
00:48:01,178 --> 00:48:03,317
- Non ?
- Viens, je vais te montrer.
661
00:48:07,384 --> 00:48:09,921
Ça paraît être une bonne idée.
662
00:48:09,953 --> 00:48:12,024
Allons à la chasse au trésor.
663
00:48:12,055 --> 00:48:13,227
Très bien.
664
00:48:15,626 --> 00:48:17,902
Tu devrais te trouver une fille.
665
00:48:17,928 --> 00:48:19,737
Tu lui as demandé
s'il avait une soeur ?
666
00:48:22,799 --> 00:48:23,903
Tu viens ?
667
00:49:01,038 --> 00:49:03,177
Hé, M. Burton.
668
00:49:03,206 --> 00:49:05,846
Je vois que tu travailles
tard ce soir.
669
00:49:05,876 --> 00:49:08,982
Bien obligé. Surtout si on veut
gagner les 10000 dollars.
670
00:49:10,480 --> 00:49:12,653
Ça ne me déplairait pas.
671
00:49:12,683 --> 00:49:14,720
♪ Avais beaucoup
d'espoir pour ce bateau.
672
00:49:16,186 --> 00:49:19,167
Après 10 ans de travail,
je pensais avoir...
673
00:49:19,189 --> 00:49:20,998
la conception gagnante.
674
00:49:21,024 --> 00:49:24,028
Vous l'aviez. Ça ne venait pas
de la conception.
675
00:49:24,061 --> 00:49:25,369
Que veux-tu dire ?
676
00:49:25,395 --> 00:49:28,740
C'est la coque qui n'a pas
résisté à la pression.
677
00:49:28,765 --> 00:49:30,802
Regardez. Je la casse à la main.
678
00:49:30,834 --> 00:49:34,372
Ça se reproduira. C'est
la meilleure résine qui existe.
679
00:49:34,404 --> 00:49:36,816
Il n'y a rien de mieux.
680
00:49:36,840 --> 00:49:38,911
Me rendriez-vous un service ?
681
00:49:38,942 --> 00:49:39,943
Bien sûr.
682
00:49:43,547 --> 00:49:45,959
Frappez de toutes vos forces.
683
00:49:45,983 --> 00:49:47,826
- Frapper ?
- Oui, allez-y.
684
00:49:49,786 --> 00:49:50,787
Comme ceci.
685
00:49:54,624 --> 00:49:56,160
Qu'y as-tu mis ?
686
00:49:56,193 --> 00:49:59,333
Du "POOG".
C'est une abréviation.
687
00:49:59,363 --> 00:50:01,365
Le nom technique fait
trois mètres.
688
00:50:02,632 --> 00:50:04,873
- Où as-tu eu ça ?
- Où je travaillais.
689
00:50:04,901 --> 00:50:06,539
♪ Ai un diplôme d'ingénieur.
690
00:50:06,570 --> 00:50:08,880
♪ Ai aussi travaillé
dans un laboratoire.
691
00:50:08,905 --> 00:50:11,886
♪ Ai aidé à développer
ce durcisseur.
692
00:50:11,908 --> 00:50:14,081
Pourquoi n'est-il pas
sur le marché ?
693
00:50:14,111 --> 00:50:15,613
Il n'est pas si bien.
694
00:50:15,645 --> 00:50:18,956
Mis dans l'eau trop longtemps,
il tourne en gelée.
695
00:50:18,982 --> 00:50:21,189
Ça sert à quoi alors ?
696
00:50:21,218 --> 00:50:23,824
La compagnie
a abandonné. Pas moi.
697
00:50:25,555 --> 00:50:26,795
M. Burton...
698
00:50:30,494 --> 00:50:32,838
pourrais-je utiliser votre
laboratoire pour des tests ?
699
00:50:32,863 --> 00:50:35,173
Je travaillerai la nuit,
sans vous déranger.
700
00:50:36,700 --> 00:50:38,543
Tu crois...
701
00:50:38,568 --> 00:50:41,515
pouvoir faire
quelque chose avec ça ?
702
00:50:41,538 --> 00:50:43,711
Je ne sais pas,
mais j'aimerais essayer.
703
00:50:44,741 --> 00:50:48,553
Ma femme est décédée et
nous n'avons pas eu d' amants.
704
00:50:48,578 --> 00:50:51,650
Ça m'a toujours manqué
de ne pas avoir de fils.
705
00:50:51,681 --> 00:50:54,025
Mais pas autant maintenant.
706
00:50:55,485 --> 00:50:57,362
Ferme bien avant de partir.
707
00:50:57,387 --> 00:50:59,663
- Je vais me coucher.
- Merci, M. Burton.
708
00:50:59,689 --> 00:51:00,690
Bonne nuit.
709
00:52:16,833 --> 00:52:17,868
Tu veux du café ?
710
00:52:22,939 --> 00:52:24,646
Rajouter du lait et du sucre.
711
00:52:31,214 --> 00:52:33,888
- Ça s'appelle comment ce truc ?
- Un culbuteur.
712
00:52:33,917 --> 00:52:35,919
Un culbuteur, oui.
713
00:52:35,952 --> 00:52:37,488
Tubulure...
714
00:52:37,521 --> 00:52:40,161
carburateur, culbuteur.
715
00:52:40,190 --> 00:52:41,191
Compris.
716
00:52:43,894 --> 00:52:46,238
♪ Ai rendez-vous
avec Sally dans 10 minutes.
717
00:52:46,263 --> 00:52:49,142
- Je dois y aller.
- Merci pour ton aide.
718
00:52:49,166 --> 00:52:50,975
De rien, partenaire.
719
00:52:51,001 --> 00:52:53,607
De temps en temps,
tout homme riche...
720
00:52:53,637 --> 00:52:56,777
se doit de travailler
avec les ouvriers.
721
00:52:56,806 --> 00:52:59,309
C'est tout en ton honneur.
722
00:52:59,342 --> 00:53:02,755
Tu as l'air crevé.
Prends le reste de la journée.
723
00:53:02,779 --> 00:53:06,556
Ecoute, j'ai rencontré
une belle rousse.
724
00:53:06,583 --> 00:53:09,689
♪ Allais me la garder
mais pour toi, mon ami...
725
00:53:10,787 --> 00:53:12,630
Je dois aller au labo.
726
00:53:12,656 --> 00:53:14,761
Veux-tu vérifier
si mon colis est arrivé.
727
00:53:14,791 --> 00:53:18,238
S'il y est, je viendrai
te le porter "pronto".
728
00:53:18,261 --> 00:53:20,070
C'est italien
pour "tout de suite".
729
00:53:23,099 --> 00:53:26,205
Hé, la course est
dans quatre jours.
730
00:53:27,204 --> 00:53:28,740
Oui, je sais, merci.
731
00:53:30,373 --> 00:53:33,013
Hé, Scott. J'ai vu Sally
à la réception.
732
00:53:33,043 --> 00:53:37,150
- Elle te cherche.
- Elle ne me laisse pas respirer.
733
00:53:37,180 --> 00:53:39,160
Mais ça me plaît !
734
00:53:40,784 --> 00:53:41,956
Salut.
735
00:53:53,163 --> 00:53:56,269
- Comment ça se passe ?
- Et entre toi et Jamison ?
736
00:53:56,299 --> 00:53:58,939
Bien. Je dois le retrouver
dans quelques minutes...
737
00:53:58,969 --> 00:54:01,973
et nous allons aller
dîner en voilier.
738
00:54:02,005 --> 00:54:03,245
Ça a l'air romantique.
739
00:54:03,273 --> 00:54:05,253
Oui, il est romantique.
740
00:54:05,275 --> 00:54:07,778
Ses offres ne comprennent
pas le mariage.
741
00:54:07,811 --> 00:54:09,882
Tu ne devrais
pas t'en préoccuper.
742
00:54:09,913 --> 00:54:14,384
Un soir, c'est dans sa chambre
qu'il t'invitera.
743
00:54:14,417 --> 00:54:19,264
Il mettra de la musique
et un délicieux dîner sera prêt :
744
00:54:19,289 --> 00:54:20,734
Faisan sous cloche, bien sûr.
745
00:54:20,757 --> 00:54:22,794
Et du vin.
746
00:54:22,826 --> 00:54:25,636
Et un dessert. Voyons...
747
00:54:25,662 --> 00:54:27,869
Pêches Melba.
748
00:54:27,897 --> 00:54:29,240
Et après ça...
749
00:54:31,401 --> 00:54:34,075
Si t'arrives jusque là,
c'est gagné.
750
00:54:35,338 --> 00:54:36,612
Tom, qu'y a-t-il ?
751
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Rien.
752
00:54:41,411 --> 00:54:43,413
Bien. A plus tard.
753
00:54:48,918 --> 00:54:49,919
Reviens ici.
754
00:55:02,932 --> 00:55:04,206
Enlève ce rouge.
755
00:55:23,987 --> 00:55:27,799
Sauf s'il est aveugle, il verra
les arbres, pas la forêt.
756
00:55:32,362 --> 00:55:33,363
Merci.
757
00:56:08,698 --> 00:56:12,612
Tu me donnes ta main.
758
00:56:12,635 --> 00:56:16,082
Et puis tu me salues
759
00:56:16,106 --> 00:56:19,451
♪ en étais sans voix
760
00:56:19,476 --> 00:56:22,855
Mon coeur battait si fort.
761
00:56:22,879 --> 00:56:26,349
Et tout le monde pouvait le voir.
762
00:56:26,383 --> 00:56:29,921
Tu crois bien me connaître.
763
00:56:29,953 --> 00:56:33,696
Mais tu ne me connais pas.
764
00:56:35,825 --> 00:56:40,001
Non, tu ne connais pas celui.
765
00:56:40,029 --> 00:56:43,203
Qui rêve de toi la nuit.
766
00:56:43,233 --> 00:56:46,703
Et qui se meurt
d'embrasser tes lèvres.
767
00:56:46,736 --> 00:56:50,206
Et de te serrer dans ses bras.
768
00:56:50,240 --> 00:56:53,517
A tes yeux je ne suis qu'un ami.
769
00:56:53,543 --> 00:56:57,013
C'est ce que j'ai toujours été.
770
00:56:57,046 --> 00:57:00,994
Mais tu ne me connais pas.
771
00:57:03,620 --> 00:57:07,158
Je n'ai jamais connu
772
00:57:07,190 --> 00:57:10,637
l'art de te faire l'amour.
773
00:57:10,660 --> 00:57:12,435
Oh, mon coeur.
774
00:57:12,462 --> 00:57:14,442
Se meurt d'amour.
775
00:57:14,464 --> 00:57:16,740
Pour toi.
776
00:57:18,468 --> 00:57:20,880
Apeuré et timide
777
00:57:20,904 --> 00:57:24,147
♪ ai manqué l'occasion
778
00:57:24,174 --> 00:57:25,812
La possibilité.
779
00:57:25,842 --> 00:57:30,120
Que tu m'aimes toi aussi.
780
00:57:30,146 --> 00:57:34,322
Tu m'as donné la main.
781
00:57:34,350 --> 00:57:37,729
Et puis tu es partie.
782
00:57:37,754 --> 00:57:41,099
Je t'ai regardé partir.
783
00:57:41,124 --> 00:57:44,469
Avec cet homme chanceux.
784
00:57:44,494 --> 00:57:47,941
Tu ne connaîtras jamais.
785
00:57:47,964 --> 00:57:51,571
Celui qui t'aime tant.
786
00:57:51,601 --> 00:57:56,516
Non tu ne me connais pas.
787
00:58:07,984 --> 00:58:10,464
"En tant que directeur de la
recherche et du développement,"
788
00:58:10,487 --> 00:58:13,093
"je dois explorer..."
789
00:58:13,122 --> 00:58:15,568
"les avantages qu'offrent
la diversification."
790
00:58:15,592 --> 00:58:17,230
"Mais faire des acquisitions..."
791
00:58:17,260 --> 00:58:19,240
"dans le seul but
de diversifier..."
792
00:58:19,262 --> 00:58:21,503
"n'est pas
une entreprise profitable."
793
00:58:21,531 --> 00:58:24,239
"C'est pourquoi,
je recommande fortement..."
794
00:58:24,267 --> 00:58:26,838
"que nous acceptions l'offre
généreuse d'Alliance Chimie..."
795
00:58:26,870 --> 00:58:28,816
"et que nous lui remettions
toutes nos expériences,"
796
00:58:28,838 --> 00:58:30,340
"complètes et incomplètes,"
797
00:58:30,373 --> 00:58:32,819
"formules et renseignements
provenant de nos recherches..."
798
00:58:32,842 --> 00:58:36,551
"pour le phosphate
d'oxi-octane de glycol."
799
00:58:36,579 --> 00:58:37,956
Vous voulez dire "POOG".
800
00:58:38,882 --> 00:58:41,021
Oui, monsieur.
C'est ce que je veux dire.
801
00:58:41,050 --> 00:58:45,396
Si c'est le cas, dites-le.
Ne m'embrouillez pas.
802
00:58:45,421 --> 00:58:47,332
Oui, monsieur-Non, monsieur.
803
00:58:48,458 --> 00:58:51,701
Rendrez-vous les bouteilles
que vous aviez demandé ?
804
00:58:51,728 --> 00:58:53,605
Je les ai ajoutées
à l'inventaire.
805
00:58:54,597 --> 00:58:57,237
Vous m'embrouillez encore.
806
00:58:57,267 --> 00:58:59,645
- Quelles bouteilles ?
- Ne vous souvenez-vous pas ?
807
00:58:59,669 --> 00:59:01,945
Ellie a pris les formules...
808
00:59:01,971 --> 00:59:04,747
sur lesquelles Scott travaillait
avant de démissionner...
809
00:59:05,675 --> 00:59:08,178
- Avant qu'il ne parte.
- Ah, ça...
810
00:59:09,646 --> 00:59:13,059
- J'ai fait quoi ?
- Je me sens mal.
811
00:59:14,417 --> 00:59:15,657
Ellie.
812
00:59:22,091 --> 00:59:24,731
Par ici, assieds-toi.
Je veux te parler.
813
00:59:25,728 --> 00:59:27,469
Sais-tu où est mon fils ?
814
00:59:28,498 --> 00:59:32,071
Réponds-moi, femme !
Sais-tu où est mon fils ?
815
00:59:56,326 --> 00:59:57,327
Tom.
816
01:00:02,599 --> 01:00:04,579
C'est la sixième nuit
d'affilée...
817
01:00:04,601 --> 01:00:06,410
que tu travailles après minuit.
818
01:00:06,436 --> 01:00:08,712
C'est trop tout ça.
819
01:00:08,738 --> 01:00:10,877
♪ Étais plus fatigué
que je croyais.
820
01:00:10,907 --> 01:00:12,818
♪ Ai vu ton ami.
821
01:00:12,842 --> 01:00:15,288
Il m'a dit que
tu attendais ce colis.
822
01:00:15,311 --> 01:00:17,348
- Merci.
- Il voulait te le porter,
823
01:00:17,380 --> 01:00:19,587
mais il avait les mains pleines.
824
01:00:19,616 --> 01:00:23,029
L'une s'appelait Sally
et l'autre Ginger.
825
01:00:23,052 --> 01:00:26,226
Je travaillais la-dessus
chez Hayward.
826
01:00:26,255 --> 01:00:28,235
- Les pétroles Hayward ?
- Vous vous souvenez ?
827
01:00:28,257 --> 01:00:30,601
Je travaillais
dans un laboratoire.
828
01:00:30,627 --> 01:00:33,130
Pourquoi es-tu parti ?
Si c'est pas indiscret ?
829
01:00:33,162 --> 01:00:35,904
♪ Ai démissionné.
Du moins je crois.
830
01:00:35,932 --> 01:00:37,275
Je vois.
831
01:00:37,300 --> 01:00:40,179
En fait, ça ne m'éclaire
pas du tout.
832
01:00:40,203 --> 01:00:42,774
- Je vous raconterai.
- Très bien.
833
01:00:42,805 --> 01:00:45,081
- Comment ça va ?
- J'aurai une meilleure idée...
834
01:00:45,108 --> 01:00:46,849
après avoir essayé ça.
835
01:00:46,876 --> 01:00:47,911
Bonne chance.
836
01:00:58,388 --> 01:01:01,335
- Boniour, M. Burton.
- Boniour, Tom.
837
01:01:01,357 --> 01:01:03,234
Tu as besoin d'un coup de main.
838
01:01:03,259 --> 01:01:04,670
♪ En ai besoin de 10.
839
01:01:04,694 --> 01:01:06,571
Bien, où je commence ?
840
01:01:06,596 --> 01:01:09,133
Commencez par l'avant,
sans vous arrêter.
841
01:01:09,165 --> 01:01:11,406
Ce truc sèche vite.
842
01:01:11,434 --> 01:01:14,608
- Alors c'est ça.
- Oui, c'est ça.
843
01:01:14,637 --> 01:01:18,084
- Tu crois que ça va marcher ?
- Oui, je crois.
844
01:01:18,107 --> 01:01:20,587
Tu crois ? Tu ne l'as pas testé ?
845
01:01:20,610 --> 01:01:23,955
Pas le temps. Ça doit
sécher pendant 24 heures.
846
01:01:23,980 --> 01:01:26,256
Je n'ai pas le temps.
847
01:01:26,282 --> 01:01:28,262
Pas de marge d'erreur non plus.
848
01:01:30,887 --> 01:01:34,198
Comme je le disais à quelqu'un,
il faut avoir confiance.
849
01:01:35,892 --> 01:01:38,031
Salut, les gars.
Que faites-vous ?
850
01:01:38,061 --> 01:01:39,165
As-tu vu l'heure ?
851
01:01:49,238 --> 01:01:51,377
Tu vas pas passer l'inspection.
852
01:01:51,407 --> 01:01:54,650
Ecoute, tu devais être ici
il y a 2 heures.
853
01:01:54,677 --> 01:01:56,623
T'avais promis de m'aider.
854
01:01:56,646 --> 01:01:59,058
Un Hayward ne manque
jamais a sa parole.
855
01:02:23,906 --> 01:02:25,817
Tes serviteurs dévoués.
856
01:02:32,615 --> 01:02:35,357
Alignez-vous les filles,
je vais vous montrer.
857
01:02:35,384 --> 01:02:37,796
Ce bateau va briller
comme un diamant.
858
01:02:37,820 --> 01:02:40,027
Quand nous aurons terminé.
859
01:02:40,056 --> 01:02:43,560
Il ne nous reste
que peu de temps.
860
01:02:43,593 --> 01:02:47,200
Nous allons travailler
a la chaîne.
861
01:02:54,370 --> 01:02:56,111
Tu prends le papier de verre.
862
01:02:56,139 --> 01:02:58,050
Et toi les seaux.
863
01:02:58,074 --> 01:02:59,781
Par ici le marteau.
864
01:02:59,809 --> 01:03:01,584
Et les clous.
865
01:03:01,611 --> 01:03:03,420
Amène la peinture.
866
01:03:03,446 --> 01:03:04,720
Et le pinceau.
867
01:03:04,747 --> 01:03:08,820
Car nous allons en faire
quelque chose de beau.
868
01:03:16,092 --> 01:03:19,301
C'est la potion magique
qui va nous faire gagner.
869
01:03:19,328 --> 01:03:21,069
Je ne sais pas l'épeler.
870
01:03:21,097 --> 01:03:23,008
Mais sers-toi.
871
01:03:23,032 --> 01:03:24,978
Phosphate d'oxy-octane de glycol.
872
01:03:25,001 --> 01:03:26,571
C'est le dernier scoop.
873
01:03:26,602 --> 01:03:28,104
Mais c'est bien.
874
01:03:28,137 --> 01:03:30,583
Vous pouvez l'appeler POOG.
875
01:03:37,814 --> 01:03:41,489
Ponce avec ce papier de verre,
enfonce ce clou.
876
01:03:41,517 --> 01:03:44,657
Bouge ce pinceau et lève ce seau.
877
01:03:44,687 --> 01:03:48,794
Bien dans la cadence,
bien balancé.
878
01:03:48,825 --> 01:03:52,500
Allez, un peu d'huile de coude.
879
01:03:59,569 --> 01:04:03,210
C'est bien les filles,
nous avons terminé.
880
01:04:03,239 --> 01:04:06,311
Je vais vous dire
ce qu'on va faire.
881
01:04:06,342 --> 01:04:09,983
Nous allons relâcher
la pression et nous amuser.
882
01:04:10,012 --> 01:04:14,324
Et je vais toutes vous embrasser.
883
01:04:51,621 --> 01:04:54,295
Cigares ? Cigarettes ?
884
01:05:00,162 --> 01:05:02,039
Puis-je vous aider, monsieur ?
885
01:05:02,064 --> 01:05:05,045
- Madame. Comment allez-vous ?
- Boniour, monsieur.
886
01:05:05,067 --> 01:05:07,479
- Très bien.
- Puis-je vous aider ?
887
01:05:08,604 --> 01:05:10,675
Oui, et bien,
888
01:05:10,706 --> 01:05:13,812
je vais acheter
quelques cigares.
889
01:05:13,843 --> 01:05:16,722
Ne seriez-vous pas
le père de Scott.
890
01:05:16,746 --> 01:05:19,352
Dieu du Ciel ! Mais oui.
891
01:05:19,382 --> 01:05:23,728
- Vous connaissez mon fils ?
- Tout le monde le connaît.
892
01:05:23,753 --> 01:05:26,359
- Vous fumez la même marque.
- Oui, oui...
893
01:05:26,389 --> 01:05:28,062
Quoi ?
894
01:05:28,090 --> 01:05:31,435
Scott n'a jamais fumé
un cigare de sa vie.
895
01:05:31,460 --> 01:05:34,304
- Il est mon meilleur client.
- Vraiment ?
896
01:05:35,298 --> 01:05:37,574
Sauriez-vous où je pourrais...
897
01:05:37,600 --> 01:05:40,809
le trouver à cette heure ?
898
01:05:40,836 --> 01:05:42,611
Je dirais que...
899
01:05:44,206 --> 01:05:46,117
vous le trouverez au bar.
900
01:05:46,142 --> 01:05:49,089
Au bar, vraiment ?
901
01:05:49,111 --> 01:05:50,784
Le bar ?
902
01:05:50,813 --> 01:05:53,657
Il paie des verres
à tout le monde.
903
01:05:53,683 --> 01:05:57,597
Ce doit être le climat
de Floride qui affecte les gens.
904
01:05:57,620 --> 01:05:59,896
Vous voulez dire qu'il fume ?
905
01:06:00,823 --> 01:06:01,824
Et il boit ?
906
01:06:04,694 --> 01:06:06,264
Autre chose ?
907
01:06:11,300 --> 01:06:14,679
Il semble que j'arrive
à point, non ?
908
01:06:16,072 --> 01:06:18,143
Voici pour vous.
909
01:06:18,174 --> 01:06:20,176
- Merci, monsieur.
- De rien.
910
01:06:21,744 --> 01:06:25,817
C'est toujours le papa
le dernier au courant.
911
01:07:12,261 --> 01:07:14,639
- Monsieur.
- Bonsoir.
912
01:07:14,663 --> 01:07:17,974
Dites-moi, la demoiselle
dans le hall m'a dit...
913
01:07:18,000 --> 01:07:22,005
que je pourrais trouver ici
un certain Scott Hayward.
914
01:07:22,038 --> 01:07:24,177
C' est exact. Êtes-v nus un ami ?
915
01:07:25,107 --> 01:07:26,609
On pourrait dire ça.
916
01:07:26,642 --> 01:07:28,781
Que désirez-vous ?
C'est lui qui invite.
917
01:07:28,811 --> 01:07:32,190
Nous savons être généreux
avec les amis d'Hayward.
918
01:07:33,282 --> 01:07:36,195
Je vois, comme c'est charmant.
919
01:07:36,218 --> 01:07:38,198
Avec votre permission, monsieur,
920
01:07:38,220 --> 01:07:41,099
je prendrais bien
un de vos meilleurs whisky.
921
01:07:42,425 --> 01:07:45,065
Attendons-le ensemble,
M. Hayward.
922
01:07:46,062 --> 01:07:47,973
Je vous connais, monsieur ?
923
01:07:47,997 --> 01:07:51,342
Je m'appelle Burton.
La société des bateaux Burton.
924
01:07:51,367 --> 01:07:52,971
Il y a trois ans...
925
01:07:53,002 --> 01:07:55,004
votre compagnie a essaye
d'acquérir la mienne.
926
01:07:55,037 --> 01:07:59,349
Oui ! Bien sûr, je m'en souviens.
927
01:07:59,375 --> 01:08:01,150
Je croyais qu'on s'était
mis d'accord.
928
01:08:01,177 --> 01:08:04,681
En effet, jusqu'à ce que
nos divergences d'intérêt...
929
01:08:04,713 --> 01:08:07,523
mettent fin à notre accord.
930
01:08:07,550 --> 01:08:11,430
Vous savez, mon fils,
il adore les bateaux.
931
01:08:11,454 --> 01:08:14,435
C'est pourquoi je voulais
lui donner votre compagnie...
932
01:08:14,457 --> 01:08:16,494
comme cadeau d'anniversaire.
933
01:08:16,525 --> 01:08:20,405
Qu'en ferait-il ?
Il a déjà tout :
934
01:08:20,429 --> 01:08:22,602
De l'argent à dépenser,
beaucoup de filles,
935
01:08:22,631 --> 01:08:24,338
la fête tous les soirs.
936
01:08:24,366 --> 01:08:26,243
Attendez, M. Burton.
937
01:08:26,268 --> 01:08:29,306
Qu'avez-vous tous ici ?
938
01:08:29,338 --> 01:08:30,908
Vous savez de qui vous parlez ?
939
01:08:30,940 --> 01:08:34,285
Ce n'est pas possible
que ce soit de mon fils.
940
01:08:34,310 --> 01:08:35,687
Le voir, c'est le croire.
941
01:08:42,017 --> 01:08:46,557
Si je savais ce que je voyais,
peut-être pourrais-je y croire.
942
01:08:46,589 --> 01:08:49,468
- Votre fils Scott, juste là.
- Où ?
943
01:08:50,593 --> 01:08:53,597
Oh, le voici. En effet.
944
01:08:56,398 --> 01:08:59,072
- Excusez-moi.
- Attendez un instant.
945
01:08:59,101 --> 01:09:01,775
Ce garçon est votre fils ?
946
01:09:02,972 --> 01:09:06,249
Sans aucun doute. Oui, monsieur.
947
01:09:06,275 --> 01:09:09,916
C'est l'instructeur de ski.
Il s'appelle Tom Wilson.
948
01:09:12,414 --> 01:09:16,692
Cher ami, je ne sais pas
ce qu'il y a dans votre verre,
949
01:09:16,719 --> 01:09:21,429
mais je suis sûr de pouvoir
reconnaître mon fils.
950
01:09:21,457 --> 01:09:23,562
M. Hayward, nous devons parler.
951
01:09:23,592 --> 01:09:25,333
Plus tard, M. Burton...
952
01:09:25,361 --> 01:09:28,365
Non, tout de suite.
Il s'agit de votre fils.
953
01:09:38,641 --> 01:09:40,086
Hé, partenaire.
954
01:09:40,109 --> 01:09:42,180
Je t'attendais.
955
01:09:42,211 --> 01:09:43,918
Je voudrais
te présenter quelqu'un.
956
01:09:43,946 --> 01:09:45,687
C'est Gigi.
957
01:09:45,714 --> 01:09:48,923
Gigi, voici Monsieur Wilson.
C'est mon meilleur ami.
958
01:09:48,951 --> 01:09:51,363
- Même s'il est pauvre.
- Je suis enchantée.
959
01:09:54,123 --> 01:09:57,798
Son anglais est limité.
Je vais tout lui apprendre.
960
01:09:57,826 --> 01:10:00,739
- Ah, oui ?
- Sur l'anglais.
961
01:10:00,763 --> 01:10:04,176
- Asseyez-vous avec nous, Torn.
- Nous sommes très démocratiques.
962
01:10:04,200 --> 01:10:05,201
Merci.
963
01:10:06,769 --> 01:10:08,976
- Veux-tu danser ?
- Oui.
964
01:10:29,458 --> 01:10:33,338
Tu sais, Diane, tu adorerais
la vue de ma suite.
965
01:10:33,362 --> 01:10:37,469
Je pourrais mettre la musique
et te préparer un J.J. Spécial.
966
01:10:38,467 --> 01:10:40,640
Après, un peu de faisan.
967
01:10:40,669 --> 01:10:42,376
Sous cloche ?
968
01:10:42,404 --> 01:10:45,442
Bien sûr. Et un bon vin.
969
01:10:45,474 --> 01:10:49,388
Et après, bien sûr,
mon dessert préféré.
970
01:10:49,411 --> 01:10:51,482
Pêches Melba.
971
01:10:51,513 --> 01:10:53,686
Comment as-tu deviné ?
972
01:10:53,716 --> 01:10:56,925
Intuition féminine.
Je vais chercher mon sac.
973
01:11:02,358 --> 01:11:05,032
- Bonne nuit à tous.
- A demain matin.
974
01:11:20,109 --> 01:11:22,020
Excusez-moi mais,
je vais y aller.
975
01:11:22,044 --> 01:11:23,853
Attends un instant.
976
01:11:31,754 --> 01:11:34,064
- Tu sais ce que ça veut dire ?
- Très bonne chance...
977
01:11:34,089 --> 01:11:35,193
à mon chapeau.
978
01:11:40,863 --> 01:11:42,206
Tu vas te coucher ?
979
01:11:42,231 --> 01:11:43,938
- Repose-toi.
- Merci.
980
01:11:43,966 --> 01:11:46,378
Tu devrais jeter
un oeil au bateau ?
981
01:11:46,402 --> 01:11:50,316
- Je l'ai fait il y a 2 heures.
- On n'est jamais trop prudent.
982
01:11:50,339 --> 01:11:52,876
Tu sais jamais sur quoi
tu pourrais tomber.
983
01:11:52,908 --> 01:11:55,787
- S'il te plaît, va voir.
- J'y vais.
984
01:12:31,347 --> 01:12:34,794
♪ Ai appris que tu allais
participer a cette course.
985
01:12:35,851 --> 01:12:36,852
Papa !
986
01:12:38,220 --> 01:12:39,358
Vas-tu gagner ?
987
01:12:39,388 --> 01:12:41,368
♪ Espère. Sam Burton m'a dit...
988
01:12:41,390 --> 01:12:44,132
que tu avais un peu plus
de 50% de chances.
989
01:12:44,159 --> 01:12:45,763
Content de te voir, papa.
990
01:12:45,794 --> 01:12:48,707
N'en tire pas de conclusions.
991
01:12:48,731 --> 01:12:52,873
Il m'a aussi dit que tu avais
fait le travail toi-même.
992
01:12:52,901 --> 01:12:54,312
La plupart.
993
01:12:54,336 --> 01:12:56,680
Il va tenir le coup cette fois ?
994
01:12:57,806 --> 01:12:58,807
Oui.
995
01:12:59,875 --> 01:13:02,822
Tu es prêt à tenter
ta chance, demain,
996
01:13:02,845 --> 01:13:04,984
et peut-être y laisser la vie ?
997
01:13:05,013 --> 01:13:08,426
Oui, je veux pouvoir
Vérifier par moi-même.
998
01:13:08,450 --> 01:13:10,760
Voir si je peux réussir seul.
999
01:13:10,786 --> 01:13:14,427
Papa, j'aurais échangé
tout ce que tu m'as donné...
1000
01:13:14,456 --> 01:13:16,629
pour une chose :
Ta confiance en moi.
1001
01:13:16,658 --> 01:13:18,399
Que dis-tu, fils ?
1002
01:13:19,895 --> 01:13:22,933
♪ Ai toujours eu confiance,
je voulais juste t'aider.
1003
01:13:22,965 --> 01:13:24,967
Je ne veux pas la facilité.
1004
01:13:25,000 --> 01:13:26,604
Je veux corriger
mes propres erreurs...
1005
01:13:26,635 --> 01:13:30,242
avant que tu ne tires
la sonnette d'alarme.
1006
01:13:30,272 --> 01:13:33,253
Bien, ça suffit
avec ces histoires...
1007
01:13:33,275 --> 01:13:37,951
de sonnettes d'alarme
et de ma confiance en toi.
1008
01:13:37,980 --> 01:13:40,984
Écoute-moi bien, mon jeune ami.
1009
01:13:41,016 --> 01:13:43,292
Notre compagnie a dépensé
un million de dollars...
1010
01:13:43,318 --> 01:13:46,060
pour ton POOG ou FOOG
ou je ne sais quoi,
1011
01:13:46,088 --> 01:13:48,068
et ça n'a jamais marché.
1012
01:13:48,090 --> 01:13:51,503
Et demain tu vas participer
à la course !
1013
01:13:51,527 --> 01:13:55,236
Si ce truc tient bon,
tu auras prouvé quelque chose ?
1014
01:13:55,264 --> 01:13:56,402
C'est ça !
1015
01:13:56,432 --> 01:13:59,879
Laisse-moi te dire, fils
quoi que tu fasses...
1016
01:13:59,902 --> 01:14:02,473
je veux que tu saches...
1017
01:14:02,504 --> 01:14:05,747
que je suis aussi fier de toi
que n'importe quel père...
1018
01:14:05,774 --> 01:14:08,653
qui a jamais mis le pied
sur cette Terre.
1019
01:14:12,247 --> 01:14:13,351
Merci, papa.
1020
01:14:16,051 --> 01:14:17,052
Oui.
1021
01:14:19,087 --> 01:14:23,558
Je suppose qu'on a réglé
ça plutôt bien, non ?
1022
01:14:25,828 --> 01:14:28,536
Je suis un peu fatigué.
1023
01:14:28,564 --> 01:14:32,068
Et si tu me raccompagnais
à ma chambre ?
1024
01:14:32,100 --> 01:14:33,477
Avec plaisir, papa.
1025
01:15:03,465 --> 01:15:05,274
C'est une suite
magnifique, James.
1026
01:15:05,300 --> 01:15:07,405
- Très exotique.
- C'est pas pour rien.
1027
01:15:07,436 --> 01:15:10,110
C'est la suite Sultan
et je la réserve tous les ans.
1028
01:15:10,138 --> 01:15:11,708
Où gardes-tu ton harem ?
1029
01:15:11,740 --> 01:15:14,243
D'où te vient cette idée ?
1030
01:15:14,276 --> 01:15:15,277
A nous.
1031
01:15:19,615 --> 01:15:22,960
Peut-être me prend-on
un peu pour un play-boy.
1032
01:15:22,985 --> 01:15:25,898
- Juste un peu.
- Mais c'est terminé.
1033
01:15:25,921 --> 01:15:29,164
Ce dont j'ai
besoin maintenant...
1034
01:15:29,191 --> 01:15:32,365
c'est d'une union intime,
1035
01:15:32,394 --> 01:15:34,874
pour mettre fin la solitude,
1036
01:15:34,897 --> 01:15:39,175
profiter de la beauté
d'une fille,
1037
01:15:39,201 --> 01:15:41,010
de celle faite pour moi.
1038
01:15:48,977 --> 01:15:52,117
James, quelqu'un frappe.
1039
01:15:59,521 --> 01:16:01,797
Vos vêtements, M. Jamison.
1040
01:16:01,823 --> 01:16:04,167
- Je suis désolé, il est tard...
- Oui, merci beaucoup.
1041
01:16:04,192 --> 01:16:05,535
- J'ai appelé mais...
- Oui, oui.
1042
01:16:07,629 --> 01:16:08,664
Maintenant...
1043
01:16:09,998 --> 01:16:11,568
où en étions-nous ?
1044
01:16:11,600 --> 01:16:13,944
Mettre fin à la solitude.
1045
01:16:13,969 --> 01:16:17,678
Oui, la fin de la solitude...
1046
01:16:17,706 --> 01:16:20,915
et la beauté d'une seule fille,
1047
01:16:20,943 --> 01:16:23,082
celle faite pour moi.
1048
01:16:23,111 --> 01:16:24,317
Tu l'as déjà dit.
1049
01:16:27,215 --> 01:16:28,956
Et après...
1050
01:16:28,984 --> 01:16:32,693
Nous y voici. 26-D pour Duster.
C'est tout moi.
1051
01:16:32,721 --> 01:16:34,029
- C'est ici.
- En effet.
1052
01:16:35,324 --> 01:16:37,395
Bien, fils...
1053
01:16:37,426 --> 01:16:40,805
Je vais te soutenir, tu le sais,
n'est-ce pas ?
1054
01:16:40,829 --> 01:16:42,433
Je le sais maintenant, papa.
1055
01:16:42,464 --> 01:16:43,602
Merci.
1056
01:16:43,632 --> 01:16:45,043
Bonne nuit.
1057
01:17:40,355 --> 01:17:42,198
Je dois reprendre mon souffle.
1058
01:17:42,224 --> 01:17:44,864
- Ce n'est pas pour ça.
- Non, en effet.
1059
01:17:45,861 --> 01:17:46,862
Diane...
1060
01:17:48,130 --> 01:17:50,940
t'ai-je parlé du cadeau ?
1061
01:17:50,966 --> 01:17:54,277
- Quel cadeau ?
- Celui que je vais te donner.
1062
01:17:55,771 --> 01:17:57,079
C'est une babiole...
1063
01:17:58,173 --> 01:18:02,519
qui va a ce doigt,
et fait environ 5 carats.
1064
01:18:03,979 --> 01:18:05,981
Veux-tu m'épouser ?
1065
01:18:11,687 --> 01:18:15,225
Si tu savais comme
j'ai attendu cet instant...
1066
01:18:17,259 --> 01:18:19,136
James, s'il te plaît.
1067
01:18:19,161 --> 01:18:21,641
James, demain
est un jour important.
1068
01:18:23,965 --> 01:18:25,410
Cette nuit est importante.
1069
01:18:30,205 --> 01:18:32,515
- Qu'est-ce ?
- J'ai votre ski.
1070
01:18:32,541 --> 01:18:35,818
- Quoi ?
- Votre ski est réparé.
1071
01:18:35,844 --> 01:18:37,653
Tu sais quelle heure il est ?
1072
01:18:37,679 --> 01:18:40,785
Vous m'avez donné 10 dollars,
j'ai pensé que vous le vouliez.
1073
01:18:40,816 --> 01:18:42,352
Je vais lui ouvrir.
1074
01:18:45,754 --> 01:18:47,233
De plus...
1075
01:18:47,255 --> 01:18:48,598
je dois y aller.
1076
01:18:48,623 --> 01:18:51,934
- Mais pourquoi ? Nous allions...
- Nous allions nous dire bonsoir.
1077
01:18:53,028 --> 01:18:56,009
Oh, pardonnez-moi. Je ne vous
dérange pas, j'espère.
1078
01:18:56,031 --> 01:18:58,341
- En fait, si.
- Non Tom, pas du tout.
1079
01:18:58,366 --> 01:19:01,142
- C'est pas grave.
- Je vais te le dire.
1080
01:19:01,169 --> 01:19:02,910
Demain, nous allons
acheter la bague.
1081
01:19:02,938 --> 01:19:06,147
Ce sera une double célébration :
D'abord pour la course...
1082
01:19:06,174 --> 01:19:09,383
et ensuite, pour annoncer
nos fiançailles.
1083
01:19:11,146 --> 01:19:12,489
Félicitations.
1084
01:19:14,015 --> 01:19:15,016
Merci.
1085
01:19:18,019 --> 01:19:20,659
Et merci pour cette soirée.
1086
01:19:20,689 --> 01:19:22,362
Fais de beaux rêves.
1087
01:19:28,230 --> 01:19:29,231
Tu sais quoi ?
1088
01:19:30,232 --> 01:19:32,473
Tu sais toujours choisir
le bon moment.
1089
01:19:32,501 --> 01:19:34,378
C'est généralement
le cas des perdants.
1090
01:19:34,402 --> 01:19:38,873
- Si vous parlez de la course...
- Mêle-toi de tes affaires.
1091
01:19:38,907 --> 01:19:40,409
Sais-tu te défendre ?
1092
01:19:42,210 --> 01:19:43,780
Mon truc, c'est le karaté !
1093
01:19:43,812 --> 01:19:45,052
Oh, la ferme.
1094
01:20:14,276 --> 01:20:19,954
La fille que
je n'ai jamais aimée.
1095
01:20:19,981 --> 01:20:25,693
Ne saura jamais que je l'aime.
1096
01:20:25,720 --> 01:20:31,636
Qu'il n'y a qu'elle
dans mes pensées.
1097
01:20:31,660 --> 01:20:36,609
Ces pensées ne seront
jamais partagées.
1098
01:20:36,631 --> 01:20:39,510
Je ne désire qu'elle
1099
01:20:39,534 --> 01:20:42,344
♪ ai besoin d'elle
1100
01:20:42,370 --> 01:20:48,184
Et je sais que ça
aurait été possible.
1101
01:20:48,210 --> 01:20:51,020
Mais ça s'est terminé.
1102
01:20:51,046 --> 01:20:53,959
Bien avant.
1103
01:20:53,982 --> 01:20:58,727
Que ça n'ai même commencé.
1104
01:20:59,821 --> 01:21:02,427
Le baiser.
1105
01:21:02,457 --> 01:21:05,529
Que je n'ai jamais reçu.
1106
01:21:05,560 --> 01:21:11,169
Sera pour un autre.
1107
01:21:11,199 --> 01:21:16,842
Les projets que
je n'ai jamais faits.
1108
01:21:16,872 --> 01:21:22,288
Quelqu'un d'autre les fera.
1109
01:21:22,310 --> 01:21:25,018
Oh, je me sens seul.
1110
01:21:25,046 --> 01:21:27,822
Je me sens si seul.
1111
01:21:27,849 --> 01:21:33,822
Car c'est à elle que je pense.
1112
01:21:33,855 --> 01:21:36,768
Mais elle sera toujours.
1113
01:21:36,791 --> 01:21:38,896
La fille.
1114
01:21:38,927 --> 01:21:44,570
Que je n'aimerai jamais.
1115
01:21:44,599 --> 01:21:50,015
N'aimerai jamais.
1116
01:21:58,847 --> 01:22:00,622
- Hé.
- Salut.
1117
01:22:00,649 --> 01:22:02,253
N'allais-tu pas te coucher ?
1118
01:22:02,284 --> 01:22:06,232
Et bien, j'y allais mais
je n'aurai pas pu dormir.
1119
01:22:06,254 --> 01:22:09,724
D'être Mme James Jamison
devrait pourtant aider.
1120
01:22:11,626 --> 01:22:13,333
Tom...
1121
01:22:13,361 --> 01:22:17,036
Je ne peux pas épouser James.
Je vais lui dire.
1122
01:22:18,633 --> 01:22:21,842
Je voudrais te remercier
de ton aide.
1123
01:22:24,339 --> 01:22:26,285
C'était avec plaisir.
1124
01:22:26,308 --> 01:22:28,015
Bien...
1125
01:22:28,043 --> 01:22:29,784
bonne nuit...
1126
01:22:29,811 --> 01:22:31,688
et au revoir.
1127
01:22:31,713 --> 01:22:33,056
Au revoir ?
1128
01:22:34,182 --> 01:22:37,527
Je rentre à la maison demain,
après la course.
1129
01:22:54,135 --> 01:22:55,773
Mesdames et messieurs, bonjour.
1130
01:22:55,804 --> 01:22:58,785
Ici Sam Riddle, je vous
souhaite la bienvenue...
1131
01:22:58,807 --> 01:23:01,811
à Miami, Floride,
où nous allons assister...
1132
01:23:01,843 --> 01:23:04,414
à une course de l'Association
des bateaux à moteurs...
1133
01:23:04,446 --> 01:23:07,325
une des plus grandes courses :
Le Trophée du Gouverneur,
1134
01:23:07,349 --> 01:23:10,330
et 10000 dollars iront
au gagnant de la prestigieuse...
1135
01:23:10,352 --> 01:23:12,423
régate Orange Bowl.
1136
01:23:12,454 --> 01:23:15,196
Les équipes viennent de faire
un tour de chauffe.
1137
01:23:15,223 --> 01:23:19,228
Les bateaux sont prêts,
ils vont commencer sous peu.
1138
01:23:19,260 --> 01:23:20,967
Les fans se pressent.
1139
01:23:29,604 --> 01:23:33,051
Arrêtez de vous en faire, Sam.
1140
01:23:33,074 --> 01:23:36,544
Si mon fils dit que le POOG
va tenir, ça tiendra.
1141
01:23:37,679 --> 01:23:39,818
♪ Aimerais en être
aussi sûr que vous.
1142
01:23:40,915 --> 01:23:42,087
Moi aussi.
1143
01:23:44,419 --> 01:23:46,456
Hé, Diane, on est là !
1144
01:23:49,724 --> 01:23:51,931
Voyons les filles,
faites-lui une place.
1145
01:23:55,430 --> 01:23:58,570
Les bateaux arrivent
pour un tour de présentation.
1146
01:23:58,600 --> 01:24:01,240
Fred Whiting s'approche
de la tribune principale...
1147
01:24:01,269 --> 01:24:03,408
avec Traînée de Poudre,
le numéro 96.
1148
01:24:03,438 --> 01:24:07,113
Et juste derrière dans Mauvais
Garçon, le numéro 13, Hughes.
1149
01:24:07,142 --> 01:24:09,418
Ensuite, James Jamison
dans La Flamboyante,
1150
01:24:09,444 --> 01:24:11,151
avec le numéro D-3.
1151
01:24:11,179 --> 01:24:13,181
Tenez-le à l'oeil,
mesdames et messieurs,
1152
01:24:13,214 --> 01:24:15,956
il a gagne
les trois dernières courses...
1153
01:24:15,984 --> 01:24:17,725
et il est le favori.
1154
01:24:17,752 --> 01:24:20,358
Après Jamison, nous avons
l'As de Terry,
1155
01:24:20,388 --> 01:24:22,925
qui porte le numéro 52,
avec George Gergo.
1156
01:24:22,957 --> 01:24:24,903
George a terminé second
l'année dernière.
1157
01:24:24,926 --> 01:24:26,997
Paul Jerrow suit Gergo.
1158
01:24:27,028 --> 01:24:30,100
Et voici Tom Wilson
dans Raw-hide, le numéro 99.
1159
01:24:30,131 --> 01:24:34,045
C'est le même bateau qui n'a pas
résisté l'année dernière.
1160
01:24:34,069 --> 01:24:36,481
La pression exercée
sur les coques est énorme.
1161
01:24:36,504 --> 01:24:39,747
Le bateau est tombé
en morceaux a 145 km/h.
1162
01:24:39,774 --> 01:24:41,082
La question est :
1163
01:24:41,109 --> 01:24:43,419
Cette coque expérimentale
reconstruite...
1164
01:24:43,445 --> 01:24:45,288
supportera-belle
cette pression ?
1165
01:24:45,313 --> 01:24:48,624
Il semble que cette année,
nous allons battre...
1166
01:24:48,650 --> 01:24:50,527
des records de vitesse.
1167
01:24:50,552 --> 01:24:53,465
Pardon, je reviens de suite.
Dépêche-toi.
1168
01:25:01,629 --> 01:25:04,132
M. Burton. Bonne chance.
Vous allez gagner.
1169
01:25:04,165 --> 01:25:05,337
Merci.
1170
01:25:05,366 --> 01:25:08,279
Monsieur, je ne crois pas
vous connaître.
1171
01:25:08,303 --> 01:25:10,715
Il serait temps.
Vous avez beaucoup en commun.
1172
01:25:10,738 --> 01:25:13,719
Vous êtes riche vous aussi ?
Ça se pourrait.
1173
01:25:13,741 --> 01:25:16,381
Je m'appelle Hayward, Scott.
Je suis dans le pétrole.
1174
01:25:16,411 --> 01:25:19,449
Oh, vraiment.
Enchanté, M. Hayward.
1175
01:25:19,481 --> 01:25:22,724
C'est un honneur, je suis
dans le pétrole moi aussi.
1176
01:25:22,750 --> 01:25:25,356
Je vous en prie,
prenez un cigare.
1177
01:25:25,386 --> 01:25:28,265
Bien, merci beaucoup.
1178
01:25:28,289 --> 01:25:30,565
Je vous en donne un des miens.
1179
01:25:30,592 --> 01:25:32,367
Oh, merci beaucoup.
1180
01:25:33,795 --> 01:25:35,103
C'est curieux, je crois...
1181
01:25:36,464 --> 01:25:38,466
connaître votre père.
1182
01:25:38,500 --> 01:25:40,446
Oui ? Vous connaissez papa ?
1183
01:25:40,468 --> 01:25:43,381
Formidable !
C'est un grand homme.
1184
01:25:43,404 --> 01:25:45,213
Quel est votre nom, monsieur ?
1185
01:25:46,107 --> 01:25:49,816
- Moi ?
- Je n'ai pas entendu votre nom.
1186
01:25:50,812 --> 01:25:52,382
Oh, oui. Hayward.
1187
01:25:52,413 --> 01:25:54,984
Duster Hayward...
1188
01:25:55,016 --> 01:25:56,188
fils.
1189
01:25:58,353 --> 01:26:00,094
Ça Va. Mon garçon ?
1190
01:26:00,121 --> 01:26:02,067
Ai-ie avalé mon cigare ?
1191
01:26:02,790 --> 01:26:06,397
C'est pas grave.
Prends-en un des miens.
1192
01:26:06,427 --> 01:26:08,703
Non, vous le fumez,
BusternDuster.
1193
01:26:08,730 --> 01:26:10,334
Gardez-le. Regardez, j'en ai.
1194
01:26:10,365 --> 01:26:12,140
Prenez-les tous.
1195
01:26:12,167 --> 01:26:14,909
Oh, la course.
A plus tard, papa.
1196
01:26:14,936 --> 01:26:17,849
Fais attention.
Ton moteur est en feu.
1197
01:26:20,742 --> 01:26:23,882
Et voici l'hélicoptère
de la régate Orange Bowl.
1198
01:26:23,912 --> 01:26:27,519
Il va suivre le tour
de chauffe des bateaux.
1199
01:26:27,549 --> 01:26:29,495
La course débutera
dans quelques instants.
1200
01:26:29,517 --> 01:26:31,360
Vite, passe-moi le pop-corn.
1201
01:26:31,386 --> 01:26:35,198
Tous les pilotes sont
maintenant prêts à commencer.
1202
01:26:35,223 --> 01:26:39,831
Et les voici, les meilleurs
bateaux de course du pays.
1203
01:26:39,861 --> 01:26:42,137
Ils prennent leurs marques
pour la course...
1204
01:26:42,163 --> 01:26:44,302
et viennent sur
la ligne de départ.
1205
01:26:44,332 --> 01:26:46,972
A bord de l'hélicoptère,
le juge officiel.
1206
01:26:47,001 --> 01:26:50,915
Quand les bateaux seront prêts,
il donnera le départ.
1207
01:26:54,108 --> 01:26:57,646
C'est parti !
C'est un départ sans problème.
1208
01:27:01,783 --> 01:27:04,059
Sam DeCobin a pris la tête.
1209
01:27:04,085 --> 01:27:07,396
Johnny Cara le suit
et Fred Whiting, le numéro 96,
1210
01:27:07,422 --> 01:27:08,799
est juste derrière.
1211
01:27:10,291 --> 01:27:13,295
A l'entrée du premier tournant,
DeCobin mène toujours.
1212
01:27:16,598 --> 01:27:18,669
Voici Jeff Casey, le numéro 15.
1213
01:27:18,700 --> 01:27:22,580
Il tente de passer...
Je crois que c'est Tom O'Rourke.
1214
01:27:22,604 --> 01:27:25,676
Derrière, Mark Roberts
à bord de Mark-S Spécial.
1215
01:27:25,707 --> 01:27:27,345
Et voici J.J. Jamison.
1216
01:27:27,375 --> 01:27:29,013
Gagnera-t-il
quatre courses d'affilée ?
1217
01:27:30,245 --> 01:27:33,158
Il arrive vite.
Il vient de passer Roberts.
1218
01:27:34,148 --> 01:27:36,150
Il est maintenant
en quatrième position.
1219
01:27:37,652 --> 01:27:38,722
Maintenant, troisième...
1220
01:27:39,921 --> 01:27:42,265
et il rattrape Whiting.
1221
01:27:43,691 --> 01:27:45,261
Et il le double !
1222
01:27:47,095 --> 01:27:49,166
Maintenant, il tente
de rattraper DeCobin.
1223
01:27:50,164 --> 01:27:52,201
Et il a réussi.
1224
01:27:52,233 --> 01:27:54,907
La Flamboyante a pris la tête.
1225
01:27:54,936 --> 01:27:59,214
Encore une fois, J.J. Jamison
est l'homme à battre.
1226
01:28:04,579 --> 01:28:06,559
Les autres bateaux
sont assez groupés,
1227
01:28:06,581 --> 01:28:09,118
personne ne semble
inquiéter Jamison.
1228
01:28:12,887 --> 01:28:14,491
Et voici Raw-hide !
1229
01:28:14,522 --> 01:28:16,798
Tom Wilson est
en train de remonter.
1230
01:28:19,761 --> 01:28:21,297
Il a doublé Mitchell.
1231
01:28:22,864 --> 01:28:25,845
En sortie de virage,
il prend la corde et...
1232
01:28:25,867 --> 01:28:27,642
tente de dépasser Whiting.
1233
01:28:27,669 --> 01:28:29,580
Et le voici.
1234
01:28:29,604 --> 01:28:32,278
Raw-hide est maintenant
en troisième position.
1235
01:28:32,307 --> 01:28:33,945
Allez, allez, allez !
1236
01:28:33,975 --> 01:28:35,955
Vas-y ! Vas-y Raw-hide !
1237
01:28:40,081 --> 01:28:41,389
A l'autre virage,
1238
01:28:41,416 --> 01:28:44,226
La Flamboyante est toujours
en première position,
1239
01:28:44,252 --> 01:28:45,959
DeCobin second...
1240
01:28:45,987 --> 01:28:48,661
et Raw-hide continue sa percée.
1241
01:28:59,867 --> 01:29:02,507
Jamison veut s'assurer
que celui qui...
1242
01:29:02,537 --> 01:29:05,950
essaiera de l'approcher devra
pousser son bateau a la limite.
1243
01:29:08,209 --> 01:29:10,553
Wilson gagne maintenant
du terrain sur DeCobin.
1244
01:29:10,578 --> 01:29:12,649
Il va le doubler.
1245
01:29:12,680 --> 01:29:15,286
Wilson réduit la distance.
1246
01:29:15,316 --> 01:29:16,386
Il se rapproche...
1247
01:29:17,719 --> 01:29:19,323
se rapproche...
1248
01:29:19,354 --> 01:29:21,857
Il est passé et prend
la deuxième position...
1249
01:29:21,889 --> 01:29:23,562
derrière La Flamboyante.
1250
01:29:30,298 --> 01:29:33,541
Ils ont fait ce dernier
tour à 145 km/h.
1251
01:29:33,568 --> 01:29:36,879
Vitesse à laquelle,
Raw-hide avait lâché.
1252
01:29:36,904 --> 01:29:39,783
L'histoire se répétera-belle ?
1253
01:29:39,807 --> 01:29:42,913
Jamison impose
sa cadence infernale...
1254
01:29:42,944 --> 01:29:45,288
et Wilson lui colle aux talons.
1255
01:29:56,824 --> 01:29:59,600
Un instant, Wilson semble
avoir un problème.
1256
01:30:09,871 --> 01:30:12,511
La Flamboyante creuse l'écart...
1257
01:30:12,540 --> 01:30:14,884
alors que Raw-hide
reste derrière.
1258
01:30:16,310 --> 01:30:18,881
DeCobin est de nouveau
en seconde position.
1259
01:30:25,019 --> 01:30:26,692
Wilson a résolu le problème.
1260
01:30:26,721 --> 01:30:29,395
Il reprend de la vitesse.
1261
01:30:29,424 --> 01:30:31,199
Il va repasser devant DeCobin.
1262
01:30:35,897 --> 01:30:37,672
Le revoici en seconde position !
1263
01:30:41,669 --> 01:30:45,742
Regardez ! Jamison fait du 160!
1264
01:30:45,773 --> 01:30:48,413
Il pousse son bateau
aux limites du raisonnable.
1265
01:30:48,443 --> 01:30:53,119
Wilson devra en faire
de même pour se maintenir.
1266
01:30:53,147 --> 01:30:57,596
C'est la coque qui a cédé
à moins que ça, l'an passé.
1267
01:30:57,618 --> 01:31:00,064
Résistera-t-elle cette année ?
1268
01:31:31,786 --> 01:31:33,322
Il semble que oui.
1269
01:31:33,354 --> 01:31:36,335
Si Raw-hide peut résister
à ces trépidations,
1270
01:31:36,357 --> 01:31:38,098
il peut résister à tout.
1271
01:31:38,125 --> 01:31:40,105
Reste a savoir
s'il va pouvoir rattraper...
1272
01:31:40,127 --> 01:31:43,631
nLa Flamboyante
en moins de deux tours ?
1273
01:32:01,949 --> 01:32:03,724
C'est maintenant
le dernier tour...
1274
01:32:03,751 --> 01:32:06,789
et Jamison est toujours en tête.
1275
01:32:06,821 --> 01:32:07,959
Allez, Tom.
1276
01:32:36,517 --> 01:32:37,655
Allez, Tom !
1277
01:32:53,167 --> 01:32:56,011
Ils sortent du dernier virage !
1278
01:32:56,037 --> 01:32:58,347
Le drapeau a carreaux est prêt !
1279
01:32:58,372 --> 01:32:59,749
Allez ! Allez mon gars !
1280
01:33:39,780 --> 01:33:43,023
Et il a réussi !
C'est Raw-hide qui l'emporte !
1281
01:33:47,922 --> 01:33:51,096
Mesdames, messieurs,
nous avons un nouveau champion,
1282
01:33:51,125 --> 01:33:53,264
et c'est un pur et dur.
1283
01:33:53,294 --> 01:33:56,571
Tom Wilson, pour sa première
course, remporte la victoire...
1284
01:33:56,597 --> 01:33:59,237
sur l'homme qui avait gagné
le premier prix...
1285
01:33:59,266 --> 01:34:00,802
ces trois dernières années.
1286
01:34:00,835 --> 01:34:03,338
Félicitations, Tom Wilson !
1287
01:34:03,371 --> 01:34:06,648
La récompense sera
remise ce soir...
1288
01:34:06,674 --> 01:34:09,678
dans la salle de réception
de l'hôtel.
1289
01:34:14,081 --> 01:34:16,561
Tu as réussi !
Tu as vraiment réussi !
1290
01:34:16,584 --> 01:34:17,858
Mon Dieu, quel bateau !
1291
01:34:18,853 --> 01:34:22,391
Après ce dernier virage,
j'aurai juré que tu volais.
1292
01:34:22,423 --> 01:34:24,903
- Fêtons ta victoire.
- Oui.
1293
01:34:24,925 --> 01:34:26,165
Ton père est fier.
1294
01:34:26,193 --> 01:34:29,834
Tu devrais le voir en train
de distribuer des cigares...
1295
01:34:29,864 --> 01:34:31,639
et de se vanter.
1296
01:34:31,666 --> 01:34:33,270
Burton dit que le POOG...
1297
01:34:33,300 --> 01:34:35,906
va faire des ravages,
après les bikinis.
1298
01:34:37,004 --> 01:34:38,483
Bien...
1299
01:34:38,506 --> 01:34:40,144
Scott...
1300
01:34:40,174 --> 01:34:41,312
à ta santé.
1301
01:34:41,342 --> 01:34:42,514
A la tienne.
1302
01:34:46,547 --> 01:34:47,890
Ça va ?
1303
01:34:47,915 --> 01:34:50,361
Oui, j'attends juste un appel.
1304
01:34:50,384 --> 01:34:52,728
Pourrais-tu récupérer
mon prix, ce soir ?
1305
01:34:52,753 --> 01:34:54,733
Un instant. Pas question.
1306
01:34:54,755 --> 01:34:56,996
Tu l'as gagné,
tu vas le chercher.
1307
01:34:57,024 --> 01:34:58,628
Tu as fait tes preuves.
1308
01:34:58,659 --> 01:35:01,299
Maintenant,
redevenons nous-mêmes.
1309
01:35:01,328 --> 01:35:05,777
Je veux savoir si Sally
m'aime moi ou ton argent.
1310
01:35:05,800 --> 01:35:07,074
Je te comprends.
1311
01:35:11,972 --> 01:35:14,179
Elle s'apprête à partir.
1312
01:35:14,208 --> 01:35:16,518
Bien, merci, Harold. Retenez-la.
1313
01:35:16,544 --> 01:35:18,387
- Donne-moi les clés.
- Clés ?
1314
01:35:18,412 --> 01:35:20,983
- Les voici. Qu'y a-t-il ?
- Je fexpliquerai.
1315
01:35:21,015 --> 01:35:22,756
- Souhaite-moi bonne chance.
- Bonne chance.
1316
01:35:22,783 --> 01:35:23,955
Merci, mon pote.
1317
01:35:25,686 --> 01:35:27,893
Vite, s'il vous plaît. Un taxi.
1318
01:35:27,922 --> 01:35:29,959
Vous ne connaissez pas
le Connecticut ?
1319
01:35:29,990 --> 01:35:32,027
Non, un taxi.
1320
01:35:32,059 --> 01:35:35,006
V nus devriez-Un taxi'?
1321
01:35:35,029 --> 01:35:36,667
Bien, le voici.
1322
01:35:37,965 --> 01:35:39,103
Taxi, mademoiselle ?
1323
01:35:41,035 --> 01:35:44,141
A votre service, avec les
compliments de Scott Hayward.
1324
01:36:04,158 --> 01:36:06,798
♪ Aimerais que tu ne partes pas.
1325
01:36:06,827 --> 01:36:09,239
Je crois que
c'est mieux comme ça.
1326
01:36:09,263 --> 01:36:12,608
Tu pourrais m'aider a dépenser
l'argent du prix.
1327
01:36:12,633 --> 01:36:15,614
Merci, mais garde-le donc
à la banque,
1328
01:36:15,636 --> 01:36:17,047
au lieu de le dépenser.
1329
01:36:17,071 --> 01:36:19,551
C'est trop tard.
Je l'ai déjà fait.
1330
01:36:31,819 --> 01:36:34,993
Tom Wilson, rapporte
cette bague à la bijouterie.
1331
01:36:35,022 --> 01:36:36,558
Tu ne veux pas m'épouser ?
1332
01:36:36,590 --> 01:36:40,037
Je dis que nous
n'en avons pas les moyens.
1333
01:36:40,060 --> 01:36:43,234
Elle paierait notre loyer
de l'année, plus la nourriture...
1334
01:36:43,264 --> 01:36:44,937
Alors tu veux bien m'épouser ?
1335
01:36:47,434 --> 01:36:48,913
Oui, bien sûr.
1336
01:36:59,547 --> 01:37:00,992
Diane...
1337
01:37:01,015 --> 01:37:03,928
- Je dois te parler.
- De quoi ?
1338
01:37:03,951 --> 01:37:07,228
- De ma famille.
- C'est pas elle que Ïépouse.
1339
01:37:08,455 --> 01:37:10,731
Bien, le fait d'être
instructeur de ski...
1340
01:37:10,758 --> 01:37:13,398
Écoute chéri,
avec ce que tu gagnes...
1341
01:37:13,427 --> 01:37:15,771
plus mon salaire,
nous nous en sortirons.
1342
01:37:15,796 --> 01:37:19,141
C'est juste qu'on ne peut pas
se le permettre,
1343
01:37:19,166 --> 01:37:21,009
même si ce serait bien.
1344
01:37:22,570 --> 01:37:24,072
Tu vois ces puits ?
1345
01:37:26,774 --> 01:37:29,812
♪ En ai 10 fois plus.
1346
01:37:31,679 --> 01:37:33,420
Tu en as 10 fois plus ?
1347
01:37:40,321 --> 01:37:41,891
Tu vois ce yacht ?
1348
01:37:44,425 --> 01:37:46,598
♪ Ai eu le même
pour mon anniversaire.
1349
01:37:48,028 --> 01:37:49,507
Tu sais quoi ?
1350
01:37:49,530 --> 01:37:52,977
Conduire l'auto de Scott
te fais halluciner.
1351
01:37:53,000 --> 01:37:55,503
- J'essaie de te dire que...
- Quoi ?
1352
01:37:55,536 --> 01:37:57,140
C'est qui je suis.
1353
01:37:57,171 --> 01:37:58,616
Qui ?
1354
01:37:58,639 --> 01:38:00,414
Je suis Scott Hayward.
1355
01:38:00,441 --> 01:38:04,981
Et moi la Reine d'Angleterre.
Sois un peu sérieux.
1356
01:38:05,012 --> 01:38:07,219
Vérifie par toi-même.
1357
01:38:15,990 --> 01:38:18,971
Tout a commencé ici.
Dans un restaurant...
1358
01:38:18,993 --> 01:38:22,236
j'ai rencontré Scottn
Tom, le vrai Tom.
1359
01:38:25,099 --> 01:38:29,605
Ça va ? Désolé
de t'avoir contrariée.
1360
01:38:29,637 --> 01:38:31,446
Je peux tout t'expliquer.
1361
01:38:31,472 --> 01:38:34,009
Je te l'ai dit.
Dans une de mes stations...
1362
01:38:34,041 --> 01:38:35,952
Oh, dans une de nos stations.
1363
01:38:35,976 --> 01:38:39,321
Pendant quand le pompiste
faisait le plein, j'ai pris...99729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.