All language subtitles for blippy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:10,120 -Har vi trĂ€ffats förut? -Vad fĂ„r dig att tro det? 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,800 SlĂ€ppa honom? 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,200 Jag vet inte pĂ„ vilka grunder jag kan hĂ„lla honom. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,040 -DĂ„ fĂ„r vi sĂ€tta span pĂ„ honom. -Alla Ă€r upptagna. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,480 Hej, Peter! 6 00:00:23,560 --> 00:00:26,760 -Hur kom du in hĂ€r? -Jag pratade med en vĂ€n. 7 00:00:26,840 --> 00:00:30,240 Och ni slukade allt LevĂ©n klĂ€ckte ur sig. 8 00:00:30,320 --> 00:00:36,280 Jag har granskat de hĂ€r domarna. LevĂ©n kan ha stĂ„tt utanför bildkant. 9 00:00:36,360 --> 00:00:38,800 Vera, eller hur? Peters dotter. 10 00:00:38,880 --> 00:00:42,480 Ska du hem? Jag skjutsar dig. Jag ska Ă„t samma hĂ„ll. 11 00:00:49,000 --> 00:00:51,880 Samma dag som Mikael Ström försvann... 12 00:00:51,960 --> 00:00:55,880 -...föll en av domarna mot LevĂ©n. -Flickan i Österbymo. 13 00:00:55,960 --> 00:01:00,160 Det hĂ€r Ă€r inte bara en glĂ€nta i skogen. Det Ă€r en grav. 14 00:01:00,240 --> 00:01:02,920 Vi har hittat kopplingen mellan Ström och LevĂ©n-morden. 15 00:01:03,000 --> 00:01:08,200 Har du skickat hotbrev till Björn Stenius? Du fĂ„r ta semester. Nu. 16 00:04:14,280 --> 00:04:19,160 Hej! FörlĂ„t, jag trodde att du skulle komma senare. 17 00:04:20,280 --> 00:04:23,240 -Eddie. -Barbro. 18 00:04:23,320 --> 00:04:25,920 Det var lite trafik frĂ„n Linköping. 19 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Jag ville komma tidigare sĂ„ att jag hann rasta hunden. 20 00:04:30,080 --> 00:04:32,800 Hej! 21 00:04:32,880 --> 00:04:35,640 Vad fin. 22 00:04:35,720 --> 00:04:39,320 -DĂ„ sĂ„. Ska vi...? -Javisst. 23 00:04:47,240 --> 00:04:50,800 -Vad kallt vi har fĂ„tt. -Ja, fy. 24 00:04:50,880 --> 00:04:53,880 Det sĂ„g vĂ€l lite annorlunda ut -88- 25 00:04:53,960 --> 00:04:57,680 -men det har inte hĂ€nt sĂ„ mycket med gĂ„rden. 26 00:04:57,760 --> 00:05:01,120 -Viveka var sexton Ă„r. -Ja, det stĂ€mmer. 27 00:05:01,200 --> 00:05:05,000 Pappan var borta, sĂ„ Viveka var ensam hemma. 28 00:05:05,080 --> 00:05:08,800 Hon skulle ha trĂ€ffat sin pojkvĂ€n men dök aldrig upp. 29 00:05:08,880 --> 00:05:15,800 De hade brĂ„kat dagen innan, sĂ„ han reagerade inte nĂ„t sĂ€rskilt pĂ„ det. 30 00:05:15,880 --> 00:05:20,480 En tankbil var nere vid stallen och fyllde pĂ„ oljan i vĂ€rmepannan- 31 00:05:20,560 --> 00:05:24,560 -kvĂ€llen dĂ„ Viveka försvann, men föraren sĂ„g ingenting- 32 00:05:24,640 --> 00:05:28,640 -mer Ă€n att det lyste i ett fönster. 33 00:05:31,280 --> 00:05:37,040 Ja, Eva JĂ€ger. Enda grannen. Hon var utomlands nĂ€r det hĂ€nde. 34 00:05:39,560 --> 00:05:43,280 Det finns en busshĂ„llplats dĂ€r nere. 35 00:05:43,360 --> 00:05:46,600 Intressant att du tar upp just det. 36 00:05:46,680 --> 00:05:50,280 Bussen passerade sex gĂ„nger den dagen- 37 00:05:50,360 --> 00:05:54,360 -men stannade aldrig hĂ€r eller vid nĂ€rliggande hĂ„llplatser. 38 00:05:54,440 --> 00:05:58,040 Men vi hittade faktiskt nĂ„t. 39 00:06:01,800 --> 00:06:03,440 HĂ€r. 40 00:06:06,480 --> 00:06:12,240 Mitt pĂ„ busshĂ„llplatsen stod Vivekas stövlar. 41 00:06:16,000 --> 00:06:20,200 Det var kallt bĂ„de pĂ„ dagen och natten nĂ€r Viveka försvann. 42 00:06:20,280 --> 00:06:25,280 Hon skulle aldrig ha klivit ur stövlarna och gĂ„tt hĂ€rifrĂ„n barfota. 43 00:06:25,360 --> 00:06:31,080 Jag tror att mördaren stĂ€llde hennes stövlar hĂ€r- 44 00:06:31,160 --> 00:06:34,960 -för att poĂ€ngtera det uppenbara. 45 00:06:35,040 --> 00:06:38,440 Att hon försvunnit och aldrig skulle hittas. 46 00:06:38,520 --> 00:06:41,680 Ja. Precis. 47 00:06:48,080 --> 00:06:54,400 Som ni vet har vi varit tvungna att avskriva vĂ„r tidigare gĂ€rningsman- 48 00:06:54,480 --> 00:06:59,080 -Gebri. Han har ett alibi som Ă€r fullstĂ€ndigt vattentĂ€tt. 49 00:06:59,160 --> 00:07:05,160 -SĂ„ vi Ă€r tillbaka pĂ„ ruta ett nu. -FörlĂ„t, men vi har ju en person. 50 00:07:05,240 --> 00:07:11,240 Ni menar lantmĂ€taren som inte har nĂ„t motiv eller nĂ„n koppling till Eklund. 51 00:07:11,320 --> 00:07:14,920 Sluta trakassera honom nu. 52 00:07:15,000 --> 00:07:21,400 Vi fĂ„r ta ett omtag. Vi börjar gĂ„ igenom Eklunds bakgrund igen. 53 00:07:21,480 --> 00:07:27,200 VittnesmĂ„l... Jorma och Caijsa tar en runda dörrknackning till. 54 00:07:27,280 --> 00:07:31,640 Ni andra hittar er arbetsfördelning i mejlboxen. 55 00:07:31,720 --> 00:07:34,120 Kom igen nu, gubbar! 56 00:07:43,920 --> 00:07:46,520 Var det nĂ„t som var oklart? 57 00:07:46,600 --> 00:07:51,000 Vi har kopplat Ström till ett av LevĂ©n-morden. 58 00:07:51,080 --> 00:07:54,480 Vi kan inte knacka dörr. 59 00:07:54,560 --> 00:07:57,560 SlĂ€pp det dĂ€r, sa jag. 60 00:07:57,640 --> 00:08:01,640 Lycka till med dörrknackningen. Stick! 61 00:08:06,320 --> 00:08:09,320 StĂ€ng dörren efter dig, Ă€r du snĂ€ll. 62 00:08:10,600 --> 00:08:13,800 Kan de inte erkĂ€nna att de har fel om LevĂ©n? 63 00:08:13,880 --> 00:08:16,680 Ström kommer ju att dra. 64 00:08:18,520 --> 00:08:22,840 Det Ă€r frĂ„n Peter. Han sitter utanför Ströms hus. 65 00:08:22,920 --> 00:08:25,800 Och Barbro Ă€r i Östergötland. 66 00:08:31,160 --> 00:08:33,360 Jorma. 67 00:08:36,080 --> 00:08:38,680 Jag ska Ă€ndĂ„ sluta. 68 00:09:05,120 --> 00:09:07,840 Hur tĂ€nker ni hantera det hĂ€r? 69 00:09:07,920 --> 00:09:10,920 Hur ska Ann-Marie ta det hĂ€r? 70 00:09:11,000 --> 00:09:16,600 -Det blĂ„ser över. -Hon Ă€r en av mina bĂ€sta vĂ€nner. 71 00:09:18,880 --> 00:09:21,280 -God morgon! -Hej! 72 00:09:48,720 --> 00:09:51,720 Det Ă€r helt vansinnigt. 73 00:09:52,800 --> 00:09:56,280 SĂ€tt dig, Stefan, snĂ€lla. 74 00:09:56,360 --> 00:10:02,440 Den dĂ€r Peter Wendel. Han ska inte fĂ„ sabotera mina mordutredningar. 75 00:10:02,520 --> 00:10:05,920 Vi mĂ„ste sĂ€tta stopp för det hĂ€r en gĂ„ng för alla. 76 00:10:06,000 --> 00:10:12,800 Wendel borde inte vara nĂ„t problem lĂ€ngre. Han har tvingats ta semester. 77 00:10:12,880 --> 00:10:17,280 RĂ€cker det? Media grĂ€ver i allt som har med LevĂ©n att göra. 78 00:10:17,360 --> 00:10:22,840 De Ă€r galna. SĂ„ fort telefonen Ă€r pĂ„ ska nĂ„n jĂ€vla idiot stĂ€lla frĂ„gor. 79 00:10:22,920 --> 00:10:26,520 Ta det lugnt, sĂ„ kan vi prata om det. 80 00:10:26,600 --> 00:10:31,000 -Vi mĂ„ste ta tillbaka initiativet. -Toppen! Hur gör vi det? 81 00:10:31,080 --> 00:10:33,480 -Markus har ju en idĂ©. -Ja. 82 00:10:33,560 --> 00:10:37,720 Vi ska gĂ„ igenom alla Klas LevĂ©ns gamla förhör- 83 00:10:37,800 --> 00:10:41,800 -och se om vi hittar nĂ„n indikation pĂ„ att han haft en medhjĂ€lpare. 84 00:10:41,880 --> 00:10:43,680 Lars-Åke Vall. 85 00:10:43,760 --> 00:10:48,360 Bra. Jag ska se till att vi fĂ„r hit utskrifter av förhör. 86 00:10:48,440 --> 00:10:54,640 Kanon. DĂ„ tar vi kaffe nu och fortsĂ€tter nĂ€r vi har utskrifterna. 87 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 Ja. 88 00:12:21,640 --> 00:12:25,240 -Vera? -Hej, mamma. Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„t. 89 00:12:25,320 --> 00:12:29,520 Kan vi ta det lite senare, gumman? Jag ringer senare. 90 00:12:29,600 --> 00:12:32,400 Okej. Hej. 91 00:12:53,000 --> 00:12:56,200 De har solcellpaneler... 92 00:12:56,280 --> 00:12:57,880 Hej! 93 00:12:57,960 --> 00:13:00,760 -PĂ„ taket? -Ja. 94 00:14:28,600 --> 00:14:32,000 -Vad gör ni hĂ€r? -Vi tĂ€nkte grĂ€va vidare pĂ„ Ström. 95 00:14:32,080 --> 00:14:37,080 Se om vi kan stĂ€rka kopplingen till flickan i Österbymo. 96 00:14:37,160 --> 00:14:40,760 -Vet Temo om det hĂ€r? -"Nope." 97 00:14:40,840 --> 00:14:46,440 -Vad vet vi om Mikael Ström? -Ingenting. Han Ă€r ostraffad. 98 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 Vilka kan vi prata med? 99 00:14:48,920 --> 00:14:54,520 Enligt hans chef, som Barbro pratade med, höll han sig mest för sig sjĂ€lv. 100 00:14:54,600 --> 00:14:58,400 -SlĂ€ktingar? -Vi har hittat en faster. 101 00:14:58,480 --> 00:15:02,280 Jag hade gĂ€rna pratat med henne, men... 102 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Men...jag kan stanna hĂ€r. 103 00:15:07,600 --> 00:15:09,920 Bra. 104 00:15:10,000 --> 00:15:12,720 Det tar inte lĂ„ng tid. 105 00:15:16,760 --> 00:15:19,560 Jaha. Var bor fastern nĂ„nstans, dĂ„? 106 00:15:19,640 --> 00:15:22,320 Adlerns demensboende. 107 00:15:22,400 --> 00:15:25,480 -Demensboende? -Ja. 108 00:15:25,560 --> 00:15:28,360 Det lĂ„ter ju vĂ€ldigt lovande. 109 00:15:41,880 --> 00:15:46,680 SĂ„ det hĂ€r Ă€r första gĂ„ngen du Ă€r ute sjĂ€lv, alltsĂ„? 110 00:15:46,760 --> 00:15:51,480 Ja. Jag Ă€r lite mer administrativt lagd, kan man sĂ€ga. 111 00:15:51,560 --> 00:15:54,360 Det Ă€r viktigt, det med. 112 00:16:01,600 --> 00:16:05,520 Jag skulle behöva prata med HĂ€llbergs granne. 113 00:16:05,600 --> 00:16:08,440 Eva JĂ€ger Ă€r tyvĂ€rr död. 114 00:16:08,520 --> 00:16:14,520 Hon dog tre Ă„r efter att Viveka försvann. Cancer. 115 00:16:14,600 --> 00:16:19,360 Vi kollade huset och pratade med henne flera gĂ„nger. Det gav inget. 116 00:16:21,520 --> 00:16:28,720 NĂ€r Klas LevĂ©n tog pĂ„ sig mordet blev jag faktiskt glad. 117 00:16:30,040 --> 00:16:36,640 Jag tĂ€nkte att det hĂ€r Ă€ntligen skulle klaras upp. 118 00:16:36,720 --> 00:16:41,680 Men sen kunde han ju inte visa vad han gjort av Vivekas kropp- 119 00:16:41,760 --> 00:16:45,960 -och han hade vartenda fakta helt om bakfoten. 120 00:16:46,040 --> 00:16:48,560 Jag insĂ„g vĂ€l dĂ„ att... 121 00:16:48,640 --> 00:16:53,000 ...att vi aldrig lĂ€r fĂ„ veta vad som hĂ€nde Viveka. 122 00:16:56,640 --> 00:17:02,640 -Vad tror du hĂ€nde med henne, dĂ„? -Jag tror att hon blev mördad... 123 00:17:02,720 --> 00:17:05,600 ...av nĂ„n med god lokalkĂ€nnedom. 124 00:17:05,680 --> 00:17:10,800 Möjligen kĂ€nde han Viveka eller visste vem hon var hĂ€r i byn. 125 00:17:11,800 --> 00:17:17,240 -NĂ„n med koppling till Österbymo? -Ja. 126 00:17:17,320 --> 00:17:19,720 Det Ă€r vad jag tror. 127 00:17:24,720 --> 00:17:29,920 DĂ€r har du Jonas, som var tillsammans med Viveka nĂ€r hon försvann. 128 00:17:30,000 --> 00:17:34,200 Han blev aldrig helt kvitt misstankarna frĂ„n folket i byn. 129 00:17:34,280 --> 00:17:40,000 Nu nĂ€r domarna mot LevĂ©n börjat luckras upp har det tagit ny fart. 130 00:17:40,080 --> 00:17:43,080 -Jag skulle behöva prata med honom. -Ja. 131 00:17:44,520 --> 00:17:51,120 Ja... Jag skulle vilja Ă„ka ut dit en sista gĂ„ng och ta en titt. 132 00:17:51,200 --> 00:17:53,000 Det lĂ„ter bra. 133 00:18:06,480 --> 00:18:11,280 UrsĂ€kta mig... Skulle jag kunna fĂ„ frĂ„ga dig en sak? 134 00:18:11,360 --> 00:18:16,360 Jag skulle vilja visa dig nĂ„t. Jag kommer frĂ„n polisen. 135 00:18:16,440 --> 00:18:20,440 -Vad vill du? -Det Ă€r ett foto. Det gĂ€ller Viveka. 136 00:18:26,360 --> 00:18:27,880 FörlĂ„t. 137 00:18:32,720 --> 00:18:36,240 Administrativt lagd, sa du? 138 00:18:37,600 --> 00:18:39,600 Ja... 139 00:18:39,680 --> 00:18:43,640 -Jonas, hur Ă€r det? -Aj... 140 00:18:53,000 --> 00:18:58,040 Hej! Vi kommer frĂ„n polisen. Kan vi fĂ„ komma in en stund? 141 00:18:58,120 --> 00:19:02,520 Vi skulle prata med Gunvor Ström. Hon bor vĂ€l hĂ€r? 142 00:19:02,600 --> 00:19:09,400 AlltsĂ„... Gunvor Ă€r nĂ€stan 90 Ă„r. Hon har lĂ„ngt framskriden alzheimer. 143 00:19:09,480 --> 00:19:16,240 -Jag mĂ„ste höra med hennes gode man. -Kan vi vĂ€nta inne medan du...? 144 00:19:17,680 --> 00:19:20,480 -Ja. -Tack! 145 00:19:25,640 --> 00:19:28,640 -Ni kan gĂ„ in dĂ€r till höger. -Tack! 146 00:19:30,880 --> 00:19:33,720 Ni fĂ„r vara tysta. 147 00:20:18,720 --> 00:20:21,840 Temo Ă€r arg. 148 00:20:21,920 --> 00:20:24,920 Han vill att jag och Jorma kommer in. 149 00:20:44,400 --> 00:20:46,000 Peter. 150 00:20:52,240 --> 00:20:54,360 "Österbymo." 151 00:21:46,080 --> 00:21:51,680 Hur gĂ„r det uppe i Stockholm annars, med den dĂ€r kalla fall-gruppen? 152 00:21:51,760 --> 00:21:55,120 Jo, det gĂ„r bra. 153 00:21:55,200 --> 00:22:01,120 Han den dĂ€r Peter Wendel har jag nog lĂ€st om, tror jag. 154 00:22:01,200 --> 00:22:04,160 -Verkar inte han lite prillig? -Jo. 155 00:22:04,240 --> 00:22:07,440 Men dĂ„ Ă€r han ju i gott sĂ€llskap. 156 00:22:08,720 --> 00:22:14,720 -Vad sa han som körde tankbilen? -Att det lyste i ett fönster. 157 00:22:14,800 --> 00:22:17,840 -Vilket fönster? -Va? 158 00:22:19,520 --> 00:22:21,560 Vilket fönster? 159 00:22:23,560 --> 00:22:25,760 Det sĂ€ger han inte. 160 00:22:27,080 --> 00:22:30,680 MĂ€rkligt. Vad sa han mer exakt, dĂ„? 161 00:22:30,760 --> 00:22:33,360 VĂ€nta. 162 00:22:49,200 --> 00:22:52,400 "Det lyste i ett av fönstren pĂ„ gĂ„rden"- 163 00:22:52,480 --> 00:22:57,200 -"nĂ€r jag parkerade vid oljerören." 164 00:22:58,920 --> 00:23:04,040 Ja, du. Vad dumt att de aldrig stĂ€llde nĂ„n följdfrĂ„ga... 165 00:23:04,120 --> 00:23:06,520 ...nu nĂ€r du sĂ€ger det. 166 00:23:09,200 --> 00:23:11,040 Kom. 167 00:23:14,760 --> 00:23:20,960 -Hur lĂ„ng Ă€r en sĂ„n dĂ€r tankbil? -Ja, inte vet jag. Åtta-tio meter. 168 00:23:21,040 --> 00:23:23,440 KĂ€nde chauffören HĂ€llbergs? 169 00:23:23,520 --> 00:23:27,360 Nej, han brukade köra en annan runda. 170 00:23:41,360 --> 00:23:44,920 -Lyft mig, Eddie. -Va? 171 00:23:45,000 --> 00:23:50,000 Lyft mig sĂ„ högt du kan och ta tag i knĂ€na. Kom! 172 00:23:52,560 --> 00:23:54,760 Akta ryggen. 173 00:23:59,960 --> 00:24:02,360 Högre. Högre! 174 00:24:03,480 --> 00:24:07,280 -Är det bra? -Ja. Nu kan du slĂ€ppa ner mig. 175 00:24:07,360 --> 00:24:10,160 SlĂ€pp ner mig. 176 00:24:14,240 --> 00:24:16,840 Om du aldrig hade varit hĂ€r förut- 177 00:24:16,920 --> 00:24:21,320 -vilket hus skulle du sĂ€ga att stallet tillhörde dĂ„? 178 00:24:23,120 --> 00:24:27,120 Även högt upp i en lastbilshytt skulle jag sĂ€ga det dĂ€r. 179 00:24:27,200 --> 00:24:32,000 Nej, nej... Eva JĂ€ger var utomlands. Det Ă€r bekrĂ€ftat. 180 00:24:32,080 --> 00:24:36,680 Lastbilschauffören sa nĂ„t om nĂ„n gran ocksĂ„, vet jag. 181 00:24:36,760 --> 00:24:43,560 Det Ă€r bara lövtrĂ€d som vetter mot JĂ€gers hus. Det stĂ€mmer inte alls. 182 00:24:59,280 --> 00:25:02,200 NĂ€r sĂ„gade man ner den hĂ€r, dĂ„? 183 00:25:10,040 --> 00:25:12,840 Vad Ă€r det hĂ€r för slags trĂ€d? 184 00:25:15,640 --> 00:25:17,840 Gran. 185 00:25:53,880 --> 00:25:56,680 Virtanen. 186 00:25:56,760 --> 00:26:00,360 Precis. Jorma Virtanen. MĂ€klarhuset. 187 00:26:00,440 --> 00:26:04,440 Ja, ja. Vi sĂ„gs pĂ„ visningen, eller hur? 188 00:26:04,520 --> 00:26:10,320 Ja, vad roligt. Och hur mycket vill ni lĂ€gga, dĂ„? 189 00:26:10,400 --> 00:26:16,160 Okej. Ja, jag tror att sĂ€ljaren ville ha lite mer Ă€n sĂ„. 190 00:26:18,080 --> 00:26:22,080 Nej, det Ă€r inga problem. Vi kan framföra det budet. 191 00:26:22,160 --> 00:26:26,320 Har du en mejladress, möjligen? 192 00:26:36,520 --> 00:26:40,840 Toppen. Kan du dra den en gĂ„ng till, bara? 193 00:26:46,360 --> 00:26:49,320 HĂ€rligt. Och det var 5,5 vi sa? 194 00:26:51,080 --> 00:26:53,520 5,225. Okej. 195 00:26:54,640 --> 00:26:57,040 Ja. Ja. 196 00:26:57,120 --> 00:27:00,160 Det Ă€r jĂ€tteviktigt att du lĂ€gger rĂ€tt bud... 197 00:27:00,240 --> 00:27:03,160 -Jaha. -...nĂ€r du ringer sĂ€ljaren. 198 00:27:03,240 --> 00:27:05,800 Ja. Absolut. 199 00:27:05,880 --> 00:27:10,280 -Det verkar inte som om du lyssnar. -Ja, jag hĂ„ller med. 200 00:27:10,360 --> 00:27:16,760 -Vi vill ju verkligen ha lĂ€genheten. -Ja. 201 00:27:16,840 --> 00:27:23,600 Men du, jag pratar med sĂ€ljaren och Ă„terkommer sĂ„ fort jag vet nĂ„t mer. 202 00:27:23,680 --> 00:27:27,080 Okej. Ja, tack! 203 00:27:27,160 --> 00:27:29,360 Hej. 204 00:27:54,320 --> 00:27:57,520 HĂ€r! 205 00:27:57,600 --> 00:28:04,840 Ett vittnesförhör dĂ€r Klas LevĂ©n sĂ€ger att han slog följe med en man. 206 00:28:04,920 --> 00:28:08,640 -Det var innan mordet begicks. -Fantastiskt. 207 00:28:08,720 --> 00:28:13,120 Men jag har inget som helst minne av de uppgifterna. 208 00:28:15,880 --> 00:28:19,680 Nej, vĂ€nta. Den hĂ€r mĂ„ste ha hamnat fel. 209 00:28:19,760 --> 00:28:21,280 VadĂ„ fel? 210 00:28:21,360 --> 00:28:25,760 Det Ă€r ju ett förhör frĂ„n ett av de andra fallen. 211 00:28:27,760 --> 00:28:34,560 Men...det hĂ€r Ă€r ju bara papper. Vi vet ju alla att LevĂ©n Ă€r skyldig. 212 00:28:34,640 --> 00:28:37,200 Eller hur? 213 00:28:37,280 --> 00:28:41,280 Vi vill vĂ€l inte riskera att en mördare gĂ„r fri? 214 00:28:41,360 --> 00:28:44,760 Jag lĂ€gger det i rĂ€tt hög och sĂ„ tiger vi om det. 215 00:28:44,840 --> 00:28:50,440 Det spelar vĂ€l ingen roll om LevĂ©n Ă€r skyldig eller inte. SĂ„nt strunt. 216 00:28:50,520 --> 00:28:55,640 Det viktiga Ă€r att han inte kommer ut. DĂ„ Ă€r vi ju bortgjorda. 217 00:29:25,520 --> 00:29:29,480 Hej! Var det nĂ„t du ville? 218 00:29:29,560 --> 00:29:32,200 GenomgĂ„ngen av lagförslaget Ă€r klar. 219 00:29:32,280 --> 00:29:35,640 JĂ€ttefint. Tack! Vi Ă€r sĂ€kert klara snart. 220 00:29:35,720 --> 00:29:40,120 Okej. Jag kan lĂ€gga det hĂ€r sĂ„ lĂ€nge. 221 00:29:45,000 --> 00:29:47,400 Jag tar... 222 00:29:54,480 --> 00:29:58,680 Ja. Var var vi nu nĂ„nstans? 223 00:29:58,760 --> 00:30:04,720 -Det nya vittnet dĂ€r som... -Hur gör vi med det? 224 00:30:27,880 --> 00:30:31,760 -Ja? -De har haft fel hela tiden. 225 00:30:31,840 --> 00:30:36,440 Som Eddie har kĂ€mpat, och sĂ„ kommer jag ner och har tur. 226 00:30:36,520 --> 00:30:40,920 Men jag sĂ„g att han var riktigt imponerad. Eddie. 227 00:30:41,000 --> 00:30:45,440 -Jag tog det pĂ„ oljebilen. -Barbro, vadĂ„ "oljebil"? 228 00:30:45,520 --> 00:30:50,520 Chauffören sa att det lyste i ett fönstret, men det Ă€r hos grannen. 229 00:30:50,600 --> 00:30:54,800 Men hon var bortrest, sĂ„ huset stod tomt. 230 00:30:54,880 --> 00:30:57,120 SĂ„ de mĂ„ste ha haft... 231 00:31:03,280 --> 00:31:08,000 HĂ€r kan du inte sitta. Kom in pĂ„ en kopp kaffe i stĂ€llet. 232 00:31:21,880 --> 00:31:27,480 -Ja... KĂ€nn dig som hemma. -Ja. 233 00:31:46,080 --> 00:31:48,680 Hur gĂ„r det för er? 234 00:31:55,120 --> 00:31:58,040 Varför valde du just mig? 235 00:31:58,120 --> 00:32:02,200 Och min kniv, hur kĂ€nde du till den? 236 00:32:02,280 --> 00:32:05,400 Vill du ha lite socker? 237 00:32:09,040 --> 00:32:15,040 Vi vet att det Ă€r Viveka HĂ€llberg som ligger begravd i glĂ€ntan. 238 00:32:15,120 --> 00:32:17,920 Nu förstĂ„r jag inte vad du pratar om. 239 00:32:18,000 --> 00:32:23,200 -Österbymo. -Det har jag aldrig hört talas om. 240 00:32:23,280 --> 00:32:26,480 -Har du inte? -Nej. 241 00:32:26,560 --> 00:32:31,720 Hur kommer det sig dĂ„ att den hĂ€r hĂ€nger pĂ„ vĂ€ggen hos din faster? 242 00:32:37,480 --> 00:32:44,280 Min stackars faster, hon har varit sjuk i alzheimer sĂ„ lĂ€nge. 243 00:32:44,360 --> 00:32:50,240 NĂ€r hon var frisk Ă„kte hon runt halva Sverige och mĂ„lade sin hötorgskonst. 244 00:32:53,440 --> 00:32:56,880 -Vilket sammantrĂ€ffande Ă€ndĂ„. -Ja, absolut. 245 00:32:57,920 --> 00:33:02,720 Synd att ni inte kan frĂ„ga henne. Hon hade sĂ€kert kunnat klara ut det. 246 00:33:02,800 --> 00:33:05,800 Det tvivlar jag inte pĂ„. 247 00:33:05,880 --> 00:33:09,080 Tavlan Ă€r mĂ„lad 1968. 248 00:33:09,160 --> 00:33:13,560 DĂ„ var du femton Ă„r... 249 00:33:13,640 --> 00:33:16,280 ...och bodde hemma hos din faster. 250 00:33:20,000 --> 00:33:25,200 FĂ„r man gissa att ni tillbringade de dĂ€r somrarna i Eva JĂ€gers hus- 251 00:33:25,280 --> 00:33:28,680 -som hon hyrde ut? 252 00:33:28,760 --> 00:33:31,960 Du kan ju alltid frĂ„ga faster. 253 00:33:44,440 --> 00:33:46,640 Mikael... 254 00:33:48,880 --> 00:33:52,080 Jag vet vad du hĂ„ller pĂ„ med. 255 00:33:54,400 --> 00:33:56,200 Gör du det? 256 00:33:59,080 --> 00:34:01,880 Du vill ha tillbaka ditt mord. 257 00:34:03,720 --> 00:34:07,120 LevĂ©n tog det ifrĂ„n dig. 258 00:34:07,200 --> 00:34:13,600 Det gav de anhöriga och media en förklaring pĂ„ varför Viveka försvann. 259 00:34:13,680 --> 00:34:19,280 Alla blev tysta. Det var ingen som undrade nĂ„nting lĂ€ngre. 260 00:34:20,880 --> 00:34:24,480 Du tappade greppet om henne. 261 00:34:27,680 --> 00:34:31,000 Det Ă€r dĂ€rför du behöver mig... 262 00:34:31,080 --> 00:34:34,480 ...för att bevisa att LevĂ©n ljuger. 263 00:34:36,040 --> 00:34:39,640 SĂ„ att du kan Ă€ga henne igen. 264 00:34:42,760 --> 00:34:45,960 -Åh herregud... -Va? 265 00:34:48,440 --> 00:34:50,840 Jag glömde kakorna. 266 00:34:52,560 --> 00:34:55,560 Jag fĂ„r verkligen be om ursĂ€kt. 267 00:35:00,120 --> 00:35:06,120 Det Ă€r ju ett förhör frĂ„n ett av de andra fallen. 268 00:35:06,200 --> 00:35:11,000 Det hĂ€r Ă€r ju bara papper. Vi vet ju alla att LevĂ©n Ă€r skyldig. 269 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 Vi vet ju alla att LevĂ©n Ă€r skyldig. 270 00:35:13,160 --> 00:35:16,840 Vi vill vĂ€l inte riskera att en mördare gĂ„r fri? 271 00:35:19,560 --> 00:35:24,160 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Du kan knacka innan du kommer in. 272 00:35:24,240 --> 00:35:27,840 -Vad var det dĂ€r? -VadĂ„? 273 00:35:27,920 --> 00:35:31,920 -Jag pratade i telefon. -Med? 274 00:35:32,000 --> 00:35:35,320 -Är det ett förhör, eller? -Vem pratade du med? 275 00:35:35,400 --> 00:35:38,280 Jag pratade med min gynekolog. 276 00:35:39,680 --> 00:35:45,080 Vill du ha hans nummer? Du kanske vill ringa honom? 277 00:35:49,120 --> 00:35:52,720 Det hĂ€r börjar likna trakasserier, Markus! 278 00:35:54,920 --> 00:35:59,760 -Är det okej om jag lĂ„nar toaletten? -Nej. 279 00:35:59,840 --> 00:36:04,040 Jag tror Ă€ndĂ„ att vi Ă€r klara hĂ€r... SĂ„. 280 00:36:04,120 --> 00:36:07,120 Du var i Österbymo sommaren -68. 281 00:36:07,200 --> 00:36:13,000 Tjugo Ă„r senare Ă„ker du förbi det dĂ€r sommarhuset igen. DĂ„ fĂ„r du se henne. 282 00:36:13,080 --> 00:36:15,800 Varför just Viveka? 283 00:36:15,880 --> 00:36:20,280 Jag har inte tid att umgĂ„s lĂ€ngre. Tack sĂ„ mycket. 284 00:36:34,120 --> 00:36:36,120 FörlĂ„t. 285 00:36:40,840 --> 00:36:43,720 Hörru... 286 00:36:43,800 --> 00:36:46,400 Nu Ă€r det fan nog. 287 00:36:46,480 --> 00:36:51,480 FörlĂ„t. Jag tappade min stressboll. 288 00:36:55,960 --> 00:36:58,280 Jag fick den av min dotter. 289 00:36:58,360 --> 00:37:00,760 Vera? 290 00:37:02,640 --> 00:37:05,600 Vad fan sa du nu? 291 00:37:05,680 --> 00:37:09,280 FörlĂ„t, jag har googlat dig. 292 00:37:36,480 --> 00:37:39,800 Jag behöver ta det hĂ€r samtalet. 293 00:37:39,880 --> 00:37:42,880 -Är vi klara? -Ja. 294 00:37:51,400 --> 00:37:55,120 -Lena Wahlberg. -Har Mikael Ström varit din patient? 295 00:37:55,200 --> 00:37:59,600 -Vi kan inte ha det hĂ€r samtalet. -Svara nu. Mikael Ström. 296 00:37:59,680 --> 00:38:03,200 Har du eller har du inte haft en patient med det namnet? 297 00:38:03,280 --> 00:38:08,080 Han verkar veta allting om mig och har lĂ€st det du har skrivit. 298 00:38:08,160 --> 00:38:13,560 Du mĂ„ste sluta hĂ„lla pĂ„ med det hĂ€r. Du mĂ„r inte bra och jag har inte tid. 299 00:38:13,640 --> 00:38:16,960 Och jag mĂ„ste gĂ„ nu. Hej. 300 00:38:17,040 --> 00:38:19,040 HallĂ„? 301 00:38:49,280 --> 00:38:54,480 Hej, det Ă€r jag. Du, jag skulle behöva hjĂ€lp med en adress. 302 00:38:55,840 --> 00:38:58,720 Hej! Kom in. 303 00:39:00,280 --> 00:39:02,680 Vad var det? 304 00:39:04,120 --> 00:39:07,120 Var har ni hĂ„llit hus? 305 00:39:12,480 --> 00:39:16,480 En kvĂ€llstidning har lagt upp en film pĂ„ Barbro Svensson- 306 00:39:16,560 --> 00:39:19,160 -nĂ€r hon skallar folk medvetslösa. 307 00:39:19,240 --> 00:39:25,240 FörstĂ„r jag det rĂ€tt, sĂ„ sitter Peter Wendel utanför Ströms hus. 308 00:39:25,320 --> 00:39:28,320 Och vad har ni haft för er? 309 00:39:39,960 --> 00:39:44,120 Hej, det Ă€r jag. Skicka en bil ut till lantmĂ€tarens hus. 310 00:39:44,200 --> 00:39:49,920 FĂ„ bort Peter Wendel sĂ„ snabbt som möjligt. Ja. Tack. 311 00:39:53,000 --> 00:39:55,840 Det var inte mer. Hej dĂ„. 312 00:40:21,520 --> 00:40:24,640 -Hejsan! Är du Peter Wendel? -Ja. 313 00:40:24,720 --> 00:40:28,600 Vi har fĂ„tt samtal om att du stör omgivningen. 314 00:40:28,680 --> 00:40:31,840 Nej, jag Ă€r span. Ni fĂ„r Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. 315 00:40:31,920 --> 00:40:36,320 Du fĂ„r följa med oss hĂ€rifrĂ„n. Vi löser det. 316 00:40:36,400 --> 00:40:39,600 Vi löser ingenting. Ni Ă„ker hĂ€rifrĂ„n. 317 00:40:39,680 --> 00:40:42,800 Vad fan hĂ„ller du pĂ„...? Sluta! 318 00:40:42,880 --> 00:40:47,080 -Lugn, lugn, lugn... -SĂ„ ja. Följ med oss hĂ€r. 319 00:40:47,160 --> 00:40:50,760 -Akta huvudet. -Var sĂ„ god och sitt. 320 00:41:26,480 --> 00:41:30,680 -Hovfeldt. -Hej, jag heter Ann-Marie Wendel. 321 00:41:30,760 --> 00:41:35,160 Jag har nĂ„t som jag tror att du vill höra. En inspelning. 322 00:41:35,240 --> 00:41:38,840 Vill du berĂ€tta vad det handlar om? 323 00:41:38,920 --> 00:41:41,800 Jag sms:ar tid och plats. 324 00:41:42,800 --> 00:41:45,200 HallĂ„? 325 00:42:50,800 --> 00:42:54,600 -Kan vi prata lite? -Ja. 326 00:43:24,080 --> 00:43:27,280 Textning: Jenny Gregory www.btistudios.com 24789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.