All language subtitles for bedrag.s02e03.720p-division.Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,180 Jeg er gravid. 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,280 Jeg skal have en tid til en abort. 3 00:00:10,520 --> 00:00:15,360 - Har han lyst til at tale med mig? - Ikke nu. Jeg er i gang med en bane. 4 00:00:16,128 --> 00:00:18,840 - Det skal nok komme. - Ja. 5 00:00:18,960 --> 00:00:22,680 Nogen forsÞger at skjule et eller andet i Nova Bank. 6 00:00:27,840 --> 00:00:30,760 - Jeg kan hjÊlpe. - Vi er ved at fÄ hul igennem. 7 00:00:30,880 --> 00:00:34,600 Ulrikke Bondesen er ikke lÊngere ansat hos os. 8 00:00:34,720 --> 00:00:38,880 Hvis I har en hemmelighed, I ikke vil dele med Christensen, sÄ sig det nu. 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,720 Amanda har haft et kokainmisbrug. 10 00:00:47,440 --> 00:00:52,720 Jeg har fundet ham, der slog Mads ned... Vi fandt din kvittering. 11 00:00:52,840 --> 00:00:55,880 Jeg ved ikke, hvordan den er havnet der. 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,520 Leder du efter noget? 13 00:01:00,480 --> 00:01:04,040 - Hvem er du? - Jeg mÄ vÊre gÄet forkert. 14 00:01:04,160 --> 00:01:06,480 Ja, det tror jeg da ogsÄ, du er. 15 00:01:06,600 --> 00:01:09,520 Men jeg vil stadig gerne have dit navn. 16 00:01:11,120 --> 00:01:14,000 Der er kameraer overalt, sÄ hvis du gÄr nu - 17 00:01:14,120 --> 00:01:16,800 - sÄ fÄr jeg politiet til at opspore dig. 18 00:01:16,920 --> 00:01:21,240 Jeg tror, det er bedst, hvis du selv fortÊller mig, hvem du er. 19 00:01:23,440 --> 00:01:26,760 Og du er sikker pÄ, du vil blande politiet ind i det her? 20 00:01:26,880 --> 00:01:30,240 Ja. Hvorfor skulle jeg ikke ville det? 21 00:01:30,360 --> 00:01:33,920 Fordi jeg ved, hvem du er. Jeg ved ogsÄ, hvem du aflytter. 22 00:01:34,040 --> 00:01:37,280 Ved politiet det? 23 00:01:38,640 --> 00:01:41,680 Hvis du vidste, hvem jeg var - 24 00:01:41,800 --> 00:01:45,320 - sÄ ville du ogsÄ vide, at du ikke burde stÄ der og true mig. 25 00:01:49,320 --> 00:01:51,400 Stik sÄ af med dig. 26 00:02:23,760 --> 00:02:25,880 Det er mig. 27 00:02:26,000 --> 00:02:30,240 Jeg tror, vi skal have fat i vores svenske ven. 28 00:03:53,280 --> 00:03:56,960 - Den bil skal ikke holde her. - Fuck! Du gav mig et chok, mand. 29 00:03:57,080 --> 00:03:59,840 - Det er bare midlertidigt. - Nul! 30 00:03:59,960 --> 00:04:04,800 Panserne fandt mine kvitteringer, efter at du stak af i en mÞrk Audi. 31 00:04:04,920 --> 00:04:09,360 - Er du blevet afhÞrt? - Ja. Du har slÄet en betjent ned. 32 00:04:11,080 --> 00:04:14,720 - Hvad sagde du til dem? - Bare rolig. Jeg dÊkkede over dig. 33 00:04:14,840 --> 00:04:19,960 - Hvad fanden er det, du laver? - Det behÞver du ikke at vide. 34 00:04:21,640 --> 00:04:26,480 - Og bilen? - Den holder her midlertidigt. 35 00:04:26,600 --> 00:04:29,920 Det er for farligt. Jeg kan komme i fÊngsel for det her. 36 00:04:35,200 --> 00:04:38,440 - Hej, skat. - Godmorgen. 37 00:04:38,560 --> 00:04:42,040 - GÞr det stadig ondt? - En lille smule. 38 00:04:42,160 --> 00:04:46,920 - MÄske en lÊge skulle se pÄ det? - Nej. Jeg ved, hvad der er galt. 39 00:04:47,040 --> 00:04:50,960 Jeg har fÄet en jernstang i hovedet, og det er det. 40 00:04:51,080 --> 00:04:54,040 Jeg skal til lÊgen i dag. 41 00:04:57,160 --> 00:05:00,800 - Alene? - Ja. Det er bare information. 42 00:05:00,920 --> 00:05:04,920 - Jeg skal nok tage med, skat. - Der er ikke noget barn endnu. 43 00:05:05,040 --> 00:05:08,920 Det er ikke sikkert, det overhovedet bliver det. 44 00:05:09,040 --> 00:05:12,440 Nej, men fint nok. Jeg tager med dig. Albert, er du kommet op? 45 00:05:12,560 --> 00:05:15,200 Jeg er vÄgen. 46 00:05:16,360 --> 00:05:19,160 Vi ses, skat, ikke? 47 00:05:24,360 --> 00:05:27,880 FortÊl os om dine oplevelser med Nova Bank. 48 00:05:28,000 --> 00:05:33,440 Jeg havde et lille designbureau. I starten gik det virkelig godt. 49 00:05:33,560 --> 00:05:38,640 SÄ vi udvidede, og vi kÞbte nye dyre lokaler. 50 00:05:38,760 --> 00:05:41,560 Det bakkede banken op om? 51 00:05:41,680 --> 00:05:45,880 Der var ingen grÊnser. Vi kunne lÄne alle de penge, vi ville. 52 00:05:46,000 --> 00:05:53,120 Men sÄ kom krisen, og sÄ blev vores Þkonomi lidt presset. 53 00:05:53,240 --> 00:05:58,480 Og sÄ var det, at banken tilbÞd at flytte os over i fokusafdelingen. 54 00:05:58,600 --> 00:06:02,600 Den afdeling tog sig af virksomheder, som havde det lidt svÊrt. 55 00:06:02,720 --> 00:06:05,360 - Hjalp det sÄ? - Meget kort tid. 56 00:06:05,480 --> 00:06:11,240 For sÄ skruede de op for gebyrer og renter det nÊste halve Är. 57 00:06:11,360 --> 00:06:17,000 SÄ fandt de pÄ, vi skulle skÊre ned pÄ driften og sÊlge vores bygninger. 58 00:06:17,120 --> 00:06:21,160 Det sagde jeg nej til. Det nÊgtede jeg simpelthen. 59 00:06:22,280 --> 00:06:27,560 Og sÄ erklÊrede de mig konkurs. 60 00:06:28,880 --> 00:06:33,040 - Det er det samme som Hans Peter. - Hvad med bygningerne? 61 00:06:33,160 --> 00:06:36,960 Dem solgte de for at dÊkke underskuddet. 62 00:06:37,080 --> 00:06:42,400 Det kan ikke passe, det er lovligt. De kÞrer folk i sÊnk. Systematisk. 63 00:06:42,520 --> 00:06:45,720 Det er ikke ulovligt at lukke en insolvent virksomhed. 64 00:06:45,840 --> 00:06:49,360 Jeg synes, I skal se pÄ Bjarke Strand. 65 00:06:49,480 --> 00:06:53,200 - Og hvem er det? - Han er leder af fokusafdelingen. 66 00:06:54,920 --> 00:06:57,880 Tak for i dag. 67 00:06:59,960 --> 00:07:05,280 - Vi skal tale med ham Bjarke Strand. - Ja. Han har nok en god forklaring. 68 00:07:05,400 --> 00:07:08,480 Nej, nej. Jeg skal nok kalde ham ind til afhÞring. 69 00:07:08,600 --> 00:07:12,800 Godt. SÄ kÞrer jeg en tur. Jeg skal snakke med én. 70 00:07:12,920 --> 00:07:16,720 - Med hvem? - En, der giver mig hovedpine. 71 00:07:46,040 --> 00:07:49,120 - Du arbejder ikke pÄ cafeen lÊngere? - Nej. 72 00:07:49,240 --> 00:07:54,320 FortÊl os, nÄr der sker sÄdan noget, sÄ vi kan lÊgge en ny plan. 73 00:07:54,440 --> 00:07:57,000 SelvfÞlgelig. Jeg har haft sÄ travlt. 74 00:07:57,120 --> 00:08:02,760 Overholder du ikke vores aftaler, er du i strid med prÞvelÞsladelsen. 75 00:08:02,880 --> 00:08:07,440 - Men du har fÄet et nyt arbejde? - Ja. I en bank. 76 00:08:07,560 --> 00:08:10,320 - Har du en kontrakt? - Nej. Ikke endnu. 77 00:08:10,440 --> 00:08:15,720 Jeg skal bruge en kontakt, sÄ vi kan se, at alting er, som det skal vÊre. 78 00:08:15,840 --> 00:08:20,480 Men alting er, som det skal vÊre. Jeg er ansat. Jeg har nogle honorarer. 79 00:08:20,600 --> 00:08:25,840 SÄdan fungerer systemet ikke. Jeg skal have et stykke papir. 80 00:08:28,400 --> 00:08:31,080 Du har en ansÞgning inde - 81 00:08:31,200 --> 00:08:35,720 - om at fÄ lov til at rejse til Paris for at se din sÞn. 82 00:08:35,840 --> 00:08:41,320 Ja. Han bor dernede sammen med sin far. 83 00:08:41,440 --> 00:08:45,560 Det mÄ vÊre svÊrt at vÊre adskilt pÄ den mÄde. 84 00:08:45,680 --> 00:08:48,280 Det er det ogsÄ. Det er ikke sjovt. 85 00:08:48,400 --> 00:08:53,160 Det er derfor, det er sÄ vigtigt, at jeg fÄr den tilladelse. 86 00:08:53,280 --> 00:08:57,560 Ja. Det forstÄr jeg godt. Det mÄ vi kigge pÄ. 87 00:08:57,680 --> 00:09:01,280 Men papirarbejdet skal vÊre i orden. Skaf en kontrakt - 88 00:09:01,400 --> 00:09:05,800 - sÄ sÞrger jeg for at skubbe din ansÞgning hurtigt igennem systemet. 89 00:09:05,920 --> 00:09:11,960 - Du vil fastansÊttes? - Ja. Eller projektansÊttes. 90 00:09:13,520 --> 00:09:17,400 Hvis I vil bevare kontrollen over banken, har I brug for hjÊlp. 91 00:09:17,520 --> 00:09:21,400 Hvad vil I gÞre nÊste gang, nogen angriber jer? 92 00:09:22,440 --> 00:09:25,920 Jeg har overblik over de tiltag, Nova og andre kan tage. 93 00:09:26,040 --> 00:09:29,160 Vi har ikke fÄet talt fremtiden igennem. 94 00:09:29,280 --> 00:09:33,040 Du har ret. Vi har ikke tilpasset os virkeligheden. 95 00:09:33,160 --> 00:09:38,440 Vi kunne have brug for en person, der tager sig af den type opgaver. 96 00:09:40,320 --> 00:09:42,880 Men skal det vÊre dig? 97 00:09:44,040 --> 00:09:48,320 - Hvad er det, du prÞver at sige? - Alt det, du siger, giver mening. 98 00:09:48,440 --> 00:09:51,680 Men er du den eneste, der kan udfÞre sÄdan et job? 99 00:09:51,800 --> 00:09:56,400 - Nej. Jeg er ikke den eneste. - SÄ mÄ vi lige sondere terrÊnet. 100 00:09:56,520 --> 00:10:00,720 Der kunne jo vÊre andre, der var bedre kvalificeret. 101 00:10:02,000 --> 00:10:06,160 Er I utilfredse med mit arbejde? Jeg har knoklet i dÞgndrift for jer. 102 00:10:06,280 --> 00:10:07,800 Nej. 103 00:10:07,920 --> 00:10:13,160 Vi vil ogsÄ opfordre dig til at sÞge stillingen, nÄr den bliver slÄet op. 104 00:10:15,640 --> 00:10:18,160 HvornÄr regner I sÄ med, at det bliver? 105 00:10:18,280 --> 00:10:21,840 - Jeg kontakter min sekretÊr. - Der gÄr vel en mÄneds tid. 106 00:10:21,960 --> 00:10:25,200 Vi skal lige have det op i bestyrelsen. 107 00:10:25,320 --> 00:10:27,320 Jamen... 108 00:10:33,640 --> 00:10:36,520 Forstyrrer jeg? 109 00:10:36,640 --> 00:10:39,560 Nej, nej, nej, nej. Bliv endelig liggende. 110 00:10:39,680 --> 00:10:44,480 Nej. Du skal ikke besvÊre dig. Gamle ven, sÄ ligger du her. 111 00:10:44,600 --> 00:10:50,080 LÊgerne siger, du har vÊret igennem helvede. En dobbelt bypass, ikke? 112 00:10:53,320 --> 00:10:55,920 Hvorfor har du ikke sagt noget? 113 00:10:58,480 --> 00:11:02,760 Jeg kunne have taget hensyn til dig og ikke sat dig til opgaver - 114 00:11:02,880 --> 00:11:05,880 - som du ikke kunne klare. 115 00:11:12,680 --> 00:11:16,000 Har du? 116 00:11:16,120 --> 00:11:21,280 SÄ jeg skal ikke bekymre mig, nÄr en ung mand tropper op pÄ min adresse - 117 00:11:21,400 --> 00:11:25,880 - og fortÊller mig om opgaver, som jeg har sat dig til? 118 00:11:28,680 --> 00:11:32,080 Det kom ogsÄ ganske bag pÄ mig. 119 00:11:36,280 --> 00:11:40,160 Du ved, jeg altid har sat stor pris pÄ din diskretion. 120 00:11:40,280 --> 00:11:42,520 Jeg mÄ kunne stole pÄ dig. 121 00:11:47,960 --> 00:11:51,040 SÄ det kommer ikke til at gentage sig? 122 00:11:56,920 --> 00:12:01,640 Vi mÄ nok indrykke en annonce. Bare i lokalavisen eller sÄdan noget. 123 00:12:01,760 --> 00:12:07,720 - Jeg bliver nÞdt til at smutte. - Hva'? Nu? Vi er ikke fÊrdige. 124 00:12:07,840 --> 00:12:13,920 Jeg spreder ordet. Kan du ikke lave et opslag pÄ Facebook? 125 00:12:14,040 --> 00:12:17,120 Facebook? Det er din forretningsplan? 126 00:12:17,240 --> 00:12:19,240 Fuck! 127 00:12:22,440 --> 00:12:25,600 - Forstyrrer jeg? - Nej. 128 00:12:25,720 --> 00:12:29,840 Jeg tÊnkte, om du lige kunne kÞre din forklaring igennem igen. 129 00:12:29,960 --> 00:12:32,440 I har ikke fundet ham, der gjorde det? 130 00:12:32,560 --> 00:12:37,800 - Du havde besÞg af en veninde? - Ja. I talte ogsÄ med hende, ikke? 131 00:12:37,920 --> 00:12:42,760 Jo, jo. Jo, hun har bekrÊftet dit alibi. 132 00:12:42,880 --> 00:12:45,720 Hvad er problemet sÄ? 133 00:12:45,840 --> 00:12:51,400 At vi stadig kan koble den kvittering til den person, der kÞrte den Audi. 134 00:12:54,840 --> 00:12:58,240 Det er da lidt mÊrkeligt, er det ikke det? 135 00:12:58,360 --> 00:13:02,760 Det var ikke mig, der gjorde det. I fandt de kvitteringer pÄ jorden. 136 00:13:02,880 --> 00:13:07,720 Det er et P-hus. Jeg skulle hente en bil derinde for ti dage siden. 137 00:13:07,840 --> 00:13:11,160 De kvitteringer har ikke ligget pÄ jorden i ti dage. 138 00:13:11,280 --> 00:13:15,040 - Kan det vÊre nogen, du kender? - Det ved jeg ikke. 139 00:13:15,160 --> 00:13:17,920 Jeg kender mange. 140 00:13:24,480 --> 00:13:29,320 Du ved, hvad strafferammen er for at slÄ en betjent med en jernstang. 141 00:13:29,440 --> 00:13:32,000 Ja. 142 00:13:32,120 --> 00:13:35,800 Men jeg tror altsÄ ikke, det er nogen, jeg kender, der gjorde det. 143 00:13:35,920 --> 00:13:40,320 MÄske jeg lige kan prÞve at se, om jeg kan komme i tanke om noget. 144 00:13:40,440 --> 00:13:44,920 MÄske er det nogen, jeg bare lige har mÞdt kort. 145 00:13:48,680 --> 00:13:51,880 - Ja, Alf, det er mig. - Bjarke Strand er her. 146 00:13:52,000 --> 00:13:58,160 - Jeg kommer med det samme. - Inden for ti minutter? Vi venter. 147 00:13:58,280 --> 00:14:04,400 Du er chef for fokusafdelingen. For virksomheder, der har det svÊrt. 148 00:14:04,520 --> 00:14:08,400 PrÊcis. Ingen ryger over til os uden at vÊre i problemer. 149 00:14:08,520 --> 00:14:12,640 SÄ det er kun naturligt, at det ikke er alle, der klarer den. 150 00:14:15,120 --> 00:14:17,000 Hvad er det? 151 00:14:17,120 --> 00:14:20,600 To virksomheder, vi mener sagtens kunne have overlevet. 152 00:14:20,720 --> 00:14:24,840 Vi vil have hjÊlp til at forstÄ, hvorfor de rÞg over i din afdeling - 153 00:14:24,960 --> 00:14:29,800 - og hvorfor de sÄ endte med at gÄ konkurs alligevel. 154 00:14:42,680 --> 00:14:45,080 Hvad er det, der er sÄ sjovt? 155 00:14:45,200 --> 00:14:49,360 Det er bare klassisk bagmandspolitiet, det her. 156 00:14:49,480 --> 00:14:52,680 I forstÄr jer ikke godt nok pÄ Þkonomi. 157 00:14:52,800 --> 00:14:56,040 - Alf har taget en masse kurser. - Hold lige kÊft, Mads. 158 00:14:56,160 --> 00:14:59,160 - Ja... - Hvad er det, vi ikke forstÄr? 159 00:14:59,280 --> 00:15:03,960 Hvorfor skulle Nova Bank gÞre det, I pÄstÄr? Hvad ville vi fÄ ud af det? 160 00:15:04,080 --> 00:15:09,960 NÄr kunder gÄr konkurs, sÄ mister vi penge, de har lÄnt af os. 161 00:15:12,080 --> 00:15:14,800 Var det dét? 162 00:15:14,920 --> 00:15:18,200 Nej. Nej, det er det ikke. 163 00:15:18,320 --> 00:15:23,280 For hvis ikke Nova Bank tjener pÄ det her, hvem gÞr sÄ? 164 00:15:23,400 --> 00:15:26,920 Der kunne vÊre nogen uden om banken, der tjener pÄ det. 165 00:15:27,040 --> 00:15:31,080 Nogen i din afdeling. Det kan vÊre, du gÞr. 166 00:15:31,200 --> 00:15:35,880 GÞr jeg? Det er jo latterligt, det her. 167 00:15:36,000 --> 00:15:39,560 Overhovedet ikke. Nu stiller vi bare nogle spÞrgsmÄl, ikke? 168 00:15:39,680 --> 00:15:44,000 Dem kan I stille til vores jurister fra nu af. Vi er fÊrdige her. 169 00:15:55,080 --> 00:15:58,560 Han har noget med det her at gÞre. Jeg er fuldstÊndig sikker. 170 00:15:58,680 --> 00:16:02,080 Vi gennemtrawler hans Þkonomi. Han tjener sikkert mere - 171 00:16:02,200 --> 00:16:06,000 - end en almindelig mellemleder i en bank kan tjene. 172 00:16:20,680 --> 00:16:23,040 Ja. 173 00:16:29,640 --> 00:16:32,280 Politiet har talt med Bimse. 174 00:16:34,480 --> 00:16:38,520 Jeg havde hans jakke pÄ, og jeg tabte en kvittering, de har fundet. 175 00:16:38,640 --> 00:16:41,040 Han havde et alibi, sÄ alt er okay. 176 00:16:45,600 --> 00:16:47,320 Nej. 177 00:16:55,280 --> 00:16:57,280 Det kan Bimse jo ikke. 178 00:17:06,800 --> 00:17:09,160 Kan jeg ikke kÞre bilen i havnen? 179 00:17:26,480 --> 00:17:31,160 Hvordan gÄr det i banken? Du lÞd bekymret. 180 00:17:31,280 --> 00:17:36,200 Ja, politiet har talt med Strand, men han gav dem ikke noget. 181 00:17:36,320 --> 00:17:40,880 Sig til ham, at vi ordner det. SÄ skal jeg nok tage mig af resten. 182 00:17:44,440 --> 00:17:47,640 Til gengÊld skal du gÞre noget for mig. 183 00:17:47,760 --> 00:17:50,760 Absalon Bank. 184 00:17:54,440 --> 00:17:59,960 Nova Bank har fortalt vores aktionÊrer om deres kÞbstilbud. 185 00:18:00,080 --> 00:18:02,840 Nogle truer med at trÊkke os i retten - 186 00:18:02,960 --> 00:18:06,240 - hvis ikke vi indkalder til generalforsamling - 187 00:18:06,360 --> 00:18:10,120 - sÄ de kan stemme om, om vi skal sÊlge vores bank eller ej. 188 00:18:10,240 --> 00:18:15,000 Claudia, jeg tror, vi har brug for din hjÊlp. 189 00:18:15,120 --> 00:18:18,600 Jeg kan ikke love dig noget - 190 00:18:18,720 --> 00:18:22,760 - men det vil jo stille dig bedre, at du viser lidt velvilje. 191 00:18:27,120 --> 00:18:32,400 Start med at samle de fire stÞrste aktionÊrer til et mÞde. 192 00:18:32,520 --> 00:18:34,960 Vi skal tale dem til ro. 193 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 Vi tog den beslutning, fordi vi ved, hvad der er bedst for os. 194 00:18:38,880 --> 00:18:44,280 Absalon lever af innovation. Nova Bank vil skide pÄ den slags. 195 00:18:44,400 --> 00:18:48,120 Det er ikke jeres interesser, I skal varetage, men aktionÊrernes. 196 00:18:48,240 --> 00:18:53,560 - Er innovation det vigtigste for os? - I vidste, hvad I investerede i. 197 00:18:53,680 --> 00:18:58,080 Vi investerede i en forventning om et overskud. Det er ikke blevet stort. 198 00:18:58,200 --> 00:19:03,200 - Hvilke ideer har Nova Bank? - De har jo ikke nogen. 199 00:19:03,320 --> 00:19:06,760 - Men de tjener penge. - For helvede, Signe! 200 00:19:06,880 --> 00:19:11,840 - Er du sÄ grisk? - Amanda! Det beklager jeg. 201 00:19:11,960 --> 00:19:16,560 Du skal ikke beklage noget. I skal bare give os den generalforsamling. 202 00:19:16,680 --> 00:19:21,160 I har juraen pÄ jeres side, og I kan sagtens hive os i retten. 203 00:19:21,280 --> 00:19:27,520 - Absalons vedtÊgter er forÊldede. - Lad nu lige Claudia tale ud. 204 00:19:29,120 --> 00:19:33,600 Hvis I fÄr jeres generalforsamling, fÄr I sikkert et flertal for et salg. 205 00:19:35,360 --> 00:19:39,320 Men hvad tror I, at Nova vil gÞre, nÄr de overtager Absalon? 206 00:19:39,440 --> 00:19:42,280 Tjene penge til deres aktionÊrer. 207 00:19:42,400 --> 00:19:46,360 Lige prÊcis. De vil gÞre det, de altid gÞr. 208 00:19:46,480 --> 00:19:51,520 Men Absalon Bank lever af at vÊre et skridt foran alle andre. 209 00:19:51,640 --> 00:19:55,160 Det er den vÊrdi, I har investeret i. 210 00:19:55,280 --> 00:19:59,520 Og hvis det dÞr, sÄ dÞr jeres investering. 211 00:19:59,640 --> 00:20:02,840 SÄ gÄr det tabt. 212 00:20:02,960 --> 00:20:07,920 Signe Colling, dine 18 mio. er et stort belÞb at gamble pÄ - 213 00:20:08,040 --> 00:20:10,760 - at Nova kan drive en ny slags bank. 214 00:20:10,880 --> 00:20:13,560 Nu skal de jo ikke drive den selv. 215 00:20:13,680 --> 00:20:16,760 NÄ! Hvem skal sÄ? 216 00:20:18,560 --> 00:20:22,280 Simon og Amanda har skabt Absalons profil. 217 00:20:22,400 --> 00:20:26,080 Hvor lÊnge tror I, de bliver siddende, nÄr Nova overtager? 218 00:20:35,400 --> 00:20:38,400 Jeg forstÄr det ikke. Du siger, du er i uge 10. 219 00:20:38,520 --> 00:20:43,400 - Ja. Det har vi regnet os frem til. - Jeg sidder med scanningsbillederne. 220 00:20:43,520 --> 00:20:48,960 Hvis jeg kigger pÄ fosterets stÞrrelse, er du snarere i 17. uge. 221 00:20:49,080 --> 00:20:51,640 - 17 uger? - Ja. 222 00:20:51,760 --> 00:20:54,440 - Jamen grÊnsen for abort er... - 12 uger. 223 00:20:54,560 --> 00:21:01,680 Men i jeres situation kan der gives dispensation helt til uge 24. 224 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 Jeres situation er jo - 225 00:21:03,920 --> 00:21:07,960 - at vi p.t. har stoppet Kristinas medicinering af hensyn til fosteret. 226 00:21:08,080 --> 00:21:13,000 Men Kristina vil opleve en bedring i lÞbet af sin graviditet. 227 00:21:13,120 --> 00:21:17,240 Ja. Jeg har haft det bedre det sidste stykke tid. 228 00:21:17,360 --> 00:21:23,000 Ja. Hvis I vÊlger at beholde barnet, sÄ skal I ikke frygte graviditeten - 229 00:21:23,120 --> 00:21:26,880 - for du vil fÞle dig rask. 230 00:21:35,360 --> 00:21:38,520 NÄ, men det var sgu da meget godt, ikke? 231 00:21:38,640 --> 00:21:41,440 Det Äbnede sgu da en mulighed. 232 00:21:41,560 --> 00:21:45,760 Jo. AltsÄ det med dispensation? 233 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 Ja, ja. Nu har vi lidt tid til at vÊnne os til tanken. 234 00:21:49,080 --> 00:21:53,080 SÄ behÞver du heller ikke at stresse en beslutning igennem. 235 00:21:53,200 --> 00:21:58,280 Det skal fÞles rigtigt for os begge to, skat. Ikke? 236 00:21:58,400 --> 00:22:01,400 Eller hvad? 237 00:22:01,520 --> 00:22:06,320 Jo. Det er fint. Vi tÊnker over det. 238 00:22:13,600 --> 00:22:16,160 Bimse? 239 00:22:19,600 --> 00:22:22,160 Bimse? 240 00:22:26,400 --> 00:22:29,840 - Hva' sÄ? - Hva' sÄ? Hvor er Audien? 241 00:22:29,960 --> 00:22:33,200 Den har jeg solgt. Den skulle ikke holde her lÊngere. 242 00:22:33,320 --> 00:22:37,680 - Hvad tÊnker du pÄ? - At jeg ikke skal i spjÊldet. 243 00:22:37,800 --> 00:22:42,480 - Hvad tÊnker du pÄ? - Nej. Den skal vi have tilbage nu. 244 00:22:45,720 --> 00:22:48,560 - Det kan vi ikke. - Hvorfor kan vi ikke det? 245 00:22:48,680 --> 00:22:53,520 Jeg har ikke solgt den til en tilfÊldig. De sejler vÊk med den. 246 00:22:53,640 --> 00:22:59,040 Østeuropa. Bare rolig. Jeg gjorde den ren. Ingen fingeraftryk. Perfekt. 247 00:22:59,160 --> 00:23:02,840 Nej, nej, nej. Vi skal have den tilbage nu. Hvor sejler den fra? 248 00:23:02,960 --> 00:23:05,440 Containerhavnen. 249 00:23:11,040 --> 00:23:17,040 - Hvad leder vi efter, Alf? - Alt det, der ser lidt for dyrt ud. 250 00:23:17,160 --> 00:23:19,720 Godt. Af sted. 251 00:24:13,800 --> 00:24:17,000 Hvad fanden laver du? 252 00:24:18,440 --> 00:24:21,440 Jeg er fra politiet. 253 00:24:21,560 --> 00:24:25,600 Jeg var lige ved at tage nogle billeder af... 254 00:24:25,720 --> 00:24:29,280 Til indbrudssikring. 255 00:24:32,480 --> 00:24:34,520 - Indbrudssikring? - Ja. 256 00:24:34,640 --> 00:24:41,760 Vi dokumenterer, om folk... er sikret nok i forhold til indbrud. 257 00:24:43,040 --> 00:24:48,920 Jeg tÊnkte pÄ, om du havde noget imod, hvis jeg kiggede indenfor? 258 00:24:49,040 --> 00:24:51,600 Nej, selvfÞlgelig. Kom indenfor. 259 00:24:51,720 --> 00:24:54,840 - Tak. Jeg hedder Alf. - Lisa. Hej. 260 00:24:58,240 --> 00:25:01,000 - Er det jeres? - Ja. 261 00:25:01,120 --> 00:25:07,800 - Anna og Beate. De er tvillinger. - Det kan jeg da godt se. De er sÞde. 262 00:25:09,520 --> 00:25:13,760 - Har der vÊret mange? - Mange hvad? 263 00:25:13,880 --> 00:25:18,160 Indbrud. Siden politiet har sendt jer ud for at tjekke nabolaget. 264 00:25:18,280 --> 00:25:20,960 NÄ ja. Ja, det har der faktisk. 265 00:25:21,080 --> 00:25:24,080 Der har vÊret en hel del her pÄ det sidste. 266 00:25:24,200 --> 00:25:27,720 Vi mener, det er nogle rumÊnske bander, som... 267 00:25:27,840 --> 00:25:31,560 De har ikke noget bedre at give sig til. Vi mÄ vÊre pÄ forkant. 268 00:25:31,680 --> 00:25:34,160 Det sÊtter jeg virkelig pris pÄ. 269 00:25:34,280 --> 00:25:41,080 I har ikke noget andet, der er af mere vÊrdi end det her? 270 00:25:41,200 --> 00:25:46,280 Ikke rigtig. Min mand arbejder meget, men fÄr ikke nok ud af det. 271 00:25:50,040 --> 00:25:52,720 - SÄ han er meget vÊk eller...? - Altid. 272 00:25:52,840 --> 00:25:57,080 Han leder en afdeling i Nova Bank og rejser meget. Han er i London. 273 00:25:57,200 --> 00:25:59,480 Det lyder da ogsÄ lidt ensomt. 274 00:25:59,600 --> 00:26:03,680 - Jeg har jo Anna og Beate. - Ja, selvfÞlgelig. 275 00:26:03,800 --> 00:26:09,040 De er halvandet. Det er en sjov alder. Hvor gamle er dine bÞrn? 276 00:26:09,160 --> 00:26:15,120 - Hvis... - Nej. Jeg... jeg har ikke nogen. 277 00:26:15,240 --> 00:26:20,880 - NÄ! Du mÄ nyde friheden. - Ja. 278 00:26:21,000 --> 00:26:23,880 - De kommer sikkert dumpende. - Ja. 279 00:26:24,000 --> 00:26:29,560 Vi mÄ antage, at Nova fortsat vil gÄ efter vores aktionÊrer. 280 00:26:29,680 --> 00:26:36,240 - Men vi har jo styr pÄ de stÞrste. - Ja, lige nu. Men hvad med pÄ sigt? 281 00:26:36,360 --> 00:26:40,520 Det er sgu da Nova Banks direktÞr, det der. 282 00:26:40,640 --> 00:26:48,920 ... derfor har vi tilbudt dem en meget generÞs kÞbesum. 283 00:26:49,040 --> 00:26:52,480 - Hvad siger Absalon Bank? - De siger nej. 284 00:26:52,600 --> 00:26:57,600 De har ikke spurgt aktionÊrerne. De har ikke engang regnet pÄ - 285 00:26:57,720 --> 00:27:02,920 - om det kunne vÊre en god forretning for alle. De siger bare blankt nej. 286 00:27:04,000 --> 00:27:08,200 - Hvad var jeres tilbud til dem? - Det kan jeg vel godt sige her. 287 00:27:08,320 --> 00:27:14,720 - Det tror jeg ikke, hun kan. - Vi har tilbudt 65% over prisen. 288 00:27:14,840 --> 00:27:18,880 - Hvad har hun gang i?! - Hun gÄr efter markedet. 289 00:27:19,000 --> 00:27:22,960 SÄ ved vi da, hvad deres plan er. 290 00:27:23,080 --> 00:27:27,520 SÄ! Nu starter det. Hej, Lars. 291 00:27:27,640 --> 00:27:31,360 Opdater listen. Find ud af, hvem de er, og hvor meget de har. 292 00:27:31,480 --> 00:27:35,160 Vores aktie bliver handlet i et helt hysterisk tempo lige nu. 293 00:27:35,280 --> 00:27:37,840 Prisen brager op. Det er vanvittigt. 294 00:27:37,960 --> 00:27:41,160 De vil lokke vores aktionÊrer til at sÊlge. 295 00:27:41,280 --> 00:27:44,440 De har sikkert sat strÄmÊnd til at kÞbe os op. 296 00:27:44,560 --> 00:27:49,200 SÄ er vi fÊrdige. Vi har ingen kontrol over, hvem der kÞber lige nu. 297 00:27:49,320 --> 00:27:54,120 - Kan I selv opkÞbe? - Ikke i den her stÞrrelsesorden. 298 00:27:54,240 --> 00:27:58,240 Vi har brug for stÊrke investorer, som ikke er i lommen pÄ Nova Bank. 299 00:27:58,360 --> 00:28:03,280 - Hvorfor spÞrger vi ikke Colling? - Nej. Det er alt, alt for usikkert. 300 00:28:03,400 --> 00:28:08,240 Jeg vil ikke trÊkke for meget pÄ dem. Vi kommer til at fremstÄ som svage. 301 00:28:08,360 --> 00:28:11,960 - Men vi er jo svage. - Ja. 302 00:28:12,080 --> 00:28:17,000 - MÄske kan jeg hjÊlpe. - Fordi du har lidt pÄ kistebunden? 303 00:28:17,120 --> 00:28:22,200 Nej, fordi jeg har en gammel ven, som har kontakt til de tunge investorer. 304 00:28:22,320 --> 00:28:25,520 Det er godt. SÄ tal med ham. Nu. 305 00:28:28,200 --> 00:28:30,600 Ja. 306 00:28:31,720 --> 00:28:35,960 - Nu skal jeg vise dig derop. - Tak skal du have. 307 00:28:55,440 --> 00:28:58,960 Sidst jeg sÄ dig, bad du mig om hjÊlp til at fÄ fat pÄ Ulrikke. 308 00:28:59,080 --> 00:29:04,520 Nu er hun fyret, og du stÄr her ansat af hendes tidligere arbejdsgiver. 309 00:29:04,640 --> 00:29:07,880 - Det er ikke sÄdan, det er. - Det er det aldrig. 310 00:29:08,000 --> 00:29:13,440 Det er jo aldrig din skyld, nÄr du jokker andre ned pÄ vejen mod succes. 311 00:29:14,960 --> 00:29:20,680 Jeg forstÄr udmÊrket godt, hvis du har svÊrt ved at stole pÄ mig. 312 00:29:20,800 --> 00:29:23,600 Men jeg er ikke skurken i det her. 313 00:29:23,720 --> 00:29:26,400 Nova Bank opkÞber Absalon Bank. 314 00:29:26,520 --> 00:29:31,320 Ulrikke ville sÊlge sig selv til Christensen. Derfor blev hun fyret. 315 00:29:31,440 --> 00:29:33,600 - Christensen? - Ja. 316 00:29:34,760 --> 00:29:40,800 Du kender ham. Han stopper ikke, fÞr han fÄr sin vilje. 317 00:29:40,920 --> 00:29:44,960 SÄ det her handler om ham. Det handler ikke om Absalon. 318 00:29:45,080 --> 00:29:48,000 Han skal ikke have lov til at vinde den her. 319 00:29:48,120 --> 00:29:51,480 Ikke, hvis jeg kan stoppe ham. 320 00:30:00,720 --> 00:30:03,840 - Fandt du ud af noget? - NÊ, ingenting desvÊrre. 321 00:30:03,960 --> 00:30:06,680 Jeg talte med konen. 322 00:30:06,800 --> 00:30:08,920 - Blev du opdaget? - Nej. 323 00:30:09,040 --> 00:30:11,640 Jeg fortalte ikke, hvorfor jeg var der. 324 00:30:11,760 --> 00:30:15,480 Jeg fik lov at kigge inde i huset. Der var ikke noget, der stak ud. 325 00:30:15,600 --> 00:30:19,160 Lidt underligt egentlig. Fulgte du ham ud til lufthavnen? 326 00:30:19,280 --> 00:30:21,920 Lufthavnen? 327 00:30:22,040 --> 00:30:25,840 - Hun sagde, han skulle til London. - Det var han ikke selv klar over. 328 00:30:25,960 --> 00:30:30,920 Bjarke Strand har brugt formiddagen pÄ at flÞjte rundt i hele KÞbenhavn. 329 00:30:31,040 --> 00:30:34,720 Med en ung frÊk blondine. 330 00:30:34,840 --> 00:30:39,920 - Hvad? - Han er sgu ikke helt fin i kanten. 331 00:30:40,040 --> 00:30:43,240 Hold kÊft et rÞvhul, mand. 332 00:30:43,360 --> 00:30:48,560 - Der blev du forarget, hvad? - Nogle vÊrdsÊtter ikke det, de har. 333 00:30:49,840 --> 00:30:53,120 Har I sat Henrik fra it til at kigge pÄ Bjarke Strand? 334 00:30:54,440 --> 00:30:57,320 - Ja. - Nej. Er det et problem? 335 00:30:57,440 --> 00:31:00,920 Hvis I bruger ressourcer pÄ noget, der ikke er en sag, sÄ ja. 336 00:31:01,040 --> 00:31:04,320 - Men har han fundet noget? - Ja. 337 00:31:04,440 --> 00:31:07,280 En konto pÄ De Britiske JomfruÞer. 338 00:31:07,400 --> 00:31:12,000 Det var sgu da heldigt. SÄ har vi en sag. SÄ skal du ikke bekymre dig. 339 00:31:12,120 --> 00:31:15,400 Der er et MasterCard tilknyttet kontoen. 340 00:31:15,520 --> 00:31:18,680 Udskrifter pÄ alt, der er kÞbt pÄ kortet. 341 00:31:18,800 --> 00:31:20,360 SÄdan! 342 00:31:23,000 --> 00:31:28,040 Jeg kan ikke bare gÞre ingenting. Vi bliver nÞdt til at svare igen. 343 00:31:28,160 --> 00:31:32,960 Ja, men hvad skal vi gÞre? Claudia arbejder pÄ en lÞsning, ikke? 344 00:31:36,080 --> 00:31:39,960 - Hun kommer mÄske ikke med noget. - Hvad hvis hun gÞr? 345 00:31:40,080 --> 00:31:44,000 Du skal ikke bekymre dig sÄ meget. Du skal ikke blive presset. 346 00:31:46,520 --> 00:31:50,760 Hvis vi mister banken, sÄ ved jeg ikke, hvad vi gÞr. 347 00:31:57,040 --> 00:31:59,840 Eller... hvad jeg gÞr. 348 00:32:05,920 --> 00:32:11,120 Beder I mig investere i en bank bare for at genere en gammel rival? 349 00:32:11,240 --> 00:32:15,520 Absalon Bank er en god forretning med et enormt potentiale for vÊkst. 350 00:32:15,640 --> 00:32:20,280 Hans, jeg vil aldrig anbefale dig noget, jeg ikke har gennemgÄet fÞrst. 351 00:32:20,400 --> 00:32:25,520 Christensen er ligesom dig. Han kan lugte en god forretning. 352 00:32:25,640 --> 00:32:28,000 Absalon Bank er en god forretning. 353 00:32:28,120 --> 00:32:33,320 Jeg stoler pÄ din dÞmmekraft, men det her er for usikkert for mig. 354 00:32:36,480 --> 00:32:39,800 - Beklager, vi tog din tid. - I hÞrer ikke et ondt ord for det. 355 00:32:39,920 --> 00:32:43,880 Nej! Du forstÄr ikke, hvor vigtigt det her er. 356 00:32:44,000 --> 00:32:49,040 Hvis du ikke har noget i klemme med Christensen, kender du ham ikke. 357 00:32:49,160 --> 00:32:52,480 Hvad er det, jeg burde vide? 358 00:32:52,600 --> 00:32:56,360 Du mistede penge pÄ grund af Energreen, ikke? 359 00:32:56,480 --> 00:32:58,680 Hvad kender du til det? 360 00:32:58,800 --> 00:33:03,160 Jeg ved, at Christensen stod bag. Han kendte til al svindlen. 361 00:33:03,280 --> 00:33:07,520 - Det er en meget voldsom anklage. - Det ved jeg godt. 362 00:33:07,640 --> 00:33:10,960 Men jeg var deres chefjurist. 363 00:33:11,080 --> 00:33:15,880 Og jeg fortryder alle de ting, jeg gjorde, for det kostede mig alt. 364 00:33:16,000 --> 00:33:20,160 Og det kostede rigtig mange mennesker rigtig mange penge. 365 00:33:20,280 --> 00:33:24,560 Men jeg tog min straf. Christensen spillede offer og gik fri - 366 00:33:24,680 --> 00:33:28,000 - selv om han havde udtÊnkt det hele. 367 00:33:31,240 --> 00:33:35,400 Absalon Bank bestÄr af nogle mennesker, som vil skabe noget. 368 00:33:35,520 --> 00:33:38,720 Noget positivt. 369 00:33:38,840 --> 00:33:42,520 Hvis Nova Bank lykkes med deres opkÞb, sÄ dÞr det. 370 00:33:42,640 --> 00:33:48,080 Hans, jeg beder dig. HjÊlp mig med at stoppe ham. 371 00:33:57,160 --> 00:34:02,160 Med Hans Bang pÄ bliver det altsÄ ikke svÊrt at fÄ andre med. 372 00:34:02,280 --> 00:34:05,160 Det, du fyrede af lige fÞr, mente du det? 373 00:34:05,280 --> 00:34:08,640 SelvfÞlgelig mente jeg det. 374 00:34:13,400 --> 00:34:16,640 Jeg er med dig. 375 00:34:16,760 --> 00:34:20,960 - Skal vi lukke de andre investorer? - Ja. 376 00:34:23,400 --> 00:34:27,440 Billeje i Monaco. Hold da op, hva'? Luksushotel. Luksushotel. 377 00:34:27,560 --> 00:34:33,320 PrÞv at se der. Helikoptertur. Han har sgu haft det sjovt. 378 00:34:33,440 --> 00:34:38,240 Mens konen sidder derhjemme med tvillingerne. SupersÞd fyr. 379 00:34:40,880 --> 00:34:45,040 Hvad er det der? PrÞv lige at se. Hvad er det der? 380 00:34:45,160 --> 00:34:49,040 - Kroophold. - Det er mere end det. 381 00:34:49,160 --> 00:34:54,080 Det ser da ud, som om han lejer et fast vÊrelse pÄ den kro. 382 00:34:59,720 --> 00:35:05,280 Mads og Alf, det er pÄ tide, at I fortÊller, hvad I fundet frem til. 383 00:35:06,440 --> 00:35:11,760 - Synes du det? - Ja, det synes jeg egentlig. 384 00:35:11,880 --> 00:35:17,040 Vi har fundet flere virksomheder, som bliver presset til konkurs - 385 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 - gennem Nova Banks kriseafdeling. 386 00:35:19,760 --> 00:35:25,000 Lederen af afdelingen, Bjarke Strand, han lever over evne. 387 00:35:25,120 --> 00:35:28,680 Vi har en idé om, at han tjener penge pÄ de konkurser. 388 00:35:28,800 --> 00:35:32,000 Vi ved ikke lige prÊcis hvordan, men... 389 00:35:32,120 --> 00:35:36,320 - I tror, han er alene om det? - Hvordan fÄr han pengene ud? 390 00:35:36,440 --> 00:35:41,520 - Det vil vi gerne undersÞge. - Ja. Vi er godt klar over... 391 00:35:41,640 --> 00:35:45,520 Det er fint. Jeg synes egentlig bare, I skal gÞre det. 392 00:35:45,640 --> 00:35:49,920 - Okay. - Men jeg vil vÊre bedre informeret. 393 00:35:50,040 --> 00:35:56,360 Ministeriet rÞrer lidt pÄ sig. Det er vigtigt, at jeg fÄr alle detaljer. 394 00:35:56,480 --> 00:35:59,600 - Det er en aftale. - Vi er sikre pÄ, der er noget her. 395 00:35:59,720 --> 00:36:02,480 - Det er godt. SÄ find det. - Super. 396 00:36:15,640 --> 00:36:18,880 Hvad er det, der dufter af? 397 00:36:19,000 --> 00:36:21,800 - Er det stroganoff? - Albert er hos Janus. 398 00:36:21,920 --> 00:36:25,800 Vi kan lige sÄ godt fÄ noget af det, han ikke kan lide. 399 00:36:25,920 --> 00:36:29,080 Du er sÄ romantisk, skat. 400 00:36:30,640 --> 00:36:33,280 Jeg er sulten. 401 00:36:35,240 --> 00:36:40,040 VÊrsgo. Jeg har sendt en ansÞgning ind i dag pÄ dispensation - 402 00:36:40,160 --> 00:36:42,920 - sÄ jeg kan fÄ den abort. 403 00:36:46,280 --> 00:36:50,760 - Hvad har du? - Jeg tÊnkte: Hvorfor vente? 404 00:36:50,880 --> 00:36:54,880 Jeg vil bare gerne have det overstÄet. 405 00:36:56,080 --> 00:36:59,240 Det har vi jo slet ikke talt om. 406 00:37:01,040 --> 00:37:06,280 Jeg ved godt, det ikke er det nemmeste at vÊlge at fÄ det barn. 407 00:37:07,160 --> 00:37:10,200 Men altsÄ... nÄr jeg hÞrer ordet 'abort' - 408 00:37:10,320 --> 00:37:14,400 - sÄ tÊnker jeg pÄ Esther og Albert, og hvis én af dem ikke var her. 409 00:37:14,520 --> 00:37:18,440 - Det er ikke et rimeligt argument. - Hvorfor ikke? 410 00:37:18,560 --> 00:37:22,960 Blev de ikke til under ret kaotiske omstÊndigheder? 411 00:37:23,080 --> 00:37:26,840 Er det ikke det bedste, der nogensinde er sket for os? 412 00:37:26,960 --> 00:37:29,880 Hvorfor er det ikke nok, det, vi har? 413 00:37:30,000 --> 00:37:33,520 Skat, vi har fÄet en fantastisk mulighed for... 414 00:37:33,640 --> 00:37:37,440 Hvad hvis det ikke er fantastisk for mig? 415 00:37:44,040 --> 00:37:48,960 Jeg er bange, jeg er. Jeg er sÄ sindssygt bange. 416 00:37:49,080 --> 00:37:53,440 Dig og lÊgerne bliver ved med at sige, at det skal nok gÄ. 417 00:37:54,760 --> 00:37:58,920 I har ikke en krop, der er ved at gÄ i stykker. Hvad hvis jeg dÞr? 418 00:37:59,040 --> 00:38:04,080 De giver dig aldrig lov til at fÞde, hvis der er chance for, at du dÞr! 419 00:38:04,200 --> 00:38:07,560 Jeg mener ikke fÞdslen, men den her sygdom. 420 00:38:07,680 --> 00:38:13,120 Det er ligesom et ur, der bare tikker nedad. 421 00:38:13,240 --> 00:38:19,440 Hvor lÊnge har jeg igen? Fem Är? Syv Är? To Är? Ti Är! 422 00:38:19,560 --> 00:38:24,000 - VÊr sÞd at stoppe det der. - Nej. Jeg mener det. Hvad tror du? 423 00:38:24,120 --> 00:38:27,160 Du kan da leve masser af Är endnu. 424 00:38:27,280 --> 00:38:32,680 Det hÄber jeg ogsÄ, jeg gÞr, men den her lille dreng eller pige - 425 00:38:32,800 --> 00:38:38,320 - mister mÄske sin mor, inden han eller hun er blevet stor. 426 00:38:38,440 --> 00:38:44,640 Det kan jeg ikke rumme. Hvordan skal jeg kunne tage ansvar for det? 427 00:38:44,760 --> 00:38:48,520 - Det kan vi ikke tÊnke pÄ. - Det bliver vi sgu da nÞdt til. 428 00:38:48,640 --> 00:38:51,680 Jeg er syg. 429 00:39:03,800 --> 00:39:06,520 Jeg vil gÞre alt, hvad du beder mig om. 430 00:39:06,640 --> 00:39:11,520 Men jeg vil ikke leve mit liv, som om du allerede var dÞd. 431 00:39:26,120 --> 00:39:30,280 - Vi skal finde en blÄ container. - Og det er nemt nok, eller hvad? 432 00:39:30,400 --> 00:39:32,560 Ja, ja. 433 00:39:37,920 --> 00:39:40,520 Fuck! Der er vagter. 434 00:40:00,760 --> 00:40:03,880 - Der var ikke sÄ mange fÞr. - Det er der sÄ nu. 435 00:40:04,000 --> 00:40:07,760 - Det kommer til at tage en uge. - Det har vi ikke tid til. 436 00:40:07,880 --> 00:40:10,920 Skibet bliver lastet i morgen. 437 00:40:11,040 --> 00:40:14,320 - Hvad fanden skal vi sÄ gÞre? - Ikke noget. 438 00:40:14,440 --> 00:40:17,760 Jeg fatter ikke, hvorfor den bil er sÄ vigtig. 439 00:40:17,880 --> 00:40:21,800 Det er den bare. Jeg gider ikke at diskutere det. 440 00:40:21,920 --> 00:40:27,760 Det er deres kontor. Tror du, de har lister over containerne? 441 00:40:27,880 --> 00:40:30,960 Ja. Vi prÞver det. 442 00:40:46,600 --> 00:40:50,880 SÄdan. LÄs dÞren. 443 00:40:59,920 --> 00:41:03,600 Det er det der. Hvad hedder selskabet? 444 00:41:06,040 --> 00:41:09,040 Nej, nej, nej, nej. 445 00:41:09,160 --> 00:41:11,440 - Du kan ikke huske det? - Nej. 446 00:41:11,560 --> 00:41:15,360 - Det er kraftedeme lÞgn, Bimse. - Jeg prÞver lige at kigge. 447 00:41:15,480 --> 00:41:18,040 Det er nok... 448 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Jeg glemte mine smÞger. 449 00:41:28,160 --> 00:41:30,400 Hvor fanden...? 450 00:41:32,240 --> 00:41:34,880 Her er de. 451 00:41:36,120 --> 00:41:40,840 - Er du sikker pÄ, du har nok? - Jeg kÞber altid en ekstra pakke. 452 00:41:55,520 --> 00:42:00,640 Nu fÄr du kraftedeme den hukommelse til at fungere lige nu. Er du med? 453 00:42:00,760 --> 00:42:03,640 - PrÞv lige at lÊse det op. - Hvad? 454 00:42:05,120 --> 00:42:08,040 Der er hundredvis af containere. 455 00:42:08,160 --> 00:42:12,400 Okay. Breiner International Shipping. Britannia Flight Services. 456 00:42:12,520 --> 00:42:17,760 - Brighton International... - Det er noget med Þrne. 457 00:42:23,000 --> 00:42:25,040 - Falcon? - Ja. 458 00:42:25,160 --> 00:42:28,720 - Er du sikker? Det betyder falk. - Ja, det er sgu da ogsÄ en Þrn. 459 00:42:28,840 --> 00:42:32,600 Det er sgu da ikke en Þrn. Det er en fucking falk! 460 00:42:34,640 --> 00:42:40,040 F4, F2. Okay? Jeg tager F4'eren. Du tager F2. Vi er her. 461 00:43:29,200 --> 00:43:35,400 Hey! Hvad fanden laver du? Stop det der. Vend dig om. 462 00:43:35,520 --> 00:43:38,000 Vend dig om, sagde jeg! 463 00:43:39,040 --> 00:43:43,680 Smid det koben og lÊg dig ned pÄ jorden. Nu! 464 00:43:43,800 --> 00:43:48,960 Smid det koben, sagde jeg! Ned pÄ maven. 465 00:43:49,080 --> 00:43:52,520 Ring til politiet. 466 00:43:55,880 --> 00:43:58,200 Hvad fanden er det? 467 00:44:00,080 --> 00:44:03,640 Stop! Stop! Kom her, din lille lort! 468 00:44:04,880 --> 00:44:08,240 Stop! Kom sÄ her! 469 00:44:12,400 --> 00:44:16,880 - Kom sÄ! Tag ham, for fanden! - KÞr, kÞr, kÞr, kÞr! 470 00:44:17,000 --> 00:44:19,840 Fuck jer, mand! 471 00:44:21,640 --> 00:44:25,120 SÄdan! Hold kÊft, hvor er du god, Bimse. 472 00:44:33,360 --> 00:44:38,080 Fuck! Ja! SÄdan! 473 00:44:39,680 --> 00:44:43,160 - Hold kÊft, hvor var det vildt. - Godt kÞrt. 474 00:44:45,000 --> 00:44:51,560 Hvad sÄ nu? Hvad skal vi bruge bilen til? 475 00:44:53,120 --> 00:44:56,640 Jeg har brug for, du gÞr os en tjeneste. 476 00:45:00,040 --> 00:45:04,720 Du skal kÞre hen pÄ politistationen og melde dig selv for overfaldet. 477 00:45:04,840 --> 00:45:09,760 - Hvad fanden snakker ud om? - Du fÄr 120.000 for det. Mindst. 478 00:45:09,880 --> 00:45:14,320 Var det derfor, den bil var sÄ vigtig? 479 00:45:14,440 --> 00:45:19,840 Hva'? Du havde planlagt, jeg skulle tage skylden for dig. 480 00:45:22,720 --> 00:45:26,520 Du kan ikke bare forvente, jeg roder dig ud af dine problemer. 481 00:45:26,640 --> 00:45:30,080 Du ville gerne vÊre med. SÄ er det sÄdan her, det bliver. 482 00:45:30,200 --> 00:45:35,440 Sgu da ikke sÄdan her. Jeg gÞr det ikke. Glem det. Fuck dig! 483 00:45:36,960 --> 00:45:41,560 Enten sÄ kÞrer du den selv derhen, eller ogsÄ sÞrger jeg for - 484 00:45:41,680 --> 00:45:45,800 - at politiet fÄr den. Dine fingeraftryk er over det hele. 485 00:45:45,920 --> 00:45:50,160 Resultatet bliver det samme, du fÄr bare ikke nogen penge for det. 486 00:45:50,280 --> 00:45:52,800 Det ville du ikke gÞre. 487 00:45:54,520 --> 00:45:56,880 Ville du stikke mig? 488 00:45:59,680 --> 00:46:03,400 Vi har brug for, at du gÞr det her nu. 489 00:46:03,520 --> 00:46:07,680 Jeg troede, 'vi', det var os. Du har planlagt det her imod mig. 490 00:46:07,800 --> 00:46:11,840 - Nicky, for helvede! - Beklager. SÄdan er det. 491 00:46:11,960 --> 00:46:17,640 Det mÄ du ikke gÞre. Jeg kan ikke gÞre det. Jeg kan ikke sidde inde. 492 00:46:17,760 --> 00:46:21,240 Det kan jeg ikke. 493 00:46:22,080 --> 00:46:27,440 Jeg kender en... Rune. Han har taget en narkodom for en rocker. 494 00:46:27,560 --> 00:46:30,520 - Nej. - Jeg er sgu da din ven. 495 00:46:30,640 --> 00:46:34,160 Kom nu, Nicky. 496 00:46:46,560 --> 00:46:52,320 NÄ, ham der. Ham kender jeg godt. Han kommer her tit. 497 00:46:52,440 --> 00:46:56,600 - Hvor tit? - Han har en fast suite her. 498 00:46:57,920 --> 00:47:02,600 Jeg kan faktisk se, at han har lejet den lille spisesal for i aften. 499 00:47:04,680 --> 00:47:08,480 Hvad med hende der? Har du set hende fÞr? 500 00:47:08,600 --> 00:47:11,640 Han kommer her ofte sammen med hende. 501 00:47:13,440 --> 00:47:15,800 - Tak. - Ja. Tak for hjÊlpen. 502 00:47:15,920 --> 00:47:18,640 - Det er jo ikke noget. - Lidt er der. 503 00:47:18,760 --> 00:47:23,640 Ja, en fyr, som Äbenbart ikke har nok i det, han har derhjemme. 504 00:47:23,760 --> 00:47:26,640 Bjarke Strand har en kone og to smÄ tvillinger. 505 00:47:26,760 --> 00:47:30,440 Han har ikke brug for, at de finder ud af, hvad han laver. 506 00:47:32,760 --> 00:47:35,080 Hvad tÊnker du? 507 00:47:36,520 --> 00:47:41,000 Jeg synes, vi skal tage herud i aften og tage billeder af ham og damen. 508 00:47:41,120 --> 00:47:44,440 SÄ kan det sgu nok vÊre, han Äbner op om den konto. 509 00:47:44,560 --> 00:47:49,000 Nu hÄber jeg ikke, du siger det, som jeg tror, du siger. 510 00:47:49,120 --> 00:47:52,720 - Vil du afpresse ham? - Jeg vil vide noget om den konto. 511 00:47:52,840 --> 00:47:55,280 Ikke? 512 00:47:55,400 --> 00:47:58,400 Du har overhovedet ikke nogen moral. 513 00:47:58,520 --> 00:48:02,840 - Jo, lidt. - Det er altsÄ skrÊmmende. 514 00:48:04,960 --> 00:48:07,240 - Hej. - Hej. 515 00:48:07,360 --> 00:48:12,200 Jeg har sammen med Bang skaffet fire tunge erhvervsfolk - 516 00:48:12,320 --> 00:48:16,160 - som alle sammen er klar til at investere i Absalon Bank. 517 00:48:16,280 --> 00:48:22,120 - NÄ! - SÄ vi fÄr ikke noget problem. 518 00:48:22,240 --> 00:48:26,400 - Sig til, sÄ begynder de at kÞbe op. - Og forstÄr de vores bank? 519 00:48:26,520 --> 00:48:29,760 Ja. De er meget interesserede i Absalons fremtid. 520 00:48:29,880 --> 00:48:32,360 Det er godt at vide. 521 00:48:32,480 --> 00:48:36,680 Jeg beklager, Claudia. Det er rigtig godt arbejde. 522 00:48:36,800 --> 00:48:42,120 Men vi har her pÄ den korte bane besluttet at gÄ en anden vej. 523 00:48:42,240 --> 00:48:45,800 Signe Colling er allerede i gang med at kÞbe aktier op. 524 00:48:45,920 --> 00:48:49,520 Flere andre af vores loyale investorer gÞr det samme. 525 00:48:49,640 --> 00:48:53,840 Jeg troede, du sagde til mig, at den vej var for usikker at gÄ. 526 00:48:53,960 --> 00:49:00,560 Ja... Vi har nu talt sammen om det og besluttet - 527 00:49:00,680 --> 00:49:06,120 - at det virker som det rigtigste at gÞre. 528 00:49:06,240 --> 00:49:09,600 Man ved, hvad man har, ikke hvad man fÄr. 529 00:49:11,840 --> 00:49:15,480 Hvorfor fanden kunne I ikke sige det til mig noget fÞr? 530 00:49:15,600 --> 00:49:19,360 Er I klar over, hvor hÄrdt jeg har kÊmpet for at fÄ det til at lykkes? 531 00:49:19,480 --> 00:49:23,800 - Hvad er det, der foregÄr? - Det behÞver vi ikke fortÊlle dig. 532 00:49:23,920 --> 00:49:27,000 Vi har taget en beslutning. 533 00:49:46,360 --> 00:49:50,960 - Det er Claudia. - Hej. Det er Morten. Hej, du. 534 00:49:51,080 --> 00:49:56,520 - Jeg har ikke modtaget en kontrakt. - Jeg har ikke fÄet nogen endnu. 535 00:49:56,640 --> 00:50:01,360 - NÄ! SÄ kan jeg ikke komme videre. - Det ved jeg godt. 536 00:50:01,480 --> 00:50:06,320 I mÄ give mig dispensation, sÄ jeg kan komme ned og besÞge ham. 537 00:50:06,440 --> 00:50:11,160 Jeg skal have kontrakten, sÄ jeg kan lukke sagen og komme videre. 538 00:50:11,280 --> 00:50:15,560 Ja, men I bliver nÞdt til at give mig den udrejsetilladelse. 539 00:50:15,680 --> 00:50:18,520 - Det mÄ kunne lade sig gÞre. - Tag det roligt. 540 00:50:18,640 --> 00:50:22,600 - Hvor lang tid gÄr der... - MÄske en mÄned. MÄske mere. 541 00:50:22,720 --> 00:50:28,640 En mÄned? Kan du ikke prÞve at presse lidt pÄ i din ende? 542 00:50:28,760 --> 00:50:31,480 SÄ skal jeg se, hvad jeg kan gÞre. 543 00:50:35,560 --> 00:50:38,440 SÄ er det gjort. 544 00:50:44,400 --> 00:50:50,760 Jeg har fÄet en anden til det. En, som har prÞvet den slags fÞr. 545 00:51:40,120 --> 00:51:44,120 - Hej, Kristina. - Jeg har besluttet mig. 546 00:51:44,240 --> 00:51:48,840 - Jeg vil gerne have en abort. - Okay. Er I enige om det? 547 00:51:51,200 --> 00:51:53,960 - Ja. - Okay. Godt. 548 00:51:54,080 --> 00:51:57,800 - SÄ bestiller jeg en tid til dig. - Tak. 549 00:52:14,440 --> 00:52:17,400 Jeg tÊnkte, jeg godt kunne komme uanmeldt forbi. 550 00:52:17,520 --> 00:52:21,240 Din sociale berÞringsflade er nok ikke den stÞrste efter spjÊldet. 551 00:52:21,360 --> 00:52:25,840 Gider du godt at stoppe med det der? Det er fint, du ikke kan lide mig... 552 00:52:25,960 --> 00:52:30,320 - VÊrsgo. - Og hvad er det? 553 00:52:30,440 --> 00:52:37,040 Det er din ansÊttelseskontrakt. Du starter officielt fra i morgen. 554 00:52:37,160 --> 00:52:41,840 - Okay. - Du havde ret. 555 00:52:43,240 --> 00:52:47,440 Du har haft ret hele vejen igennem, og jeg har ikke lyttet. 556 00:52:49,120 --> 00:52:51,680 Signe Colling har lÞjet for os. 557 00:52:51,800 --> 00:52:55,240 Hun stÞtter nu op om en ekstraordinÊr generalforsamling. 558 00:52:55,360 --> 00:52:59,040 Vi kan ikke lÊngere kÞre Absalon til hendes tilfredsstillelse. 559 00:52:59,160 --> 00:53:03,400 SÄ der er indkaldt til ekstraordinÊr generalforsamling - 560 00:53:03,520 --> 00:53:09,200 - hvor Nova vil overbevise vores aktionÊrer om, at vi skal sÊlges. 561 00:53:09,320 --> 00:53:12,960 Det skal du sÞrge for ikke sker. 562 00:53:13,080 --> 00:53:15,560 SelvfÞlgelig. 563 00:53:16,960 --> 00:53:20,280 Du har vores fremtid i dine hÊnder. 564 00:53:47,520 --> 00:53:49,920 Okay. Giv mig kameraet. 565 00:53:50,040 --> 00:53:54,280 - Det er noget svineri, det her. - Ja, gu fanden er det det. 566 00:53:55,280 --> 00:53:59,240 - Og der er hun sgu. - Lad nu vÊre med at blive set. 567 00:54:12,480 --> 00:54:17,560 - Mads, hvad sker der? - Alf, fik du dem? Vent lidt. 568 00:54:22,120 --> 00:54:25,320 - Kom nu. Kys nu, for satan da. - Mads, hvad sker der? 569 00:54:25,440 --> 00:54:29,040 Kan du se noget som helst? 570 00:54:30,000 --> 00:54:34,200 - SÄ! Nu kommer der nogle flere. - Hvem? 571 00:54:39,080 --> 00:54:43,200 Der kommer en stor Volvo. En stor Mercedes. 572 00:54:44,960 --> 00:54:49,480 Kan du se det? Der kommer en Volvo mere. 573 00:55:01,360 --> 00:55:03,960 Mads, kan du se, hvem det er? 574 00:55:07,800 --> 00:55:12,360 Kan du se dem, Mads? Kan du se dem? 575 00:55:12,480 --> 00:55:18,040 - Jeg har tilbudt Claudia jobbet. - Vi skulle have lyttet til hende. 576 00:55:18,160 --> 00:55:22,400 - Ja. Jeg ved det. - Det er det, du ikke ved. 577 00:55:22,520 --> 00:55:26,560 Du lytter jo ikke rigtig. Du gÞr bare, som det passer dig. 578 00:55:26,680 --> 00:55:29,600 Vi er to direktÞrer i den her bank. 579 00:55:29,720 --> 00:55:32,880 Og jeg gÞr alt, hvad jeg kan. 580 00:55:33,960 --> 00:55:37,920 Ser du nogensinde dig selv udefra? Ved du, hvad der ville ske med os - 581 00:55:38,040 --> 00:55:42,640 - hvis det kom frem, at den ene direktÞr er en fucking junkie - 582 00:55:42,760 --> 00:55:49,080 - der gÄr til mÞder i NA? Hva'? TÊnker du nogensinde over det? 583 00:55:49,200 --> 00:55:52,160 Jeg synes, du skal gÄ. 584 00:55:54,720 --> 00:55:58,280 - Det, jeg prÞver pÄ at sige... - Bare gÄ! 585 00:56:07,960 --> 00:56:13,640 - NÄ, hva' sÄ? - Jeg ved sgu ikke. PrÞv at kigge. 586 00:56:18,120 --> 00:56:22,720 Hvad fanden? Hold da kÊft, mand. 587 00:56:22,840 --> 00:56:28,280 - Hvad er der? - PrÞv at se. Det er William Hald. 588 00:56:28,400 --> 00:56:33,720 - Ham der, det er John Pressman. - Hvem fanden er det? 589 00:56:33,840 --> 00:56:38,920 Erhvervsfolk. Det er de tunge drenge, Mads. 590 00:56:39,040 --> 00:56:41,960 - Okay. - Det her er ikke nogen affÊre. 591 00:56:42,080 --> 00:56:45,920 - Det var satans. - Strand er ikke alene om det. 592 00:56:46,040 --> 00:56:49,680 Det her ligner en sammensvÊrgelse. 593 00:56:51,000 --> 00:56:55,640 Nanna, det er mig. Det er ikke kun Bjarke Strand. Andre er involveret. 594 00:56:55,760 --> 00:57:00,840 - Ved I hvem? - Ja. Alf har navnene pÄ dem. 595 00:57:00,960 --> 00:57:06,800 - Nanna, det her kan vÊre stort. - Godt. Send mig alle navnene. 596 00:57:06,920 --> 00:57:10,520 SÄ sÞrger jeg for, at I fÄr de tilladelser, I skal bruge. 597 00:57:10,640 --> 00:57:15,960 I mÄ finde ud af, hvordan de gÞr det her. Der er mÄske flere involveret. 598 00:57:16,080 --> 00:57:20,400 - Mads... godt arbejde. - Tak. 599 00:57:22,200 --> 00:57:25,200 SÄdan! Give me five. 600 00:58:34,440 --> 00:58:37,600 Danske tekster: Tina SchÀfer Dansk Video Tekst 53005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.