All language subtitles for bedrag.s02e03.720p-division.Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,180
Jeg er gravid.
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,280
Jeg skal have en tid til en abort.
3
00:00:10,520 --> 00:00:15,360
- Har han lyst til at tale med mig?
- Ikke nu. Jeg er i gang med en bane.
4
00:00:16,128 --> 00:00:18,840
- Det skal nok komme.
- Ja.
5
00:00:18,960 --> 00:00:22,680
Nogen forsĂžger at skjule
et eller andet i Nova Bank.
6
00:00:27,840 --> 00:00:30,760
- Jeg kan hjĂŠlpe.
- Vi er ved at fÄ hul igennem.
7
00:00:30,880 --> 00:00:34,600
Ulrikke Bondesen
er ikke lĂŠngere ansat hos os.
8
00:00:34,720 --> 00:00:38,880
Hvis I har en hemmelighed, I ikke vil
dele med Christensen, sÄ sig det nu.
9
00:00:39,000 --> 00:00:43,720
Amanda har haft et kokainmisbrug.
10
00:00:47,440 --> 00:00:52,720
Jeg har fundet ham, der slog Mads
ned... Vi fandt din kvittering.
11
00:00:52,840 --> 00:00:55,880
Jeg ved ikke,
hvordan den er havnet der.
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,520
Leder du efter noget?
13
00:01:00,480 --> 00:01:04,040
- Hvem er du?
- Jeg mÄ vÊre gÄet forkert.
14
00:01:04,160 --> 00:01:06,480
Ja, det tror jeg da ogsÄ, du er.
15
00:01:06,600 --> 00:01:09,520
Men jeg vil stadig gerne
have dit navn.
16
00:01:11,120 --> 00:01:14,000
Der er kameraer overalt,
sÄ hvis du gÄr nu -
17
00:01:14,120 --> 00:01:16,800
- sÄ fÄr jeg politiet
til at opspore dig.
18
00:01:16,920 --> 00:01:21,240
Jeg tror, det er bedst, hvis du selv
fortĂŠller mig, hvem du er.
19
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
Og du er sikker pÄ,
du vil blande politiet ind i det her?
20
00:01:26,880 --> 00:01:30,240
Ja.
Hvorfor skulle jeg ikke ville det?
21
00:01:30,360 --> 00:01:33,920
Fordi jeg ved, hvem du er.
Jeg ved ogsÄ, hvem du aflytter.
22
00:01:34,040 --> 00:01:37,280
Ved politiet det?
23
00:01:38,640 --> 00:01:41,680
Hvis du vidste, hvem jeg var -
24
00:01:41,800 --> 00:01:45,320
- sÄ ville du ogsÄ vide, at du ikke
burde stÄ der og true mig.
25
00:01:49,320 --> 00:01:51,400
Stik sÄ af med dig.
26
00:02:23,760 --> 00:02:25,880
Det er mig.
27
00:02:26,000 --> 00:02:30,240
Jeg tror, vi skal have fat
i vores svenske ven.
28
00:03:53,280 --> 00:03:56,960
- Den bil skal ikke holde her.
- Fuck! Du gav mig et chok, mand.
29
00:03:57,080 --> 00:03:59,840
- Det er bare midlertidigt.
- Nul!
30
00:03:59,960 --> 00:04:04,800
Panserne fandt mine kvitteringer,
efter at du stak af i en mĂžrk Audi.
31
00:04:04,920 --> 00:04:09,360
- Er du blevet afhĂžrt?
- Ja. Du har slÄet en betjent ned.
32
00:04:11,080 --> 00:04:14,720
- Hvad sagde du til dem?
- Bare rolig. Jeg dĂŠkkede over dig.
33
00:04:14,840 --> 00:04:19,960
- Hvad fanden er det, du laver?
- Det behĂžver du ikke at vide.
34
00:04:21,640 --> 00:04:26,480
- Og bilen?
- Den holder her midlertidigt.
35
00:04:26,600 --> 00:04:29,920
Det er for farligt.
Jeg kan komme i fĂŠngsel for det her.
36
00:04:35,200 --> 00:04:38,440
- Hej, skat.
- Godmorgen.
37
00:04:38,560 --> 00:04:42,040
- GĂžr det stadig ondt?
- En lille smule.
38
00:04:42,160 --> 00:04:46,920
- MÄske en lÊge skulle se pÄ det?
- Nej. Jeg ved, hvad der er galt.
39
00:04:47,040 --> 00:04:50,960
Jeg har fÄet en jernstang i hovedet,
og det er det.
40
00:04:51,080 --> 00:04:54,040
Jeg skal til lĂŠgen i dag.
41
00:04:57,160 --> 00:05:00,800
- Alene?
- Ja. Det er bare information.
42
00:05:00,920 --> 00:05:04,920
- Jeg skal nok tage med, skat.
- Der er ikke noget barn endnu.
43
00:05:05,040 --> 00:05:08,920
Det er ikke sikkert,
det overhovedet bliver det.
44
00:05:09,040 --> 00:05:12,440
Nej, men fint nok. Jeg tager med dig.
Albert, er du kommet op?
45
00:05:12,560 --> 00:05:15,200
Jeg er vÄgen.
46
00:05:16,360 --> 00:05:19,160
Vi ses, skat, ikke?
47
00:05:24,360 --> 00:05:27,880
FortĂŠl os
om dine oplevelser med Nova Bank.
48
00:05:28,000 --> 00:05:33,440
Jeg havde et lille designbureau.
I starten gik det virkelig godt.
49
00:05:33,560 --> 00:05:38,640
SĂ„ vi udvidede,
og vi kĂžbte nye dyre lokaler.
50
00:05:38,760 --> 00:05:41,560
Det bakkede banken op om?
51
00:05:41,680 --> 00:05:45,880
Der var ingen grĂŠnser. Vi
kunne lÄne alle de penge, vi ville.
52
00:05:46,000 --> 00:05:53,120
Men sÄ kom krisen, og sÄ
blev vores Ăžkonomi lidt presset.
53
00:05:53,240 --> 00:05:58,480
Og sÄ var det, at banken tilbÞd
at flytte os over i fokusafdelingen.
54
00:05:58,600 --> 00:06:02,600
Den afdeling tog sig af virksomheder,
som havde det lidt svĂŠrt.
55
00:06:02,720 --> 00:06:05,360
- Hjalp det sÄ?
- Meget kort tid.
56
00:06:05,480 --> 00:06:11,240
For sÄ skruede de op for gebyrer
og renter det nÊste halve Är.
57
00:06:11,360 --> 00:06:17,000
SÄ fandt de pÄ, vi skulle skÊre ned
pÄ driften og sÊlge vores bygninger.
58
00:06:17,120 --> 00:06:21,160
Det sagde jeg nej til.
Det nĂŠgtede jeg simpelthen.
59
00:06:22,280 --> 00:06:27,560
Og sÄ erklÊrede de mig konkurs.
60
00:06:28,880 --> 00:06:33,040
- Det er det samme som Hans Peter.
- Hvad med bygningerne?
61
00:06:33,160 --> 00:06:36,960
Dem solgte de
for at dĂŠkke underskuddet.
62
00:06:37,080 --> 00:06:42,400
Det kan ikke passe, det er lovligt.
De kĂžrer folk i sĂŠnk. Systematisk.
63
00:06:42,520 --> 00:06:45,720
Det er ikke ulovligt
at lukke en insolvent virksomhed.
64
00:06:45,840 --> 00:06:49,360
Jeg synes,
I skal se pÄ Bjarke Strand.
65
00:06:49,480 --> 00:06:53,200
- Og hvem er det?
- Han er leder af fokusafdelingen.
66
00:06:54,920 --> 00:06:57,880
Tak for i dag.
67
00:06:59,960 --> 00:07:05,280
- Vi skal tale med ham Bjarke Strand.
- Ja. Han har nok en god forklaring.
68
00:07:05,400 --> 00:07:08,480
Nej, nej. Jeg skal nok
kalde ham ind til afhĂžring.
69
00:07:08,600 --> 00:07:12,800
Godt. SĂ„ kĂžrer jeg en tur.
Jeg skal snakke med én.
70
00:07:12,920 --> 00:07:16,720
- Med hvem?
- En, der giver mig hovedpine.
71
00:07:46,040 --> 00:07:49,120
- Du arbejder ikke pÄ cafeen lÊngere?
- Nej.
72
00:07:49,240 --> 00:07:54,320
FortÊl os, nÄr der sker sÄdan noget,
sÄ vi kan lÊgge en ny plan.
73
00:07:54,440 --> 00:07:57,000
SelvfÞlgelig. Jeg har haft sÄ travlt.
74
00:07:57,120 --> 00:08:02,760
Overholder du ikke vores aftaler,
er du i strid med prĂžvelĂžsladelsen.
75
00:08:02,880 --> 00:08:07,440
- Men du har fÄet et nyt arbejde?
- Ja. I en bank.
76
00:08:07,560 --> 00:08:10,320
- Har du en kontrakt?
- Nej. Ikke endnu.
77
00:08:10,440 --> 00:08:15,720
Jeg skal bruge en kontakt, sÄ vi kan
se, at alting er, som det skal vĂŠre.
78
00:08:15,840 --> 00:08:20,480
Men alting er, som det skal vĂŠre. Jeg
er ansat. Jeg har nogle honorarer.
79
00:08:20,600 --> 00:08:25,840
SÄdan fungerer systemet ikke.
Jeg skal have et stykke papir.
80
00:08:28,400 --> 00:08:31,080
Du har en ansĂžgning inde -
81
00:08:31,200 --> 00:08:35,720
- om at fÄ lov til at rejse
til Paris for at se din sĂžn.
82
00:08:35,840 --> 00:08:41,320
Ja. Han bor dernede
sammen med sin far.
83
00:08:41,440 --> 00:08:45,560
Det mÄ vÊre svÊrt
at vÊre adskilt pÄ den mÄde.
84
00:08:45,680 --> 00:08:48,280
Det er det ogsÄ. Det er ikke sjovt.
85
00:08:48,400 --> 00:08:53,160
Det er derfor, det er sÄ vigtigt,
at jeg fÄr den tilladelse.
86
00:08:53,280 --> 00:08:57,560
Ja. Det forstÄr jeg godt.
Det mÄ vi kigge pÄ.
87
00:08:57,680 --> 00:09:01,280
Men papirarbejdet skal vĂŠre i orden.
Skaf en kontrakt -
88
00:09:01,400 --> 00:09:05,800
- sÄ sÞrger jeg for at skubbe din
ansĂžgning hurtigt igennem systemet.
89
00:09:05,920 --> 00:09:11,960
- Du vil fastansĂŠttes?
- Ja. Eller projektansĂŠttes.
90
00:09:13,520 --> 00:09:17,400
Hvis I vil bevare kontrollen
over banken, har I brug for hjĂŠlp.
91
00:09:17,520 --> 00:09:21,400
Hvad vil I gĂžre nĂŠste gang,
nogen angriber jer?
92
00:09:22,440 --> 00:09:25,920
Jeg har overblik over de tiltag,
Nova og andre kan tage.
93
00:09:26,040 --> 00:09:29,160
Vi har ikke
fÄet talt fremtiden igennem.
94
00:09:29,280 --> 00:09:33,040
Du har ret. Vi har ikke
tilpasset os virkeligheden.
95
00:09:33,160 --> 00:09:38,440
Vi kunne have brug for en person,
der tager sig af den type opgaver.
96
00:09:40,320 --> 00:09:42,880
Men skal det vĂŠre dig?
97
00:09:44,040 --> 00:09:48,320
- Hvad er det, du prĂžver at sige?
- Alt det, du siger, giver mening.
98
00:09:48,440 --> 00:09:51,680
Men er du den eneste,
der kan udfÞre sÄdan et job?
99
00:09:51,800 --> 00:09:56,400
- Nej. Jeg er ikke den eneste.
- SÄ mÄ vi lige sondere terrÊnet.
100
00:09:56,520 --> 00:10:00,720
Der kunne jo vĂŠre andre,
der var bedre kvalificeret.
101
00:10:02,000 --> 00:10:06,160
Er I utilfredse med mit arbejde?
Jeg har knoklet i dĂžgndrift for jer.
102
00:10:06,280 --> 00:10:07,800
Nej.
103
00:10:07,920 --> 00:10:13,160
Vi vil ogsÄ opfordre dig til at sÞge
stillingen, nÄr den bliver slÄet op.
104
00:10:15,640 --> 00:10:18,160
HvornÄr regner I sÄ med,
at det bliver?
105
00:10:18,280 --> 00:10:21,840
- Jeg kontakter min sekretĂŠr.
- Der gÄr vel en mÄneds tid.
106
00:10:21,960 --> 00:10:25,200
Vi skal lige
have det op i bestyrelsen.
107
00:10:25,320 --> 00:10:27,320
Jamen...
108
00:10:33,640 --> 00:10:36,520
Forstyrrer jeg?
109
00:10:36,640 --> 00:10:39,560
Nej, nej, nej, nej.
Bliv endelig liggende.
110
00:10:39,680 --> 00:10:44,480
Nej. Du skal ikke besvĂŠre dig.
Gamle ven, sÄ ligger du her.
111
00:10:44,600 --> 00:10:50,080
LĂŠgerne siger, du har vĂŠret igennem
helvede. En dobbelt bypass, ikke?
112
00:10:53,320 --> 00:10:55,920
Hvorfor har du ikke sagt noget?
113
00:10:58,480 --> 00:11:02,760
Jeg kunne have taget hensyn til dig
og ikke sat dig til opgaver -
114
00:11:02,880 --> 00:11:05,880
- som du ikke kunne klare.
115
00:11:12,680 --> 00:11:16,000
Har du?
116
00:11:16,120 --> 00:11:21,280
SÄ jeg skal ikke bekymre mig, nÄr en
ung mand tropper op pÄ min adresse -
117
00:11:21,400 --> 00:11:25,880
- og fortĂŠller mig om opgaver,
som jeg har sat dig til?
118
00:11:28,680 --> 00:11:32,080
Det kom ogsÄ ganske bag pÄ mig.
119
00:11:36,280 --> 00:11:40,160
Du ved, jeg altid
har sat stor pris pÄ din diskretion.
120
00:11:40,280 --> 00:11:42,520
Jeg mÄ kunne stole pÄ dig.
121
00:11:47,960 --> 00:11:51,040
SĂ„ det kommer ikke
til at gentage sig?
122
00:11:56,920 --> 00:12:01,640
Vi mÄ nok indrykke en annonce.
Bare i lokalavisen eller sÄdan noget.
123
00:12:01,760 --> 00:12:07,720
- Jeg bliver nĂždt til at smutte.
- Hva'? Nu? Vi er ikke fĂŠrdige.
124
00:12:07,840 --> 00:12:13,920
Jeg spreder ordet. Kan du ikke
lave et opslag pÄ Facebook?
125
00:12:14,040 --> 00:12:17,120
Facebook? Det er din forretningsplan?
126
00:12:17,240 --> 00:12:19,240
Fuck!
127
00:12:22,440 --> 00:12:25,600
- Forstyrrer jeg?
- Nej.
128
00:12:25,720 --> 00:12:29,840
Jeg tĂŠnkte, om du lige kunne
kĂžre din forklaring igennem igen.
129
00:12:29,960 --> 00:12:32,440
I har ikke fundet ham,
der gjorde det?
130
00:12:32,560 --> 00:12:37,800
- Du havde besĂžg af en veninde?
- Ja. I talte ogsÄ med hende, ikke?
131
00:12:37,920 --> 00:12:42,760
Jo, jo.
Jo, hun har bekrĂŠftet dit alibi.
132
00:12:42,880 --> 00:12:45,720
Hvad er problemet sÄ?
133
00:12:45,840 --> 00:12:51,400
At vi stadig kan koble den kvittering
til den person, der kĂžrte den Audi.
134
00:12:54,840 --> 00:12:58,240
Det er da lidt mĂŠrkeligt,
er det ikke det?
135
00:12:58,360 --> 00:13:02,760
Det var ikke mig, der gjorde det.
I fandt de kvitteringer pÄ jorden.
136
00:13:02,880 --> 00:13:07,720
Det er et P-hus. Jeg skulle hente
en bil derinde for ti dage siden.
137
00:13:07,840 --> 00:13:11,160
De kvitteringer
har ikke ligget pÄ jorden i ti dage.
138
00:13:11,280 --> 00:13:15,040
- Kan det vĂŠre nogen, du kender?
- Det ved jeg ikke.
139
00:13:15,160 --> 00:13:17,920
Jeg kender mange.
140
00:13:24,480 --> 00:13:29,320
Du ved, hvad strafferammen er for
at slÄ en betjent med en jernstang.
141
00:13:29,440 --> 00:13:32,000
Ja.
142
00:13:32,120 --> 00:13:35,800
Men jeg tror altsÄ ikke, det er
nogen, jeg kender, der gjorde det.
143
00:13:35,920 --> 00:13:40,320
MÄske jeg lige kan prÞve at se,
om jeg kan komme i tanke om noget.
144
00:13:40,440 --> 00:13:44,920
MÄske er det nogen,
jeg bare lige har mĂždt kort.
145
00:13:48,680 --> 00:13:51,880
- Ja, Alf, det er mig.
- Bjarke Strand er her.
146
00:13:52,000 --> 00:13:58,160
- Jeg kommer med det samme.
- Inden for ti minutter? Vi venter.
147
00:13:58,280 --> 00:14:04,400
Du er chef for fokusafdelingen.
For virksomheder, der har det svĂŠrt.
148
00:14:04,520 --> 00:14:08,400
PrĂŠcis. Ingen ryger over til os
uden at vĂŠre i problemer.
149
00:14:08,520 --> 00:14:12,640
SĂ„ det er kun naturligt,
at det ikke er alle, der klarer den.
150
00:14:15,120 --> 00:14:17,000
Hvad er det?
151
00:14:17,120 --> 00:14:20,600
To virksomheder, vi mener
sagtens kunne have overlevet.
152
00:14:20,720 --> 00:14:24,840
Vi vil have hjÊlp til at forstÄ,
hvorfor de rĂžg over i din afdeling -
153
00:14:24,960 --> 00:14:29,800
- og hvorfor de sÄ endte med
at gÄ konkurs alligevel.
154
00:14:42,680 --> 00:14:45,080
Hvad er det, der er sÄ sjovt?
155
00:14:45,200 --> 00:14:49,360
Det er bare klassisk
bagmandspolitiet, det her.
156
00:14:49,480 --> 00:14:52,680
I forstÄr jer ikke
godt nok pÄ Þkonomi.
157
00:14:52,800 --> 00:14:56,040
- Alf har taget en masse kurser.
- Hold lige kĂŠft, Mads.
158
00:14:56,160 --> 00:14:59,160
- Ja...
- Hvad er det, vi ikke forstÄr?
159
00:14:59,280 --> 00:15:03,960
Hvorfor skulle Nova Bank gĂžre det,
I pÄstÄr? Hvad ville vi fÄ ud af det?
160
00:15:04,080 --> 00:15:09,960
NÄr kunder gÄr konkurs, sÄ
mister vi penge, de har lÄnt af os.
161
00:15:12,080 --> 00:15:14,800
Var det dét?
162
00:15:14,920 --> 00:15:18,200
Nej. Nej, det er det ikke.
163
00:15:18,320 --> 00:15:23,280
For hvis ikke Nova Bank
tjener pÄ det her, hvem gÞr sÄ?
164
00:15:23,400 --> 00:15:26,920
Der kunne vĂŠre nogen
uden om banken, der tjener pÄ det.
165
00:15:27,040 --> 00:15:31,080
Nogen i din afdeling.
Det kan vĂŠre, du gĂžr.
166
00:15:31,200 --> 00:15:35,880
GĂžr jeg?
Det er jo latterligt, det her.
167
00:15:36,000 --> 00:15:39,560
Overhovedet ikke. Nu stiller vi
bare nogle spÞrgsmÄl, ikke?
168
00:15:39,680 --> 00:15:44,000
Dem kan I stille til vores jurister
fra nu af. Vi er fĂŠrdige her.
169
00:15:55,080 --> 00:15:58,560
Han har noget med det her at gĂžre.
Jeg er fuldstĂŠndig sikker.
170
00:15:58,680 --> 00:16:02,080
Vi gennemtrawler hans Ăžkonomi.
Han tjener sikkert mere -
171
00:16:02,200 --> 00:16:06,000
- end en almindelig mellemleder
i en bank kan tjene.
172
00:16:20,680 --> 00:16:23,040
Ja.
173
00:16:29,640 --> 00:16:32,280
Politiet har talt med Bimse.
174
00:16:34,480 --> 00:16:38,520
Jeg havde hans jakke pÄ, og jeg
tabte en kvittering, de har fundet.
175
00:16:38,640 --> 00:16:41,040
Han havde et alibi, sÄ alt er okay.
176
00:16:45,600 --> 00:16:47,320
Nej.
177
00:16:55,280 --> 00:16:57,280
Det kan Bimse jo ikke.
178
00:17:06,800 --> 00:17:09,160
Kan jeg ikke kĂžre bilen i havnen?
179
00:17:26,480 --> 00:17:31,160
Hvordan gÄr det i banken?
Du lĂžd bekymret.
180
00:17:31,280 --> 00:17:36,200
Ja, politiet har talt med Strand,
men han gav dem ikke noget.
181
00:17:36,320 --> 00:17:40,880
Sig til ham, at vi ordner det.
SĂ„ skal jeg nok tage mig af resten.
182
00:17:44,440 --> 00:17:47,640
Til gengĂŠld
skal du gĂžre noget for mig.
183
00:17:47,760 --> 00:17:50,760
Absalon Bank.
184
00:17:54,440 --> 00:17:59,960
Nova Bank har fortalt vores
aktionĂŠrer om deres kĂžbstilbud.
185
00:18:00,080 --> 00:18:02,840
Nogle truer
med at trĂŠkke os i retten -
186
00:18:02,960 --> 00:18:06,240
- hvis ikke vi indkalder
til generalforsamling -
187
00:18:06,360 --> 00:18:10,120
- sÄ de kan stemme om,
om vi skal sĂŠlge vores bank eller ej.
188
00:18:10,240 --> 00:18:15,000
Claudia, jeg tror,
vi har brug for din hjĂŠlp.
189
00:18:15,120 --> 00:18:18,600
Jeg kan ikke love dig noget -
190
00:18:18,720 --> 00:18:22,760
- men det vil jo stille dig bedre,
at du viser lidt velvilje.
191
00:18:27,120 --> 00:18:32,400
Start med at samle de fire
stĂžrste aktionĂŠrer til et mĂžde.
192
00:18:32,520 --> 00:18:34,960
Vi skal tale dem til ro.
193
00:18:35,080 --> 00:18:38,760
Vi tog den beslutning, fordi vi ved,
hvad der er bedst for os.
194
00:18:38,880 --> 00:18:44,280
Absalon lever af innovation.
Nova Bank vil skide pÄ den slags.
195
00:18:44,400 --> 00:18:48,120
Det er ikke jeres interesser,
I skal varetage, men aktionĂŠrernes.
196
00:18:48,240 --> 00:18:53,560
- Er innovation det vigtigste for os?
- I vidste, hvad I investerede i.
197
00:18:53,680 --> 00:18:58,080
Vi investerede i en forventning om et
overskud. Det er ikke blevet stort.
198
00:18:58,200 --> 00:19:03,200
- Hvilke ideer har Nova Bank?
- De har jo ikke nogen.
199
00:19:03,320 --> 00:19:06,760
- Men de tjener penge.
- For helvede, Signe!
200
00:19:06,880 --> 00:19:11,840
- Er du sÄ grisk?
- Amanda! Det beklager jeg.
201
00:19:11,960 --> 00:19:16,560
Du skal ikke beklage noget. I skal
bare give os den generalforsamling.
202
00:19:16,680 --> 00:19:21,160
I har juraen pÄ jeres side,
og I kan sagtens hive os i retten.
203
00:19:21,280 --> 00:19:27,520
- Absalons vedtĂŠgter er forĂŠldede.
- Lad nu lige Claudia tale ud.
204
00:19:29,120 --> 00:19:33,600
Hvis I fÄr jeres generalforsamling,
fÄr I sikkert et flertal for et salg.
205
00:19:35,360 --> 00:19:39,320
Men hvad tror I, at Nova vil gĂžre,
nÄr de overtager Absalon?
206
00:19:39,440 --> 00:19:42,280
Tjene penge til deres aktionĂŠrer.
207
00:19:42,400 --> 00:19:46,360
Lige prĂŠcis.
De vil gĂžre det, de altid gĂžr.
208
00:19:46,480 --> 00:19:51,520
Men Absalon Bank lever af
at vĂŠre et skridt foran alle andre.
209
00:19:51,640 --> 00:19:55,160
Det er den vĂŠrdi, I har investeret i.
210
00:19:55,280 --> 00:19:59,520
Og hvis det dĂžr,
sÄ dÞr jeres investering.
211
00:19:59,640 --> 00:20:02,840
SÄ gÄr det tabt.
212
00:20:02,960 --> 00:20:07,920
Signe Colling, dine 18 mio.
er et stort belÞb at gamble pÄ -
213
00:20:08,040 --> 00:20:10,760
- at Nova kan drive en ny slags bank.
214
00:20:10,880 --> 00:20:13,560
Nu skal de jo ikke drive den selv.
215
00:20:13,680 --> 00:20:16,760
NÄ! Hvem skal sÄ?
216
00:20:18,560 --> 00:20:22,280
Simon og Amanda
har skabt Absalons profil.
217
00:20:22,400 --> 00:20:26,080
Hvor lĂŠnge tror I, de bliver
siddende, nÄr Nova overtager?
218
00:20:35,400 --> 00:20:38,400
Jeg forstÄr det ikke.
Du siger, du er i uge 10.
219
00:20:38,520 --> 00:20:43,400
- Ja. Det har vi regnet os frem til.
- Jeg sidder med scanningsbillederne.
220
00:20:43,520 --> 00:20:48,960
Hvis jeg kigger pÄ fosterets
stĂžrrelse, er du snarere i 17. uge.
221
00:20:49,080 --> 00:20:51,640
- 17 uger?
- Ja.
222
00:20:51,760 --> 00:20:54,440
- Jamen grĂŠnsen for abort er...
- 12 uger.
223
00:20:54,560 --> 00:21:01,680
Men i jeres situation kan der gives
dispensation helt til uge 24.
224
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
Jeres situation er jo -
225
00:21:03,920 --> 00:21:07,960
- at vi p.t. har stoppet Kristinas
medicinering af hensyn til fosteret.
226
00:21:08,080 --> 00:21:13,000
Men Kristina vil opleve en bedring
i lĂžbet af sin graviditet.
227
00:21:13,120 --> 00:21:17,240
Ja. Jeg har haft det bedre
det sidste stykke tid.
228
00:21:17,360 --> 00:21:23,000
Ja. Hvis I vĂŠlger at beholde barnet,
sÄ skal I ikke frygte graviditeten -
229
00:21:23,120 --> 00:21:26,880
- for du vil fĂžle dig rask.
230
00:21:35,360 --> 00:21:38,520
NĂ„, men det var sgu da meget godt,
ikke?
231
00:21:38,640 --> 00:21:41,440
Det Äbnede sgu da en mulighed.
232
00:21:41,560 --> 00:21:45,760
Jo. AltsÄ det med dispensation?
233
00:21:45,880 --> 00:21:48,960
Ja, ja. Nu har vi lidt tid
til at vĂŠnne os til tanken.
234
00:21:49,080 --> 00:21:53,080
SĂ„ behĂžver du heller ikke
at stresse en beslutning igennem.
235
00:21:53,200 --> 00:21:58,280
Det skal fĂžles rigtigt
for os begge to, skat. Ikke?
236
00:21:58,400 --> 00:22:01,400
Eller hvad?
237
00:22:01,520 --> 00:22:06,320
Jo. Det er fint.
Vi tĂŠnker over det.
238
00:22:13,600 --> 00:22:16,160
Bimse?
239
00:22:19,600 --> 00:22:22,160
Bimse?
240
00:22:26,400 --> 00:22:29,840
- Hva' sÄ?
- Hva' sÄ? Hvor er Audien?
241
00:22:29,960 --> 00:22:33,200
Den har jeg solgt.
Den skulle ikke holde her lĂŠngere.
242
00:22:33,320 --> 00:22:37,680
- Hvad tÊnker du pÄ?
- At jeg ikke skal i spjĂŠldet.
243
00:22:37,800 --> 00:22:42,480
- Hvad tÊnker du pÄ?
- Nej. Den skal vi have tilbage nu.
244
00:22:45,720 --> 00:22:48,560
- Det kan vi ikke.
- Hvorfor kan vi ikke det?
245
00:22:48,680 --> 00:22:53,520
Jeg har ikke solgt den til
en tilfĂŠldig. De sejler vĂŠk med den.
246
00:22:53,640 --> 00:22:59,040
Ăsteuropa. Bare rolig. Jeg gjorde den
ren. Ingen fingeraftryk. Perfekt.
247
00:22:59,160 --> 00:23:02,840
Nej, nej, nej. Vi skal have den
tilbage nu. Hvor sejler den fra?
248
00:23:02,960 --> 00:23:05,440
Containerhavnen.
249
00:23:11,040 --> 00:23:17,040
- Hvad leder vi efter, Alf?
- Alt det, der ser lidt for dyrt ud.
250
00:23:17,160 --> 00:23:19,720
Godt. Af sted.
251
00:24:13,800 --> 00:24:17,000
Hvad fanden laver du?
252
00:24:18,440 --> 00:24:21,440
Jeg er fra politiet.
253
00:24:21,560 --> 00:24:25,600
Jeg var lige ved
at tage nogle billeder af...
254
00:24:25,720 --> 00:24:29,280
Til indbrudssikring.
255
00:24:32,480 --> 00:24:34,520
- Indbrudssikring?
- Ja.
256
00:24:34,640 --> 00:24:41,760
Vi dokumenterer, om folk...
er sikret nok i forhold til indbrud.
257
00:24:43,040 --> 00:24:48,920
Jeg tÊnkte pÄ, om du havde noget
imod, hvis jeg kiggede indenfor?
258
00:24:49,040 --> 00:24:51,600
Nej, selvfĂžlgelig. Kom indenfor.
259
00:24:51,720 --> 00:24:54,840
- Tak. Jeg hedder Alf.
- Lisa. Hej.
260
00:24:58,240 --> 00:25:01,000
- Er det jeres?
- Ja.
261
00:25:01,120 --> 00:25:07,800
- Anna og Beate. De er tvillinger.
- Det kan jeg da godt se. De er sĂžde.
262
00:25:09,520 --> 00:25:13,760
- Har der vĂŠret mange?
- Mange hvad?
263
00:25:13,880 --> 00:25:18,160
Indbrud. Siden politiet har sendt jer
ud for at tjekke nabolaget.
264
00:25:18,280 --> 00:25:20,960
NĂ„ ja. Ja, det har der faktisk.
265
00:25:21,080 --> 00:25:24,080
Der har vĂŠret en hel del
her pÄ det sidste.
266
00:25:24,200 --> 00:25:27,720
Vi mener, det er
nogle rumĂŠnske bander, som...
267
00:25:27,840 --> 00:25:31,560
De har ikke noget bedre at give sig
til. Vi mÄ vÊre pÄ forkant.
268
00:25:31,680 --> 00:25:34,160
Det sÊtter jeg virkelig pris pÄ.
269
00:25:34,280 --> 00:25:41,080
I har ikke noget andet,
der er af mere vĂŠrdi end det her?
270
00:25:41,200 --> 00:25:46,280
Ikke rigtig. Min mand arbejder
meget, men fÄr ikke nok ud af det.
271
00:25:50,040 --> 00:25:52,720
- SĂ„ han er meget vĂŠk eller...?
- Altid.
272
00:25:52,840 --> 00:25:57,080
Han leder en afdeling i Nova Bank
og rejser meget. Han er i London.
273
00:25:57,200 --> 00:25:59,480
Det lyder da ogsÄ lidt ensomt.
274
00:25:59,600 --> 00:26:03,680
- Jeg har jo Anna og Beate.
- Ja, selvfĂžlgelig.
275
00:26:03,800 --> 00:26:09,040
De er halvandet. Det er en sjov
alder. Hvor gamle er dine bĂžrn?
276
00:26:09,160 --> 00:26:15,120
- Hvis...
- Nej. Jeg... jeg har ikke nogen.
277
00:26:15,240 --> 00:26:20,880
- NÄ! Du mÄ nyde friheden.
- Ja.
278
00:26:21,000 --> 00:26:23,880
- De kommer sikkert dumpende.
- Ja.
279
00:26:24,000 --> 00:26:29,560
Vi mÄ antage, at Nova fortsat
vil gÄ efter vores aktionÊrer.
280
00:26:29,680 --> 00:26:36,240
- Men vi har jo styr pÄ de stÞrste.
- Ja, lige nu. Men hvad med pÄ sigt?
281
00:26:36,360 --> 00:26:40,520
Det er sgu da Nova Banks direktĂžr,
det der.
282
00:26:40,640 --> 00:26:48,920
... derfor har vi tilbudt dem
en meget generĂžs kĂžbesum.
283
00:26:49,040 --> 00:26:52,480
- Hvad siger Absalon Bank?
- De siger nej.
284
00:26:52,600 --> 00:26:57,600
De har ikke spurgt aktionĂŠrerne.
De har ikke engang regnet pÄ -
285
00:26:57,720 --> 00:27:02,920
- om det kunne vĂŠre en god forretning
for alle. De siger bare blankt nej.
286
00:27:04,000 --> 00:27:08,200
- Hvad var jeres tilbud til dem?
- Det kan jeg vel godt sige her.
287
00:27:08,320 --> 00:27:14,720
- Det tror jeg ikke, hun kan.
- Vi har tilbudt 65% over prisen.
288
00:27:14,840 --> 00:27:18,880
- Hvad har hun gang i?!
- Hun gÄr efter markedet.
289
00:27:19,000 --> 00:27:22,960
SĂ„ ved vi da, hvad deres plan er.
290
00:27:23,080 --> 00:27:27,520
SĂ„! Nu starter det. Hej, Lars.
291
00:27:27,640 --> 00:27:31,360
Opdater listen. Find ud af,
hvem de er, og hvor meget de har.
292
00:27:31,480 --> 00:27:35,160
Vores aktie bliver handlet
i et helt hysterisk tempo lige nu.
293
00:27:35,280 --> 00:27:37,840
Prisen brager op. Det er vanvittigt.
294
00:27:37,960 --> 00:27:41,160
De vil lokke
vores aktionĂŠrer til at sĂŠlge.
295
00:27:41,280 --> 00:27:44,440
De har sikkert sat strÄmÊnd
til at kĂžbe os op.
296
00:27:44,560 --> 00:27:49,200
SĂ„ er vi fĂŠrdige. Vi har ingen
kontrol over, hvem der kĂžber lige nu.
297
00:27:49,320 --> 00:27:54,120
- Kan I selv opkĂžbe?
- Ikke i den her stĂžrrelsesorden.
298
00:27:54,240 --> 00:27:58,240
Vi har brug for stĂŠrke investorer,
som ikke er i lommen pÄ Nova Bank.
299
00:27:58,360 --> 00:28:03,280
- Hvorfor spĂžrger vi ikke Colling?
- Nej. Det er alt, alt for usikkert.
300
00:28:03,400 --> 00:28:08,240
Jeg vil ikke trÊkke for meget pÄ dem.
Vi kommer til at fremstÄ som svage.
301
00:28:08,360 --> 00:28:11,960
- Men vi er jo svage.
- Ja.
302
00:28:12,080 --> 00:28:17,000
- MÄske kan jeg hjÊlpe.
- Fordi du har lidt pÄ kistebunden?
303
00:28:17,120 --> 00:28:22,200
Nej, fordi jeg har en gammel ven, som
har kontakt til de tunge investorer.
304
00:28:22,320 --> 00:28:25,520
Det er godt. SĂ„ tal med ham. Nu.
305
00:28:28,200 --> 00:28:30,600
Ja.
306
00:28:31,720 --> 00:28:35,960
- Nu skal jeg vise dig derop.
- Tak skal du have.
307
00:28:55,440 --> 00:28:58,960
Sidst jeg sÄ dig, bad du mig om hjÊlp
til at fÄ fat pÄ Ulrikke.
308
00:28:59,080 --> 00:29:04,520
Nu er hun fyret, og du stÄr her ansat
af hendes tidligere arbejdsgiver.
309
00:29:04,640 --> 00:29:07,880
- Det er ikke sÄdan, det er.
- Det er det aldrig.
310
00:29:08,000 --> 00:29:13,440
Det er jo aldrig din skyld, nÄr du
jokker andre ned pÄ vejen mod succes.
311
00:29:14,960 --> 00:29:20,680
Jeg forstÄr udmÊrket godt, hvis
du har svÊrt ved at stole pÄ mig.
312
00:29:20,800 --> 00:29:23,600
Men jeg er ikke skurken i det her.
313
00:29:23,720 --> 00:29:26,400
Nova Bank opkĂžber Absalon Bank.
314
00:29:26,520 --> 00:29:31,320
Ulrikke ville sĂŠlge sig selv til
Christensen. Derfor blev hun fyret.
315
00:29:31,440 --> 00:29:33,600
- Christensen?
- Ja.
316
00:29:34,760 --> 00:29:40,800
Du kender ham. Han stopper ikke,
fÞr han fÄr sin vilje.
317
00:29:40,920 --> 00:29:44,960
SĂ„ det her handler om ham.
Det handler ikke om Absalon.
318
00:29:45,080 --> 00:29:48,000
Han skal ikke have lov
til at vinde den her.
319
00:29:48,120 --> 00:29:51,480
Ikke, hvis jeg kan stoppe ham.
320
00:30:00,720 --> 00:30:03,840
- Fandt du ud af noget?
- NĂŠ, ingenting desvĂŠrre.
321
00:30:03,960 --> 00:30:06,680
Jeg talte med konen.
322
00:30:06,800 --> 00:30:08,920
- Blev du opdaget?
- Nej.
323
00:30:09,040 --> 00:30:11,640
Jeg fortalte ikke,
hvorfor jeg var der.
324
00:30:11,760 --> 00:30:15,480
Jeg fik lov at kigge inde i huset.
Der var ikke noget, der stak ud.
325
00:30:15,600 --> 00:30:19,160
Lidt underligt egentlig.
Fulgte du ham ud til lufthavnen?
326
00:30:19,280 --> 00:30:21,920
Lufthavnen?
327
00:30:22,040 --> 00:30:25,840
- Hun sagde, han skulle til London.
- Det var han ikke selv klar over.
328
00:30:25,960 --> 00:30:30,920
Bjarke Strand har brugt formiddagen
pÄ at flÞjte rundt i hele KÞbenhavn.
329
00:30:31,040 --> 00:30:34,720
Med en ung frĂŠk blondine.
330
00:30:34,840 --> 00:30:39,920
- Hvad?
- Han er sgu ikke helt fin i kanten.
331
00:30:40,040 --> 00:30:43,240
Hold kĂŠft et rĂžvhul, mand.
332
00:30:43,360 --> 00:30:48,560
- Der blev du forarget, hvad?
- Nogle vĂŠrdsĂŠtter ikke det, de har.
333
00:30:49,840 --> 00:30:53,120
Har I sat Henrik fra it
til at kigge pÄ Bjarke Strand?
334
00:30:54,440 --> 00:30:57,320
- Ja.
- Nej. Er det et problem?
335
00:30:57,440 --> 00:31:00,920
Hvis I bruger ressourcer pÄ noget,
der ikke er en sag, sÄ ja.
336
00:31:01,040 --> 00:31:04,320
- Men har han fundet noget?
- Ja.
337
00:31:04,440 --> 00:31:07,280
En konto pÄ De Britiske JomfruÞer.
338
00:31:07,400 --> 00:31:12,000
Det var sgu da heldigt. SĂ„ har vi
en sag. SĂ„ skal du ikke bekymre dig.
339
00:31:12,120 --> 00:31:15,400
Der er et MasterCard
tilknyttet kontoen.
340
00:31:15,520 --> 00:31:18,680
Udskrifter pÄ alt,
der er kÞbt pÄ kortet.
341
00:31:18,800 --> 00:31:20,360
SÄdan!
342
00:31:23,000 --> 00:31:28,040
Jeg kan ikke bare gĂžre ingenting.
Vi bliver nĂždt til at svare igen.
343
00:31:28,160 --> 00:31:32,960
Ja, men hvad skal vi gĂžre?
Claudia arbejder pÄ en lÞsning, ikke?
344
00:31:36,080 --> 00:31:39,960
- Hun kommer mÄske ikke med noget.
- Hvad hvis hun gĂžr?
345
00:31:40,080 --> 00:31:44,000
Du skal ikke bekymre dig sÄ meget.
Du skal ikke blive presset.
346
00:31:46,520 --> 00:31:50,760
Hvis vi mister banken,
sÄ ved jeg ikke, hvad vi gÞr.
347
00:31:57,040 --> 00:31:59,840
Eller... hvad jeg gĂžr.
348
00:32:05,920 --> 00:32:11,120
Beder I mig investere i en bank
bare for at genere en gammel rival?
349
00:32:11,240 --> 00:32:15,520
Absalon Bank er en god forretning
med et enormt potentiale for vĂŠkst.
350
00:32:15,640 --> 00:32:20,280
Hans, jeg vil aldrig anbefale dig
noget, jeg ikke har gennemgÄet fÞrst.
351
00:32:20,400 --> 00:32:25,520
Christensen er ligesom dig.
Han kan lugte en god forretning.
352
00:32:25,640 --> 00:32:28,000
Absalon Bank er en god forretning.
353
00:32:28,120 --> 00:32:33,320
Jeg stoler pÄ din dÞmmekraft,
men det her er for usikkert for mig.
354
00:32:36,480 --> 00:32:39,800
- Beklager, vi tog din tid.
- I hĂžrer ikke et ondt ord for det.
355
00:32:39,920 --> 00:32:43,880
Nej! Du forstÄr ikke,
hvor vigtigt det her er.
356
00:32:44,000 --> 00:32:49,040
Hvis du ikke har noget i klemme
med Christensen, kender du ham ikke.
357
00:32:49,160 --> 00:32:52,480
Hvad er det, jeg burde vide?
358
00:32:52,600 --> 00:32:56,360
Du mistede penge
pÄ grund af Energreen, ikke?
359
00:32:56,480 --> 00:32:58,680
Hvad kender du til det?
360
00:32:58,800 --> 00:33:03,160
Jeg ved, at Christensen stod bag.
Han kendte til al svindlen.
361
00:33:03,280 --> 00:33:07,520
- Det er en meget voldsom anklage.
- Det ved jeg godt.
362
00:33:07,640 --> 00:33:10,960
Men jeg var deres chefjurist.
363
00:33:11,080 --> 00:33:15,880
Og jeg fortryder alle de ting, jeg
gjorde, for det kostede mig alt.
364
00:33:16,000 --> 00:33:20,160
Og det kostede rigtig mange mennesker
rigtig mange penge.
365
00:33:20,280 --> 00:33:24,560
Men jeg tog min straf. Christensen
spillede offer og gik fri -
366
00:33:24,680 --> 00:33:28,000
- selv om han havde udtĂŠnkt det hele.
367
00:33:31,240 --> 00:33:35,400
Absalon Bank bestÄr af nogle
mennesker, som vil skabe noget.
368
00:33:35,520 --> 00:33:38,720
Noget positivt.
369
00:33:38,840 --> 00:33:42,520
Hvis Nova Bank lykkes
med deres opkÞb, sÄ dÞr det.
370
00:33:42,640 --> 00:33:48,080
Hans, jeg beder dig.
HjĂŠlp mig med at stoppe ham.
371
00:33:57,160 --> 00:34:02,160
Med Hans Bang pÄ bliver det
altsÄ ikke svÊrt at fÄ andre med.
372
00:34:02,280 --> 00:34:05,160
Det, du fyrede af lige fĂžr,
mente du det?
373
00:34:05,280 --> 00:34:08,640
SelvfĂžlgelig mente jeg det.
374
00:34:13,400 --> 00:34:16,640
Jeg er med dig.
375
00:34:16,760 --> 00:34:20,960
- Skal vi lukke de andre investorer?
- Ja.
376
00:34:23,400 --> 00:34:27,440
Billeje i Monaco. Hold da op, hva'?
Luksushotel. Luksushotel.
377
00:34:27,560 --> 00:34:33,320
PrĂžv at se der. Helikoptertur.
Han har sgu haft det sjovt.
378
00:34:33,440 --> 00:34:38,240
Mens konen sidder derhjemme
med tvillingerne. SupersĂžd fyr.
379
00:34:40,880 --> 00:34:45,040
Hvad er det der?
PrĂžv lige at se. Hvad er det der?
380
00:34:45,160 --> 00:34:49,040
- Kroophold.
- Det er mere end det.
381
00:34:49,160 --> 00:34:54,080
Det ser da ud, som om han lejer
et fast vÊrelse pÄ den kro.
382
00:34:59,720 --> 00:35:05,280
Mads og Alf, det er pÄ tide, at
I fortĂŠller, hvad I fundet frem til.
383
00:35:06,440 --> 00:35:11,760
- Synes du det?
- Ja, det synes jeg egentlig.
384
00:35:11,880 --> 00:35:17,040
Vi har fundet flere virksomheder,
som bliver presset til konkurs -
385
00:35:17,160 --> 00:35:19,640
- gennem Nova Banks kriseafdeling.
386
00:35:19,760 --> 00:35:25,000
Lederen af afdelingen,
Bjarke Strand, han lever over evne.
387
00:35:25,120 --> 00:35:28,680
Vi har en idé om,
at han tjener penge pÄ de konkurser.
388
00:35:28,800 --> 00:35:32,000
Vi ved ikke lige prĂŠcis hvordan,
men...
389
00:35:32,120 --> 00:35:36,320
- I tror, han er alene om det?
- Hvordan fÄr han pengene ud?
390
00:35:36,440 --> 00:35:41,520
- Det vil vi gerne undersĂžge.
- Ja. Vi er godt klar over...
391
00:35:41,640 --> 00:35:45,520
Det er fint. Jeg synes egentlig bare,
I skal gĂžre det.
392
00:35:45,640 --> 00:35:49,920
- Okay.
- Men jeg vil vĂŠre bedre informeret.
393
00:35:50,040 --> 00:35:56,360
Ministeriet rÞrer lidt pÄ sig. Det
er vigtigt, at jeg fÄr alle detaljer.
394
00:35:56,480 --> 00:35:59,600
- Det er en aftale.
- Vi er sikre pÄ, der er noget her.
395
00:35:59,720 --> 00:36:02,480
- Det er godt. SĂ„ find det.
- Super.
396
00:36:15,640 --> 00:36:18,880
Hvad er det, der dufter af?
397
00:36:19,000 --> 00:36:21,800
- Er det stroganoff?
- Albert er hos Janus.
398
00:36:21,920 --> 00:36:25,800
Vi kan lige sÄ godt fÄ noget af det,
han ikke kan lide.
399
00:36:25,920 --> 00:36:29,080
Du er sÄ romantisk, skat.
400
00:36:30,640 --> 00:36:33,280
Jeg er sulten.
401
00:36:35,240 --> 00:36:40,040
VĂŠrsgo. Jeg har sendt en ansĂžgning
ind i dag pÄ dispensation -
402
00:36:40,160 --> 00:36:42,920
- sÄ jeg kan fÄ den abort.
403
00:36:46,280 --> 00:36:50,760
- Hvad har du?
- Jeg tĂŠnkte: Hvorfor vente?
404
00:36:50,880 --> 00:36:54,880
Jeg vil bare gerne
have det overstÄet.
405
00:36:56,080 --> 00:36:59,240
Det har vi jo slet ikke talt om.
406
00:37:01,040 --> 00:37:06,280
Jeg ved godt, det ikke er det
nemmeste at vÊlge at fÄ det barn.
407
00:37:07,160 --> 00:37:10,200
Men altsÄ...
nÄr jeg hÞrer ordet 'abort' -
408
00:37:10,320 --> 00:37:14,400
- sÄ tÊnker jeg pÄ Esther og Albert,
og hvis én af dem ikke var her.
409
00:37:14,520 --> 00:37:18,440
- Det er ikke et rimeligt argument.
- Hvorfor ikke?
410
00:37:18,560 --> 00:37:22,960
Blev de ikke til
under ret kaotiske omstĂŠndigheder?
411
00:37:23,080 --> 00:37:26,840
Er det ikke det bedste,
der nogensinde er sket for os?
412
00:37:26,960 --> 00:37:29,880
Hvorfor er det ikke nok, det, vi har?
413
00:37:30,000 --> 00:37:33,520
Skat, vi har fÄet
en fantastisk mulighed for...
414
00:37:33,640 --> 00:37:37,440
Hvad hvis det ikke
er fantastisk for mig?
415
00:37:44,040 --> 00:37:48,960
Jeg er bange, jeg er.
Jeg er sÄ sindssygt bange.
416
00:37:49,080 --> 00:37:53,440
Dig og lĂŠgerne bliver ved
med at sige, at det skal nok gÄ.
417
00:37:54,760 --> 00:37:58,920
I har ikke en krop, der er ved
at gÄ i stykker. Hvad hvis jeg dÞr?
418
00:37:59,040 --> 00:38:04,080
De giver dig aldrig lov til at fĂžde,
hvis der er chance for, at du dĂžr!
419
00:38:04,200 --> 00:38:07,560
Jeg mener ikke fĂždslen,
men den her sygdom.
420
00:38:07,680 --> 00:38:13,120
Det er ligesom et ur,
der bare tikker nedad.
421
00:38:13,240 --> 00:38:19,440
Hvor lĂŠnge har jeg igen?
Fem Är? Syv Är? To Är? Ti Är!
422
00:38:19,560 --> 00:38:24,000
- VĂŠr sĂžd at stoppe det der.
- Nej. Jeg mener det. Hvad tror du?
423
00:38:24,120 --> 00:38:27,160
Du kan da leve masser af Är endnu.
424
00:38:27,280 --> 00:38:32,680
Det hÄber jeg ogsÄ, jeg gÞr,
men den her lille dreng eller pige -
425
00:38:32,800 --> 00:38:38,320
- mister mÄske sin mor,
inden han eller hun er blevet stor.
426
00:38:38,440 --> 00:38:44,640
Det kan jeg ikke rumme. Hvordan
skal jeg kunne tage ansvar for det?
427
00:38:44,760 --> 00:38:48,520
- Det kan vi ikke tÊnke pÄ.
- Det bliver vi sgu da nĂždt til.
428
00:38:48,640 --> 00:38:51,680
Jeg er syg.
429
00:39:03,800 --> 00:39:06,520
Jeg vil gĂžre alt,
hvad du beder mig om.
430
00:39:06,640 --> 00:39:11,520
Men jeg vil ikke leve mit liv,
som om du allerede var dĂžd.
431
00:39:26,120 --> 00:39:30,280
- Vi skal finde en blÄ container.
- Og det er nemt nok, eller hvad?
432
00:39:30,400 --> 00:39:32,560
Ja, ja.
433
00:39:37,920 --> 00:39:40,520
Fuck! Der er vagter.
434
00:40:00,760 --> 00:40:03,880
- Der var ikke sÄ mange fÞr.
- Det er der sÄ nu.
435
00:40:04,000 --> 00:40:07,760
- Det kommer til at tage en uge.
- Det har vi ikke tid til.
436
00:40:07,880 --> 00:40:10,920
Skibet bliver lastet i morgen.
437
00:40:11,040 --> 00:40:14,320
- Hvad fanden skal vi sÄ gÞre?
- Ikke noget.
438
00:40:14,440 --> 00:40:17,760
Jeg fatter ikke,
hvorfor den bil er sÄ vigtig.
439
00:40:17,880 --> 00:40:21,800
Det er den bare.
Jeg gider ikke at diskutere det.
440
00:40:21,920 --> 00:40:27,760
Det er deres kontor. Tror du,
de har lister over containerne?
441
00:40:27,880 --> 00:40:30,960
Ja. Vi prĂžver det.
442
00:40:46,600 --> 00:40:50,880
SÄdan.
LÄs dÞren.
443
00:40:59,920 --> 00:41:03,600
Det er det der.
Hvad hedder selskabet?
444
00:41:06,040 --> 00:41:09,040
Nej, nej, nej, nej.
445
00:41:09,160 --> 00:41:11,440
- Du kan ikke huske det?
- Nej.
446
00:41:11,560 --> 00:41:15,360
- Det er kraftedeme lĂžgn, Bimse.
- Jeg prĂžver lige at kigge.
447
00:41:15,480 --> 00:41:18,040
Det er nok...
448
00:41:18,160 --> 00:41:20,160
Jeg glemte mine smĂžger.
449
00:41:28,160 --> 00:41:30,400
Hvor fanden...?
450
00:41:32,240 --> 00:41:34,880
Her er de.
451
00:41:36,120 --> 00:41:40,840
- Er du sikker pÄ, du har nok?
- Jeg kĂžber altid en ekstra pakke.
452
00:41:55,520 --> 00:42:00,640
Nu fÄr du kraftedeme den hukommelse
til at fungere lige nu. Er du med?
453
00:42:00,760 --> 00:42:03,640
- PrĂžv lige at lĂŠse det op.
- Hvad?
454
00:42:05,120 --> 00:42:08,040
Der er hundredvis af containere.
455
00:42:08,160 --> 00:42:12,400
Okay. Breiner International Shipping.
Britannia Flight Services.
456
00:42:12,520 --> 00:42:17,760
- Brighton International...
- Det er noget med Ăžrne.
457
00:42:23,000 --> 00:42:25,040
- Falcon?
- Ja.
458
00:42:25,160 --> 00:42:28,720
- Er du sikker? Det betyder falk.
- Ja, det er sgu da ogsÄ en Þrn.
459
00:42:28,840 --> 00:42:32,600
Det er sgu da ikke en Ăžrn.
Det er en fucking falk!
460
00:42:34,640 --> 00:42:40,040
F4, F2. Okay? Jeg tager F4'eren.
Du tager F2. Vi er her.
461
00:43:29,200 --> 00:43:35,400
Hey! Hvad fanden laver du?
Stop det der. Vend dig om.
462
00:43:35,520 --> 00:43:38,000
Vend dig om, sagde jeg!
463
00:43:39,040 --> 00:43:43,680
Smid det koben
og lÊg dig ned pÄ jorden. Nu!
464
00:43:43,800 --> 00:43:48,960
Smid det koben, sagde jeg!
Ned pÄ maven.
465
00:43:49,080 --> 00:43:52,520
Ring til politiet.
466
00:43:55,880 --> 00:43:58,200
Hvad fanden er det?
467
00:44:00,080 --> 00:44:03,640
Stop! Stop!
Kom her, din lille lort!
468
00:44:04,880 --> 00:44:08,240
Stop! Kom sÄ her!
469
00:44:12,400 --> 00:44:16,880
- Kom sÄ! Tag ham, for fanden!
- KĂžr, kĂžr, kĂžr, kĂžr!
470
00:44:17,000 --> 00:44:19,840
Fuck jer, mand!
471
00:44:21,640 --> 00:44:25,120
SÄdan!
Hold kĂŠft, hvor er du god, Bimse.
472
00:44:33,360 --> 00:44:38,080
Fuck! Ja! SÄdan!
473
00:44:39,680 --> 00:44:43,160
- Hold kĂŠft, hvor var det vildt.
- Godt kĂžrt.
474
00:44:45,000 --> 00:44:51,560
Hvad sÄ nu?
Hvad skal vi bruge bilen til?
475
00:44:53,120 --> 00:44:56,640
Jeg har brug for,
du gĂžr os en tjeneste.
476
00:45:00,040 --> 00:45:04,720
Du skal kÞre hen pÄ politistationen
og melde dig selv for overfaldet.
477
00:45:04,840 --> 00:45:09,760
- Hvad fanden snakker ud om?
- Du fÄr 120.000 for det. Mindst.
478
00:45:09,880 --> 00:45:14,320
Var det derfor,
den bil var sÄ vigtig?
479
00:45:14,440 --> 00:45:19,840
Hva'? Du havde planlagt,
jeg skulle tage skylden for dig.
480
00:45:22,720 --> 00:45:26,520
Du kan ikke bare forvente,
jeg roder dig ud af dine problemer.
481
00:45:26,640 --> 00:45:30,080
Du ville gerne vĂŠre med.
SÄ er det sÄdan her, det bliver.
482
00:45:30,200 --> 00:45:35,440
Sgu da ikke sÄdan her. Jeg gÞr det
ikke. Glem det. Fuck dig!
483
00:45:36,960 --> 00:45:41,560
Enten sÄ kÞrer du den selv derhen,
eller ogsÄ sÞrger jeg for -
484
00:45:41,680 --> 00:45:45,800
- at politiet fÄr den.
Dine fingeraftryk er over det hele.
485
00:45:45,920 --> 00:45:50,160
Resultatet bliver det samme, du
fÄr bare ikke nogen penge for det.
486
00:45:50,280 --> 00:45:52,800
Det ville du ikke gĂžre.
487
00:45:54,520 --> 00:45:56,880
Ville du stikke mig?
488
00:45:59,680 --> 00:46:03,400
Vi har brug for,
at du gĂžr det her nu.
489
00:46:03,520 --> 00:46:07,680
Jeg troede, 'vi', det var os.
Du har planlagt det her imod mig.
490
00:46:07,800 --> 00:46:11,840
- Nicky, for helvede!
- Beklager. SÄdan er det.
491
00:46:11,960 --> 00:46:17,640
Det mÄ du ikke gÞre. Jeg kan ikke
gĂžre det. Jeg kan ikke sidde inde.
492
00:46:17,760 --> 00:46:21,240
Det kan jeg ikke.
493
00:46:22,080 --> 00:46:27,440
Jeg kender en... Rune. Han har
taget en narkodom for en rocker.
494
00:46:27,560 --> 00:46:30,520
- Nej.
- Jeg er sgu da din ven.
495
00:46:30,640 --> 00:46:34,160
Kom nu, Nicky.
496
00:46:46,560 --> 00:46:52,320
NĂ„, ham der. Ham kender jeg godt.
Han kommer her tit.
497
00:46:52,440 --> 00:46:56,600
- Hvor tit?
- Han har en fast suite her.
498
00:46:57,920 --> 00:47:02,600
Jeg kan faktisk se, at han har lejet
den lille spisesal for i aften.
499
00:47:04,680 --> 00:47:08,480
Hvad med hende der?
Har du set hende fĂžr?
500
00:47:08,600 --> 00:47:11,640
Han kommer her ofte sammen med hende.
501
00:47:13,440 --> 00:47:15,800
- Tak.
- Ja. Tak for hjĂŠlpen.
502
00:47:15,920 --> 00:47:18,640
- Det er jo ikke noget.
- Lidt er der.
503
00:47:18,760 --> 00:47:23,640
Ja, en fyr, som Äbenbart ikke
har nok i det, han har derhjemme.
504
00:47:23,760 --> 00:47:26,640
Bjarke Strand
har en kone og to smÄ tvillinger.
505
00:47:26,760 --> 00:47:30,440
Han har ikke brug for,
at de finder ud af, hvad han laver.
506
00:47:32,760 --> 00:47:35,080
Hvad tĂŠnker du?
507
00:47:36,520 --> 00:47:41,000
Jeg synes, vi skal tage herud i aften
og tage billeder af ham og damen.
508
00:47:41,120 --> 00:47:44,440
SĂ„ kan det sgu nok vĂŠre,
han Äbner op om den konto.
509
00:47:44,560 --> 00:47:49,000
Nu hÄber jeg ikke, du siger det,
som jeg tror, du siger.
510
00:47:49,120 --> 00:47:52,720
- Vil du afpresse ham?
- Jeg vil vide noget om den konto.
511
00:47:52,840 --> 00:47:55,280
Ikke?
512
00:47:55,400 --> 00:47:58,400
Du har overhovedet ikke nogen moral.
513
00:47:58,520 --> 00:48:02,840
- Jo, lidt.
- Det er altsÄ skrÊmmende.
514
00:48:04,960 --> 00:48:07,240
- Hej.
- Hej.
515
00:48:07,360 --> 00:48:12,200
Jeg har sammen med Bang
skaffet fire tunge erhvervsfolk -
516
00:48:12,320 --> 00:48:16,160
- som alle sammen er klar
til at investere i Absalon Bank.
517
00:48:16,280 --> 00:48:22,120
- NĂ„!
- SÄ vi fÄr ikke noget problem.
518
00:48:22,240 --> 00:48:26,400
- Sig til, sÄ begynder de at kÞbe op.
- Og forstÄr de vores bank?
519
00:48:26,520 --> 00:48:29,760
Ja. De er meget interesserede
i Absalons fremtid.
520
00:48:29,880 --> 00:48:32,360
Det er godt at vide.
521
00:48:32,480 --> 00:48:36,680
Jeg beklager, Claudia.
Det er rigtig godt arbejde.
522
00:48:36,800 --> 00:48:42,120
Men vi har her pÄ den korte bane
besluttet at gÄ en anden vej.
523
00:48:42,240 --> 00:48:45,800
Signe Colling er allerede
i gang med at kĂžbe aktier op.
524
00:48:45,920 --> 00:48:49,520
Flere andre af vores
loyale investorer gĂžr det samme.
525
00:48:49,640 --> 00:48:53,840
Jeg troede, du sagde til mig,
at den vej var for usikker at gÄ.
526
00:48:53,960 --> 00:49:00,560
Ja... Vi har nu talt sammen om det
og besluttet -
527
00:49:00,680 --> 00:49:06,120
- at det virker
som det rigtigste at gĂžre.
528
00:49:06,240 --> 00:49:09,600
Man ved, hvad man har,
ikke hvad man fÄr.
529
00:49:11,840 --> 00:49:15,480
Hvorfor fanden kunne I ikke
sige det til mig noget fĂžr?
530
00:49:15,600 --> 00:49:19,360
Er I klar over, hvor hÄrdt jeg har
kÊmpet for at fÄ det til at lykkes?
531
00:49:19,480 --> 00:49:23,800
- Hvad er det, der foregÄr?
- Det behĂžver vi ikke fortĂŠlle dig.
532
00:49:23,920 --> 00:49:27,000
Vi har taget en beslutning.
533
00:49:46,360 --> 00:49:50,960
- Det er Claudia.
- Hej. Det er Morten. Hej, du.
534
00:49:51,080 --> 00:49:56,520
- Jeg har ikke modtaget en kontrakt.
- Jeg har ikke fÄet nogen endnu.
535
00:49:56,640 --> 00:50:01,360
- NĂ„! SĂ„ kan jeg ikke komme videre.
- Det ved jeg godt.
536
00:50:01,480 --> 00:50:06,320
I mÄ give mig dispensation,
sÄ jeg kan komme ned og besÞge ham.
537
00:50:06,440 --> 00:50:11,160
Jeg skal have kontrakten, sÄ jeg
kan lukke sagen og komme videre.
538
00:50:11,280 --> 00:50:15,560
Ja, men I bliver nĂždt til
at give mig den udrejsetilladelse.
539
00:50:15,680 --> 00:50:18,520
- Det mÄ kunne lade sig gÞre.
- Tag det roligt.
540
00:50:18,640 --> 00:50:22,600
- Hvor lang tid gÄr der...
- MÄske en mÄned. MÄske mere.
541
00:50:22,720 --> 00:50:28,640
En mÄned? Kan du ikke prÞve
at presse lidt pÄ i din ende?
542
00:50:28,760 --> 00:50:31,480
SĂ„ skal jeg se, hvad jeg kan gĂžre.
543
00:50:35,560 --> 00:50:38,440
SĂ„ er det gjort.
544
00:50:44,400 --> 00:50:50,760
Jeg har fÄet en anden til det.
En, som har prĂžvet den slags fĂžr.
545
00:51:40,120 --> 00:51:44,120
- Hej, Kristina.
- Jeg har besluttet mig.
546
00:51:44,240 --> 00:51:48,840
- Jeg vil gerne have en abort.
- Okay. Er I enige om det?
547
00:51:51,200 --> 00:51:53,960
- Ja.
- Okay. Godt.
548
00:51:54,080 --> 00:51:57,800
- SĂ„ bestiller jeg en tid til dig.
- Tak.
549
00:52:14,440 --> 00:52:17,400
Jeg tĂŠnkte, jeg godt
kunne komme uanmeldt forbi.
550
00:52:17,520 --> 00:52:21,240
Din sociale berĂžringsflade er nok
ikke den stĂžrste efter spjĂŠldet.
551
00:52:21,360 --> 00:52:25,840
Gider du godt at stoppe med det der?
Det er fint, du ikke kan lide mig...
552
00:52:25,960 --> 00:52:30,320
- VĂŠrsgo.
- Og hvad er det?
553
00:52:30,440 --> 00:52:37,040
Det er din ansĂŠttelseskontrakt.
Du starter officielt fra i morgen.
554
00:52:37,160 --> 00:52:41,840
- Okay.
- Du havde ret.
555
00:52:43,240 --> 00:52:47,440
Du har haft ret hele vejen igennem,
og jeg har ikke lyttet.
556
00:52:49,120 --> 00:52:51,680
Signe Colling har lĂžjet for os.
557
00:52:51,800 --> 00:52:55,240
Hun stĂžtter nu op om
en ekstraordinĂŠr generalforsamling.
558
00:52:55,360 --> 00:52:59,040
Vi kan ikke lĂŠngere kĂžre Absalon
til hendes tilfredsstillelse.
559
00:52:59,160 --> 00:53:03,400
SĂ„ der er indkaldt
til ekstraordinĂŠr generalforsamling -
560
00:53:03,520 --> 00:53:09,200
- hvor Nova vil overbevise vores
aktionĂŠrer om, at vi skal sĂŠlges.
561
00:53:09,320 --> 00:53:12,960
Det skal du sĂžrge for ikke sker.
562
00:53:13,080 --> 00:53:15,560
SelvfĂžlgelig.
563
00:53:16,960 --> 00:53:20,280
Du har vores fremtid i dine hĂŠnder.
564
00:53:47,520 --> 00:53:49,920
Okay. Giv mig kameraet.
565
00:53:50,040 --> 00:53:54,280
- Det er noget svineri, det her.
- Ja, gu fanden er det det.
566
00:53:55,280 --> 00:53:59,240
- Og der er hun sgu.
- Lad nu vĂŠre med at blive set.
567
00:54:12,480 --> 00:54:17,560
- Mads, hvad sker der?
- Alf, fik du dem? Vent lidt.
568
00:54:22,120 --> 00:54:25,320
- Kom nu. Kys nu, for satan da.
- Mads, hvad sker der?
569
00:54:25,440 --> 00:54:29,040
Kan du se noget som helst?
570
00:54:30,000 --> 00:54:34,200
- SĂ„! Nu kommer der nogle flere.
- Hvem?
571
00:54:39,080 --> 00:54:43,200
Der kommer en stor Volvo.
En stor Mercedes.
572
00:54:44,960 --> 00:54:49,480
Kan du se det?
Der kommer en Volvo mere.
573
00:55:01,360 --> 00:55:03,960
Mads, kan du se, hvem det er?
574
00:55:07,800 --> 00:55:12,360
Kan du se dem, Mads?
Kan du se dem?
575
00:55:12,480 --> 00:55:18,040
- Jeg har tilbudt Claudia jobbet.
- Vi skulle have lyttet til hende.
576
00:55:18,160 --> 00:55:22,400
- Ja. Jeg ved det.
- Det er det, du ikke ved.
577
00:55:22,520 --> 00:55:26,560
Du lytter jo ikke rigtig.
Du gĂžr bare, som det passer dig.
578
00:55:26,680 --> 00:55:29,600
Vi er to direktĂžrer i den her bank.
579
00:55:29,720 --> 00:55:32,880
Og jeg gĂžr alt, hvad jeg kan.
580
00:55:33,960 --> 00:55:37,920
Ser du nogensinde dig selv udefra?
Ved du, hvad der ville ske med os -
581
00:55:38,040 --> 00:55:42,640
- hvis det kom frem, at den ene
direktĂžr er en fucking junkie -
582
00:55:42,760 --> 00:55:49,080
- der gÄr til mÞder i NA? Hva'?
TĂŠnker du nogensinde over det?
583
00:55:49,200 --> 00:55:52,160
Jeg synes, du skal gÄ.
584
00:55:54,720 --> 00:55:58,280
- Det, jeg prÞver pÄ at sige...
- Bare gÄ!
585
00:56:07,960 --> 00:56:13,640
- NÄ, hva' sÄ?
- Jeg ved sgu ikke. PrĂžv at kigge.
586
00:56:18,120 --> 00:56:22,720
Hvad fanden? Hold da kĂŠft, mand.
587
00:56:22,840 --> 00:56:28,280
- Hvad er der?
- PrĂžv at se. Det er William Hald.
588
00:56:28,400 --> 00:56:33,720
- Ham der, det er John Pressman.
- Hvem fanden er det?
589
00:56:33,840 --> 00:56:38,920
Erhvervsfolk.
Det er de tunge drenge, Mads.
590
00:56:39,040 --> 00:56:41,960
- Okay.
- Det her er ikke nogen affĂŠre.
591
00:56:42,080 --> 00:56:45,920
- Det var satans.
- Strand er ikke alene om det.
592
00:56:46,040 --> 00:56:49,680
Det her ligner en sammensvĂŠrgelse.
593
00:56:51,000 --> 00:56:55,640
Nanna, det er mig. Det er ikke kun
Bjarke Strand. Andre er involveret.
594
00:56:55,760 --> 00:57:00,840
- Ved I hvem?
- Ja. Alf har navnene pÄ dem.
595
00:57:00,960 --> 00:57:06,800
- Nanna, det her kan vĂŠre stort.
- Godt. Send mig alle navnene.
596
00:57:06,920 --> 00:57:10,520
SÄ sÞrger jeg for, at I fÄr
de tilladelser, I skal bruge.
597
00:57:10,640 --> 00:57:15,960
I mÄ finde ud af, hvordan de gÞr det
her. Der er mÄske flere involveret.
598
00:57:16,080 --> 00:57:20,400
- Mads... godt arbejde.
- Tak.
599
00:57:22,200 --> 00:57:25,200
SÄdan! Give me five.
600
00:58:34,440 --> 00:58:37,600
Danske tekster: Tina SchÀfer
Dansk Video Tekst
53005