All language subtitles for Zombie Massacre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,120 --> 00:00:49,930 Was? Ich kann dich nicht h�ren. 2 00:00:51,120 --> 00:00:53,088 In diesem Kaff hat man kein Netz. 3 00:01:06,160 --> 00:01:07,446 Essen ist fertig. 4 00:01:46,040 --> 00:01:49,044 Na toll. Regen hat mir gerade noch gefehlt. 5 00:02:01,640 --> 00:02:05,122 H�r mal, Mike. Ich halte in f�nf Minuten in der Stadt. 6 00:02:05,280 --> 00:02:08,250 Ich versuche, dich vom Festnetz aus anzurufen. 7 00:04:48,680 --> 00:04:52,002 Jack Stone, 35 Jahre alt. 8 00:04:52,320 --> 00:04:54,846 Er war vier Jahre in Irak. 9 00:04:56,360 --> 00:04:58,931 Ehrenmedaille des Kongresses. 10 00:04:59,240 --> 00:05:01,846 Experte f�r hochriskante Missionen. 11 00:05:02,440 --> 00:05:04,568 In jeder Hinsicht ein f�higer Mann. 12 00:05:06,040 --> 00:05:08,088 Verraten Sie mir, General... 13 00:05:08,280 --> 00:05:10,760 Wie kommen Sie bitte darauf, 14 00:05:10,920 --> 00:05:15,164 dass dieser "f�hige Mann" so eine Mission �bernehmen wird? 15 00:05:17,080 --> 00:05:19,401 Er kommt daf�r frei. 16 00:05:20,560 --> 00:05:24,121 Stone sitzt derzeit in einer Zelle von zwei mal drei Metem, 17 00:05:24,280 --> 00:05:27,011 wo er eine lebensl�ngliche Strafe verb��t. 18 00:05:28,400 --> 00:05:32,325 Was kann jemand in seiner Lage mehr wollen als Freiheit? 19 00:05:32,560 --> 00:05:34,847 Was wird ihm vorgeworfen? 20 00:05:35,160 --> 00:05:37,845 Hoch Verrat und Mord, Herr Minister. 21 00:05:38,000 --> 00:05:41,288 Aber... ich erspare Ihnen die Details. 22 00:05:42,320 --> 00:05:45,130 Er ist Witwer und hat eine 7-j�hrige Tochter, 23 00:05:45,280 --> 00:05:48,443 die er seit Haftantritt nicht gesehen hat. 24 00:05:48,640 --> 00:05:53,441 Dennoch ist er ein f�higer Mann mit gro�em strategischen Talent. 25 00:05:54,080 --> 00:05:55,889 Er ist der geborene Anf�hrer. 26 00:05:56,040 --> 00:06:00,728 Aber wie gesagt, auf ihn wartet keine Menschenseele mehr. 27 00:06:01,800 --> 00:06:04,565 Niemand au�er seiner Tochter, 28 00:06:06,120 --> 00:06:09,761 Warum, glauben Sie, hat er die Mission angenommen, Sir? 29 00:06:12,360 --> 00:06:14,966 Sind Sie sich absolut sicher, 30 00:06:15,120 --> 00:06:19,284 dass Stone die Mission ausf�hrt, ohne Verdacht zu sch�pfen? 31 00:06:19,640 --> 00:06:21,529 Auf jeden Fall. 32 00:06:21,680 --> 00:06:25,890 Ich fahre pers�nlich nach Rum�nien und �berwache die Lage. 33 00:06:26,040 --> 00:06:29,123 Die rum�nische Regierung ist informiert. 34 00:06:29,280 --> 00:06:31,647 Alles wird nach Plan verlaufen. 35 00:06:34,560 --> 00:06:38,849 Rojznov ist... nur ein kleiner verschlafener Ort 36 00:06:39,320 --> 00:06:42,767 f�r die Kraftwerkarbeiter und ihre Familien, am Ende der Welt. 37 00:06:42,920 --> 00:06:46,720 Die Explosion wird das Labor spurlos vernichten. 38 00:06:46,880 --> 00:06:51,966 Wie sollen wir sicher sein, dass Stone die Mission allein ausf�hren kann? 39 00:06:52,280 --> 00:06:55,363 Das ist leicht. Er wird nicht allein sein. 40 00:07:01,320 --> 00:07:04,005 John "Mad Dog" McKellen. 41 00:07:04,920 --> 00:07:07,400 Auch bekannt als "Der Experte. 42 00:07:08,040 --> 00:07:10,168 Experte f�r Sprengstoff und Waffen. 43 00:07:11,880 --> 00:07:13,962 Er k�nnte eine t�dliche Waffe bauen 44 00:07:14,280 --> 00:07:17,648 nur aus einem Glas und einem Bleistiftspitzer. 45 00:07:18,520 --> 00:07:22,206 McKellen verdanken wir die Explosion des Kongresspalastes 46 00:07:22,360 --> 00:07:24,408 in Johannesburg im Jahr 1997. 47 00:07:26,440 --> 00:07:29,171 Mehr als 50 Menschen starben dabei. 48 00:07:31,040 --> 00:07:34,203 Dragan llic, der Scharfsch�tze. 49 00:07:36,080 --> 00:07:38,048 W�hrend des Kosovokrieges 50 00:07:38,200 --> 00:07:41,204 soft er mehr als 300 Menschen get�tet haben. 51 00:07:41,560 --> 00:07:44,211 Dabei blieb er immer auf Position. Immer. 52 00:07:45,960 --> 00:07:49,601 Er k�nnte eine Maus aus 1,5 km Entfernung treffen. 53 00:08:01,240 --> 00:08:02,969 Gott, vergib mir. 54 00:08:04,320 --> 00:08:06,243 Eden Shizuka. 55 00:08:07,840 --> 00:08:10,286 Im Nahkampf ist sie unschlagbar. 56 00:08:10,640 --> 00:08:12,722 Sie wird unverzichtbar, 57 00:08:12,840 --> 00:08:17,607 sollten unsere M�nner ohne Munition in Bedr�ngnis geraten. 58 00:08:17,920 --> 00:08:21,891 Irgendein wirrer japanischer M�nch lehrte sie k�mpfen, 59 00:08:22,040 --> 00:08:24,281 als sie mit ihrer Mutter dorthin zog. 60 00:08:24,440 --> 00:08:26,124 Aber das ist unwichtig. 61 00:08:27,040 --> 00:08:30,010 Und sie alle haben eine Tochter, die sie erwartet? 62 00:08:30,160 --> 00:08:31,730 Nein. 63 00:08:31,880 --> 00:08:37,410 Aber auf ihren Konten werden zwei Millionen Dollar auf sie warten. 64 00:08:38,400 --> 00:08:41,961 Sie arbeiten f�r Geld, Herr Minister. 65 00:08:42,360 --> 00:08:45,011 - S�ldner? - Sie tun f�r Geld alles. 66 00:08:45,680 --> 00:08:49,207 Das Geld, das wir zahlen, wird sie vom Plaudern abhalten. 67 00:08:49,360 --> 00:08:52,443 Wenigstens bis zum Beginn der Mission. 68 00:08:52,800 --> 00:08:55,451 Woher wissen wir, dass niemand �berlebt? 69 00:08:55,680 --> 00:08:59,207 Eine Familie kann in einem Versteck auf Rettung warten. 70 00:08:59,360 --> 00:09:01,249 Bei allem Respekt, Sir. 71 00:09:01,400 --> 00:09:05,121 Es ist wichtiger, dass keiner erf�hrt, was wir in der Stadt taten. 72 00:09:05,280 --> 00:09:09,444 Wir h�tten in diesem Teil Europas gar nicht aktiv sein d�rfen. 73 00:09:09,640 --> 00:09:12,928 Ihnen sollte bewusst sein, dass die Zeit dr�ngt. 74 00:09:14,160 --> 00:09:18,688 Einer Verbreitung des Virus w�rden wir nicht standhalten. 75 00:09:19,880 --> 00:09:25,011 Diese Monster finden einen Weg, den Sicherheitsbereich zu durchbrechen. 76 00:09:25,160 --> 00:09:30,564 Und wir haben kein Gegenmittel, seit der gute Dr. Neumann verstorben ist. 77 00:09:30,880 --> 00:09:33,451 Seine Tochter ist spurlos verschwunden. 78 00:09:33,640 --> 00:09:36,610 Wir haben nat�rlich nach ihr gesucht, 79 00:09:36,760 --> 00:09:39,127 aber da war die Lage schon ernst. 80 00:09:40,200 --> 00:09:42,806 Sollten wir sie lebend finden, 81 00:09:42,960 --> 00:09:46,203 werden wir sie ganz sicher zur�ckbringen. 82 00:09:47,440 --> 00:09:49,920 Wir m�ssen jetzt handeln. 83 00:09:50,520 --> 00:09:53,091 Das Grundwasser ist gesch�tzt, 84 00:09:53,240 --> 00:09:56,687 und der Schadstoffgehalt der Wolke ist beseitigt. 85 00:09:57,160 --> 00:09:59,891 Rojznov steht unter Quarant�ne. 86 00:10:00,040 --> 00:10:02,042 Aber diese Viecher sind infiziert. 87 00:10:02,400 --> 00:10:06,121 Eines kann das Land in ein paar Stunden infizieren 88 00:10:06,280 --> 00:10:08,408 und in ein paar Tagen die ganze Welt. 89 00:10:21,920 --> 00:10:24,127 M�ge Gott uns vergeben. 90 00:10:31,080 --> 00:10:34,880 ROJZNOV, RUM�NIEN MILIT�RISCHER LUFTST�TZPUNKT 91 00:10:40,120 --> 00:10:42,248 Schau, wie sie rennen. 92 00:10:43,400 --> 00:10:45,243 Wie H�hner. 93 00:10:47,640 --> 00:10:52,931 Wenn die w�ssten, dass um die Ecke bald ein Atomkraftwerk gesprengt wird, 94 00:10:53,080 --> 00:10:55,890 um diese Dinger auszul�schen... 95 00:10:57,200 --> 00:11:00,283 Die sind infiziert wie tollw�tige Hunde. 96 00:11:06,800 --> 00:11:08,882 Wei�t du was, Dragan? 97 00:11:09,920 --> 00:11:13,083 Vielleicht wird das doch kein Spaziergang. 98 00:11:14,080 --> 00:11:16,082 Du verlierst an Biss, mein Freund. 99 00:11:16,240 --> 00:11:19,562 Schlimmer als Laos wird es nicht, wei�t du noch? 100 00:11:20,040 --> 00:11:22,122 Ja, ich erinnere mich. 101 00:11:22,880 --> 00:11:25,326 Aber wir geraten jedes Mal in gr��ere Schei�e. 102 00:11:26,160 --> 00:11:29,687 C'est la vie. Denk einfach an die fette Kohle. 103 00:11:30,440 --> 00:11:32,841 Das sollte dich beruhigen. 104 00:11:34,760 --> 00:11:37,650 Daran denke ich st�ndig. Aber wei�t du was? 105 00:11:37,960 --> 00:11:40,042 Das ist mein letztes Ding. 106 00:11:41,640 --> 00:11:46,646 Wir sprengen die Drecks�cke in die Luft und machen alles dem Erdboden gleich. 107 00:11:48,000 --> 00:11:49,923 Dann kann ich meinen Arsch... 108 00:11:50,920 --> 00:11:53,161 in der ersten Klasse... 109 00:11:54,120 --> 00:11:56,361 auf die Malediven schwingen. 110 00:11:56,560 --> 00:11:59,609 Ich mach ein Restaurant auf, am Strand. 111 00:11:59,920 --> 00:12:05,404 Du? Ich kann mir kaum vorstellen, wie du Bermudas und Hawaiihemd tr�gst. 112 00:12:06,200 --> 00:12:09,647 - Aber mein Haggis magst du, oder nicht? - Bl�dsinn. 113 00:12:09,960 --> 00:12:13,328 Als D�nger w�re der Fra� geeignet. 114 00:12:13,960 --> 00:12:19,410 Aber im Ernst, ich halte nicht mehr f�r deine kulinarischen Experimente her. 115 00:12:19,880 --> 00:12:23,123 Das endet irgendwie immer in D�nnschiss. 116 00:12:24,000 --> 00:12:25,809 Soll ich dir mal was sagen? 117 00:12:26,360 --> 00:12:31,321 Es ist doch so, dass ein d�rrer Hund wie du einfach nicht gern isst. 118 00:12:31,680 --> 00:12:34,524 Ich bremse deine Selbstbeweihr�ucherung ungern, 119 00:12:34,680 --> 00:12:38,127 aber ich liebe das Essen, wie das, was hinterher kommt. 120 00:12:39,080 --> 00:12:43,005 Wenn dein Essen vom Mund in den Magen rutscht... 121 00:12:45,240 --> 00:12:47,971 Das ist ekelhaft, das willst du nicht wissen. 122 00:12:48,120 --> 00:12:50,282 Alle bereit machen zur Evakuierung. 123 00:12:50,440 --> 00:12:52,204 Du hast recht. 124 00:12:52,360 --> 00:12:54,442 Du hast echt den Arsch offen. 125 00:12:57,080 --> 00:12:59,401 - Du wei�t doch, was man sagt? - Nein. 126 00:12:59,840 --> 00:13:02,207 Wenn du nicht gern isst... 127 00:13:02,360 --> 00:13:05,170 fickst du wahrscheinlich auch nicht gern. 128 00:13:06,800 --> 00:13:09,246 Deine Mutter hat sich nie beschwert. 129 00:13:10,520 --> 00:13:13,126 Ich bin sicher, es hei�t auch, 130 00:13:13,280 --> 00:13:17,171 wenn du nicht kochen kannst, fickst du schlecht. 131 00:13:18,080 --> 00:13:19,650 Mein Freund... 132 00:13:20,600 --> 00:13:22,443 - Ich kann kochen. - Klar... 133 00:13:22,800 --> 00:13:25,804 - Und ich kann meine eigenen Eier lecken. - Echt? 134 00:13:28,840 --> 00:13:30,922 Was meinst du, Prinzessin... 135 00:13:34,120 --> 00:13:36,043 Hast du Lust zu kochen? 136 00:13:38,160 --> 00:13:40,401 Dich w�rde ich gern in der K�che sehen. 137 00:13:41,240 --> 00:13:44,084 Wie du von Topf zu Topf springst... 138 00:13:44,560 --> 00:13:48,326 mit nichts bekleidet au�er einer winzig kleinen Sch�rze. 139 00:13:53,320 --> 00:13:56,210 - Spar dir einen Schuss auf. - Gib's auf. 140 00:13:56,360 --> 00:13:58,806 Frauen sind bei M�nnern wie uns wortkarg. 141 00:13:59,400 --> 00:14:03,246 Sie ahnen, dass wir ihnen im Ben den Himmel zeigen k�nnen. 142 00:14:04,720 --> 00:14:07,041 Das sp�ren sie in ihren Eingeweiden. 143 00:14:10,920 --> 00:14:13,207 Aufgeben? Ich? 144 00:14:15,360 --> 00:14:17,601 Machst du etwa Witze? 145 00:14:24,200 --> 00:14:26,282 Was meinst du, Prinzessin? 146 00:14:28,640 --> 00:14:31,041 Wie w�re es, wenn wir beide... 147 00:14:31,920 --> 00:14:34,082 uns mal so richtig... 148 00:14:34,600 --> 00:14:37,001 durch die Laken w�hlen w�rden? 149 00:14:47,720 --> 00:14:51,361 Alle Soldaten bereit machen f�r die Evakuierung. 150 00:14:56,120 --> 00:14:58,009 Wer zum Teufel ist der Typ? 151 00:15:02,280 --> 00:15:04,601 Hatten Sie einen angenehmen Flug? 152 00:15:09,440 --> 00:15:11,681 Verschwenden wir keine Zeit. 153 00:15:24,520 --> 00:15:26,682 Wir lassen Sie von hier aus rein. 154 00:15:28,080 --> 00:15:31,527 Sie werden bis zum Sicherheitsbereich begleitet. 155 00:15:31,680 --> 00:15:35,127 Wenn Sie drin sind, sind Sie auf sich gestellt. 156 00:15:36,080 --> 00:15:37,650 So liebe ich das. 157 00:15:37,800 --> 00:15:40,531 Unsere Ingenieure machen die Bombe scharf. 158 00:15:40,680 --> 00:15:46,050 Sie m�ssen so nah wie m�glich an den Reaktor ran, und so schnell wie m�glich. 159 00:15:47,200 --> 00:15:49,282 Warum gehen wir nicht da rein? 160 00:15:50,360 --> 00:15:53,921 - Das sieht einfacher aus. - Das ist zu riskant. 161 00:15:54,440 --> 00:15:59,128 Dort gibt es die meisten Menschen, also sicher auch mehr infizierte. 162 00:15:59,800 --> 00:16:02,121 Das wird ja immer besser. 163 00:16:03,520 --> 00:16:06,524 Der Bereich, durch den Sie gehen, ist sicherer, 164 00:16:06,840 --> 00:16:08,365 aber nicht sicher. 165 00:16:08,560 --> 00:16:12,167 Passen Sie also auf und seien Sie jederzeit wachsam. 166 00:16:13,320 --> 00:16:15,322 Nehmen Sie diese Seitenstra�e, 167 00:16:15,520 --> 00:16:18,171 die direkt zum Atomreaktor f�hrt. 168 00:16:20,400 --> 00:16:24,166 Geht alles nach Plan, bleibt Ihnen nach Abladen der Bombe 169 00:16:24,600 --> 00:16:27,524 eine Stunde, um diese Basis zu erreichen. 170 00:16:27,680 --> 00:16:30,081 Eine Stunde? verdammte Schei�e. 171 00:16:30,240 --> 00:16:34,165 Was ist, wenn wir zu sp�t kommen? Holt uns ein Schulbus ab? 172 00:16:34,880 --> 00:16:40,046 Ein Hubschrauber wird Sie von hier zu einer sicheren Milit�rbasis bringen. 173 00:16:40,600 --> 00:16:44,446 Dort bleiben Sie, bis sich der Staub von der Explosion gesetzt hat. 174 00:16:45,240 --> 00:16:47,242 Und nur dann... 175 00:16:47,400 --> 00:16:49,368 gilt die Mission als erf�llt. 176 00:16:52,360 --> 00:16:55,284 Um Ihre Frage zu beantworten, Mr Ilic... 177 00:16:55,840 --> 00:16:58,605 Kommen Sie zu sp�t, sterben Sie. 178 00:16:59,960 --> 00:17:05,171 Bei ihrer betr�chtlichen Bezahlung ist jegliche Verz�gerung inakzeptabel. 179 00:17:05,800 --> 00:17:07,370 Apropos Geld.,. 180 00:17:12,280 --> 00:17:15,284 Wie vereinbart, eine Million jetzt... 181 00:17:16,040 --> 00:17:18,725 und den Rest, wenn die Mission erf�llt ist. 182 00:17:19,680 --> 00:17:21,444 Noch Fragen? 183 00:17:21,880 --> 00:17:23,405 Sehr gut. 184 00:17:24,080 --> 00:17:26,606 Mr Stone, w�ren Sie so freundlich? 185 00:17:38,440 --> 00:17:42,001 Ich hoffe, wenigstens Ihnen liegt die Mission am Herzen. 186 00:17:42,440 --> 00:17:45,762 Wenn sich der Virus verbreitet, w�re das das Ende. 187 00:17:46,840 --> 00:17:50,447 Sie m�ssen sich beeilen, die Bombe legen und verschwinden. 188 00:17:51,560 --> 00:17:54,928 Es muss wie ein schrecklicher Unfall aussehen. 189 00:17:58,320 --> 00:18:00,561 Der Reaktor explodiert, 190 00:18:00,760 --> 00:18:03,206 die Einwohner von Rojznov sterben. 191 00:18:03,920 --> 00:18:06,161 Ihr Land trauert um sie. 192 00:18:06,520 --> 00:18:09,330 Und die USA nehmen Anteil daran. 193 00:18:10,280 --> 00:18:12,726 Keiner wei�, wie es wirklich war. 194 00:18:13,360 --> 00:18:15,283 Das ist Ihre Mission. 195 00:18:16,040 --> 00:18:18,611 Sie verstehen sicherlich, was ich meine. 196 00:18:19,320 --> 00:18:22,802 Ich bin nicht hier, um irgendetwas zu verstehen, General. 197 00:18:23,920 --> 00:18:27,367 - Ich bin wegen meiner Tochter hier. - Nat�rlich. 198 00:18:28,120 --> 00:18:33,126 Ich verspreche, Sie k�nnen Ihre Tochter nach der Mission in die Arme schlie�en. 199 00:18:33,280 --> 00:18:37,080 Der Fall wird geschlossen, alle Akten vernichtet. 200 00:18:37,240 --> 00:18:39,561 Sie k�nnen von vorn anfangen, Jack. 201 00:18:41,360 --> 00:18:43,647 Machen Sie keine Dummheiten. 202 00:18:43,960 --> 00:18:47,965 Wir verfolgen jeden Ihrer Schritte per Satellit. 203 00:18:49,320 --> 00:18:51,322 Erf�llen Sie die Mission 204 00:18:51,520 --> 00:18:53,602 und Sie sind ein freier Mann. 205 00:19:49,440 --> 00:19:51,363 Sieht nicht gut aus. 206 00:19:51,560 --> 00:19:54,803 Was hast du erwartet? Ballons und Blumen? 207 00:20:04,440 --> 00:20:08,843 Lasset alle Hoffnung fahren... Ihr, die ihr hier eintretet. 208 00:20:31,200 --> 00:20:34,647 Ich verstehe noch nicht ganz, worauf ich schie�en soll. 209 00:20:34,800 --> 00:20:36,928 Sind das Menschen, oder was? 210 00:20:37,080 --> 00:20:39,048 Ach, komm schon, Dragan. 211 00:20:39,840 --> 00:20:42,446 Macht das denn einen Unterschied? 212 00:20:44,320 --> 00:20:48,848 Sag blo�, du hast in der Zwischenzeit ein Gewissen entwickelt. 213 00:20:49,800 --> 00:20:51,529 Ich will nur reden. 214 00:20:51,680 --> 00:20:54,286 Schaut man sich unseren Chief und die da an, 215 00:20:54,400 --> 00:20:56,528 wird Reden der schwierigste Teil. 216 00:20:58,000 --> 00:21:00,765 - Du quatschst f�r alle. - Wie war das? 217 00:21:00,920 --> 00:21:04,447 L�uft alles nach Plan, musst du niemanden erschie�en. 218 00:21:04,640 --> 00:21:07,644 Wir legen die Bombe, verschwinden... 219 00:21:07,800 --> 00:21:09,689 und vergessen dieses Kaff. 220 00:21:10,000 --> 00:21:13,288 Wirklich jammerschade, was, Dragan? 221 00:21:14,080 --> 00:21:16,321 Du hast dich bestimmt darauf gefreut, 222 00:21:16,680 --> 00:21:21,163 armen Unschuldigen den Kopf wegzupusten, Frauen und Kindern. 223 00:21:22,400 --> 00:21:26,769 Macht ihr Typen das nicht so in eurem beschissenen Land? 224 00:21:27,400 --> 00:21:29,084 Hab ich recht? 225 00:21:29,400 --> 00:21:33,007 Schieb dir doch einen Wikingerhelm bis zum Anschlag rein. 226 00:21:37,920 --> 00:21:40,161 Was f�hrt dich hierher, Chief? 227 00:21:40,680 --> 00:21:42,569 Nimm's nicht pers�nlich... 228 00:21:43,400 --> 00:21:45,880 Du siehst nicht aus wie einer von uns. 229 00:21:46,600 --> 00:21:48,364 Du siehst eher aus wie... 230 00:21:49,240 --> 00:21:51,368 der nette Typ von nebenan. 231 00:21:52,160 --> 00:21:55,164 Der alten Damen �ber die Stra�e hilft. 232 00:21:56,040 --> 00:21:59,647 Der einzige Unterschied ist, dass du Muckis hast. 233 00:21:59,800 --> 00:22:02,690 Es geht nicht ums Geld, wenn du das wissen willst. 234 00:22:03,880 --> 00:22:05,405 Ach, komm, Mann. 235 00:22:05,920 --> 00:22:08,685 Wir stecken alle in derselben Schei�e. 236 00:22:08,800 --> 00:22:13,283 Du k�nntest uns wenigstens sagen, warum du in diesem Dreckloch bist. 237 00:22:13,640 --> 00:22:16,405 Mein Vorstrafenregister wird gel�scht. 238 00:22:16,600 --> 00:22:19,888 Ist die Mission erf�llt, bekomme ich Hafterlass. 239 00:22:20,200 --> 00:22:22,362 Wieso sitzt du? Bonbondiebstahl? 240 00:22:22,720 --> 00:22:24,609 Lass ihn, Dragan. 241 00:22:26,200 --> 00:22:28,806 Na komm, Chief. Was hast du verbrochen? 242 00:22:29,560 --> 00:22:32,211 Im Krieg ist alles erlaubt, fast alles. 243 00:22:32,360 --> 00:22:34,727 Tauschen wir Geheimnisse aus. 244 00:22:35,320 --> 00:22:38,085 Wollt ihr wissen, was meine schlimmste Tat war? 245 00:22:38,240 --> 00:22:41,528 - Halt deine gro�e Klappe. - Gut. 246 00:22:43,440 --> 00:22:48,401 - Ich hab auf eine Ziege gewichst. - Himmel, Arsch und Zwirn, Dragan. 247 00:22:49,400 --> 00:22:50,686 Fluch nicht. 248 00:24:06,520 --> 00:24:08,522 Hier stimmt was nicht. 249 00:24:10,520 --> 00:24:12,249 Man h�rt das Gras wachsen. 250 00:24:14,360 --> 00:24:16,601 McKellen, mach das Tor auf. 251 00:24:17,160 --> 00:24:19,401 Und ihr beide bleibt im Auto. 252 00:24:38,760 --> 00:24:40,842 Hey, was macht der denn da? 253 00:24:58,080 --> 00:25:01,004 Lektion eins f�r einen guten Bombenleger: 254 00:25:01,960 --> 00:25:05,931 Z�gere die Explosion immer bis ganz zum Ende heraus. 255 00:25:06,240 --> 00:25:09,961 - Wo bleibt denn da der Spa�? - H�rt auf zu labern. 256 00:25:10,120 --> 00:25:12,691 Wir sitzen auf einer scharfen Atombombe. 257 00:25:13,000 --> 00:25:15,207 Dann sollten wir lieber los. 258 00:25:36,440 --> 00:25:39,887 Carter, erinnern Sie sich? Ich bin der Pr�sident der USA, 259 00:25:41,200 --> 00:25:43,202 Ich bin auf meiner Farm in Texas. 260 00:25:43,880 --> 00:25:47,805 Anstatt Golf zu spielen oder Nutten zu ficken, 261 00:25:47,960 --> 00:25:51,248 sind meine Gedanken bei Ihnen, und das ist nicht gut. 262 00:25:51,400 --> 00:25:53,289 Ist alles in Ordnung? 263 00:25:53,920 --> 00:25:55,763 Ja, Mr President. 264 00:25:56,160 --> 00:25:58,401 Es verl�uft alles nach Plan. 265 00:25:58,760 --> 00:26:02,970 Ist die Presse da? Ich will nicht noch einen Schei�bericht �ber mich. 266 00:26:03,120 --> 00:26:07,284 Und Carter, vermasseln Sie es nicht wieder, wie in Korea und Vietnam. 267 00:26:07,440 --> 00:26:10,887 Oder als Ihr Vater fast den Zweiten Weltkrieg verlor. 268 00:26:11,040 --> 00:26:14,567 Nein, Sir. Es wird keine Probleme geben. 269 00:26:14,720 --> 00:26:17,769 Das versichere ich Ihnen. Es verl�uft alles nach Plan. 270 00:26:18,360 --> 00:26:20,442 Gut, machen Sie einfach weiter. 271 00:26:20,640 --> 00:26:23,644 Vielleicht jage ich auch einfach alles in die Luft. 272 00:26:23,960 --> 00:26:25,530 Ciao. 273 00:26:29,160 --> 00:26:32,243 Dragan, geh in Position und behalte alles im Blick. 274 00:26:32,400 --> 00:26:35,643 Schie� bitte nur, wenn es unvermeidbar ist. 275 00:26:35,960 --> 00:26:40,568 - Vermassle es nicht. - Keine Bange, Chief. Das ist mein Job. 276 00:26:41,760 --> 00:26:44,411 Ach, und welcher ist das genau? 277 00:26:44,760 --> 00:26:46,842 Sachen zu vermasseln? 278 00:27:11,520 --> 00:27:14,205 McKellen, k�mmere dich um die Bombe. 279 00:27:14,360 --> 00:27:17,648 Eden und ich schauen uns um, um �berraschungen zu vermeiden. 280 00:27:17,800 --> 00:27:21,725 - Los, hauen wir schnell ab. - Gib mir f�nf Minuten, Chief. 281 00:27:22,960 --> 00:27:27,807 Dann schlendern wir aus diesem Loch gl�cklich wie eine Sau in der Schei�e. 282 00:27:28,360 --> 00:27:31,807 - Und reich. - Stinkreich. 283 00:28:25,520 --> 00:28:27,045 Was zum.. 284 00:28:34,520 --> 00:28:36,090 Ach, du Schei�e... 285 00:28:36,400 --> 00:28:38,243 Schei�e! Chief! 286 00:28:45,160 --> 00:28:46,730 John? 287 00:28:48,560 --> 00:28:50,403 Ich glaube es nicht. 288 00:28:51,040 --> 00:28:53,520 Ich bringe die Drecksau um. 289 00:28:53,680 --> 00:28:55,728 Sagst du mir mal, was los ist? 290 00:28:56,200 --> 00:28:59,761 Wir sind am Arsch. Wir sind so richtig am Arsch. 291 00:28:59,960 --> 00:29:02,440 Das ist hier los. Sieh dir das Ding an. 292 00:29:06,600 --> 00:29:10,321 Gro�er Gott. Kannst du was tun? 293 00:29:10,680 --> 00:29:15,208 Sie ist ans Fahrgestell geschwei�t, und der Z�nder ist im Motor. 294 00:29:16,000 --> 00:29:19,163 Der ist mit dem Zeitschalter verbunden. 295 00:29:19,640 --> 00:29:21,961 Wenn ich es auch nur anfasse, 296 00:29:22,880 --> 00:29:26,327 w�rde ich das Programm zum Erliegen bringen. 297 00:29:27,440 --> 00:29:30,171 Das Ding auch nur anzugucken, ist ein Problem. 298 00:29:31,400 --> 00:29:34,006 Hey, worauf wartet ihr? 299 00:29:34,160 --> 00:29:36,527 Eden, �berpr�f die Umgebung. 300 00:29:37,960 --> 00:29:41,567 Wenn der Wagen wegf�llt, m�ssen wir hier anders wegkommen. 301 00:29:41,720 --> 00:29:44,451 Sehen wir in den Fabrikhallen nach. 302 00:29:44,640 --> 00:29:48,964 Wir m�ssen Carter zeigen, wen er �bers Ohr hauen wollte. 303 00:29:56,320 --> 00:29:59,642 - General? Sie sind drin. - Haben sie alles im Griff? 304 00:29:59,800 --> 00:30:02,007 Nicht wirklich, Sir. Sehen Sie. 305 00:30:03,240 --> 00:30:05,163 Wir sollten sie benach... 306 00:30:05,520 --> 00:30:09,570 Haben ich Ihnen gesagt, Sie sollen denken, Private? 307 00:30:10,320 --> 00:30:12,766 Die Mission wird ein Erfolg. 308 00:30:13,960 --> 00:30:16,281 Die Monster werden die Sache erleichtern. 309 00:30:17,000 --> 00:30:19,765 Packen Sie zusammen. Wir verschwinden. 310 00:30:20,320 --> 00:30:21,685 Ja, Sir. 311 00:30:34,000 --> 00:30:38,085 Stone! McKellen! Da kommen 20 auf drei Uhr. 312 00:31:30,280 --> 00:31:32,681 Na komm schon, du Wichser. 313 00:33:58,600 --> 00:34:01,444 - Vorsicht, Chief. - Es kommen noch mehr. 314 00:34:02,080 --> 00:34:04,162 Wie viel Munition hast du noch? 315 00:34:06,400 --> 00:34:10,450 - Nur noch um die zw�lf Patronen. - Besser als nichts. 316 00:34:10,640 --> 00:34:12,642 Dragan! Dragan! 317 00:34:13,800 --> 00:34:15,643 Beweg dich, wir hauen ab! 318 00:34:20,080 --> 00:34:22,686 Ach du Schei�e, Jack. Sieh mal. 319 00:34:28,120 --> 00:34:30,009 Was glotzt ihr so? 320 00:34:30,800 --> 00:34:32,325 Na los,.. 321 00:34:33,120 --> 00:34:36,363 Entscheidet euch, wer mir eine Kugel in den Kopf jagt. 322 00:34:38,440 --> 00:34:40,568 Ich w�rde es ja selbst tun... 323 00:34:41,960 --> 00:34:44,440 aber ich m�chte es mir nicht... 324 00:34:45,800 --> 00:34:47,564 mit meinem Herrn verderben. 325 00:34:48,600 --> 00:34:50,523 Ich will nicht betteln. 326 00:34:51,640 --> 00:34:53,290 Tut es einfach. 327 00:34:59,640 --> 00:35:01,165 Mein Bruder... 328 00:35:07,520 --> 00:35:09,522 So viele Kriege... 329 00:35:11,440 --> 00:35:13,363 So viele Frauen... 330 00:35:16,280 --> 00:35:19,170 Wir k�mpfen wieder gemeinsam. 331 00:35:19,320 --> 00:35:20,890 Wir k�mpfen. 332 00:35:25,160 --> 00:35:27,367 Vergib mir, mein Bruder. 333 00:35:28,760 --> 00:35:30,569 Vergib mir. 334 00:35:33,800 --> 00:35:35,564 Wir treffen uns wieder. 335 00:35:50,440 --> 00:35:52,807 John, hauen wir ab. 336 00:35:53,800 --> 00:35:57,282 John. Heute wird noch nicht gestorben. 337 00:35:58,520 --> 00:36:00,727 Jedenfalls stirbt Carter zuerst. 338 00:36:02,760 --> 00:36:05,240 Wollen wir vor der Explosion zur Basis kommen, 339 00:36:05,400 --> 00:36:07,448 m�ssen wir durch die Stadt. 340 00:36:30,320 --> 00:36:32,402 Wir sterben in der Stadt, Chief. 341 00:36:33,200 --> 00:36:35,202 Das wei�t du so gut wie ich. 342 00:36:36,640 --> 00:36:38,722 Wir brauchen ein Fahrzeug. 343 00:36:39,240 --> 00:36:41,766 Nur so kommen wir wieder zur Basis, 344 00:36:41,920 --> 00:36:44,924 bevor die Kacke hier richtig am Dampfen ist. 345 00:36:46,000 --> 00:36:49,971 Wenn denn tats�chlich ein Helikopter in der Basis wartet. 346 00:36:50,880 --> 00:36:55,681 Ich bin mir sicher, dass Carter alle Fluchtwege in Betracht gezogen hat. 347 00:36:58,400 --> 00:37:01,290 Wenn ich den Hurensohn in die Finger kriege, 348 00:37:01,720 --> 00:37:05,281 lernt er mein Messer mal so richtig kennen. 349 00:37:13,680 --> 00:37:16,604 Sir, das sollten Sie sehen. 350 00:37:20,600 --> 00:37:22,682 Du bist ein Tr�umer, Stone. 351 00:37:24,920 --> 00:37:26,445 Sir? 352 00:37:27,240 --> 00:37:30,687 - Was gibt's? - Jemand von der Startbahn hat angerufen. 353 00:37:30,840 --> 00:37:35,528 Es gibt ein Problem mit dem Helikopter. Der Techniker ist schon weg. 354 00:37:36,240 --> 00:37:38,129 Verdammte Idioten. 355 00:37:38,280 --> 00:37:41,204 Ich habe es dem Piloten gesagt, er arbeitet daran. 356 00:37:41,360 --> 00:37:44,284 - Er braucht nur etwas Zeit. - Zeit? 357 00:37:44,440 --> 00:37:47,569 Genau die haben wir nicht, ihr Trottel. 358 00:37:47,720 --> 00:37:50,405 - Sollen wir wie die da enden? - Nein, Sir. 359 00:37:50,600 --> 00:37:54,002 - Ich dachte nur... - Reparieren Sie lieber den Helikopter. 360 00:37:54,320 --> 00:37:58,006 - Oder wollen Sie vors Milit�rgericht? - Ja, Sir. 361 00:38:10,000 --> 00:38:12,401 Es ist nicht das neueste Modell... 362 00:38:14,000 --> 00:38:16,207 aber es wird schon gehen. 363 00:38:16,560 --> 00:38:20,007 Nat�rlich nur... wenn der Besitzer nichts dagegen hat. 364 00:38:22,880 --> 00:38:25,201 Wenn es der ist, macht es ihm sicher nichts aus. 365 00:38:25,360 --> 00:38:27,283 Brat mir einer... 366 00:38:28,280 --> 00:38:31,363 Prinzessin, du kannst ja sprechen. 367 00:38:31,720 --> 00:38:34,166 Der Weise spricht nur, wenn n�tig. 368 00:38:34,320 --> 00:38:37,005 Der Narr h�lt nie sein gro�es Maul. 369 00:38:38,720 --> 00:38:40,290 Fick dich doch. 370 00:38:41,280 --> 00:38:43,169 Soll ich dir mal was sagen? 371 00:38:43,320 --> 00:38:47,086 Ich plappere eben etwas, vor allem, wenn ich nerv�s bin. 372 00:38:47,240 --> 00:38:50,210 Dann musst du dir ja fast in die Hosen machen. 373 00:38:50,560 --> 00:38:53,530 Schnauze und einsteigen, Kinder. Die Uhr tickt. 374 00:38:53,720 --> 00:38:55,927 Aber ich fahre. 375 00:39:01,400 --> 00:39:05,121 Wir m�ssen aus der Stadt raus. Dann k�nnten wir es schaffen. 376 00:39:06,760 --> 00:39:12,529 Wie viele von diesen h�sslichen Schei�ern warten da wohl auf uns? 377 00:39:13,920 --> 00:39:16,924 Viel mehr, als wir Patronen haben, John. 378 00:39:18,680 --> 00:39:21,411 Ich mag deinen Optimismus, Chief. 379 00:39:21,600 --> 00:39:24,922 So kam ich zum beschissenen Spitznamen "Strahlemann". 380 00:39:25,080 --> 00:39:28,607 - Die sind unsere Munition. - Siehst du? 381 00:39:30,400 --> 00:39:32,164 Kein Problem. 382 00:40:34,760 --> 00:40:37,889 Verdammt, Chief. Das wird echt ernst. 383 00:40:40,680 --> 00:40:43,081 Hey, Schotte, ich schenk dir was. 384 00:40:46,800 --> 00:40:49,690 Und was soll ich damit anfangen? 385 00:41:12,640 --> 00:41:15,769 Ich habe noch nie so h�ssliche Schei�er gesehen. 386 00:41:15,920 --> 00:41:19,811 Kein Wunder, dass die Regierung dieses Kaff sprengen will. 387 00:41:19,960 --> 00:41:23,009 Ohne Waffen und Munition gehen wir drauf. 388 00:41:23,120 --> 00:41:26,841 Noch mehr von den Viechern, und wir k�nnen uns einreihen. 389 00:41:27,160 --> 00:41:29,845 Und wo sollen wir Munition finden? 390 00:41:31,160 --> 00:41:33,322 Ich hab das komische Gef�hl, Chief, 391 00:41:33,960 --> 00:41:37,089 dass der Waffenladen so es denn einen gibt 'I 392 00:41:37,240 --> 00:41:39,163 heute nicht offen ist. 393 00:41:39,320 --> 00:41:41,129 Bingo. 394 00:41:43,120 --> 00:41:45,805 Chief, mach die Augen auf beim Fahren. 395 00:41:58,040 --> 00:41:59,451 Schnell ins Haus! 396 00:42:01,200 --> 00:42:02,565 Chief! 397 00:42:19,160 --> 00:42:21,606 Dem ist das Lachen vergangen. 398 00:42:24,440 --> 00:42:26,283 Das ist keine Ratte. 399 00:42:27,640 --> 00:42:30,291 Wir geben dir Deckung, hol Munition. 400 00:42:46,720 --> 00:42:50,520 Na komm, Sch�tzchen. Ich sehne mich schon ewig nach dir. 401 00:43:01,320 --> 00:43:03,527 Ach, verdammt noch mal. 402 00:43:22,320 --> 00:43:23,606 Grundg�tiger. 403 00:44:31,640 --> 00:44:35,087 - Wer sind Sie? - Machen Sie auf, und ich sag's Ihnen. 404 00:44:35,400 --> 00:44:37,129 Ich frage nicht noch mal. 405 00:44:37,800 --> 00:44:40,201 Dann sind wir in einer Sackgasse. 406 00:44:40,880 --> 00:44:45,329 Ich sage gar nichts, solange Sie mich nicht befreien. 407 00:44:45,520 --> 00:44:49,684 H�ren Sie zu, Lady. Hier wird es bald abgehen wie am 4. Juli. 408 00:44:49,840 --> 00:44:52,764 Sie wollen dann nicht mehr in dieser Zelle sein. 409 00:44:52,960 --> 00:44:56,328 Zum letzten Mal: Wer sind Sie? 410 00:44:56,520 --> 00:44:58,648 Ach, lecken Sie mich doch am Arsch. 411 00:44:58,760 --> 00:45:01,445 Ihr M�nner wollt immer alles sofort. 412 00:45:04,320 --> 00:45:06,800 Ich hei�e Samantha Neumann. 413 00:45:07,440 --> 00:45:09,408 Die Tochter von Dr. Neumann? 414 00:45:10,080 --> 00:45:13,323 Sie wissen wahrscheinlich nicht, wer das ist. 415 00:45:13,520 --> 00:45:17,286 Dr. Herbert Neumann, Toxikologe und Immunologe. 416 00:45:18,040 --> 00:45:21,522 Chirurgischer Leiter des "Projekt K" der US-Armee. 417 00:45:22,200 --> 00:45:25,761 Noch so ein Genie in bakteriologischer Kriegsf�hrung. 418 00:45:26,080 --> 00:45:29,448 - Mein Vater ist kein M�rder. - Tats�chlich? 419 00:45:30,440 --> 00:45:34,286 Herr im Himmel. Okay, lassen Sie mich raus oder nicht? 420 00:45:38,120 --> 00:45:41,090 Hey... Hey, wo wollen Sie hin? 421 00:45:42,960 --> 00:45:45,247 Arschloch! Verdammt.. 422 00:45:46,400 --> 00:45:48,164 Ich wusste es. 423 00:45:54,520 --> 00:45:56,727 Ein "Danke" w�re sch�n. 424 00:45:57,520 --> 00:45:59,966 Danke... Daddy. 425 00:46:01,000 --> 00:46:05,801 Wenn Sie sich nun vorstellen w�rden und mir sagen, was hier los ist. 426 00:46:12,760 --> 00:46:14,205 Sch�ner Fang. 427 00:46:23,600 --> 00:46:27,605 Hallo? Erkl�rt mir vielleicht mal einer, was los ist? 428 00:46:33,080 --> 00:46:36,402 Man kann sagen, wir sind in einer beschissenen Lage. 429 00:46:37,360 --> 00:46:40,569 Entweder wir bringen 300 Meilen hinter uns... 430 00:46:41,080 --> 00:46:44,243 oder wir enden wie die Leute aus Hiroshima. 431 00:46:45,160 --> 00:46:49,688 - Ist nicht pers�nlich gemeint. - Wir erkl�ren es sp�ter, wenn Zeit ist. 432 00:46:49,840 --> 00:46:53,128 - Gehen wir. - Keine gute Idee, Chief. 433 00:47:02,600 --> 00:47:07,322 - Rufen Sie den Minister an. Sofort. - Ja, Sir. Sofort, Sir. 434 00:47:22,840 --> 00:47:25,605 - Die Zeit l�uft uns davon, Chief - Ja. 435 00:47:25,760 --> 00:47:28,445 Gehen wir's an. Kannst du schie�en? 436 00:47:28,640 --> 00:47:30,369 Ich lerne schnell. 437 00:47:30,560 --> 00:47:32,688 - Was? - Na los. 438 00:47:32,840 --> 00:47:36,811 Ach, verdammt. Das ist meine Lieblingsknarre. 439 00:47:36,960 --> 00:47:38,724 Gehen wir. 440 00:47:39,840 --> 00:47:41,604 Na los, Prinzessin. 441 00:47:50,080 --> 00:47:52,287 Okay, pass gut auf. 442 00:47:53,120 --> 00:47:56,283 Sieh nach, ob das Magazin geladen ist. 443 00:47:56,440 --> 00:48:00,809 Den Lauf checken, entsichern... Zielen und abdr�cken. 444 00:48:01,760 --> 00:48:05,162 - Schie� nicht aufs Cabrio. - Ich passe schon auf, 445 00:48:09,760 --> 00:48:13,685 - Warum warst du in der Zelle? - Kneipenschl�gerei. 446 00:48:14,960 --> 00:48:17,884 Du? In einer Schl�gerei? 447 00:48:20,320 --> 00:48:23,847 - Was ist daran so witzig? - Ich kann's mir nur nicht vorstellen. 448 00:48:24,160 --> 00:48:26,288 Du kennst mich ja auch nicht. 449 00:48:33,240 --> 00:48:34,810 Ich hei�e Jack Stone. 450 00:48:40,680 --> 00:48:43,251 Du bist verletzt. Ich schau mir das mal an. 451 00:48:46,920 --> 00:48:48,445 Jack? 452 00:48:48,960 --> 00:48:51,930 Gew�hnlicher Name f�r einen gew�hnlichen Kerl. 453 00:48:52,080 --> 00:48:54,731 So siehst du aber gar nicht aus. 454 00:48:55,960 --> 00:49:00,124 - Du siehst auch nicht gew�hnlich aus. - Das fasse ich als Kompliment auf. 455 00:49:02,800 --> 00:49:05,246 Erz�hlst du mir, was los ist, Jack? 456 00:49:06,880 --> 00:49:08,405 Klar. 457 00:49:09,080 --> 00:49:11,128 Die Regierung will alles sprengen. 458 00:49:11,280 --> 00:49:14,762 Wir haben also eine Atombombe ins Atomkraftwerk gelegt, 459 00:49:14,920 --> 00:49:16,843 die in rund zehn Minuten hochgeht. 460 00:49:17,160 --> 00:49:21,245 - Was? - Der Virus soll sich nicht verbreiten. 461 00:49:21,400 --> 00:49:23,243 Das ist kein Virus. 462 00:49:23,960 --> 00:49:26,725 - Bitte? - Es ist kein Virus. 463 00:49:28,040 --> 00:49:30,520 Es ist ein zytotoxisches Toxin. 464 00:49:30,680 --> 00:49:35,402 Das Sekret eines makrobiotischen Organismus, hergestellt im Labor. 465 00:49:37,600 --> 00:49:40,251 Mein Dad hat die Operation geleitet. 466 00:49:41,080 --> 00:49:43,560 Das Milit�r wurde auf ihn aufmerksam 467 00:49:43,880 --> 00:49:48,363 und unterst�tzte seine Forschung mit vielen Millionen Dollar. 468 00:49:49,080 --> 00:49:53,688 Das Problem ist nur: Mein Vater wollte Leben retten, die das Gegenteil. 469 00:50:28,920 --> 00:50:31,321 Gibt es etwas zu berichten, Doktor? 470 00:50:33,280 --> 00:50:35,089 Nichts Gutes, General. 471 00:50:36,200 --> 00:50:41,650 Wir k�nnen das Toxin kontrollieren, aber die Testsubjekte sind sehr aggressiv. 472 00:50:45,960 --> 00:50:48,884 Es gibt irreparable Nebenwirkungen. 473 00:50:49,040 --> 00:50:51,725 Das Toxin ver�ndert das Zerebralgewebe. 474 00:50:52,040 --> 00:50:54,805 Das Subjekt hat sich nicht mehr im Griff. 475 00:50:55,400 --> 00:51:00,167 Es beeinflusst die Nervenverbindungen und erh�ht die Aggressivit�t. 476 00:51:00,720 --> 00:51:03,087 Stecken Sie eine sterile Ratte in den K�fig, 477 00:51:04,000 --> 00:51:06,685 und es bleibt nichts mehr von ihr �brig. 478 00:51:07,320 --> 00:51:10,847 Die anderen Tiere f�rchten die infizierten. 479 00:51:11,400 --> 00:51:15,610 Ganz zu schweigen vom Verwesungsprozess. 480 00:51:15,720 --> 00:51:17,643 Was meinen Sie, Doktor? 481 00:51:18,360 --> 00:51:23,605 Nun ja, das Toxin t�tet jeden angefallenen lebenden Organismus. 482 00:51:23,880 --> 00:51:28,044 In dieser Phase sind die Testsubjekte wandelnde Leichen. 483 00:51:29,320 --> 00:51:31,891 Sehr sch�n, Doktor. Das ist sehr sch�n. 484 00:51:32,560 --> 00:51:35,769 - Haben Sie mir zugeh�rt, General? - Nat�rlich. 485 00:51:35,920 --> 00:51:39,447 Menschen sterben in Kriegen, erinnern Sie sich? 486 00:51:40,240 --> 00:51:45,201 Dank Ihrer Entdeckung k�nnen wir dem normalen Ablauf vorgreifen. 487 00:51:45,360 --> 00:51:50,571 So sparen wir uns auch die leidige Mitteilung an die Familien der Toten. 488 00:51:51,600 --> 00:51:54,046 Ich bin sehr beeindruckt, Doktor. 489 00:51:54,520 --> 00:51:56,807 Sie sind unser Mann der Stunde. 490 00:51:57,880 --> 00:52:01,965 Nun k�nnen Sie zur n�chsten Phase Ihrer Forschung �bergehen. 491 00:52:02,360 --> 00:52:04,249 Soldaten! 492 00:52:09,440 --> 00:52:11,408 Was tun Sie da, Carter? 493 00:52:11,640 --> 00:52:14,007 Das Toxin ist h�chst ansteckend. 494 00:52:14,160 --> 00:52:18,324 Wir haben seine Reaktion auf Sauerstoff noch nicht unter Kontrolle. 495 00:52:18,880 --> 00:52:22,930 Wissen Sie, was passiert, wenn Luft an die Substanz kommt? 496 00:52:23,840 --> 00:52:26,650 Die Infektion w�rde sich wie Feuer verbreiten. 497 00:52:26,960 --> 00:52:29,122 - Sind Sie verr�ckt? - Vorsicht, Doktor. 498 00:52:29,440 --> 00:52:35,163 Sie glaubten ja wohl nicht, dass ganze Geld h�tten Sie einfach so bekommen? 499 00:52:35,720 --> 00:52:38,326 Wir wollen Resultate sehen, Neumann. 500 00:52:38,520 --> 00:52:40,921 Und Sie k�nnen sie uns liefern. 501 00:52:41,560 --> 00:52:44,006 Und nun... Fahren Sie fort. 502 00:53:05,800 --> 00:53:08,326 Carter, um Gottes Willen. 503 00:53:09,160 --> 00:53:10,605 Gott? 504 00:53:10,760 --> 00:53:13,081 Seien Sie nicht dumm, Doktor. 505 00:53:13,240 --> 00:53:17,928 Das ist nicht Gottes Werk Das ist Ihr Werk. 506 00:53:22,880 --> 00:53:27,010 - Was wirst du tun? - Ich wei� es nicht, Sam. Keine Ahnung. 507 00:53:27,720 --> 00:53:30,929 Ich muss diesem Wahnsinn ein Ende setzen. 508 00:53:31,080 --> 00:53:33,845 Er darf meine Forschung nicht missbrauchen. 509 00:53:34,160 --> 00:53:37,801 - Ich lasse das nicht zu. - Wie willst du das machen, Dad? 510 00:53:38,560 --> 00:53:41,450 - Es ist gef�hrlich. - H�r zu, Sam. 511 00:53:41,640 --> 00:53:44,644 Nimm das erste Flugzeug in die Staaten. 512 00:53:44,960 --> 00:53:48,601 - Aber Dad... - Du verstehst nicht, ich bin schuld. 513 00:53:50,160 --> 00:53:53,130 Ich bin schuld, und nur ich kann etwas tun. 514 00:53:53,280 --> 00:53:55,647 Ich muss etwas unternehmen. 515 00:53:55,840 --> 00:54:00,289 Du musst so weit weg von hier wie m�glich. Es ist gef�hrlich hier. 516 00:54:00,440 --> 00:54:03,125 Dieser Verr�ckte ist zu allem f�hig. 517 00:54:03,760 --> 00:54:05,569 Reise einfach ab, bitte. 518 00:54:06,800 --> 00:54:09,724 Und versuche nicht, mich zu erreichen. 519 00:54:10,200 --> 00:54:12,567 - Ich melde mich bei dir. - Okay. 520 00:54:13,960 --> 00:54:15,530 Okay. 521 00:54:16,840 --> 00:54:20,367 Ich wei�, du �nderst deine Meinung nicht, aber... 522 00:54:21,040 --> 00:54:23,884 Versprich mir, dass du vorsichtig bist. 523 00:54:25,320 --> 00:54:26,526 Versprochen. 524 00:54:37,960 --> 00:54:41,362 Mein Vater wollte die Tests um jeden Preis stoppen. 525 00:54:41,840 --> 00:54:43,729 Aber es war schon zu sp�t. 526 00:54:44,720 --> 00:54:48,770 Er erschuf, was sie wollten. Eine t�dliche Waffe. 527 00:54:50,400 --> 00:54:52,289 Er erfand heimlich einen Impfstoff 528 00:54:52,640 --> 00:54:56,167 in der Gewissheit, dass er einmal gebraucht w�rde. 529 00:55:53,200 --> 00:55:58,161 Dank deines Vaters hat dich dieser Biss nicht zu einer von denen gemacht? 530 00:55:58,320 --> 00:56:03,167 Er gab mir den Impfstoff, als er die Gefahr seines Tuns erkannte. 531 00:56:05,120 --> 00:56:07,726 Ich wei�, dass er auch hierf�r einen Ausweg wei�. 532 00:56:09,600 --> 00:56:11,523 Er kann das hier stoppen. 533 00:56:11,640 --> 00:56:14,041 - Er arbeitet sicher gerade daran. - Sam... 534 00:56:14,360 --> 00:56:17,762 - Glaub mir, Jack. Er kann es stoppen. - Sam. 535 00:56:20,120 --> 00:56:22,566 Dein Vater ist tot. 536 00:56:22,720 --> 00:56:24,768 Er hat sich umgebracht. 537 00:56:25,080 --> 00:56:27,208 Das stand in der Akte, die Carter mir gab. 538 00:56:27,360 --> 00:56:29,010 Keine Bewegung. 539 00:56:30,120 --> 00:56:32,122 Lassen Sie die Waffe fallen. 540 00:56:32,280 --> 00:56:35,284 Sie verstehen nicht. Ich muss das tun. 541 00:56:51,000 --> 00:56:54,402 Er kam wohl nicht mit den Schuldgef�hlen klar. 542 00:56:56,680 --> 00:56:57,727 Tut mir leid. 543 00:56:59,240 --> 00:57:02,608 - Chief? Ich habe eine Idee. - Wie sieht die aus? 544 00:57:02,760 --> 00:57:05,889 Stell dir einen Schei�haufen mit Fliegen vor. 545 00:57:07,000 --> 00:57:09,241 So einen Haufen mache ich. 546 00:57:10,280 --> 00:57:11,406 Vertrau mir. 547 00:57:23,720 --> 00:57:25,245 Lauft! 548 00:57:41,200 --> 00:57:43,521 Ich glaube, wir brauchen Aspirin. 549 00:57:43,840 --> 00:57:46,366 Sam? Alles in Ordnung? 550 00:57:47,920 --> 00:57:51,208 - Ich glaube schon. - Du hast dich gut geschlagen. 551 00:57:52,200 --> 00:57:54,931 - Wir schaffen es schon. - Bist du verletzt? 552 00:57:55,240 --> 00:57:57,288 Nein, nur ein Kratzer. 553 00:57:57,640 --> 00:58:01,531 Ich st�re euch Turteltauben ja nur ungern... 554 00:58:02,240 --> 00:58:04,607 aber wir haben ein kleines Problem. 555 00:58:20,720 --> 00:58:22,643 Was h�ltst du davon? 556 00:58:23,840 --> 00:58:26,764 Das kriege ich hin, aber ich brauche Zeit. 557 00:58:27,080 --> 00:58:31,290 - John, genau die haben wir nicht. - Ich brauche zwei Minuten. 558 00:58:48,920 --> 00:58:51,321 - Wieso bist du hier? - Lange Geschichte. 559 00:58:52,720 --> 00:58:56,645 - F�r die du keine Zeit hast, oder? - Du willst das nicht wissen. 560 00:58:56,960 --> 00:59:01,170 W�rde ich es nicht wissen wollen, h�tte ich nicht gefragt. 561 00:59:05,560 --> 00:59:07,688 Es geht nur um sie. 562 00:59:08,680 --> 00:59:10,523 Ich tue das nur wegen ihr. 563 00:59:11,400 --> 00:59:13,721 Du hast mir das Leben gerettet. 564 00:59:15,440 --> 00:59:17,568 Ich habe kein Problem damit. 565 00:59:27,680 --> 00:59:29,887 Sie kommen! 566 00:59:31,320 --> 00:59:34,051 John, mein Freund, du musst dich beeilen! 567 00:59:37,360 --> 00:59:40,569 Mach mal halblang, Chief. Ich werde alt. 568 00:59:54,280 --> 00:59:57,124 Die Zeit ist um, John! Alle ins Auto! 569 01:00:08,400 --> 01:00:11,404 - Verdammt! - Schei�e. Alle raus, sofort! 570 01:00:27,960 --> 01:00:29,610 Nein! 571 01:01:08,960 --> 01:01:10,007 Jack? Jack! 572 01:01:11,960 --> 01:01:15,521 - Ich schaffe das nicht mehr lange! - Eden, komm! 573 01:01:26,040 --> 01:01:29,567 Wenn wir nicht bald tanken, m�ssen wir laufen. 574 01:01:31,760 --> 01:01:34,684 - Jack, da! - Es kann so einfach sein. 575 01:01:59,040 --> 01:02:02,408 Sam, f�ll den Tank. John, hilf mir beim Schieben. 576 01:02:21,360 --> 01:02:22,407 Zombies. 577 01:02:29,280 --> 01:02:30,770 Schei�e! 578 01:02:31,640 --> 01:02:33,165 Zur�ck, Sam. 579 01:02:41,640 --> 01:02:43,324 Nimm den Hund und mir nach! 580 01:02:46,160 --> 01:02:49,084 Schei�e. Kommt schon, da rein! 581 01:02:59,800 --> 01:03:03,122 Wer seid ihr denn? Ich hab gefragt, wer ihr seid? 582 01:03:08,720 --> 01:03:12,327 - Gibt's ein Problem? - Nichts, womit ich nicht fertig werde. 583 01:03:12,880 --> 01:03:16,362 Hey, John. Leg dich nicht mit ihm an. Schon in Ordnung. 584 01:03:17,800 --> 01:03:20,849 Ich bin Jack Stone. Das ist Eden. 585 01:03:21,160 --> 01:03:24,562 Das ist Sam, und der verf�hrerische Drecksack ist Mad Dog. 586 01:03:26,160 --> 01:03:28,083 Und du? 587 01:03:28,240 --> 01:03:31,926 - Du siehst nicht sehr rum�nisch aus. - Doug. 588 01:03:32,080 --> 01:03:34,447 Doug Mulligan, Unternehmer. 589 01:03:35,240 --> 01:03:39,689 Schei�e. Ich war im Urlaub, als diese Spinner ankamen. 590 01:03:40,560 --> 01:03:44,087 Wir hatten echt Spa�, nicht wahr, Zuckerschnute? 591 01:03:44,240 --> 01:03:47,005 Das ist Claire, und der Hund hei�t Indiana. 592 01:03:47,600 --> 01:03:52,049 Sie spricht nicht viel, hat aber viele andere Qualit�ten. 593 01:03:56,960 --> 01:03:59,566 Ist nicht pers�nlich gemeint, Gro�er. 594 01:03:59,720 --> 01:04:04,647 Sie ist eher schweigsam, seit ihr Psychobruder ihre Familie erschlug. 595 01:04:04,960 --> 01:04:07,122 Mama, Papa, kleiner Bruder. 596 01:04:07,440 --> 01:04:10,171 Schlimme Sache, aber sie ist tapfer. 597 01:04:11,640 --> 01:04:15,042 Danke f�r die Aktion drau�en, war echt nett. 598 01:04:15,200 --> 01:04:17,328 Aber noch wichtiger... 599 01:04:17,520 --> 01:04:21,411 Wir m�ssen hier raus. Wie sieht es mit deinem Van aus? 600 01:04:21,600 --> 01:04:24,888 Mein Tank ist so leer wie der Kopf deines Freundes. 601 01:04:25,040 --> 01:04:28,522 Ich wollte gerade tanken, als diese Biester wiederkamen. 602 01:04:28,680 --> 01:04:33,004 Wenn wir hier warten, hauen die irgendwann ab. Die sind doof. 603 01:04:33,160 --> 01:04:37,609 Das geht nicht. Ich meine es ernst, wenn ich sage, wir m�ssen weg. 604 01:04:43,760 --> 01:04:45,569 Eine Schei�atombombe? 605 01:04:47,120 --> 01:04:48,690 Hier? 606 01:04:49,320 --> 01:04:51,288 Ihr wollt mich doch verarschen. 607 01:04:51,440 --> 01:04:53,408 Was machen wir denn jetzt? 608 01:04:53,760 --> 01:04:57,367 Carters Plan schlie�t unseren Tod ein. So sieht es aus. 609 01:04:58,440 --> 01:05:01,284 Tut mir leid, dass wir euch da reingezogen haben. 610 01:05:01,440 --> 01:05:06,128 Schei�e. Ich dachte, das w�rde eine sch�ne Reise, aber nein... 611 01:05:06,280 --> 01:05:09,568 Diese Kackwichser von der Regierung 612 01:05:10,000 --> 01:05:13,129 versauen einem immer die wohlverdiente Ruhe. 613 01:05:15,200 --> 01:05:16,770 Schei�e. 614 01:05:17,200 --> 01:05:21,091 Wenn wir zusammen sterben, sollten wir uns gut verstehen. 615 01:05:21,240 --> 01:05:23,129 Prost, mein Freund. 616 01:05:25,800 --> 01:05:27,768 Der Saft des Lebens. 617 01:05:32,400 --> 01:05:34,607 Ich habe nichts gegen dich... 618 01:05:36,880 --> 01:05:38,644 mein Freund. 619 01:05:41,080 --> 01:05:42,127 Und jetzt? 620 01:05:43,360 --> 01:05:45,089 Keine Ahnung. 621 01:05:46,320 --> 01:05:48,561 Ich habe wirklich keine Ahnung. 622 01:05:49,200 --> 01:05:51,965 Das Restaurant er�ffne ich wohl nie. 623 01:05:53,560 --> 01:05:57,281 - Tut mir leid, Dragan. - Wir sterben wenigstens in W�rde. 624 01:05:57,640 --> 01:05:59,847 Ist das euer Ernst, Leute? 625 01:06:00,800 --> 01:06:02,325 Nein. 626 01:06:03,040 --> 01:06:05,361 Nein, wir d�rfen nicht aufgeben. 627 01:06:05,560 --> 01:06:07,722 Der Countdown l�uft noch. 628 01:06:08,320 --> 01:06:10,687 Wenn wir hier sterben... 629 01:06:11,400 --> 01:06:13,050 hat Carter gewonnen. 630 01:06:13,800 --> 01:06:18,408 Und keiner... Niemand... wird je die Wahrheit erfahren. 631 01:06:22,400 --> 01:06:26,883 Der Flughafen ist ganz in der N�he. Wir m�ssen es dorthin schaffen. 632 01:06:27,760 --> 01:06:30,604 Die Welt muss erfahren, was hier geschah. 633 01:06:32,040 --> 01:06:33,804 Bitte. 634 01:06:35,000 --> 01:06:37,048 - Bitte. - Sie hat recht. 635 01:06:37,760 --> 01:06:39,922 Ich kenne diesen Carter nicht, 636 01:06:40,080 --> 01:06:44,961 aber geht die Schei�e auf seine Kappe, will ich ihm den Marsch blasen. 637 01:06:45,920 --> 01:06:50,244 Ich hasse Leute in Uniform. Denen hat man doch ins Hirn geschissen. 638 01:06:52,440 --> 01:06:56,126 Nichts f�r ungut, Leute. Aber seht das mal mit meinen Augen. 639 01:06:56,280 --> 01:06:58,521 Ich w�re heute fast gestorben. 640 01:07:00,960 --> 01:07:04,442 Es drehen sich die R�der Es drehen sich die R�der 641 01:07:04,640 --> 01:07:07,325 Es drehen sich die R�der schnell 642 01:07:08,400 --> 01:07:10,880 Filmst du mich immer noch, S��e? 643 01:07:11,160 --> 01:07:13,208 Wenn du so weitermachst, 644 01:07:13,560 --> 01:07:17,770 wird meine Fresse die einzige Erinnerung an diesen H�llentrip sein. 645 01:07:21,560 --> 01:07:26,122 Wenigstens hat dieser beschissene Regen aufgeh�rt. 646 01:07:27,760 --> 01:07:33,051 Du solltest mal diese gro�artige, fremdartige Landschaft filmen. 647 01:07:33,600 --> 01:07:35,682 Wei�t du, was ich glaube? 648 01:07:36,000 --> 01:07:39,800 Ich glaube, wir sind ganz in der N�he. Wir sind fast da. 649 01:07:39,960 --> 01:07:42,850 Bist du bereit? Ich fragte, bist du bereit? 650 01:07:43,160 --> 01:07:47,324 Jetzt triffst du Graf Dracula h�chstpers�nlich. 651 01:07:49,280 --> 01:07:51,567 Was ist denn nun schon wieder? 652 01:07:52,520 --> 01:07:54,045 Schei�e. 653 01:08:02,080 --> 01:08:04,287 Bleib im Van, Zuckerschnute. 654 01:08:11,800 --> 01:08:13,211 Verstanden? 655 01:08:20,160 --> 01:08:21,571 Alles okay? 656 01:08:34,240 --> 01:08:36,129 Zuckerschnute! 657 01:08:45,880 --> 01:08:48,565 Was zum Henker... Lass mich in Ruhe! 658 01:08:48,720 --> 01:08:50,927 Du bist ja v�llig bekloppt! 659 01:09:01,320 --> 01:09:05,609 Das n�chste Mal, Schatz... mach bitte die Augen nicht zu. 660 01:09:11,160 --> 01:09:15,131 Kein Schei�... Ich h�tte mir fast in die Hosen gemacht. 661 01:09:16,600 --> 01:09:20,286 Wir m�ssen die Reihen lichten, wenn wir es schaffen wollen. 662 01:09:20,440 --> 01:09:22,568 Wie viele Kugeln hast du noch? 663 01:09:24,360 --> 01:09:25,964 Leider nur zwei. 664 01:09:28,440 --> 01:09:31,967 Vielleicht k�nnen wir sie irgendwie von uns ablenken. 665 01:09:33,400 --> 01:09:34,970 Aber wie? 666 01:09:38,920 --> 01:09:40,365 Verdammte Schei�e! 667 01:09:40,560 --> 01:09:42,722 Ich krieg ihn nicht ins Visier, verdammt! 668 01:09:42,880 --> 01:09:45,247 Oh Gott! Nein, Hase, nein! 669 01:09:45,600 --> 01:09:46,965 Schei�e! 670 01:09:48,400 --> 01:09:50,129 Liebling! 671 01:09:51,560 --> 01:09:53,085 Nein... 672 01:09:56,320 --> 01:09:58,800 Gro�er Gott, leg die Knarre weg, S��e, bitte. 673 01:09:59,160 --> 01:10:01,162 Bitte, es wird alles gut. 674 01:10:01,320 --> 01:10:04,210 Wir bringen dich zum Arzt. S��e, bitte... 675 01:10:06,040 --> 01:10:09,203 Nicht! Liebling, nein! 676 01:10:10,360 --> 01:10:13,443 Oh, lieber Gott. Oh, Gott... 677 01:10:16,160 --> 01:10:19,289 - Oh, bitte. Oh, Gott. - Herrgott. 678 01:10:20,280 --> 01:10:23,602 Wenn du noch ein paar gute Ideen �brig hast, Chief, 679 01:10:24,120 --> 01:10:26,248 k�men die jetzt gelegen. 680 01:10:26,400 --> 01:10:29,165 Ohne einen Wagen kommen wir nirgendwohin. 681 01:10:30,520 --> 01:10:33,729 Vielleicht finden wir hier einen fahrbaren Untersatz. 682 01:10:33,880 --> 01:10:35,405 Vielleicht... 683 01:10:36,320 --> 01:10:39,005 nur vielleicht, haben wir noch eine Chance. 684 01:10:39,320 --> 01:10:43,120 - Ich liebe dich so sehr. - Was schwebt dir vor? 685 01:10:45,440 --> 01:10:47,966 Du musst mir vertrauen, Chief. 686 01:10:49,440 --> 01:10:50,771 Warum? 687 01:10:50,920 --> 01:10:53,924 Prinzessin, wie weit ist es zum Flughafen? 688 01:10:54,080 --> 01:10:56,606 H�chstens f�nf Meilen. 689 01:10:56,760 --> 01:10:59,889 Ich verschaffe euch so viel Vorsprung wie m�glich. 690 01:11:00,200 --> 01:11:03,090 - Fahrt wie der Teufel, mein Freund. - John... 691 01:11:08,640 --> 01:11:11,120 Ich bin Mad Dog. Mir passiert nichts. 692 01:11:13,080 --> 01:11:15,401 Wann k�nnen wir nach drau�en? 693 01:11:15,600 --> 01:11:18,444 Das wirst du schon merken, mein Freund. 694 01:11:19,440 --> 01:11:21,169 Das wirst du schon merken. 695 01:11:24,040 --> 01:11:26,611 Gro�er Gott im Himmel. 696 01:11:27,120 --> 01:11:28,645 Nein. 697 01:11:42,000 --> 01:11:44,321 Was willst du denn hier, Prinzessin? 698 01:11:44,520 --> 01:11:46,761 - Wir machen ernst, John. - Ernst? 699 01:11:47,360 --> 01:11:49,886 Das ist nicht der richtige Zeitpunkt. 700 01:11:52,720 --> 01:11:54,449 Du solltest gehen... 701 01:11:55,520 --> 01:11:59,047 bevor mir... ganz andere Dinge einfallen. 702 01:12:02,320 --> 01:12:05,688 Carter kriegt, was er verdient. Los, Doug. 703 01:12:05,840 --> 01:12:08,081 Rei� dich zusammen. Rei� dich zusammen. 704 01:12:09,760 --> 01:12:11,171 Schei�e. 705 01:12:13,520 --> 01:12:16,729 Hier bin ich, ihr Wichser. Kommt schon! 706 01:12:19,080 --> 01:12:20,969 Jack, verschwindet! Haut ab! 707 01:12:50,840 --> 01:12:52,604 Alles klar, los geht's. 708 01:12:54,120 --> 01:12:55,884 Doug! 709 01:12:56,040 --> 01:12:59,328 Ich schneid deinem Freund, dem General, die Eier ab. 710 01:12:59,960 --> 01:13:02,964 Dann tackere ich ihm das Foto auf die Stirn, 711 01:13:03,120 --> 01:13:05,168 w�hrend ich ihn ausweide wie Wild. 712 01:13:05,320 --> 01:13:06,367 Ja. 713 01:13:18,240 --> 01:13:20,049 Ach, Dragan... 714 01:13:21,040 --> 01:13:23,042 Ich brauche deinen Beistand. 715 01:13:30,320 --> 01:13:32,209 Kommt schon! Na, kommt! 716 01:13:33,280 --> 01:13:35,009 Heilige Schei�e! 717 01:13:36,400 --> 01:13:38,209 Lauf, Eden! Lauf! 718 01:13:38,600 --> 01:13:40,090 Niemals! 719 01:13:41,800 --> 01:13:44,041 - John, Eden, kommt schon! - Haut ab! 720 01:13:44,720 --> 01:13:47,405 Verschwindet! Gott, macht schon! 721 01:13:51,200 --> 01:13:52,770 Ilic! 722 01:13:55,200 --> 01:13:57,407 Jetzt sehen wir uns wieder! 723 01:14:07,400 --> 01:14:10,290 Fahr los! 724 01:14:41,120 --> 01:14:42,690 General! 725 01:14:45,520 --> 01:14:50,082 - Was ist denn, Private? - Sie halten au�erhalb der Stadtgrenze. 726 01:14:51,360 --> 01:14:52,930 Ihre Befehle? 727 01:14:53,080 --> 01:14:55,686 Die Spezialeinheit soll sich bereit machen. 728 01:14:55,880 --> 01:14:57,723 Ich will das M�dchen. 729 01:14:57,880 --> 01:14:59,769 T�tet die anderen. 730 01:14:59,920 --> 01:15:02,651 - Ist der Helikopter fertig? - Ja, Sir. 731 01:15:02,800 --> 01:15:05,406 Brechen wir auf. Die Zeit l�uft uns davon. 732 01:15:05,600 --> 01:15:07,204 Ja, Sir. 733 01:15:46,400 --> 01:15:49,722 - Wie viel Schuss hast du noch? - Immer noch nur zwei. 734 01:15:49,880 --> 01:15:53,043 Sie wollten sich einfach nicht fortpflanzen. 735 01:15:53,800 --> 01:15:57,327 Du hast mehr mit John gemeinsam als eine Schei�einstellung. 736 01:15:57,920 --> 01:16:00,002 Wie sieht der Plan aus? 737 01:16:00,800 --> 01:16:03,724 Ich sage, wir gehen hin und t�ten Carter. 738 01:16:04,960 --> 01:16:06,530 Na, dann los. 739 01:16:38,880 --> 01:16:41,770 Sieh einer an. Ich bin beeindruckt. 740 01:16:42,080 --> 01:16:45,607 Ich muss schon sagen, Stone. Ich habe Sie untersch�tzt. 741 01:16:46,880 --> 01:16:50,407 Es ist schade. Einen Mann wie Sie k�nnte ich gebrauchen. 742 01:16:53,440 --> 01:16:55,966 Und wer ist dieser... Held? 743 01:16:56,720 --> 01:16:58,848 Nimm das Spielzeug runter. 744 01:17:00,440 --> 01:17:02,568 Nimm sie runter, Doug. 745 01:17:07,600 --> 01:17:09,762 Keine Bange, er kriegt sein Fett weg. 746 01:17:11,600 --> 01:17:13,443 Lass sie gehen... 747 01:17:14,440 --> 01:17:15,805 oder ich t�te dich. 748 01:17:18,400 --> 01:17:20,562 Du hast mir nichts zu befehlen. 749 01:17:21,720 --> 01:17:25,850 Wir haben die Bombe gelegt. Meine Mission ist erf�llt. 750 01:17:27,320 --> 01:17:30,164 Gib mir meine Tochter und lass uns gehen. 751 01:17:30,760 --> 01:17:33,206 - Was willst du noch? - Sie. 752 01:17:34,920 --> 01:17:38,322 - Was? - Sie sind wertvoller, als Sie denken. 753 01:17:39,440 --> 01:17:42,683 Sie tragen die Geheimnisse der Arbeit Ihres Vaters in sich. 754 01:17:43,280 --> 01:17:46,250 - Ich verstehe nicht. - Ihr Blut. 755 01:17:47,520 --> 01:17:50,683 Daraus stellen wir den Impfstoff Ihres Vaters her. 756 01:17:51,240 --> 01:17:55,962 Unser Projekt kann ohne weitere tragische Unf�lle weiterlaufen. 757 01:17:57,760 --> 01:18:02,561 Schade, dass im Helikopter kein Platz f�r Ihre neuen Freunde ist. 758 01:18:03,400 --> 01:18:07,200 Ich glaube, wir k�nnen die Familie zusammenf�hren. 759 01:18:09,520 --> 01:18:13,127 Wir tauschen Cristina gegen Miss Neumann. 760 01:18:14,080 --> 01:18:15,889 Wir sind ja keine Unmenschen. 761 01:18:19,240 --> 01:18:21,004 Miss Neumann... 762 01:18:24,600 --> 01:18:27,604 Jack. Ach, Schei�e... 763 01:18:44,280 --> 01:18:45,850 Nun ja... 764 01:18:46,000 --> 01:18:48,606 Es wird Zeit zu gehen, meine Herren. 765 01:18:53,160 --> 01:18:55,003 Lauf, Jack! 766 01:18:55,920 --> 01:18:57,331 Haltet sie auf! 767 01:19:22,520 --> 01:19:27,401 Alles klar, Schatz, du bleibst hier und bist mucksm�uschenstill, ja? 768 01:19:27,600 --> 01:19:29,125 Jack? 769 01:19:30,520 --> 01:19:33,251 Halt Indiana fest, sie besch�tzt dich. 770 01:19:33,400 --> 01:19:36,370 - Okay? - Schei�e, sie kommen. Wir m�ssen los. 771 01:20:15,280 --> 01:20:18,045 Wir regeln das wie bei mir in Alabama. 772 01:20:36,160 --> 01:20:38,367 Na, komm schon, du Hurensohn. 773 01:20:55,400 --> 01:20:57,641 Ich sagte ja, ich hasse Uniformen. 774 01:21:05,880 --> 01:21:07,405 Komm. 775 01:21:09,840 --> 01:21:13,890 Okay, Schatz, du gehst mit Doug zum Helikopter. Ich sehe nach Sam. 776 01:21:16,040 --> 01:21:17,610 Jack, lauf! 777 01:21:26,440 --> 01:21:27,601 Nein! 778 01:21:27,920 --> 01:21:29,160 Schei�e. 779 01:21:33,400 --> 01:21:35,209 Beeilt euch. 780 01:21:43,560 --> 01:21:45,801 Renn zum Hubschrauber, Sam! 781 01:22:05,320 --> 01:22:09,291 Keine Ahnung, wo du herkommst, aber das wird wehtun. 782 01:22:20,560 --> 01:22:23,040 Nimm das, du Hurensohn! Ja! 783 01:22:47,240 --> 01:22:49,004 Letzten Endes... 784 01:22:49,160 --> 01:22:51,891 hat der Mietkerl bekommen, was er wollte. 785 01:22:52,400 --> 01:22:54,084 Wie meinst du das? 786 01:22:55,240 --> 01:22:57,720 Vom General ist nichts �brig. 787 01:22:57,880 --> 01:22:59,848 Von den Beweisen auch nicht. 788 01:23:00,000 --> 01:23:03,721 Ach, komm, Doug, wer soll uns die Geschichte abnehmen? 789 01:23:04,440 --> 01:23:06,681 Da wird es schon jemanden geben. 790 01:23:10,640 --> 01:23:13,610 Ich m�chte sehen, wie sie das abstreiten. 791 01:23:16,040 --> 01:23:20,125 Was zum Henker... Lass mich in Ruhe! 792 01:23:21,440 --> 01:23:23,568 Mein alter Herr sagte immer: 793 01:23:24,200 --> 01:23:27,249 "Die Menschen lernen einen Schei� aus ihren Fehlern. 794 01:23:27,400 --> 01:23:30,051 Alles, was einmal geschah... 795 01:23:30,560 --> 01:23:32,608 geschieht irgendwann wieder. " 796 01:23:32,920 --> 01:23:36,527 Ich wei� nicht, ob ein paar Menschen die Welt retten k�nnen, 797 01:23:36,840 --> 01:23:40,731 aber manchmal muss man einfach dem Richtigen in den Arsch treten. 798 01:26:14,840 --> 01:26:18,322 Kommt schon, Ladys. Das war doch noch gar nichts. 799 01:30:27,000 --> 01:30:31,608 Copyright � 2013 TITELBILD, Berlin Untertitel: Susann Fahle u. a. 62291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.