All language subtitles for Wrecked.S02E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,236 Previously on "Wrecked"... 2 00:00:02,270 --> 00:00:03,471 When I heard you singing today, 3 00:00:03,504 --> 00:00:05,206 it brought back a lot of memories... 4 00:00:05,239 --> 00:00:06,574 of my dead lover. 5 00:00:06,607 --> 00:00:07,975 A few years ago, my men and I raided a cruise ship. 6 00:00:08,008 --> 00:00:09,743 Luther worked there as an M.C. 7 00:00:09,777 --> 00:00:11,345 -Me and Todd are-- -We're getting married! 8 00:00:11,379 --> 00:00:12,846 Yay! 9 00:00:12,880 --> 00:00:14,915 I don't really think I'm gonna go to the wedding. What? 10 00:00:14,948 --> 00:00:16,984 Chris here just asked me if I want to go with him. 11 00:00:17,017 --> 00:00:18,086 I have feelings for you! 12 00:00:18,119 --> 00:00:20,588 I have feelings for you, too! 13 00:00:20,621 --> 00:00:22,590 You got to fight for what's yours, buddy. 14 00:00:22,623 --> 00:00:25,793 -Conga! -Whoo! 15 00:00:28,296 --> 00:00:31,265 [ Electronic music playing ] 16 00:00:31,299 --> 00:00:36,670 ** 17 00:00:36,704 --> 00:00:38,206 I just got to say, 18 00:00:38,239 --> 00:00:42,843 this is the greatest night of my entire life! 19 00:00:42,876 --> 00:00:43,744 Oh! 20 00:00:43,777 --> 00:00:46,914 Just feels so right, you know? 21 00:00:46,947 --> 00:00:48,949 Florence?! 22 00:00:48,982 --> 00:00:51,051 Florence, wait. 23 00:00:52,820 --> 00:00:54,622 Owen. 24 00:00:54,655 --> 00:00:58,792 [ Electronic music slows ] 25 00:00:58,826 --> 00:01:02,029 [ Dramatic music playing ] 26 00:01:02,062 --> 00:01:05,032 [ Whimpering ] 27 00:01:05,065 --> 00:01:09,303 ** 28 00:01:09,337 --> 00:01:12,240 [ Sobbing ] 29 00:01:12,273 --> 00:01:19,913 ** 30 00:01:19,947 --> 00:01:21,315 [ Gags ] 31 00:01:21,349 --> 00:01:23,551 [ Breathing heavily ] 32 00:01:23,584 --> 00:01:33,561 ** 33 00:01:33,594 --> 00:01:43,571 ** 34 00:01:43,604 --> 00:01:53,581 ** 35 00:01:53,614 --> 00:02:03,791 ** 36 00:02:06,394 --> 00:02:10,130 [ Coughing ] 37 00:02:10,164 --> 00:02:11,599 Is it bad? 38 00:02:11,632 --> 00:02:13,033 It ain't good. 39 00:02:13,066 --> 00:02:15,536 What happened? Did the engine just blow? 40 00:02:15,569 --> 00:02:17,205 No. 41 00:02:17,238 --> 00:02:19,707 There's explosives residue on this wall. 42 00:02:19,740 --> 00:02:20,808 What are you saying? 43 00:02:20,841 --> 00:02:23,277 This was no accident. 44 00:02:23,311 --> 00:02:25,446 This was sabotage. 45 00:02:25,479 --> 00:02:27,548 -What?! -Are you kidding? 46 00:02:27,581 --> 00:02:30,318 -It was done on purpose?! -Whaaaaaaaaat?! 47 00:02:30,351 --> 00:02:32,353 But who?! 48 00:02:32,386 --> 00:02:33,521 Who? 49 00:02:33,554 --> 00:02:36,524 ** 50 00:02:36,557 --> 00:02:39,393 Okay, everyone, listen up! 51 00:02:39,427 --> 00:02:43,231 Someone blew up our engine. 52 00:02:43,264 --> 00:02:45,833 Someone in this room. 53 00:02:45,866 --> 00:02:49,403 And none of us are gonna leave until we find out who it is. 54 00:02:49,437 --> 00:02:51,138 Lock the doors. 55 00:02:51,171 --> 00:02:53,207 Why do you get to call the shots? 56 00:02:53,241 --> 00:02:54,742 Because, Pack, 57 00:02:54,775 --> 00:02:57,811 I'm the closest thing to a detective we've got. 58 00:02:57,845 --> 00:02:59,480 You faked being a cop. 59 00:02:59,513 --> 00:03:04,918 Which is why I'm the closest thing to a detective we've got! 60 00:03:04,952 --> 00:03:09,089 Now, first thing we need to do is establish alibis. 61 00:03:09,122 --> 00:03:12,926 Who was at the wedding when the engine blew and who wasn't? 62 00:03:12,960 --> 00:03:15,263 Obviously, I couldn't have been the one that done it 63 00:03:15,296 --> 00:03:18,832 because I was passed out at that table with a bowl of shrimp. 64 00:03:18,866 --> 00:03:20,268 And sources have told me 65 00:03:20,301 --> 00:03:23,937 that someone wrote the word "cock" on my face. 66 00:03:23,971 --> 00:03:25,172 Where are Steve and Karen? 67 00:03:25,205 --> 00:03:27,040 They're checking out the engine, 68 00:03:27,074 --> 00:03:29,443 and Florence said that they definitely were at the wedding. 69 00:03:29,477 --> 00:03:31,144 They were here, all right. 70 00:03:32,313 --> 00:03:33,881 Mmm! 71 00:03:33,914 --> 00:03:36,284 Now let's say we take you to the bathroom 72 00:03:36,317 --> 00:03:37,351 and get you pregnant. 73 00:03:37,385 --> 00:03:38,552 Huh? Okay. 74 00:03:38,586 --> 00:03:40,688 I'm so high. 75 00:03:40,721 --> 00:03:42,189 [ Shudders ] 76 00:03:42,222 --> 00:03:44,758 Okay, so how do we figure out who was here and who wasn't? 77 00:03:44,792 --> 00:03:46,360 I'll tell you, Pack. 78 00:03:46,394 --> 00:03:50,097 I'm gonna interview you... 79 00:03:50,130 --> 00:03:53,601 one by one. 80 00:03:53,634 --> 00:03:56,069 Enough! [ Grunts ] 81 00:03:56,103 --> 00:03:58,972 Jess and I are hungover, okay? 82 00:03:59,006 --> 00:04:01,275 And [As Borat] my wife... 83 00:04:01,309 --> 00:04:04,878 gets very emotional when she's hurting from booze. 84 00:04:04,912 --> 00:04:07,415 Like, who would even do this? 85 00:04:07,448 --> 00:04:09,049 Like, at my wedding! 86 00:04:09,082 --> 00:04:11,285 It's like I just got married! 87 00:04:11,319 --> 00:04:14,322 So we need to wrap this up real quick. 88 00:04:14,355 --> 00:04:17,157 Why don't we just re-create the conga line? 89 00:04:17,190 --> 00:04:18,091 The what? 90 00:04:18,125 --> 00:04:19,827 When the engines blew to shit, 91 00:04:19,860 --> 00:04:23,063 we were right in the middle of a stone cold conga. 92 00:04:23,096 --> 00:04:25,833 All we have to do is re-create the line, 93 00:04:25,866 --> 00:04:28,402 everybody remember who was behind them, 94 00:04:28,436 --> 00:04:30,170 and skadoosh... 95 00:04:30,203 --> 00:04:32,272 we know who was at the wedding. 96 00:04:34,608 --> 00:04:36,910 Wow. That's a really good idea. 97 00:04:36,944 --> 00:04:39,580 Todd: No shit, Florence. 98 00:04:39,613 --> 00:04:41,515 I'll allow it. 99 00:04:41,549 --> 00:04:44,184 All right, everyone, conga up. 100 00:04:44,217 --> 00:04:46,487 Let's go! Come on! 101 00:04:46,520 --> 00:04:49,490 ** 102 00:04:49,523 --> 00:04:51,124 Well, it is official. 103 00:04:51,158 --> 00:04:52,960 The engine is shot to hell. 104 00:04:52,993 --> 00:04:54,261 We are dead in the water. 105 00:04:54,294 --> 00:04:56,129 Really? There's nothing you can do? 106 00:04:56,163 --> 00:04:59,867 You can't stick a new piston in there or grease some pipes? 107 00:04:59,900 --> 00:05:01,469 You trying to turn me on? 108 00:05:01,502 --> 00:05:02,803 What?! No! Jesus, Karen! 109 00:05:02,836 --> 00:05:04,204 'Cause it is working. 110 00:05:04,237 --> 00:05:06,774 I was high, all right? That's never gonna happen again. 111 00:05:06,807 --> 00:05:08,676 Well, we'll see about that. 112 00:05:08,709 --> 00:05:11,612 It's fate, isn't it? 113 00:05:11,645 --> 00:05:14,281 Everywhere I go, something shit happens. 114 00:05:14,314 --> 00:05:16,884 I get on a plane, it crashes. 115 00:05:16,917 --> 00:05:20,320 I become leader of the island, my gun kills someone. 116 00:05:20,354 --> 00:05:22,055 I'm just... 117 00:05:22,089 --> 00:05:25,393 I'm so tired of the world bending me over and... 118 00:05:25,426 --> 00:05:27,861 giving it to old Steve. 119 00:05:27,895 --> 00:05:29,397 I'll give it to old Steve. 120 00:05:29,430 --> 00:05:30,731 Stop it, Karen! 121 00:05:30,764 --> 00:05:33,300 You're gross! 122 00:05:33,333 --> 00:05:35,703 [ Sighs ] No. 123 00:05:35,736 --> 00:05:39,072 It's time for old Stevie boy to fight back. 124 00:05:39,106 --> 00:05:40,908 Yeah. 125 00:05:40,941 --> 00:05:43,276 I'm gonna control my own fate from now on. 126 00:05:44,344 --> 00:05:46,313 Karen... 127 00:05:46,346 --> 00:05:47,848 what do you suggest I do? 128 00:05:47,881 --> 00:05:50,818 We need to find a backup generator. 129 00:05:50,851 --> 00:05:52,920 There's only one problem. -What's that? 130 00:05:52,953 --> 00:05:56,256 You'll have to go down into the bowels of the ship. 131 00:05:56,289 --> 00:05:58,559 It's the one place we haven't looked yet. 132 00:05:58,592 --> 00:06:06,934 ** 133 00:06:06,967 --> 00:06:08,769 Come on, hands on hips, people. 134 00:06:08,802 --> 00:06:12,239 -All right, all right. -That's my foot. 135 00:06:12,272 --> 00:06:14,842 Wait. You weren't behind me, were you? 136 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 Uh, yeah. 137 00:06:16,410 --> 00:06:19,613 I, uh, said your dress was beautiful, remember? 138 00:06:19,647 --> 00:06:22,750 ** 139 00:06:22,783 --> 00:06:24,284 Thank you so much. 140 00:06:24,317 --> 00:06:26,219 Oh, you're welcome so much. 141 00:06:26,253 --> 00:06:27,855 Danny: Okay, this is everyone. 142 00:06:27,888 --> 00:06:29,823 Who wasn't here when the ship blew? 143 00:06:33,427 --> 00:06:35,429 Owen. 144 00:06:35,463 --> 00:06:37,364 -Owen wasn't here. -Yeah, maybe he's -- 145 00:06:37,397 --> 00:06:39,433 Okay, I can explain. 146 00:06:39,467 --> 00:06:40,901 You guys, it's Owen. 147 00:06:40,934 --> 00:06:43,937 We all know him, and most of us like him. 148 00:06:43,971 --> 00:06:45,773 I'm sure he has a perfectly good explanation. 149 00:06:45,806 --> 00:06:47,374 No, yeah, I'm sure he does. 150 00:06:47,407 --> 00:06:51,311 Owen, none of us want to believe that you blew up the ship. 151 00:06:51,344 --> 00:06:54,548 So just, you know, tell us where you were. 152 00:06:54,582 --> 00:06:56,617 I don't... 153 00:06:56,650 --> 00:06:57,918 really think that's relevant. 154 00:06:57,951 --> 00:07:02,222 Uh, feels pretty Goddamn relevant. 155 00:07:02,255 --> 00:07:04,992 Okay. Fine. 156 00:07:05,025 --> 00:07:07,995 Uh, I was with Florence at the wedding. 157 00:07:08,028 --> 00:07:10,898 And then we went out into the hallway... 158 00:07:10,931 --> 00:07:13,300 [ Both moaning ] 159 00:07:13,333 --> 00:07:14,602 [ Giggling ] 160 00:07:14,635 --> 00:07:18,071 And as you may well be aware, Todd and Jess served 161 00:07:18,105 --> 00:07:20,908 pretty much exclusively champagne and creamed corn... 162 00:07:20,941 --> 00:07:23,276 [ Stomach rumbles ] 163 00:07:26,379 --> 00:07:27,748 Wow. 164 00:07:27,781 --> 00:07:29,483 [ Rumbling continues ] Yeah. 165 00:07:29,517 --> 00:07:31,118 Um... 166 00:07:31,151 --> 00:07:32,419 Should we go back up there? 167 00:07:32,452 --> 00:07:34,688 Yeah, yeah. I'll be right behind you. 168 00:07:34,722 --> 00:07:35,856 -Okay. -Okay. 169 00:07:35,889 --> 00:07:37,525 -Don't take too long. -Okay. 170 00:07:37,558 --> 00:07:40,360 [ Rumbling ] 171 00:07:42,563 --> 00:07:44,064 [ Farting ] 172 00:07:48,235 --> 00:07:51,204 Eeeeeew! 173 00:07:51,238 --> 00:07:55,676 Eeeeeeeew! 174 00:07:55,709 --> 00:07:56,810 -You? -Yeah. 175 00:07:56,844 --> 00:07:58,045 -In your... -Yes. 176 00:07:58,078 --> 00:07:59,513 Right after we kissed. 177 00:07:59,547 --> 00:08:01,281 This is why I didn't want to talk about this. 178 00:08:01,314 --> 00:08:03,383 Okay, is everybody satisfied? 179 00:08:03,416 --> 00:08:06,053 Well, if you are telling the truth, 180 00:08:06,086 --> 00:08:08,288 then you won't mind if we go down to your room, right? 181 00:08:08,321 --> 00:08:11,191 Kind of look around for evidence. 182 00:08:11,224 --> 00:08:14,161 Okay, fine, you guys want to come look around, be my guest. 183 00:08:14,194 --> 00:08:15,729 But I think you will find... 184 00:08:15,763 --> 00:08:18,465 that there's nothing to see here. 185 00:08:18,498 --> 00:08:20,400 Oh, no. 186 00:08:25,172 --> 00:08:27,841 I swear, I have no idea how these got here. 187 00:08:27,875 --> 00:08:29,476 Wait a minute. 188 00:08:29,509 --> 00:08:32,345 How many grenades does it take to blow up a cruise ship engine? 189 00:08:32,379 --> 00:08:33,413 One. 190 00:08:33,446 --> 00:08:36,349 Ha. There's one grenade missing. 191 00:08:36,383 --> 00:08:39,352 [ Gasps ] Okay, well, there you go right there. 192 00:08:39,386 --> 00:08:41,088 Do you guys honestly think that I went 193 00:08:41,121 --> 00:08:42,556 and blew up the engine room 194 00:08:42,590 --> 00:08:45,559 and the left a bandolier of grenades on my bed? 195 00:08:45,593 --> 00:08:46,827 What's a bandolier? 196 00:08:46,860 --> 00:08:48,929 That's kind of a weird word to know, huh? 197 00:08:48,962 --> 00:08:51,599 Yeah, totally. It's the thing they're in. It's the sash. 198 00:08:51,632 --> 00:08:55,035 Seems to me you know an awful lot about grenades. 199 00:08:55,068 --> 00:08:58,438 Okay, so because I know big words, I must be guilty. 200 00:08:58,471 --> 00:08:59,707 Guilty... 201 00:08:59,740 --> 00:09:01,842 and precocious. 202 00:09:01,875 --> 00:09:03,010 Do you mean pretentious? 203 00:09:03,043 --> 00:09:05,112 [Bleep] you, nerd! Hey, relax. 204 00:09:05,145 --> 00:09:06,780 You're lucky I don't fight on a full stomach, 205 00:09:06,814 --> 00:09:08,048 'cause I ate a lot of creamed corn. 206 00:09:08,081 --> 00:09:09,583 -Babe, would you just relax? -Huh!? 207 00:09:09,617 --> 00:09:10,718 Hey, Pack? Yeah. 208 00:09:10,751 --> 00:09:12,853 -What's that over there? -Where? 209 00:09:12,886 --> 00:09:14,387 Just right there, under the pillow. 210 00:09:14,421 --> 00:09:16,456 Under the sheet, really. Right there, that -- 211 00:09:16,489 --> 00:09:18,291 Yeah, what, is that a book there or something? 212 00:09:18,325 --> 00:09:20,427 Oh, this is a...I think this is a journal or something. 213 00:09:20,460 --> 00:09:22,295 A journal. Owen's journal? 214 00:09:22,329 --> 00:09:24,798 Let me see that. Guys! 215 00:09:24,832 --> 00:09:26,900 Pack just found Owen's journal. 216 00:09:26,934 --> 00:09:28,235 -What? -You keep a journal? 217 00:09:28,268 --> 00:09:29,603 No, I don't keep a journal. 218 00:09:29,637 --> 00:09:31,304 Oh, my God. 219 00:09:31,338 --> 00:09:32,572 What, what? What is it? 220 00:09:32,606 --> 00:09:34,074 It's an entry... 221 00:09:34,107 --> 00:09:36,143 from last night. 222 00:09:36,176 --> 00:09:38,779 You know... when the engine exploded. 223 00:09:38,812 --> 00:09:39,813 -Oh, my God! -Oh! 224 00:09:39,847 --> 00:09:41,414 Guys, this is insane! 225 00:09:41,448 --> 00:09:44,584 "Dear journal, tonight is the night. 226 00:09:44,618 --> 00:09:46,920 I can take it no longer." 227 00:09:46,954 --> 00:09:48,956 [ Gasping ] 228 00:09:48,989 --> 00:09:51,759 Come on, Steve, you can do this. 229 00:09:51,792 --> 00:09:54,061 Generator. 230 00:09:54,094 --> 00:09:56,496 Must find a generator. 231 00:09:56,529 --> 00:09:58,999 [ Breathing heavily ] 232 00:09:59,032 --> 00:10:02,970 ** 233 00:10:03,003 --> 00:10:05,505 "Generator Room." 234 00:10:05,538 --> 00:10:07,641 Okay, well, this -- this might be it. 235 00:10:07,675 --> 00:10:09,376 Oh! 236 00:10:10,543 --> 00:10:11,979 Oh! 237 00:10:12,012 --> 00:10:13,446 Oh, God. 238 00:10:13,480 --> 00:10:15,315 This probably won't even open. 239 00:10:15,348 --> 00:10:17,350 [ Clangs ] Oh, God, it's opening. 240 00:10:17,384 --> 00:10:18,351 Oh, God. 241 00:10:18,385 --> 00:10:20,287 Nothing to be scared of in here. 242 00:10:20,320 --> 00:10:24,357 Just, uh, some piping. 243 00:10:24,391 --> 00:10:26,593 And, uh, we got more -- more piping. 244 00:10:26,626 --> 00:10:31,198 And your basic ship-style piping. 245 00:10:31,231 --> 00:10:33,633 Almost like a ship would... [ Chains clanging ] 246 00:10:37,470 --> 00:10:38,706 [ Screams ] 247 00:10:38,739 --> 00:10:39,973 Oh, God! Don't kill me! 248 00:10:40,007 --> 00:10:41,541 -Don't kill me! -Don't kill me! 249 00:10:41,574 --> 00:10:43,510 Don't kill me! 250 00:10:43,543 --> 00:10:45,713 Tell her... 251 00:10:45,746 --> 00:10:48,716 I'm ready to dance... 252 00:10:48,749 --> 00:10:50,050 if she wants me to dance. 253 00:10:50,083 --> 00:10:54,321 * Her love shines over my horizon * 254 00:10:54,354 --> 00:10:56,223 * She's a slice of heaven 255 00:10:56,256 --> 00:10:58,125 * Slice of heaven 256 00:10:58,158 --> 00:11:02,495 * Moonlight over my horizon 257 00:11:02,529 --> 00:11:04,965 * She's a... Luther? 258 00:11:04,998 --> 00:11:08,736 Yes? 259 00:11:08,769 --> 00:11:12,205 "TBH, if we ever get home, Florence will realize 260 00:11:12,239 --> 00:11:14,908 that I'm a tiny, pathetic little turd of a man 261 00:11:14,942 --> 00:11:16,643 that doesn't deserve her love. 262 00:11:16,676 --> 00:11:18,712 That's why I have to destroy the ship 263 00:11:18,746 --> 00:11:21,514 and make sure that she never, ever leaves me. 264 00:11:21,548 --> 00:11:24,517 IMHO, journal, it's the only way. 265 00:11:24,551 --> 00:11:27,087 TTYL, Owen." 266 00:11:27,120 --> 00:11:28,922 -Dude! -Oh! -What? 267 00:11:28,956 --> 00:11:30,323 Florence, do you honestly think 268 00:11:30,357 --> 00:11:31,892 I would write something like that? 269 00:11:31,925 --> 00:11:35,595 No. It's just you did sound worried about going home. 270 00:11:35,628 --> 00:11:36,596 -What?! -Busted. 271 00:11:36,629 --> 00:11:39,032 Not enough to sabotage the ship. 272 00:11:39,066 --> 00:11:40,834 Danny, you know me better than anybody. 273 00:11:40,868 --> 00:11:42,602 Come on. -Do I? 274 00:11:42,635 --> 00:11:44,938 Because you don't seem to have much time for me lately. 275 00:11:44,972 --> 00:11:46,273 What? 276 00:11:46,306 --> 00:11:48,408 I don't want to jump to any conclusions here, 277 00:11:48,441 --> 00:11:50,277 but if the bandolier fits, 278 00:11:50,310 --> 00:11:52,379 it's like, come on, what are we doing? 279 00:11:52,412 --> 00:11:54,214 You know? -You did this. 280 00:11:54,247 --> 00:11:55,415 You set me up! 281 00:11:55,448 --> 00:11:57,584 Huh? What? Me? 282 00:11:57,617 --> 00:11:59,853 I set you up? 283 00:11:59,887 --> 00:12:03,857 Uh, you think I faked an entire journal to set you up? 284 00:12:03,891 --> 00:12:05,292 Owen, come on. 285 00:12:05,325 --> 00:12:08,128 I mean, there's like a hundred entries in here. 286 00:12:08,161 --> 00:12:09,696 Does it sound like I would even write this? 287 00:12:09,729 --> 00:12:10,730 Here, how about this one. 288 00:12:10,764 --> 00:12:14,301 Uh, "Pack, A.K.A. off-the-rack Dev Patel." 289 00:12:14,334 --> 00:12:17,137 -Dev Patel?! -"Seems to shout everything." 290 00:12:17,170 --> 00:12:19,106 [ Clears throat ] [ Quietly ] Racist. 291 00:12:19,139 --> 00:12:21,374 Or what about this one? 292 00:12:21,408 --> 00:12:23,276 Uh, "Jess only likes Todd 293 00:12:23,310 --> 00:12:25,412 because she's got a boner for morons." 294 00:12:25,445 --> 00:12:27,480 [ Gasps ] [ Chuckles ] What does that even mean? 295 00:12:27,514 --> 00:12:28,982 Seriously, what does that mean? -I don't know. 296 00:12:29,016 --> 00:12:31,651 I think it's pretty obvious what's going on here. 297 00:12:31,684 --> 00:12:34,221 Okay. Owen wrote the journal. 298 00:12:34,254 --> 00:12:36,256 And Owen blew up the ship 299 00:12:36,289 --> 00:12:40,828 because Owen is obsessed with Florence. 300 00:12:40,861 --> 00:12:43,163 -Hey! -Guys! No! 301 00:12:43,196 --> 00:12:45,999 -Oh, my God! -What are you doing to me?! 302 00:12:46,033 --> 00:12:48,401 He tried to kill me! 303 00:12:48,435 --> 00:12:50,003 -Okay! -[ Sobbing ] 304 00:12:50,037 --> 00:12:52,172 Oh, God. 305 00:12:55,208 --> 00:12:57,344 [ Groans ] 306 00:12:59,112 --> 00:13:01,081 Seriously, guys? A drunk tank? 307 00:13:01,114 --> 00:13:02,782 It's for everyone's safety, Owen. 308 00:13:02,816 --> 00:13:06,086 I mean, who knows what else you're capable of. 309 00:13:06,119 --> 00:13:08,822 Now, where is the key? 310 00:13:10,157 --> 00:13:11,859 Danny, come on, prison? 311 00:13:11,892 --> 00:13:14,327 It's just until we figure things out. 312 00:13:14,361 --> 00:13:16,529 You know I would never do something like this. 313 00:13:16,563 --> 00:13:18,765 What is going on with you, man? -Exactly. 314 00:13:18,798 --> 00:13:20,433 You have no idea because you've been too busy 315 00:13:20,467 --> 00:13:23,403 swapping spit with your stupid girlfriend! 316 00:13:25,205 --> 00:13:27,174 How do you know who I am? 317 00:13:27,207 --> 00:13:28,375 Are you with her? 318 00:13:28,408 --> 00:13:30,310 Who? The Barracuda? 319 00:13:30,343 --> 00:13:32,379 [ Scoffs ] Hell no. 320 00:13:32,412 --> 00:13:33,947 We control the ship now. 321 00:13:33,981 --> 00:13:35,815 She's gone? 322 00:13:35,849 --> 00:13:37,384 Ha. 323 00:13:37,417 --> 00:13:39,486 I'm saved. I'm saved! 324 00:13:39,519 --> 00:13:41,621 I don't understand why you're chained here. 325 00:13:41,654 --> 00:13:43,556 The Barracuda said you were dead. 326 00:13:43,590 --> 00:13:46,293 You see, I was her lover, 327 00:13:46,326 --> 00:13:48,228 but I got tired of being a sex toy 328 00:13:48,261 --> 00:13:50,397 on the Red Hot Chili Peppers' cruise ship. 329 00:13:50,430 --> 00:13:51,999 You can get too much of a good thing. 330 00:13:52,032 --> 00:13:55,869 So I tried to escape, but she chained me up in here. 331 00:13:55,903 --> 00:13:57,237 Jesus! 332 00:13:57,270 --> 00:13:58,638 She's a piece of work. 333 00:13:58,671 --> 00:14:00,307 Oh, you could say that again. 334 00:14:00,340 --> 00:14:02,976 I, too, was the Barracuda's lover. 335 00:14:03,010 --> 00:14:06,179 Ah, yeah, I can see that. 336 00:14:06,213 --> 00:14:07,881 'Cause you're a really cool guy. 337 00:14:07,915 --> 00:14:09,149 [ Chuckles ] 338 00:14:09,182 --> 00:14:10,350 Oh, thanks. 339 00:14:10,383 --> 00:14:11,684 I think you're a pretty cool guy. 340 00:14:11,718 --> 00:14:13,386 She's obviously got a type. 341 00:14:13,420 --> 00:14:14,554 The cool guy type. 342 00:14:14,587 --> 00:14:15,755 Oh, you're the cooler guy. 343 00:14:15,788 --> 00:14:17,757 A lot of women don't go for the cool guy. 344 00:14:17,790 --> 00:14:20,693 Yeah, that's her thing. And when they do, look what happens. 345 00:14:22,795 --> 00:14:25,899 Luther, do you believe in fate? 346 00:14:25,933 --> 00:14:27,367 I don't know at the moment. 347 00:14:27,400 --> 00:14:30,770 Just 'cause recently, I've had a lot of bad luck, man. 348 00:14:30,803 --> 00:14:32,940 Hey. 349 00:14:32,973 --> 00:14:34,341 Thanks. 350 00:14:34,374 --> 00:14:36,276 [ Sobs ] 351 00:14:36,309 --> 00:14:38,711 I've had a lot of bad luck, too. 352 00:14:38,745 --> 00:14:41,748 Yeah, I know. And I'm just -- I'm talking about me, man. 353 00:14:41,781 --> 00:14:43,850 Okay, sorry. 354 00:14:43,883 --> 00:14:47,955 Perhaps it's all been leading to you. 355 00:14:47,988 --> 00:14:50,123 You know, maybe... 356 00:14:50,157 --> 00:14:52,192 maybe I was meant to find you. 357 00:14:52,225 --> 00:14:53,893 You mean like it was... 358 00:14:53,927 --> 00:14:57,797 Both: Our destiny. 359 00:14:57,830 --> 00:15:00,968 [ Metal groaning ] 360 00:15:02,335 --> 00:15:04,637 [ Sighs ] Phew! 361 00:15:04,671 --> 00:15:06,974 For a second there, I was like, "Maybe I was wrong." 362 00:15:07,007 --> 00:15:08,976 I know. I was having one of those is what I call 363 00:15:09,009 --> 00:15:11,778 a "really moment," where you -- where just something happens, 364 00:15:11,811 --> 00:15:13,947 and all you can think of to say is, "Really?" 365 00:15:13,981 --> 00:15:15,615 -Oh, yeah. -You know? You ever do that? 366 00:15:15,648 --> 00:15:17,817 I do the same with "seriously." I was like, "Seriously?" 367 00:15:17,850 --> 00:15:20,220 When I heard that noise, I was like, "Uh-oh, what" -- 368 00:15:20,253 --> 00:15:22,089 [ Loud clang ] 369 00:15:22,122 --> 00:15:23,823 Oh, really?! 370 00:15:23,856 --> 00:15:25,658 Seriously?! 371 00:15:25,692 --> 00:15:27,327 What do you think this is about? 372 00:15:27,360 --> 00:15:29,396 I think the ship is sinking. 373 00:15:29,429 --> 00:15:31,064 -Really? -Seriously. 374 00:15:31,098 --> 00:15:32,899 Shit, let's get out of here! 375 00:15:32,932 --> 00:15:36,103 [ Grunts ] 376 00:15:36,136 --> 00:15:39,439 I wish I could say I'm surprised, Owen, but... 377 00:15:39,472 --> 00:15:41,341 I kind of had a feeling you'd end up here. 378 00:15:41,374 --> 00:15:43,110 [ Water dripping ] 379 00:15:43,143 --> 00:15:44,677 Oh, shit. 380 00:15:47,514 --> 00:15:49,016 Wait, are we sinking? 381 00:15:49,049 --> 00:15:50,950 The blast must have done more damage than we thought. 382 00:15:50,984 --> 00:15:52,685 You guys got to let me out of here. 383 00:15:52,719 --> 00:15:54,654 We got to go warn the others. -Corey, unlock the door. 384 00:15:54,687 --> 00:15:56,423 -What? -Both: Open the door! 385 00:15:56,456 --> 00:15:58,258 Right, yeah, sorry. 386 00:15:58,291 --> 00:15:59,492 Okay, come on. Let's go! 387 00:15:59,526 --> 00:16:00,860 Jesus! Oh, God! -Ow! 388 00:16:00,893 --> 00:16:02,495 -Hey! -What are you doing?! 389 00:16:02,529 --> 00:16:04,931 What I should have done from the very beginning. 390 00:16:04,964 --> 00:16:06,266 Corey, open the door! 391 00:16:06,299 --> 00:16:08,035 No! 392 00:16:08,068 --> 00:16:09,436 Why are you doing this? 393 00:16:09,469 --> 00:16:10,770 You idiot! 394 00:16:10,803 --> 00:16:13,306 You still don't get it, do you? 395 00:16:13,340 --> 00:16:16,043 Oh, my God. 396 00:16:16,076 --> 00:16:17,310 Yes. 397 00:16:17,344 --> 00:16:18,878 You blew up the ship. 398 00:16:18,911 --> 00:16:20,513 That's right. 399 00:16:20,547 --> 00:16:24,017 And no one suspected a thing. 400 00:16:24,051 --> 00:16:27,320 I did! I literally just said you did this. 401 00:16:27,354 --> 00:16:29,289 You want to know why I did it? 402 00:16:29,322 --> 00:16:30,890 Why? 403 00:16:30,923 --> 00:16:33,693 For Florence! This whole thing is obviously for Florence. 404 00:16:33,726 --> 00:16:35,795 It's always been for Florence. 405 00:16:35,828 --> 00:16:37,464 Florence, that's the motive. 406 00:16:37,497 --> 00:16:41,568 I have loved her for a long time. 407 00:16:41,601 --> 00:16:44,404 I remember the first time we met. 408 00:16:44,437 --> 00:16:46,206 God, we don't have time for this! 409 00:16:46,239 --> 00:16:47,474 Come on! 410 00:16:47,507 --> 00:16:49,242 Sir, are you okay?! 411 00:16:49,276 --> 00:16:50,577 Hey! 412 00:16:50,610 --> 00:16:54,181 [ Indistinct shouting ] 413 00:16:54,214 --> 00:16:55,915 [ Coughing ] 414 00:16:55,948 --> 00:16:58,151 [ Gagging ] 415 00:16:58,185 --> 00:16:59,486 What the f-- 416 00:16:59,519 --> 00:17:02,322 * Wake me in the morning 417 00:17:02,355 --> 00:17:05,692 * With a kiss of love 418 00:17:05,725 --> 00:17:09,096 * Touch me soft and gentle on my brow * 419 00:17:09,129 --> 00:17:12,532 Corey: It was a classic whirlwind romance. 420 00:17:12,565 --> 00:17:14,267 And then, of course, I saved her life. 421 00:17:14,301 --> 00:17:17,270 God, I'll find you in this life or the next, because I swear -- 422 00:17:17,304 --> 00:17:21,108 -Hurry the [bleep] up?! -Yep, you got it, okay. 423 00:17:21,141 --> 00:17:22,675 Goodbye, my love! 424 00:17:22,709 --> 00:17:23,943 -Bye. -Goodbye! 425 00:17:23,976 --> 00:17:28,715 And fate brought us back together. 426 00:17:28,748 --> 00:17:34,287 * Speak to me of all the precious time we shared * 427 00:17:34,321 --> 00:17:36,423 * Kiss me once again 428 00:17:36,456 --> 00:17:40,059 * And make me smile 429 00:17:40,093 --> 00:17:45,598 ** 430 00:17:45,632 --> 00:17:48,135 * Hallelu, hallelu 431 00:17:48,168 --> 00:17:49,202 * Hallelujah 432 00:17:49,236 --> 00:17:50,537 You know what they say. 433 00:17:50,570 --> 00:17:52,739 If you love someone, let them go. 434 00:17:52,772 --> 00:17:54,774 And if they come back to you, 435 00:17:54,807 --> 00:17:56,876 you get to keep them -- 436 00:17:56,909 --> 00:17:58,111 forever. 437 00:17:58,145 --> 00:17:59,646 What the [bleep] 438 00:17:59,679 --> 00:18:01,281 That is not the phrase at all. 439 00:18:01,314 --> 00:18:03,150 Of course it is! 440 00:18:03,183 --> 00:18:04,951 She's mine! 441 00:18:04,984 --> 00:18:09,589 Last night was the greatest night of my entire life! 442 00:18:09,622 --> 00:18:11,924 Until you had to get in the way 443 00:18:11,958 --> 00:18:14,827 and kiss her with your little turd mouth. 444 00:18:14,861 --> 00:18:17,930 Corey, if you leave us in here, we will die. 445 00:18:17,964 --> 00:18:19,666 You need to give us the keys. 446 00:18:19,699 --> 00:18:21,301 You know what? 447 00:18:21,334 --> 00:18:22,835 You're actually right. 448 00:18:22,869 --> 00:18:24,671 What am I doing right now? 449 00:18:24,704 --> 00:18:26,806 This is insane. Here, take the keys. 450 00:18:26,839 --> 00:18:28,341 Let's hurry up. Let's get out of here. 451 00:18:28,375 --> 00:18:31,678 No, you're gonna pull your hand away when I reach for them. 452 00:18:31,711 --> 00:18:34,013 Danny, be -- be real right now, all right? 453 00:18:34,046 --> 00:18:36,516 I'm trying to help you out. -Really? 454 00:18:36,549 --> 00:18:38,451 Yes, I'm not gonna pull them away. 455 00:18:38,485 --> 00:18:41,087 I'm not a child. I'm a grown man. 456 00:18:41,120 --> 00:18:42,489 Wow, thanks, man. 457 00:18:42,522 --> 00:18:43,923 -No, Danny! -[ Groans ] 458 00:18:43,956 --> 00:18:46,826 Why would I give you the keys?! Are you thick? 459 00:18:46,859 --> 00:18:48,695 I said -- I said he was gonna do that. 460 00:18:48,728 --> 00:18:50,463 I'm gonna put them over here... 461 00:18:50,497 --> 00:18:52,365 where they are just out of reach. 462 00:18:52,399 --> 00:18:53,833 What about Danny? Huh? 463 00:18:53,866 --> 00:18:55,134 You're gonna go up there without him, 464 00:18:55,168 --> 00:18:56,869 everyone's gonna come looking for him. 465 00:18:56,903 --> 00:18:58,605 They're gonna find us and know that you trapped us. 466 00:18:58,638 --> 00:19:00,540 No, that is not what happened. 467 00:19:00,573 --> 00:19:04,211 You guys conked me, and then you escaped. 468 00:19:04,244 --> 00:19:06,213 -What? -Yes, you did. 469 00:19:06,246 --> 00:19:07,880 -Oh! -Oh! 470 00:19:07,914 --> 00:19:10,183 Now, why did you do that?! 471 00:19:10,217 --> 00:19:12,719 Why did you conk me?! 472 00:19:12,752 --> 00:19:14,387 We didn't! We didn't conk you! 473 00:19:14,421 --> 00:19:17,056 -Yes, you did! -Oh! 474 00:19:17,089 --> 00:19:18,325 -God! -Oh! 475 00:19:18,358 --> 00:19:19,859 [ Sobbing ] 476 00:19:19,892 --> 00:19:21,528 It hurts! 477 00:19:21,561 --> 00:19:24,331 You're escaping! 478 00:19:24,364 --> 00:19:26,533 You're escaping! 479 00:19:26,566 --> 00:19:31,103 [ Laughing ] 480 00:19:33,206 --> 00:19:35,242 Time to die. 481 00:19:35,275 --> 00:19:36,343 Oh. 482 00:19:36,376 --> 00:19:38,745 Danny, I completely forgot. 483 00:19:38,778 --> 00:19:40,580 Without your little pep talk, 484 00:19:40,613 --> 00:19:42,482 I would have never had the courage 485 00:19:42,515 --> 00:19:44,517 to really fight for Florence. 486 00:19:44,551 --> 00:19:47,420 So thank you. 487 00:19:47,454 --> 00:19:49,088 See you later, boys. 488 00:19:49,121 --> 00:19:50,056 -Wait, no! -No! 489 00:19:50,089 --> 00:19:53,092 -Hey! -Corey, please! Hey! 490 00:19:56,128 --> 00:19:57,430 This whole journal doesn't make any sense. 491 00:19:57,464 --> 00:19:59,532 There's all this Internet slang in here. 492 00:19:59,566 --> 00:20:04,003 Like, "SMH, FML, ROFLcopter." 493 00:20:04,036 --> 00:20:05,738 What the hell is "ROFLcopter"? 494 00:20:05,772 --> 00:20:09,242 Rolling on the floor, laughing, helicopter? 495 00:20:09,276 --> 00:20:10,543 I don't know. The dude was a nerd. 496 00:20:10,577 --> 00:20:13,012 It just doesn't seem like Owen, you know? 497 00:20:13,045 --> 00:20:15,548 Well, maybe you didn't know him as well as you thought you did. 498 00:20:17,650 --> 00:20:20,052 They escaped! 499 00:20:20,086 --> 00:20:21,354 They escaped! 500 00:20:21,388 --> 00:20:22,855 What the hell happened to you? 501 00:20:22,889 --> 00:20:26,526 Danny and Owen got the jump on me down below deck. 502 00:20:26,559 --> 00:20:28,528 Conked me. 503 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 What? 504 00:20:29,762 --> 00:20:32,399 I mean, I got -- got some pretty good hits in, too. 505 00:20:32,432 --> 00:20:35,635 I mean, I roughed them up pretty bad, actually. 506 00:20:35,668 --> 00:20:37,870 Where are they now? I don't know. 507 00:20:37,904 --> 00:20:40,273 Said something about trying to get off the ship before it sank. 508 00:20:40,307 --> 00:20:42,108 [ Murmuring ] 509 00:20:42,141 --> 00:20:44,110 What do you mean, "before it sank"? 510 00:20:44,143 --> 00:20:46,446 Oh, right! Yeah, the ship, it's sinking. 511 00:20:46,479 --> 00:20:47,714 -The ship is sinking?! -What?! 512 00:20:47,747 --> 00:20:51,050 -The ship is sinking?! -Abandon ship! 513 00:20:51,083 --> 00:20:54,287 [ Screaming ] 514 00:20:54,321 --> 00:20:56,589 [ Both screaming ] 515 00:20:56,623 --> 00:20:59,626 [ Both screaming ] 516 00:21:00,693 --> 00:21:02,629 [ Whip cracks ] 35063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.