Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:09,073
(Τελευταίο επεισόδιο)
2
00:00:09,374 --> 00:00:10,903
Δεν μπορείτε να κοιμηθείτε;
3
00:00:12,544 --> 00:00:14,214
Πως θα μπορούσα?
4
00:00:15,073 --> 00:00:16,313
Εχεις δίκιο.
5
00:00:19,083 --> 00:00:21,153
Θέλετε κάποια μπύρα;
6
00:00:21,454 --> 00:00:23,653
Πώς θα μπορούσα να κρατήσω αύριο αν είμαι μεθυσμένος;
7
00:00:25,384 --> 00:00:27,094
Θα μείνω νηφάλιος.
8
00:00:27,493 --> 00:00:28,824
Πρέπει να καλέσω τον Sae Woo;
9
00:00:31,724 --> 00:00:32,924
Είναι εντάξει?
10
00:00:35,464 --> 00:00:36,564
Οχι.
11
00:00:40,604 --> 00:00:41,703
Ξέρω.
12
00:00:44,303 --> 00:00:45,303
Συγγνώμη.
13
00:00:45,604 --> 00:00:46,843
Καλοσύνη.
14
00:01:34,894 --> 00:01:36,023
Είσαι εδώ.
15
00:01:37,864 --> 00:01:38,894
Sae Woo.
16
00:01:41,693 --> 00:01:43,364
Δεν ήταν ροχαλητό μόλις τώρα;
17
00:01:43,663 --> 00:01:45,103
Μπορείτε να κοιμηθείτε στο δωμάτιό μου.
18
00:01:45,204 --> 00:01:46,704
Οχι.
19
00:01:49,333 --> 00:01:50,374
Εντάξει.
20
00:01:51,243 --> 00:01:52,773
Ας μείνουμε όλοι εδώ, και οι τρεις μας.
21
00:01:52,773 --> 00:01:55,213
- Όχι. - Γιατί όχι;
22
00:01:55,713 --> 00:01:58,844
Αν φιλήσεις τον Chef Poong όπως την τελευταία φορά,
23
00:01:58,844 --> 00:02:00,814
Θα πω στη μητέρα σου.
24
00:02:00,814 --> 00:02:02,883
- ΠΗΓΑΙΝΕ στο ΔΩΜΑΤΙΟ σου. - Εντάξει.
25
00:02:04,124 --> 00:02:05,154
Με φίλησες;
26
00:02:05,883 --> 00:02:06,954
Καλά...
27
00:02:10,263 --> 00:02:11,524
Αφήστε το δωμάτιο, Sae Woo.
28
00:02:11,964 --> 00:02:13,133
Δεν μπορείτε να κλειδώσετε την πόρτα;
29
00:02:13,133 --> 00:02:15,133
Ποτέ δεν είχα τόσους πολλούς επισκέπτες.
30
00:02:15,133 --> 00:02:16,334
Τι κάνεις?
31
00:02:16,334 --> 00:02:18,733
Η μητέρα σου μου είπε να κοιμηθώ στο δωμάτιό σου.
32
00:02:19,434 --> 00:02:23,304
Αλλά δεν ήσαστε εκεί, έτσι είχα την αίσθηση ότι ήσασταν εδώ.
33
00:02:23,304 --> 00:02:25,173
Κοίτα, κάνε ό, τι θέλεις.
34
00:02:25,173 --> 00:02:26,874
- Απλά ξυπνάτε όλους ... - Γεια σου.
35
00:02:28,443 --> 00:02:29,513
Αδεια.
36
00:02:30,913 --> 00:02:32,184
Οχι.
37
00:02:32,943 --> 00:02:34,084
Επειτα...
38
00:02:35,254 --> 00:02:38,024
Θα κοιμηθώ κι εγώ εδώ.
39
00:02:38,024 --> 00:02:39,624
Θέε μου. Seol Ja.
40
00:02:39,754 --> 00:02:40,893
Φύγε από τη μέση.
41
00:02:46,094 --> 00:02:48,994
Αυτό το σπίτι είναι τεράστιο σαν ένα παλάτι.
42
00:02:48,994 --> 00:02:50,964
Υπάρχουν τόσα πολλά δωμάτια.
43
00:02:51,133 --> 00:02:53,304
Γιατί όλοι είναι γεμάτοι;
44
00:02:53,804 --> 00:02:56,374
Παρεμπιπτόντως, γιατί δεν έρχονται δύο να δουλέψουν;
45
00:03:02,344 --> 00:03:03,483
Poong.
46
00:03:04,084 --> 00:03:07,254
Είμαι ενάντια σε κάποιον σαν εσένα με ταλέντο υψηλού επιπέδου ...
47
00:03:07,254 --> 00:03:09,823
εργαζόμαστε στην κουζίνα μας.
48
00:03:10,584 --> 00:03:12,184
Δεν βλέπω να συμβαίνει αυτό.
49
00:03:12,284 --> 00:03:15,624
Η μαμά μου θα σας χαράξει, και αυτή θα σημαίνει για σένα.
50
00:03:15,624 --> 00:03:17,594
Δεν μπορώ να σταματήσω αυτό.
51
00:03:17,964 --> 00:03:21,334
Μην το κάνετε. Ας μην το κάνουμε. Ας φύγουμε.
52
00:03:21,834 --> 00:03:24,233
Αφήστε το πρωί. Οχι.
53
00:03:24,703 --> 00:03:27,633
Ας σκεφτούμε και να φύγουμε τώρα.
54
00:03:28,233 --> 00:03:29,374
Είσαι τρελός?
55
00:03:29,943 --> 00:03:30,943
Πηγαίνετε;
56
00:03:31,603 --> 00:03:32,703
Οπουδήποτε.
57
00:03:34,173 --> 00:03:37,883
Πρέπει να αποφασίσουμε πού θα ξεκινήσουμε.
58
00:03:37,883 --> 00:03:39,043
Η αίθουσα του ξενοδοχείου σας.
59
00:03:40,214 --> 00:03:42,654
Δεν μπορούμε να πάμε εκεί επειδή είναι ένας δημόσιος χώρος.
60
00:03:42,754 --> 00:03:43,883
Τότε πού;
61
00:03:44,383 --> 00:03:46,594
Η αποφυγή του προβλήματος δεν θα λύσει τίποτα.
62
00:03:47,154 --> 00:03:50,224
Απλά μείνετε εδώ και αντιμετωπίζετε το πρόβλημα.
63
00:03:50,693 --> 00:03:53,693
Επιλέξτε έναν αγώνα με την κ. Dan και δείτε ποιος κερδίζει.
64
00:03:53,693 --> 00:03:54,693
Seol Ja.
65
00:03:57,034 --> 00:03:58,733
Τι εννοείς να πάρεις έναν αγώνα;
66
00:03:58,733 --> 00:04:00,633
Πρέπει να υπομείνω τον ξυλοδαρμό της.
67
00:04:00,874 --> 00:04:02,133
Ξέρεις...
68
00:04:03,004 --> 00:04:05,274
Ήμουν σκληρός στη μητέρα του Sae Woo.
69
00:04:05,274 --> 00:04:06,274
Ξέρω.
70
00:04:06,274 --> 00:04:07,874
Θα είμαι πολύ αναστατωμένος.
71
00:04:07,874 --> 00:04:10,483
Δεν μπορώ να δω ότι σας κακομεταχειρίζεται η μητέρα μου.
72
00:04:10,483 --> 00:04:12,344
Ας φύγουμε.
73
00:04:12,344 --> 00:04:13,913
Δεν το αξίζετε.
74
00:04:14,284 --> 00:04:16,553
- Sae Woo. - Μην κρατάτε τα χέρια.
75
00:04:18,053 --> 00:04:20,253
Είναι περίεργο. Δεν μου αρέσει.
76
00:04:21,224 --> 00:04:23,163
Ας προσπαθήσουμε μόνο ένα μήνα.
77
00:04:24,894 --> 00:04:28,334
Δεν προσπαθούμε να παντρευτούμε. Απλά θέλουμε να έχουμε σήμερα,
78
00:04:28,334 --> 00:04:31,134
αλλά η μαμά μου δεν θα σταθεί έτσι.
79
00:04:31,134 --> 00:04:34,404
Δεν είναι σαν να μπορείς να πάρεις εκδίκηση.
80
00:04:34,404 --> 00:04:36,034
Σκέψου το.
81
00:04:36,034 --> 00:04:38,074
Είστε ένας κορυφαίος σεφ του ξενοδοχείου και θα πάρετε πρωινό ...
82
00:04:38,074 --> 00:04:40,944
για την κάθε μέρα. Θα πρέπει να είναι ευγνώμων.
83
00:04:41,373 --> 00:04:42,613
Έχει δίκιο γι 'αυτό.
84
00:04:43,144 --> 00:04:44,183
Συμφωνώ.
85
00:04:45,014 --> 00:04:48,813
Πρέπει να περπατήσουμε στα κελύφη αυγών στην κουζίνα του ξενοδοχείου.
86
00:04:48,813 --> 00:04:50,423
Και επίσης στο σπίτι μετά από την εργασία.
87
00:04:50,423 --> 00:04:51,753
Πότε θα πάμε σήμερα;
88
00:04:54,493 --> 00:04:55,553
Γεια σου.
89
00:04:56,524 --> 00:04:58,324
- Είπες ότι τελείωσε. - Είσαι θυμωμένος?
90
00:04:58,694 --> 00:04:59,964
Δεν θα επιτρέψω σε κάποιον άλλο να σε έχει.
91
00:05:03,103 --> 00:05:06,534
Φοβούμαι από τη μητέρα σου και τον πατέρα σου.
92
00:05:07,404 --> 00:05:08,974
Αλλά με τρομάζει περισσότερο.
93
00:05:11,404 --> 00:05:14,714
Σκέφτηκα ότι η καρδιά μου επρόκειτο να ξεφύγει όταν είπατε ότι τελείωσε.
94
00:05:16,784 --> 00:05:18,313
Εκανα ένα λάθος.
95
00:05:19,644 --> 00:05:20,983
Συγγνώμη...
96
00:05:22,113 --> 00:05:23,553
Είπα ότι δεν σας χρειαζόμουν.
97
00:05:25,483 --> 00:05:27,353
Δεν θα το πω ξανά.
98
00:05:29,024 --> 00:05:31,063
Δεν είναι ωραίο να είμαστε μαζί;
99
00:05:32,964 --> 00:05:34,433
Ας πάμε όσο μπορούμε.
100
00:05:34,894 --> 00:05:38,663
Πόονγκ, τι σε έκανε τόσο γενναίους;
101
00:05:39,334 --> 00:05:40,404
Η αγάπη σου?
102
00:05:41,334 --> 00:05:42,334
Καλοσύνη.
103
00:05:42,603 --> 00:05:43,673
Πήγαινε για ύπνο.
104
00:05:51,743 --> 00:05:52,784
Τώρα?
105
00:05:53,454 --> 00:05:54,483
Σε παρακαλώ κάντο.
106
00:05:58,784 --> 00:06:00,094
Είναι πολύ ασταθής.
107
00:06:01,394 --> 00:06:02,394
Σας παρακαλούμε.
108
00:06:08,433 --> 00:06:09,493
Ελα.
109
00:06:18,243 --> 00:06:20,873
- Το ζαχαρωτό είναι πολύ άοσμο. - Είναι άσχημη;
110
00:06:20,873 --> 00:06:22,944
- Φυσικά. - Δεν το άκουσα ποτέ.
111
00:06:23,483 --> 00:06:25,284
Winking απαιτεί ...
112
00:06:25,284 --> 00:06:28,053
υψηλό επίπεδο συγκέντρωσης και προσπάθειας. Είναι μια συμπεριφορά του μωρού.
113
00:06:28,053 --> 00:06:30,584
Ούτε καν ένας χιμπατζής ούτε ένας πίθηκος μπορεί να το κάνει. Μόνο οι άνθρωποι μπορούν να το κάνουν.
114
00:06:30,584 --> 00:06:32,784
Μόνο οι άνθρωποι που ικετεύουν για αγάπη και προσοχή.
115
00:06:32,784 --> 00:06:34,224
Μόνο εκείνοι που ικετεύουν ...
116
00:06:43,063 --> 00:06:44,464
Κοιτάξτε στα μάτια μου και το κάνετε.
117
00:06:50,344 --> 00:06:52,103
Είμαστε οι μόνοι που υποφέρουν.
118
00:06:52,444 --> 00:06:53,813
Πρέπει να φύγουμε από το δωμάτιο;
119
00:06:54,074 --> 00:06:55,144
Κρεμάστε εκεί.
120
00:07:10,824 --> 00:07:12,563
Μένω έξω. Μπορούμε να το κάνουμε.
121
00:07:13,024 --> 00:07:14,034
Θα το κάνω.
122
00:07:16,563 --> 00:07:17,603
Οχι.
123
00:07:17,663 --> 00:07:19,003
Αστο.
124
00:07:19,233 --> 00:07:21,233
Το ρύζι θα καεί αν το αφήσω.
125
00:07:21,233 --> 00:07:23,243
Τους αρέσει το καβουρντισμένο ρύζι.
126
00:07:23,243 --> 00:07:24,644
Την απενεργοποιούμε μετά από δύο λεπτά.
127
00:07:24,644 --> 00:07:27,974
Δεν απελευθερώνουμε την πίεση και αφήνουμε το καπάκι για πέντε ακόμη.
128
00:07:28,444 --> 00:07:30,983
Η κορυφή θα μαγειρευτεί τέλεια, ενώ η μέση θα είναι υδαρή.
129
00:07:30,983 --> 00:07:32,884
Το κατώτατο σημείο θα είναι κρούστα. Αφού τελειώσουν να τρώνε,
130
00:07:33,353 --> 00:07:34,654
θα φάει το καβουρδισμένο ρύζι με νερό.
131
00:07:35,813 --> 00:07:36,923
Βλέπω.
132
00:07:37,224 --> 00:07:39,353
Κάνετε τρία στρώματα διαφορετικού ρυζιού;
133
00:07:39,353 --> 00:07:42,094
Μου λέτε ότι κάνεις κάτι τόσο δύσκολο για κάθε γεύμα;
134
00:07:42,094 --> 00:07:43,224
Δεν είναι τίποτα.
135
00:07:43,764 --> 00:07:45,594
Geok Jeong, κάντε τη σάλτσα.
136
00:07:45,594 --> 00:07:46,594
Θα το κάνω.
137
00:07:47,433 --> 00:07:50,264
Sae Woo, είναι πολύ γεμάτο. Μπορείτε να φύγετε;
138
00:07:50,634 --> 00:07:52,134
Θα πρέπει να φύγετε με τον Poong.
139
00:07:53,404 --> 00:07:54,404
Οχι.
140
00:07:54,704 --> 00:07:57,944
Πότε προσθέσατε τα γυάλινα ζυμαρικά; Ποτέ δεν σε διέταξα.
141
00:07:58,144 --> 00:07:59,644
Η κ. Jin μισεί τα γυάλινα ζυμαρικά.
142
00:08:00,313 --> 00:08:03,743
Βλέπω. Τους αφήνω από δω και πέρα.
143
00:08:03,743 --> 00:08:05,844
- Βιαστείτε. - Βγαλ'το εξω.
144
00:08:07,884 --> 00:08:09,313
Δεν πρόκειται να δουλέψετε;
145
00:08:15,824 --> 00:08:17,324
Δεν πρόκειται να δουλέψετε;
146
00:08:20,363 --> 00:08:21,363
Εγω ειμαι.
147
00:08:22,293 --> 00:08:23,404
Δεν θα το φάω.
148
00:08:23,764 --> 00:08:26,134
Δεν γνωρίζω ακόμα τη γεύση της οικογένειας,
149
00:08:26,134 --> 00:08:27,733
οπότε το μόνο που έκανα ήταν να βοηθήσω.
150
00:08:28,274 --> 00:08:30,803
Δεν το έκανα. Πρέπει να το φάτε, μητέρα.
151
00:08:30,803 --> 00:08:32,304
Μη μου τηλεφωνείτε.
152
00:08:32,304 --> 00:08:33,344
Εντάξει.
153
00:08:34,344 --> 00:08:35,743
Μυρίζει ωραία.
154
00:08:35,743 --> 00:08:38,113
Θέε μου. Στάσου, πατέρα.
155
00:08:40,454 --> 00:08:41,883
Δεν πρόκειται να δουλέψετε;
156
00:08:44,153 --> 00:08:46,253
Παρακαλούμε να το έχετε πριν κρύψει.
157
00:08:51,893 --> 00:08:52,964
Είναι καλό.
158
00:08:52,964 --> 00:08:54,763
Ο μπαμπάς, ο Πόον το έκανε.
159
00:08:57,133 --> 00:09:00,133
Σκέφτηκα ότι είπατε ότι βοηθάτε μόνο.
160
00:09:00,133 --> 00:09:02,403
- Είναι έτσι; - Έκανα μόνο το μπουλντόγκ.
161
00:09:03,474 --> 00:09:04,873
Ελάτε να καθίσετε, γλυκό.
162
00:09:05,174 --> 00:09:07,044
Είπατε ότι δεν το καταφέρατε, αλλά το κάνατε.
163
00:09:07,044 --> 00:09:08,574
Είπατε ότι δεν χρονολογείτε, αλλά είστε.
164
00:09:09,074 --> 00:09:11,513
Το μόνο που κάνει είναι ψέμα, γλυκό.
165
00:09:11,513 --> 00:09:12,513
Εχεις δίκιο.
166
00:09:13,513 --> 00:09:14,653
Σταμάτα να τρως!
167
00:09:26,934 --> 00:09:30,464
Μαμά, πρέπει πραγματικά να δουλέψουμε.
168
00:09:32,133 --> 00:09:33,674
Θα πάω για δουλειά.
169
00:09:33,903 --> 00:09:35,033
Τι γίνεται με τα πιάτα;
170
00:09:35,434 --> 00:09:36,603
Τα πιάτα?
171
00:09:36,603 --> 00:09:38,474
Θα τα βάλουμε στο πλυντήριο πιάτων.
172
00:09:38,474 --> 00:09:41,444
Δεν μπορείς να φύγεις έτσι. Ποιος θα κάνει τα πιάτα;
173
00:09:42,074 --> 00:09:43,814
Πρέπει να τα κάνω όπως έκανα στην κουζίνα σας;
174
00:09:43,814 --> 00:09:45,344
Όχι, θα τα κάνω και εγώ.
175
00:09:46,314 --> 00:09:48,314
- Πρέπει πρώτα να φύγεις. - Μαμά.
176
00:09:48,314 --> 00:09:50,523
Μη χρησιμοποιείτε το πλυντήριο πιάτων. Κάντο μόνος σου.
177
00:09:51,023 --> 00:09:53,123
Κάντε το σωστά και μην αφήνετε πίσω το λίπος.
178
00:09:53,424 --> 00:09:55,294
Εντάξει. Θα το κάνω σωστά.
179
00:09:56,493 --> 00:09:58,224
Δεν πρέπει να έρχεστε εδώ απόψε.
180
00:10:00,493 --> 00:10:02,834
Τι θα ήθελες για βραδινό?
181
00:10:23,224 --> 00:10:25,253
Φροντίζετε καλά;
182
00:10:26,023 --> 00:10:27,054
Εύπεπτος?
183
00:10:27,454 --> 00:10:30,123
Είμαι πεινασμένος κάθε λεπτό.
184
00:10:31,224 --> 00:10:32,824
Απλά κοιτάξτε εδώ.
185
00:10:32,824 --> 00:10:34,993
Έχω ισχυρά σαγόνια.
186
00:10:34,993 --> 00:10:37,533
Μπορώ να κάνω ήχους ενώ μασάζ τσίχλα.
187
00:10:45,643 --> 00:10:46,643
Γεια σου.
188
00:10:47,674 --> 00:10:51,643
Βλέπετε αυτόν τον άνθρωπο εκεί;
189
00:10:51,643 --> 00:10:53,214
Δεν νομίζεις ότι είναι πολύ σέξι;
190
00:10:53,414 --> 00:10:54,454
Οπου?
191
00:10:54,983 --> 00:10:56,113
Εκεί.
192
00:10:59,584 --> 00:11:00,653
Οχι.
193
00:11:00,653 --> 00:11:04,594
Κοίτα τη γυναίκα. Ίσως είναι η κόρη του ή μια κόρη του.
194
00:11:04,594 --> 00:11:05,964
Δεν είναι όμορφη;
195
00:11:06,564 --> 00:11:07,664
Οχι.
196
00:11:07,934 --> 00:11:10,464
Κοιτάξτε την προσεκτικά.
197
00:11:13,033 --> 00:11:14,074
Οχι.
198
00:11:15,074 --> 00:11:16,103
Θέε μου.
199
00:11:16,773 --> 00:11:18,773
Δεν έχεις γυναίκα να σε παντρευτείς;
200
00:11:21,044 --> 00:11:22,513
Για τι πράγμα μιλάς?
201
00:11:23,743 --> 00:11:25,743
Ακούω. Δεν πρέπει ...
202
00:11:25,743 --> 00:11:29,783
κοιμάστε με μια γυναίκα πριν παντρευτείτε.
203
00:11:30,623 --> 00:11:31,623
Γιατί όχι?
204
00:11:31,824 --> 00:11:34,824
Ακόμα κι αν σας λέει ότι σας αγαπά σαν τρελό,
205
00:11:34,824 --> 00:11:37,393
όταν βλέπει το στομάχι σας ...
206
00:11:37,393 --> 00:11:39,694
ραμμένο μαζί σαν ένα πάπλωμα, θα είναι πολύ φοβισμένος από σας.
207
00:11:39,694 --> 00:11:41,033
Δεν θα θέλει να σε παντρευτεί.
208
00:11:42,594 --> 00:11:43,863
Αυτές τις μέρες,
209
00:11:44,164 --> 00:11:47,103
όλοι κοιμούνται μαζί πριν παντρευτούν.
210
00:11:47,103 --> 00:11:49,944
Θέε μου. Είναι πώς είναι όπως αυτές τις μέρες;
211
00:11:50,003 --> 00:11:51,044
Ναί.
212
00:11:52,503 --> 00:11:53,574
Θέε μου.
213
00:11:53,773 --> 00:11:56,273
Ελπίζω να δω το γάμο σας πριν πεθάνω.
214
00:12:03,013 --> 00:12:06,084
Μπορείτε να ζήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα. Για πολύ καιρό.
215
00:12:06,954 --> 00:12:08,493
Σίγουρος. Εντάξει.
216
00:12:21,434 --> 00:12:24,003
Μέλι. Σχετικά με...
217
00:12:24,373 --> 00:12:26,344
Seol Ja και Geok Jeong ...
218
00:12:27,074 --> 00:12:29,013
Δούλεψαν για μας το μεγαλύτερο μέρος της ζωής τους.
219
00:12:29,214 --> 00:12:31,444
Γιατί δεν τους αφήσουμε να έχουν μια δουλειά που θέλουν;
220
00:12:32,414 --> 00:12:35,013
Παρακαλώ τους αφήστε να είναι σεφ.
221
00:12:37,724 --> 00:12:40,253
Δεν προσπαθείτε να πείτε ...
222
00:12:40,523 --> 00:12:42,993
θα πρέπει να δεχτούμε και τον Poong, έτσι δεν είναι;
223
00:12:44,294 --> 00:12:45,694
Οι δύο από αυτές είναι ένα διαφορετικό θέμα.
224
00:12:46,893 --> 00:12:49,263
Γιατί μου το κάνεις αυτό?
225
00:12:56,574 --> 00:12:59,143
Γιατί μου ζήτησε να έρθω εδώ;
226
00:13:00,674 --> 00:13:01,714
Seol Ja.
227
00:13:02,444 --> 00:13:04,613
Το αφεντικό μου έδωσε ...
228
00:13:04,613 --> 00:13:06,344
τα μετρητά σε αυτούς τους τοίχους,
229
00:13:07,613 --> 00:13:08,853
έτσι θα μπορούσα να αγοράσω ένα σπίτι.
230
00:13:09,314 --> 00:13:10,424
Πραγματικά?
231
00:13:10,623 --> 00:13:11,954
Δεν είναι μόνο αυτό.
232
00:13:17,493 --> 00:13:19,064
Όλα αυτά τα τείχη!
233
00:13:19,623 --> 00:13:20,694
Θέε μου.
234
00:13:21,934 --> 00:13:23,064
Είναι όλοι αυτοί οι λογαριασμοί ...
235
00:13:23,763 --> 00:13:25,804
πραγματικά δική σας τώρα;
236
00:13:26,533 --> 00:13:27,574
Θέε μου.
237
00:13:32,474 --> 00:13:35,643
Τι θα κάνετε με όλα αυτά τα χρήματα;
238
00:13:36,174 --> 00:13:39,143
Αυτό είναι. Θα πρέπει να αγοράσετε ένα σπίτι στη Σεούλ.
239
00:13:39,143 --> 00:13:40,853
Αυτό θα είναι αρκετό για να αγοράσετε ένα.
240
00:13:42,613 --> 00:13:45,353
Η αίθουσα των 50 δολλαρίων κοστίζει 350.000 δολάρια.
241
00:13:45,724 --> 00:13:48,353
Οι γονείς μου δεν έχουν σπίτι, γι 'αυτό θα πρέπει να τους δώσω.
242
00:13:48,424 --> 00:13:49,424
Τι?
243
00:13:49,424 --> 00:13:53,434
Το δωμάτιο των 10 δολλαρίων κοστίζει 150.000 δολάρια.
244
00:13:53,434 --> 00:13:55,763
Έχω χρέος, οπότε θα κάνω την πληρωμή μου με αυτό.
245
00:13:56,064 --> 00:13:58,633
Το δωμάτιο των 5 δολλαρίων κοστίζει 46.000 δολάρια.
246
00:13:58,633 --> 00:14:00,603
Πρέπει να το δώσω στον φίλο μου για να ξεκινήσει ένα καλάθι.
247
00:14:00,603 --> 00:14:03,444
Γιατί βοηθάτε τον φίλο σας να ξεκινήσει την επιχείρησή του;
248
00:14:03,643 --> 00:14:07,113
Ήμασταν συνάδελφοι. Έσωσε τη ζωή μου μία φορά.
249
00:14:07,444 --> 00:14:08,914
Απελευθερώνεται αυτό το μήνα.
250
00:14:10,283 --> 00:14:12,983
Το δωμάτιο με 1 δολάριο κοστίζει 8.400 δολάρια.
251
00:14:13,454 --> 00:14:15,054
Πρέπει να πάρω ένα μεταχειρισμένο αυτοκίνητο;
252
00:14:15,054 --> 00:14:16,684
Θα επιλέξω ένα που δεν κουδουνίζει.
253
00:14:16,783 --> 00:14:19,353
Πώς μπορεί ένας άνθρωπος να είναι τόσο αθώος;
254
00:14:19,353 --> 00:14:20,824
Δεν έχετε καν σπίτι.
255
00:14:20,824 --> 00:14:22,954
Πώς μπορείτε να δώσετε όλα τα 500.000 δολάρια;
256
00:14:24,664 --> 00:14:27,363
Αφήστε ένα τρίτο για τον εαυτό σας.
257
00:14:27,934 --> 00:14:28,934
Seol Ja.
258
00:14:29,533 --> 00:14:33,174
Πώς μπορώ να επιστρέψω μόνο εν μέρει για όλη την καλοσύνη;
259
00:14:36,574 --> 00:14:37,674
Ξέχνα το.
260
00:14:41,143 --> 00:14:42,344
Seol Ja.
261
00:14:43,013 --> 00:14:45,883
Ο Yong Seung Ryong, ο πρώην διευθυντής του ξενοδοχείου Giant ...
262
00:14:45,883 --> 00:14:47,954
πήρε ένα παράνομο δάνειο 800 εκατομμυρίων δολαρίων ...
263
00:14:47,954 --> 00:14:49,253
και το λαθρεμπόριο στο εξωτερικό.
264
00:14:49,253 --> 00:14:51,753
Επίσης προσέλαβε ιδιωτική συμμορία δανείου ...
265
00:14:51,753 --> 00:14:55,123
να ασκήσει βία και εκβιασμούς και συνελήφθη.
266
00:14:55,694 --> 00:14:59,724
Η ποινική δίωξη προβλέπει μια πρόταση επτά ετών για ...
267
00:14:59,724 --> 00:15:01,794
υπεξαίρεση δημόσιων κονδυλίων, παραβίαση εμπιστοσύνης και βία.
268
00:15:01,794 --> 00:15:03,664
Hey, πού πρέπει να πάει αυτό;
269
00:15:03,934 --> 00:15:05,834
- Τοποθέτησέ το εκεί. - Εντάξει.
270
00:15:05,834 --> 00:15:08,773
(Διευθύνων Σύμβουλος Du Chil Seong)
271
00:15:14,074 --> 00:15:17,243
Νιώθω ότι λείπει κάτι.
272
00:15:22,353 --> 00:15:29,863
("Ήταν αυτή η ζωή; Λοιπόν, για άλλη μια φορά!")
273
00:15:31,594 --> 00:15:32,993
Τέλειος.
274
00:15:34,334 --> 00:15:35,334
Ας χτυπήσουμε.
275
00:15:42,334 --> 00:15:44,743
(Τελετή εγκαινίων Du Chil Seong)
276
00:15:59,767 --> 00:16:04,767
[VIU Ver] SBS E38 Wok της αγάπης
"Το τελευταίο επεισόδιο"
- ♥ Ruo Xi ♥ -
277
00:16:21,574 --> 00:16:22,643
Εκεί.
278
00:16:23,513 --> 00:16:25,344
Εντάξει.
279
00:16:47,204 --> 00:16:48,934
- Ναί. - Με ρώτησε ...
280
00:16:48,934 --> 00:16:50,474
για να απολαύσετε τα αποξηραμένα αγγούρια της θάλασσας.
281
00:16:50,643 --> 00:16:52,373
Συγνώμη. Μπορείτε να πάτε πρώτα.
282
00:16:52,373 --> 00:16:53,574
Τα νέα;
283
00:16:54,113 --> 00:16:55,174
Μπορείτε να πάτε πρώτα.
284
00:16:55,174 --> 00:16:57,613
Γιατί δεν σας ζήτησε να το κάνετε νωρίτερα;
285
00:16:57,613 --> 00:17:00,353
Πρέπει να προσθέσετε βραστό νερό μετά από έξι ώρες.
286
00:17:03,013 --> 00:17:04,184
Αντίο.
287
00:17:04,184 --> 00:17:06,553
Είναι εντάξει. Μπορείτε να προχωρήσετε χωρίς εμένα.
288
00:17:06,993 --> 00:17:08,793
- Αντίο. - Εντάξει.
289
00:17:11,023 --> 00:17:12,093
Τι?
290
00:17:19,364 --> 00:17:21,033
Γιατί δεν τον αιματίζεις;
291
00:17:25,503 --> 00:17:27,013
Εντάξει.
292
00:17:27,343 --> 00:17:29,714
Έφερα κολοκυθάκια, καρότα, μανιτάρια ...
293
00:17:29,914 --> 00:17:31,543
Χρειάζομαι λάχανα και ανανά.
294
00:17:34,983 --> 00:17:36,553
Δύο δοχεία νερού.
295
00:17:40,224 --> 00:17:42,354
Πόσα τσιπς ζάχαρης είναι το ένα τρίτο μιας κουτάλας;
296
00:17:43,664 --> 00:17:46,093
Αυτό είναι πάνω από 30 τσιμπήματα. Ας χρησιμοποιήσουμε μόνο την κουτάλα.
297
00:17:48,864 --> 00:17:49,864
Σάλτσα σόγιας.
298
00:17:51,503 --> 00:17:52,563
Ξύδι.
299
00:17:56,543 --> 00:17:58,043
Δεν νομίζω ότι είναι σωστό.
300
00:18:02,144 --> 00:18:03,144
Μην μετακινήσετε.
301
00:18:07,184 --> 00:18:09,214
Είσαι απλώς βοηθός πυροσβεστικού τμήματος, αλλά είχες τα κότσια ...
302
00:18:09,614 --> 00:18:11,023
για να φτιάξετε γλυκό και ξινό χοιρινό ...
303
00:18:11,023 --> 00:18:13,553
με τα συστατικά που απομένουν με το wok του ανώτερου σας;
304
00:18:13,654 --> 00:18:16,053
Ποιος σας δίδαξε να κάνετε κάτι τόσο αχάριστο;
305
00:18:16,053 --> 00:18:18,563
Δεν μπορώ ακόμη να χρησιμοποιήσω τα υπολείμματα;
306
00:18:20,634 --> 00:18:21,733
Δοκιμάστε να προσθέσετε το άμυλο.
307
00:18:23,533 --> 00:18:25,664
- Τόσο πολύ. - Λίγο περισσότερο.
308
00:18:27,374 --> 00:18:28,533
Καλός.
309
00:18:30,273 --> 00:18:33,114
Wok. Κουτάλα. Wok. Κουτάλα.
310
00:18:33,114 --> 00:18:34,914
Wok. Κουτάλα.
311
00:18:35,114 --> 00:18:36,783
Είσαι αρκετά καλός σε αυτό τώρα.
312
00:18:38,813 --> 00:18:40,714
Νομίζετε ότι θα γευτεί καλά ακόμη και αν είναι φτιαγμένο με κρέας που έχει απομείνει;
313
00:18:42,184 --> 00:18:44,854
Θα γεύση καλό όσο προσθέτετε ακριβώς τη σωστή ποσότητα αμύλου.
314
00:18:48,354 --> 00:18:51,023
Είναι πάρα πολύ παχύ; Το κάνω κάθε μέρα, αλλά πάντα αποδεικνύεται διαφορετικό.
315
00:18:59,164 --> 00:19:00,204
Είναι πολύ υδαρής.
316
00:19:06,644 --> 00:19:08,073
Βρισκόμαστε στην κουζίνα.
317
00:19:13,854 --> 00:19:15,813
Κανείς δεν είναι εδώ αλλά αποξηραμένο αγγούρι της θάλασσας.
318
00:19:16,253 --> 00:19:17,924
Γι 'αυτό ήθελα να ασκήσω.
319
00:19:20,323 --> 00:19:21,854
Ας διασκεδάσουμε.
320
00:19:23,323 --> 00:19:25,864
Σταματήστε να εργάζεστε και να διασκεδάσετε μαζί μου.
321
00:19:27,233 --> 00:19:28,634
Θα έπρεπε να είσαι σεφ.
322
00:19:31,333 --> 00:19:33,833
Ας διασκεδάσουμε και να κάνουμε τους γονείς σας να αναστατωθούν σήμερα.
323
00:19:34,634 --> 00:19:35,904
Ακούγεται διασκεδαστικό.
324
00:19:38,904 --> 00:19:39,974
Τι πρέπει να κάνουμε?
325
00:19:44,384 --> 00:19:46,384
Δεν θέλω να κοιμηθώ στο δωμάτιο του Geok Jeong πια.
326
00:19:47,454 --> 00:19:48,513
Είναι πολύ καυτό.
327
00:20:00,293 --> 00:20:01,934
(Τελικές πινελιές)
328
00:20:04,204 --> 00:20:07,434
Ευχαριστώ. Αντιο σας. Ευχαριστώ.
329
00:20:07,573 --> 00:20:09,533
- Ο κ. Park Sun Ho. - Ναί?
330
00:20:09,533 --> 00:20:12,303
Χρειάζεστε ένα τραπέζι για δύο; Εντάξει, θα σας μεταφέρουν στο κάθισμά σας.
331
00:20:12,303 --> 00:20:13,674
Απολαύστε.
332
00:20:13,674 --> 00:20:15,944
- Ας δούμε. Η κ. Lee Yu Na; - Ναί.
333
00:20:15,944 --> 00:20:18,644
Ένα τραπέζι για δύο, σωστά; Εντάξει, θα σας μεταφέρουν στο κάθισμά σας.
334
00:20:27,924 --> 00:20:29,454
Γεια, αυτό είναι τόσο αναζωογονητικό.
335
00:20:29,454 --> 00:20:31,023
Αυτό είναι τόσο καλό.
336
00:20:31,023 --> 00:20:33,063
- Είναι τόσο νόστιμο. - Αυτό το υπέροχο γούστο.
337
00:20:36,664 --> 00:20:39,003
(Σειρά)
338
00:20:42,533 --> 00:20:45,374
Kkanpung abalone, κυλίνδρους άνοιξη αυγών, και τηγανητά ζυμαρικά για το δεύτερο πίνακα.
339
00:20:45,374 --> 00:20:47,813
Ψιλοκομμένα αγγούρια και θαλάσσια αγγούρια για το τραπέζι τέσσερα.
340
00:20:47,813 --> 00:20:48,914
Θέλω τα πάντα να εξυπηρετούνται σε πέντε λεπτά.
341
00:20:48,914 --> 00:20:50,583
- Ναι, σεφ! - Ναι, σεφ!
342
00:20:52,384 --> 00:20:53,954
- Σαμ Σον. - Ναι, σεφ.
343
00:20:53,954 --> 00:20:55,553
Σταματήστε να ανακατεύετε τις παραγγελίες.
344
00:20:55,684 --> 00:20:57,023
- Sae Woo. - Ναι, σεφ.
345
00:20:57,023 --> 00:20:58,583
Γιατί δεν παραδίδετε τα σωστά συστατικά;
346
00:20:58,583 --> 00:21:00,354
Γιατί έκανες ήδη πράγματα για το kkanpung abalone;
347
00:21:00,354 --> 00:21:01,394
Bo Ra.
348
00:21:01,523 --> 00:21:03,323
Το Kkanpung abalone και το jeongabok είναι δύο διαφορετικά πιάτα.
349
00:21:03,323 --> 00:21:04,424
Λυπάμαι, σεφ.
350
00:21:04,823 --> 00:21:05,823
Ξεκίνα από την αρχή!
351
00:21:05,823 --> 00:21:06,833
- Ναι, σεφ! - Ναι, σεφ!
352
00:21:06,833 --> 00:21:07,833
Κάνε το ξανά!
353
00:21:07,833 --> 00:21:09,763
- Ναι, σεφ! - Ναι, σεφ!
354
00:21:19,043 --> 00:21:20,543
Θα πάρω τη φωτογραφία τώρα.
355
00:21:21,944 --> 00:21:23,513
1, 2 ...
356
00:21:31,354 --> 00:21:32,523
Είναι ροκανίδια άνοιξης αυγών.
357
00:21:34,493 --> 00:21:35,724
Ετοιμος να φύγει.
358
00:21:35,724 --> 00:21:37,964
- Ετοιμος να φύγει! - Ετοιμος να φύγει!
359
00:21:43,333 --> 00:21:44,333
Ετοιμος να φύγει.
360
00:21:44,333 --> 00:21:45,864
- Ετοιμος να φύγει! - Ετοιμος να φύγει!
361
00:21:46,704 --> 00:21:48,904
Ανακατέψτε τα αγγούρια της θάλασσας. Ετοιμος να φύγει.
362
00:21:51,704 --> 00:21:53,374
Εδώ είναι τα τηγανητά ζυμαρικά.
363
00:22:06,323 --> 00:22:07,323
Ετοιμος να φύγει!
364
00:22:08,454 --> 00:22:09,493
Ετοιμος να φύγει!
365
00:22:09,493 --> 00:22:11,023
- Ετοιμος να φύγει! - Ετοιμος να φύγει!
366
00:22:37,753 --> 00:22:38,954
Θέλεις λίγο?
367
00:22:39,753 --> 00:22:42,093
Φάγατε μόνο πρωινό, μεσημεριανό γεύμα και δείπνο.
368
00:23:02,273 --> 00:23:03,343
Εδώ.
369
00:23:04,944 --> 00:23:06,114
Πρέπει πρώτα να πάτε.
370
00:23:07,983 --> 00:23:10,654
Για να είμαι ειλικρινής, δεν το έχω κάνει σε 20 χρόνια.
371
00:23:10,654 --> 00:23:12,124
Έτσι η καρδιά μου κτυπά τόσο γρήγορα,
372
00:23:14,154 --> 00:23:15,954
και δεν ξέρω τι να κάνω.
373
00:23:16,894 --> 00:23:17,924
Θεέ μου.
374
00:23:18,063 --> 00:23:21,634
Έχετε ενεργήσει όλα τα έξυπνα και ισχυρά, αλλά το κάνετε ξανά.
375
00:23:22,664 --> 00:23:23,964
Ξέρω...
376
00:23:25,864 --> 00:23:27,273
τι να κάνω.
377
00:23:29,134 --> 00:23:32,974
Λένε: «Είναι μοναχικό να ζούμε μόνοι αλλά επώδυνοι να ζήσουμε μαζί».
378
00:23:58,134 --> 00:24:00,474
Θα το παλτώ με σάλτσα σκόρδου αφού το καπνίζεις.
379
00:24:01,733 --> 00:24:02,803
Κυρία Τσα.
380
00:24:02,803 --> 00:24:04,874
Θα μαγειρευτεί ολόκληρο, οπότε θα απαλλαγείτε από την αλάτι.
381
00:24:04,874 --> 00:24:05,974
Bo Ra.
382
00:24:05,974 --> 00:24:07,914
- Ετοιμαστείτε να το βράσετε αμέσως. - Εντάξει.
383
00:24:13,783 --> 00:24:15,313
Αυτή είναι η τελευταία διαταγή της ημέρας.
384
00:24:15,313 --> 00:24:16,884
Μελιτζάνα με σάλτσα κρέατος, κοτόπουλο,
385
00:24:16,884 --> 00:24:18,583
Juyuwonjae, Geumsaoryong,
386
00:24:18,583 --> 00:24:20,124
και ατμού abalone. Θέλω ένα από καθένα.
387
00:24:20,293 --> 00:24:21,323
Ετοιμος?
388
00:24:21,323 --> 00:24:23,093
- Ναι, σεφ! - Ναι, σεφ!
389
00:24:23,424 --> 00:24:26,533
- Πάμε! - Ας το κάνουμε!
390
00:24:27,733 --> 00:24:29,134
Πάμε!
391
00:24:33,333 --> 00:24:34,773
Θεέ μου.
392
00:24:57,263 --> 00:24:58,323
Εντάξει.
393
00:24:59,763 --> 00:25:01,063
Βιάσου!
394
00:25:16,144 --> 00:25:17,214
Εδώ.
395
00:25:18,343 --> 00:25:19,343
Τι είναι αυτό?
396
00:25:21,013 --> 00:25:22,313
Είναι ένα μπισκότο τύχης.
397
00:25:22,983 --> 00:25:23,983
Ναί.
398
00:25:31,523 --> 00:25:33,364
(Η μία μπροστά σου τώρα είναι η αληθινή σου αγάπη.)
399
00:25:34,694 --> 00:25:36,904
(Η μία μπροστά σου τώρα είναι η αληθινή σου αγάπη.)
400
00:25:39,634 --> 00:25:41,634
- Είναι αυτό ... - Τότε,
401
00:25:42,634 --> 00:25:44,073
Φοβόμουν ότι μπορεί να είναι αλήθεια,
402
00:25:45,144 --> 00:25:46,773
έτσι το έριξα μακριά.
403
00:25:50,684 --> 00:25:53,614
Αυτή τη στιγμή βρίσκεστε μπροστά μου.
404
00:26:07,134 --> 00:26:09,364
Πρέπει να παντρευτούμε;
405
00:26:14,904 --> 00:26:15,904
Πάλι?
406
00:26:19,343 --> 00:26:20,374
Ναί.
407
00:26:22,714 --> 00:26:23,783
Πάλι.
408
00:26:35,354 --> 00:26:36,354
Εντάξει.
409
00:26:37,164 --> 00:26:38,224
Ετοιμος να φύγει.
410
00:26:42,733 --> 00:26:43,904
Ετοιμος να φύγει.
411
00:27:17,204 --> 00:27:21,604
(Η μία μπροστά σου τώρα είναι η αληθινή σου αγάπη.)
412
00:27:22,533 --> 00:27:23,773
(Wok of Love)
38335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.