All language subtitles for Wok.of.Love.E37.180717.HDTV.H264-NEXT-VIU-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,931 --> 00:00:08,901 (Επεισόδιο 37) 2 00:00:13,419 --> 00:00:15,790 Πρόκειται να σπάσετε μαζί μου ... 3 00:00:16,889 --> 00:00:18,319 αν η μαμά μου παραμένει αποδοκιμαστική; 4 00:00:18,319 --> 00:00:19,720 Πού ήταν όλη μέρα; 5 00:00:20,530 --> 00:00:22,159 Πάω να επιστρέψω στο Finishing Touch ... 6 00:00:23,289 --> 00:00:24,359 αύριο, εντάξει; 7 00:00:27,600 --> 00:00:28,900 Τότε τι γίνεται με την αύριο; 8 00:00:34,709 --> 00:00:36,040 Μπορώ να πάω αύριο; 9 00:00:43,879 --> 00:00:45,019 Πρόστιμο. 10 00:00:47,250 --> 00:00:48,419 Ας χωρίσουμε. 11 00:00:49,220 --> 00:00:52,589 Δεν μπορώ να γνωρίσω έναν άντρα που δεν μπορεί να πάει μπροστά στη μαμά μου. 12 00:00:54,989 --> 00:00:55,989 Ας το σταματήσουμε. 13 00:00:59,930 --> 00:01:01,070 Sae Woo. 14 00:01:36,569 --> 00:01:38,369 - Τι είναι αυτό? - Πόονγκ, πού είσαι; 15 00:01:38,369 --> 00:01:39,539 Ελάτε εδώ γρήγορα. 16 00:01:39,670 --> 00:01:43,039 Ο επικεφαλής του Πυροσβεστικού Τμήματος ήρθε να συσκευάσει τα πράγματα και να φύγει. 17 00:01:43,039 --> 00:01:46,039 - Τι? - Πρέπει να έρθεις τώρα. 18 00:01:49,209 --> 00:01:50,679 Γεια σου, έλα. 19 00:01:50,679 --> 00:01:52,450 Εσείς λίγο. 20 00:01:53,619 --> 00:01:54,920 Θεέ μου. 21 00:01:54,920 --> 00:01:56,920 - Φορά μου, σταματήστε. - Ασε με να φύγω. 22 00:01:56,920 --> 00:01:59,060 Τι? Εσυ τι θελεις? 23 00:02:00,590 --> 00:02:02,959 Ασε με να φύγω! Εσείς λίγο πανκ. 24 00:02:03,159 --> 00:02:05,129 - Θα σε σκοτώσω. - Θεέ μου. 25 00:02:05,129 --> 00:02:07,700 Γεια σου! Αφήστε ο ένας τον άλλον! Αμολάω! 26 00:02:07,700 --> 00:02:10,100 Κοίτα, παραμονή. Τι εχεις παθει? 27 00:02:10,100 --> 00:02:11,140 Ασε με να φύγω! 28 00:02:11,369 --> 00:02:13,939 Δεν ήξερα! Δεν ήξερα ότι ήταν γυναίκα σου! 29 00:02:14,140 --> 00:02:17,209 Η σύζυγός σου είναι εκείνη που είπε ψέματα, οπότε γιατί το παίρνεις έξω για μένα; 30 00:02:17,209 --> 00:02:21,309 Τι? Προσπάθησα να κλείσω τα μάτια, αλλά απλά είσαι δειλός! 31 00:02:21,880 --> 00:02:24,880 Έπεισες όλους τους άλλους μάγειρες να μην έρθουν να δουλέψουν, 32 00:02:25,249 --> 00:02:27,019 και εσείς μάλιστα βάζετε Chef Poong σε μπελάδες! 33 00:02:27,820 --> 00:02:29,989 Αυτή είναι η κουζίνα του Chef Poong. 34 00:02:30,790 --> 00:02:33,119 - Αντε χάσου. Πηγαίνω. - Γεια σας παιδιά. 35 00:02:33,119 --> 00:02:34,360 - Φύγε από εδώ! - Σταματήστε. 36 00:02:34,360 --> 00:02:36,130 - Πάω να φύγω! - Να σταματήσει. 37 00:02:36,890 --> 00:02:37,929 Θεέ μου. 38 00:02:40,700 --> 00:02:43,839 - Θεέ μου, ο σεφ Πόονγκ. - Γεια σου. 39 00:02:52,540 --> 00:02:54,209 Που ήσουν? 40 00:02:54,209 --> 00:02:55,880 Γιατί δεν ήρθες έξω όταν πήγαινα μέχρι εκεί; 41 00:02:57,580 --> 00:02:59,649 Γιατί έπρεπε να έρθεις και να με αναγκάσεις να ξεφύγεις ... 42 00:02:59,649 --> 00:03:01,450 από μια κουζίνα που ήταν ήδη χαοτική ... 43 00:03:01,450 --> 00:03:03,119 λόγω των αγνοουμένων μάγειρων; 44 00:03:03,519 --> 00:03:05,589 Δεν επιτρέπετε στην κα Chae και στο Geok Jeong να δουλεύουν εκεί. 45 00:03:05,589 --> 00:03:07,559 Και προσπαθείτε να με αναγκάσετε να σταματήσετε. 46 00:03:07,760 --> 00:03:10,760 Αρκετά. Μην δουλεύεις ποτέ ξανά εκεί. 47 00:03:10,760 --> 00:03:13,360 Όχι, θα δουλέψω και εκεί αύριο. 48 00:03:13,600 --> 00:03:14,600 Τι? 49 00:03:14,869 --> 00:03:18,300 Ο Πόνγκ μου είπε να φύγω σήμερα μόνο επειδή σε ακούει. 50 00:03:18,300 --> 00:03:20,570 Αλλά θα πάω αύριο και αύριο. 51 00:03:20,809 --> 00:03:24,410 Μπορεί να μην είμαι αρκετά καλός τώρα, αλλά θέλω να γίνω ένας μεγάλος σεφ. 52 00:03:24,679 --> 00:03:27,350 Μπορείτε να έρθετε αύριο και την επόμενη μέρα. 53 00:03:27,350 --> 00:03:28,910 Θα συνεχίσω να πηγαίνω ακόμα κι αν ο Πόονγκ μου λέει να μην το κάνω. 54 00:03:28,910 --> 00:03:31,219 Θα πάτε μόνο για να τον δείτε. 55 00:03:31,279 --> 00:03:34,189 Γιατί θέλετε να γίνετε σεφ; Η κουζίνα είναι πολύ τραχιά για σας. 56 00:03:34,550 --> 00:03:36,050 Νομίζεις ότι δεν ξέρω; 57 00:03:36,050 --> 00:03:38,320 Θα πάτε μόνο για να δείτε το Poong. 58 00:03:38,320 --> 00:03:41,630 Θεέ μου, δεν με ξέρεις καθόλου. 59 00:03:41,630 --> 00:03:43,959 Θα συνεχίζατε εκεί αν ο Πονγκ δεν δούλευε εκεί; 60 00:03:46,499 --> 00:03:48,869 Τον ζήτησα να σπάσει εξαιτίας σου. 61 00:03:48,869 --> 00:03:50,739 Αλλά πραγματικά δεν το νόησα καθόλου. 62 00:03:51,200 --> 00:03:54,439 Τον ρώτησα να διαλύσει γιατί ήμουν τόσο θυμωμένος και ντροπιασμένος από εσάς. 63 00:03:54,439 --> 00:03:56,040 Του είπα ότι πρέπει να το τερματίσουμε. 64 00:03:56,939 --> 00:03:59,010 Μου αρέσει ο Πονγκ. 65 00:04:00,850 --> 00:04:02,950 Ακόμα κι αν τον ρώτησα να διαλύσει, 66 00:04:02,950 --> 00:04:04,820 Θα δουλέψω εκεί αύριο ως μάγειρας. 67 00:04:04,820 --> 00:04:06,619 Θα φροντίσω τα δικά μου προβλήματα. 68 00:04:07,050 --> 00:04:10,320 Αν έρχεσαι ποτέ ξανά στην κουζίνα, θα φύγω από το σπίτι. 69 00:04:10,320 --> 00:04:11,489 Γεια σου! 70 00:04:25,939 --> 00:04:28,670 Επιστρέψτε στη δουλειά από αύριο. 71 00:04:30,239 --> 00:04:31,579 Τότε πάρτε στα γόνατά σας. 72 00:04:32,139 --> 00:04:35,280 Πείτε: "Λυπάμαι, παρακαλώ επιστρέψτε στη δουλειά". 73 00:04:36,679 --> 00:04:38,480 Εντάξει. 74 00:04:43,819 --> 00:04:44,889 Αλλά... 75 00:04:45,489 --> 00:04:47,960 τι εκανα λαθος? Γιατί πρέπει να φτάσω στα γόνατά μου; 76 00:04:47,960 --> 00:04:49,030 Εσύ... 77 00:04:49,790 --> 00:04:51,259 όπως το jajangmyeon ... 78 00:04:51,759 --> 00:04:55,100 τρόπο περισσότερο από ό, τι μου αρέσει, τρελήσατε. 79 00:04:56,100 --> 00:04:57,100 Ναί. 80 00:04:58,400 --> 00:04:59,470 Εχεις δίκιο. 81 00:04:59,670 --> 00:05:02,939 Αργότερα στο μέλλον, θα πάω κάπου μακριά ... 82 00:05:02,939 --> 00:05:05,280 στην ύπαιθρο, 83 00:05:05,879 --> 00:05:09,179 και θα ανοίξω ένα πολύ μικρό κινέζικο εστιατόριο. 84 00:05:10,009 --> 00:05:12,379 - Τι είπες μόλις? - Θα το καταφέρω εύκολα ... 85 00:05:13,449 --> 00:05:15,249 για τους γείτονές μου να φάω ... 86 00:05:15,420 --> 00:05:18,259 jajangmyeon και jjampong σε μια φθηνή τιμή. 87 00:05:18,559 --> 00:05:21,759 Αν μου λένε φίλοι και φίλοι γκάνγκστερ ... 88 00:05:21,759 --> 00:05:24,360 ότι είναι πάρα πολύ λιπαρό, θα τους φέρω κάμπο. 89 00:05:24,929 --> 00:05:28,429 Και αν θέλουν λίγο σκόνη τσίλι, θα πάψω μερικά από αυτά στην κορυφή. 90 00:05:29,230 --> 00:05:32,739 Βέβαια προχώρησε. Αυτό το εστιατόριο θα χρεοκοπήσει σε 10 ημέρες. 91 00:05:32,900 --> 00:05:35,710 Όταν κάποιος παραγγείλει γλυκό και ξινό χοιρινό, 92 00:05:39,139 --> 00:05:41,410 Θα χρησιμοποιήσω φιλέτο χοιρινού κρέατος για ηλικιωμένους που έχουν αδύναμα δόντια ... 93 00:05:41,679 --> 00:05:44,579 έτσι ώστε να είναι πιο εύκολο για αυτούς να μασήσουν. 94 00:05:45,749 --> 00:05:49,090 Και για τους νέους ανθρώπους, θα χρησιμοποιήσω κούπες ... 95 00:05:49,090 --> 00:05:50,689 έτσι ώστε να δοκιμάσει το μαστίγιο. 96 00:05:50,920 --> 00:05:53,559 Για τις γυναίκες, θα τους φτιάξω με πολύ λεπτό κτύπημα ... 97 00:05:53,559 --> 00:05:55,929 για να τους βοηθήσει με τη διατροφή τους. 98 00:05:56,929 --> 00:05:58,230 Και για τους άνδρες, 99 00:05:59,300 --> 00:06:03,230 το κτύπημα θα είναι τραγανό ώστε να μπορεί να το απολαύσει με λίγο αλκοόλ. 100 00:06:04,470 --> 00:06:05,499 Δεν θα είναι ... 101 00:06:06,670 --> 00:06:08,509 μια σφιχτή κουζίνα όπως αυτή. 102 00:06:08,509 --> 00:06:13,079 Ακόμα κι αν είναι μικρό, θέλω να είμαι σε θέση να δω ... 103 00:06:13,540 --> 00:06:15,980 πώς κάθε κάθε πελάτης απολαμβάνει το πιάτο τους. 104 00:06:18,150 --> 00:06:20,280 Δεν θα είμαι πεισματάρης για την κινεζική τροφή. 105 00:06:22,090 --> 00:06:23,249 Θα μαγειρεύω ... 106 00:06:24,689 --> 00:06:26,460 οτιδήποτε θέλει ο πελάτης. 107 00:06:27,230 --> 00:06:29,059 Πρόκειται να είναι μια τέτοια επίδειξη-off. 108 00:06:29,559 --> 00:06:30,800 Ετσι... 109 00:06:33,869 --> 00:06:36,069 Μείνε σε παρακαλώ. Βοήθησέ με... 110 00:06:36,929 --> 00:06:38,800 τι θέλω να δοκιμάσω ... 111 00:06:41,040 --> 00:06:42,840 πριν φύγω. 112 00:06:44,009 --> 00:06:47,780 Θα δουλέψω μόνο εδώ και πέντε χρόνια. 113 00:06:48,610 --> 00:06:49,910 Τότε θα το εγκαταλείψω. 114 00:06:50,280 --> 00:06:53,119 Μετά από αυτό, μπορείτε να διαχειριστείτε την κουζίνα, ωστόσο θέλετε. 115 00:06:53,319 --> 00:06:56,389 Μπορείτε να το κάνετε δικό σας. 116 00:06:59,759 --> 00:07:00,860 Θα το κάνεις, 117 00:07:01,929 --> 00:07:03,160 Μέρος πυρκαγιάς; 118 00:07:17,579 --> 00:07:20,550 (Seo Poong) 119 00:07:58,550 --> 00:08:01,290 - Γεια σας? - Αυτός είναι ο Dan Seung Gi. 120 00:08:01,619 --> 00:08:03,249 Έχετε κάνει καλά; 121 00:08:03,920 --> 00:08:04,989 Κ. Dan. 122 00:08:05,520 --> 00:08:07,129 Σας είδα στην τηλεόραση. 123 00:08:07,259 --> 00:08:09,829 Συγχαρητήρια για την αποφόρτιση. 124 00:08:09,989 --> 00:08:12,929 Ήμουν σε θέση να επιστρέψω αρκετά γρήγορα χάρη σε σας. 125 00:08:13,059 --> 00:08:16,770 Τώρα, πρέπει να επιστρέψω τα χρήματα που μου έδωσε η κόρη σου. 126 00:08:18,239 --> 00:08:19,400 Είμαι ανακουφισμένος. 127 00:08:34,150 --> 00:08:35,990 Ποιος είναι αυτή την ώρα; 128 00:08:37,920 --> 00:08:39,089 Μητέρα. 129 00:08:39,959 --> 00:08:40,959 Poong. 130 00:08:42,660 --> 00:08:44,059 - Υπάρχει κάποιος εδώ; - Συγνώμη? 131 00:08:44,059 --> 00:08:45,160 Μητέρα. 132 00:08:45,900 --> 00:08:47,229 Ποιος είναι? 133 00:08:47,329 --> 00:08:49,569 Ναι, θα πάω έξω. 134 00:08:52,099 --> 00:08:53,099 Είναι ανοιχτό. 135 00:08:53,939 --> 00:08:55,209 Ευχαριστώ. 136 00:08:57,339 --> 00:08:58,510 Είναι κάποιος εδώ; 137 00:08:58,510 --> 00:08:59,979 Μητέρα. 138 00:08:59,979 --> 00:09:01,709 - Καλημέρα. - Μητέρα. 139 00:09:01,709 --> 00:09:03,109 Σεφ Πονγκ, όχι. 140 00:09:03,109 --> 00:09:04,449 Τι κάνεις εδώ? 141 00:09:04,449 --> 00:09:05,979 Seol Ja, πολύ καιρό δεν βλέπω. 142 00:09:06,050 --> 00:09:07,620 - Seol Ja. - Εννοώ... 143 00:09:07,650 --> 00:09:08,689 - Περιμένετε. - Γεια σας. 144 00:09:09,089 --> 00:09:10,689 Είσαι πολύ μεθυσμένος. 145 00:09:12,719 --> 00:09:14,229 Γεια σας. 146 00:09:15,189 --> 00:09:16,359 Είσαι όλοι εδώ. 147 00:09:16,429 --> 00:09:18,030 Πώς τολμάς να έρθεις εδώ; 148 00:09:18,030 --> 00:09:21,569 Ο Sae Woo με απέκλεισε, μητέρα. 149 00:09:23,199 --> 00:09:25,000 Πρέπει να είσαι χαρούμενος. 150 00:09:26,339 --> 00:09:28,069 Ας πάμε εξω. Εντάξει? 151 00:09:28,209 --> 00:09:29,209 Οχι. 152 00:09:29,370 --> 00:09:32,010 Θα μου χτυπήσει ξανά, έτσι δεν είναι; 153 00:09:32,540 --> 00:09:33,609 Δεν θα πάω έξω. 154 00:09:33,609 --> 00:09:35,709 Δεν θα φύγω. Πήγαινε εσύ. 155 00:09:35,949 --> 00:09:38,219 - Πονγκ. - Γιατί το κάνεις αυτό? 156 00:09:38,849 --> 00:09:40,150 Είσαι τρελός, Chef Poong; 157 00:09:40,390 --> 00:09:41,849 Δεν ξέρετε τι ώρα είναι; 158 00:09:43,319 --> 00:09:45,089 Θέλετε να μάθετε το χρόνο; 159 00:09:46,260 --> 00:09:48,130 Του... 160 00:09:49,059 --> 00:09:50,829 12πμ, Μητέρα. 161 00:09:51,030 --> 00:09:52,030 Κοιμόσουν? 162 00:09:52,959 --> 00:09:55,630 Είναι πολύ μεθυσμένος. Τον οδηγήστε σπίτι. 163 00:09:55,729 --> 00:09:56,770 - Μάλιστα κύριε. - Πατέρα. 164 00:09:58,099 --> 00:09:59,170 Τίποτα... 165 00:09:59,939 --> 00:10:02,469 συνέβη μεταξύ μας στο ξενοδοχείο, πραγματικά. 166 00:10:03,780 --> 00:10:04,780 Περιμένετε. 167 00:10:06,939 --> 00:10:08,449 Άνοιξα δύο κουμπιά. 168 00:10:08,880 --> 00:10:09,949 Είσαι τρελός? 169 00:10:10,179 --> 00:10:12,520 Τι εχεις παθει? Αν πρόκειται να τους πείτε κάτι, 170 00:10:12,520 --> 00:10:15,189 θα πρέπει να έρχεσαι όταν είσαι νηφάλιος. Τι κάνεις? 171 00:10:16,890 --> 00:10:18,719 Δεν είμαι εδώ για να σας δω. 172 00:10:20,859 --> 00:10:22,530 Είμαι εδώ για να δω τη μητέρα σου. 173 00:10:23,290 --> 00:10:25,729 Βγες έξω. Πάμε. 174 00:10:25,729 --> 00:10:27,099 Πονάει. 175 00:10:29,170 --> 00:10:30,300 Βγάλε τον από εδώ τώρα. 176 00:10:31,439 --> 00:10:33,939 Δεν είμαι υπομονετικός μαζί του. 177 00:10:34,270 --> 00:10:35,770 Δεν θέλω να τον δω πάλι. 178 00:10:36,640 --> 00:10:40,079 Γαμώτο, χτυπήστε τον έξω. Τι κάνεις? 179 00:10:40,349 --> 00:10:42,179 Geok Jeong, τον κάνει να φύγει. 180 00:10:42,410 --> 00:10:43,819 - Τον αφήστε να φύγει. - Περιμένετε. 181 00:10:43,819 --> 00:10:44,819 Καλά... 182 00:10:47,050 --> 00:10:50,089 Ξέρω ότι είσαι εναντίον μου, αλλά ... 183 00:10:50,290 --> 00:10:51,319 Περιμένετε. 184 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Εννοώ. 185 00:10:53,859 --> 00:10:58,199 Γιατί κάνατε τον Sae Woo τόσο όμορφο; 186 00:10:59,559 --> 00:11:03,270 Θέλαμε να την κάνεις ... 187 00:11:03,270 --> 00:11:05,469 και την έθεσε τόσο όμορφη. 188 00:11:05,900 --> 00:11:08,939 Πώς μπορείς να μου πεις ότι δεν της αρέσει; 189 00:11:09,339 --> 00:11:10,740 Είναι δικό σου λάθος, μητέρα. 190 00:11:11,209 --> 00:11:12,309 Αποκαλύψτε μου. 191 00:11:14,150 --> 00:11:15,179 Βιάσου. 192 00:11:20,150 --> 00:11:21,150 Βιάσου. 193 00:11:21,449 --> 00:11:22,520 Καλοσύνη. 194 00:11:23,819 --> 00:11:25,520 Γρήγορα, μητέρα. 195 00:11:25,760 --> 00:11:28,160 Εσείς και εγώ πραγματικά δεν γνωρίζουμε. 196 00:11:36,729 --> 00:11:38,170 Αφήστε τον να κοιμηθεί εδώ. 197 00:11:39,199 --> 00:11:40,339 Θα μιλήσουμε αύριο. 198 00:11:40,609 --> 00:11:43,309 Να μιλήσουμε για τι? Απλά τον πετάξτε έξω. 199 00:11:43,709 --> 00:11:44,780 Ελα μέσα. 200 00:11:46,510 --> 00:11:47,709 Καλοσύνη. 201 00:12:57,949 --> 00:12:58,949 Κλείσε τα μάτια σου. 202 00:12:59,979 --> 00:13:01,290 - Πήγαινε για ύπνο. - ΠΗΓΑΙΝΕ στο ΔΩΜΑΤΙΟ σου. 203 00:13:01,420 --> 00:13:02,449 Βγες έξω. 204 00:13:02,449 --> 00:13:03,490 Εσύ βγες έξω. 205 00:13:04,160 --> 00:13:06,520 Παρακαλώ βγείτε. 206 00:13:07,290 --> 00:13:08,630 Θα κοιμηθώ εδώ. 207 00:13:08,829 --> 00:13:09,990 Ας κοιμηθούμε όλοι εδώ. 208 00:13:10,530 --> 00:13:11,599 Sae Woo. 209 00:13:12,929 --> 00:13:14,569 Εντάξει. Κλείσε τα μάτια σου. 210 00:13:16,770 --> 00:13:20,339 Κλείστε τα μάτια σας, ώστε να μπορώ να φύγω. 211 00:13:20,640 --> 00:13:24,979 Πρέπει να φύγετε, ώστε να μπορώ να κλείσω τα μάτια μου και να κοιμηθώ. 212 00:13:25,079 --> 00:13:26,140 Καλά. 213 00:13:26,839 --> 00:13:28,579 Τότε με προσέχεις. 214 00:13:29,109 --> 00:13:30,179 Τι? 215 00:13:34,589 --> 00:13:35,589 Θέε μου. 216 00:13:41,189 --> 00:13:42,530 Καληνύχτα, ο Geok Jeong. 217 00:13:45,199 --> 00:13:46,359 Πηγαίνω. 218 00:14:37,079 --> 00:14:40,790 Πατέρας. Τίποτα δεν συνέβη μεταξύ μας στο ξενοδοχείο, πραγματικά. 219 00:14:41,189 --> 00:14:42,719 Άνοιξα δύο κουμπιά. 220 00:14:42,719 --> 00:14:45,290 Γιατί κάνατε τον Sae Woo τόσο όμορφο; 221 00:14:45,290 --> 00:14:47,459 Είναι δικό σου λάθος, μητέρα. Αποκαλύψτε μου. 222 00:14:49,130 --> 00:14:50,329 Βιάσου. 223 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 Καλοσύνη. 224 00:14:51,500 --> 00:14:53,770 Εσείς και εγώ πραγματικά δεν γνωρίζουμε. 225 00:15:10,650 --> 00:15:12,520 (Κτίριο Chil Seong) 226 00:15:20,544 --> 00:15:25,544 00:15:36,309 Maeng Dal, ας πάρουμε κάποια ενέργεια. 228 00:15:36,469 --> 00:15:37,479 Εντάξει. 229 00:15:41,309 --> 00:15:45,280 - Αίσθημα νευρικού - Νευρικότητα 230 00:15:45,550 --> 00:15:49,920 - Δεν το πιστεύω - Δεν το πιστεύω 231 00:15:49,920 --> 00:15:54,030 - Ζώντας μια σκληρή ζωή - Ζώντας μια σκληρή ζωή 232 00:15:54,130 --> 00:15:56,929 (Συμβούλιο ανακοινώσεων δημοσίων συμβάσεων) 233 00:15:59,699 --> 00:16:01,699 (Giant Hotel) 234 00:16:03,199 --> 00:16:05,099 Γιατί υπάρχουν τόσοι πολλοί άνθρωποι; 235 00:16:09,370 --> 00:16:10,679 (Δημόσια Πρόταση) 236 00:16:28,589 --> 00:16:31,929 Πρώτη παραγγελία σήμερα. Πίνακες 2 και 5. 4 και 2 jajangmyeons. 237 00:16:31,929 --> 00:16:34,130 Πίνακας 3, 4 jjampongs. 238 00:16:34,130 --> 00:16:35,829 Πίνακας 6 ... 239 00:16:37,400 --> 00:16:39,469 2 wonton noodles, 240 00:16:40,609 --> 00:16:43,780 και 2 jjampongs. Εντάξει? 241 00:16:44,280 --> 00:16:45,740 - Ναι, σεφ. - Ναι, σεφ. 242 00:16:50,380 --> 00:16:52,079 Γεια σου, είσαι τόσο χαρούμενος. 243 00:16:52,179 --> 00:16:53,449 Εντάξει. 244 00:16:58,120 --> 00:16:59,459 Έφερα το κτύπημα. 245 00:16:59,660 --> 00:17:02,189 Θαλασσινά, κοτόπουλο, χοιρινό και βοδινό κρέας. Με αυτή τη σειρά. 246 00:17:02,189 --> 00:17:03,229 Εντάξει! 247 00:17:14,440 --> 00:17:15,540 Εχουμε ένα πρόβλημα. 248 00:17:15,970 --> 00:17:18,780 Αυτοί οι κακοποιοί έγραψαν 59 εκατομμύρια δολάρια. 249 00:17:19,079 --> 00:17:21,780 Το ξενοδοχείο είχε μια αποτυχημένη προσφορά στα 62 εκατομμύρια. 250 00:17:21,909 --> 00:17:22,950 Δεν είναι τρελοί; 251 00:17:22,950 --> 00:17:24,149 Είναι τρελοί. 252 00:17:24,550 --> 00:17:27,119 Προσπαθούν να το πάρουν ακόμα κι αν πρέπει να ξεπεράσουν. 253 00:17:27,250 --> 00:17:30,119 Δεν θα ήταν ασφαλές να γράψω πάνω από 60 εκατομμύρια; 254 00:17:30,720 --> 00:17:31,790 Τι κάνουμε? 255 00:17:32,260 --> 00:17:35,659 Με αυτό που έχουμε, αυτό είναι αδύνατο. 256 00:17:36,530 --> 00:17:37,899 Τι πρέπει να κάνω? 257 00:17:38,230 --> 00:17:39,760 (Φάκελος διαγωνισμού) 258 00:17:46,200 --> 00:17:48,470 Είμαι εδώ για να επιστρέψω αυτό που σας χρωστάει η κόρη μου. 259 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 Πρόεδρος Νταν. 260 00:18:00,790 --> 00:18:02,220 Sae Woo ... 261 00:18:02,919 --> 00:18:04,419 δεν δανείστηκε αυτά τα χρήματα. 262 00:18:04,690 --> 00:18:07,829 Χορηγήσατε ένα μεγάλο ποσό όταν δεν είχε τίποτα. 263 00:18:08,490 --> 00:18:11,659 Πάω να σας εμπιστευτώ και να κάνετε μια επένδυση. 264 00:18:13,230 --> 00:18:14,300 Καλή τύχη. 265 00:18:18,300 --> 00:18:20,000 Ο επιτυχημένος πλειοδότης του Giant Hotel είναι ... 266 00:18:23,270 --> 00:18:25,040 εκείνος που προσέφερε 60,1 εκατομμύρια δολάρια. 267 00:18:33,250 --> 00:18:34,419 - Δεύτερον! - Ναί! 268 00:18:34,419 --> 00:18:36,319 Παίρνετε 2 γλυκά και ξινό χοιρινό, τραπέζι 6. 269 00:18:36,319 --> 00:18:38,490 Τρίτον, παίρνετε 6 jajangmyeons για τους πίνακες 2 και 5. 270 00:18:38,490 --> 00:18:40,359 Θα πάω jjampong για τα τραπέζια 3 και 7. 271 00:18:40,430 --> 00:18:41,730 - Πέμπτον! - Ναί! 272 00:18:41,730 --> 00:18:43,089 Κρατήστε τον εαυτό σας. 273 00:18:43,089 --> 00:18:45,300 Μην συγχέεται. Παραδώστε τα συστατικά χωρίς λάθη. 274 00:18:45,300 --> 00:18:46,359 Μάλιστα κύριε. 275 00:18:47,169 --> 00:18:48,169 Εδώ. 276 00:18:54,669 --> 00:18:55,909 Εντάξει. Ετοιμος να φύγει! 277 00:18:55,909 --> 00:18:57,639 - Ετοιμος να φύγει! - Ετοιμος να φύγει! 278 00:18:57,780 --> 00:19:00,780 Αυτό είναι για το μπροστινό μέρος. Αυτό είναι για το δεύτερο. 279 00:19:01,510 --> 00:19:02,550 Να σταματήσει. 280 00:19:03,450 --> 00:19:04,480 Ασε με να ελέγξω. 281 00:19:05,579 --> 00:19:07,790 Το έχω ήδη ελέγξει. Σας παρακαλώ να μου το δώσετε. 282 00:19:10,419 --> 00:19:11,419 Εντάξει. 283 00:19:13,859 --> 00:19:15,089 Ορίστε. 284 00:19:17,030 --> 00:19:18,030 Εντάξει. 285 00:19:23,500 --> 00:19:26,970 Κανένας δεν ήξερε γιατί ποτέ δεν το έκανα, αλλά είμαι ο δάσκαλος του jjampong. 286 00:19:29,440 --> 00:19:32,109 Sae Woo! Ρίξτε νερό στο jjampong wok. 287 00:19:32,109 --> 00:19:34,210 - Μάλιστα κύριε. - Βάλτε περισσότερα chunjang. 288 00:19:35,579 --> 00:19:38,819 Γεια σου, hey. Δεν το ρίχνετε όλα αμέσως. 289 00:19:39,050 --> 00:19:40,550 Πρέπει να το τοποθετήσετε σε τρεις φορές σε μικρές μερίδες. 290 00:19:40,550 --> 00:19:43,220 Ρίξτε, βράστε, ρίξτε, βράστε, ρίξτε και βράστε. Δεν το ξέρεις; 291 00:19:43,389 --> 00:19:46,020 Δεν επρόκειτο να τα χύσει αμέσως. Θα βάλω ένα τρίτο ... 292 00:19:46,020 --> 00:19:47,389 Θα χύσετε μόνο το ένα τρίτο; Εσύ? 293 00:19:47,389 --> 00:19:51,059 Μπορείτε να είστε τέλειοι; Ακόμα δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 294 00:19:51,500 --> 00:19:53,230 Και δεν μπορώ να το κάνω. Δώσε μου το. 295 00:19:56,500 --> 00:19:59,669 Χύστε το σε μία φορά και, στη συνέχεια, χύστε το ξανά. 296 00:19:59,669 --> 00:20:00,669 Κάνε αυτό τρεις φορές. 297 00:20:01,270 --> 00:20:02,740 Έτσι παίρνετε το ακριβές ποσό. 298 00:20:03,210 --> 00:20:06,379 Πρέπει να είστε ακριβείς και αργείς, ώστε ενώ βράζετε το νερό, 299 00:20:06,379 --> 00:20:10,349 η σκόνη τσίλι δεν θα ξεχωρίσει από το νερό και θα δημιουργήσει μια αρμονία. 300 00:20:10,680 --> 00:20:13,180 "Αυτός είναι ο τρόπος με τον οποίο κάνετε jjampong", 301 00:20:13,180 --> 00:20:15,389 είπε το Μέρος πυρκαγιάς Maeng. 302 00:20:15,950 --> 00:20:17,559 Πίσω όταν ήμασταν βοηθοί αλλού. 303 00:20:20,659 --> 00:20:21,690 Το κατάλαβες αυτό? 304 00:20:22,530 --> 00:20:24,530 Jjampong είναι η ειδικότητά του, 305 00:20:24,659 --> 00:20:26,730 επομένως παρακολουθήστε και μάθετε. 306 00:20:26,730 --> 00:20:28,629 Μην ανατρέπετε το παρελθόν. 307 00:20:29,200 --> 00:20:31,639 - Το άκουσες αυτό? - Ναί. 308 00:20:32,099 --> 00:20:33,710 Φέρτε μου καλαμάρια και μύδια. 309 00:20:33,809 --> 00:20:34,940 Εντάξει. 310 00:20:39,409 --> 00:20:42,609 Ορίστε. Φαίνεται ότι τα μουστάκια χρειάζονται περισσότερο πλύσιμο. 311 00:20:42,609 --> 00:20:44,450 Θα το πλύνω αμέσως. 312 00:20:46,520 --> 00:20:47,990 Είσαι αρκετά καλός. 313 00:20:48,290 --> 00:20:50,919 Επιλέξατε ένα λάθος που έκανε το κοπτικό τμήμα. 314 00:20:53,859 --> 00:20:55,889 (Κεντρικό Επαρχιακό Δικαστήριο της Σεούλ) 315 00:20:59,800 --> 00:21:01,129 Δεν πεινάτε; 316 00:21:01,129 --> 00:21:02,800 Είμαι γεμάτος ακόμα κι αν δεν τρώμε. 317 00:21:02,800 --> 00:21:05,770 Δεν νομίζω ότι θα πρέπει να φάω για ένα χρόνο. 318 00:21:06,099 --> 00:21:08,710 Πεινάω. 319 00:21:09,309 --> 00:21:10,680 Πού θα θέλατε να πάτε? 320 00:21:10,680 --> 00:21:13,540 Ας πάμε να φάμε κάτι ακριβό. Το αξίζουμε. 321 00:21:14,510 --> 00:21:17,450 Σε μια μέρα σαν αυτή, μπορούμε να πάμε. 322 00:21:19,079 --> 00:21:20,180 Πάμε. 323 00:21:20,180 --> 00:21:21,649 Παρακαλώ δώστε μου ένα jajangmyeon. 324 00:21:21,919 --> 00:21:23,119 Και εγώ. 325 00:21:23,659 --> 00:21:25,790 - Εγώ τρία. - Και εγώ. 326 00:21:26,960 --> 00:21:29,190 Μπορείτε να μας παραγγείλετε ένα γλυκό και ξινό χοιρινό; 327 00:21:30,530 --> 00:21:31,599 Γλυκόξινο χοιρινό? 328 00:21:34,430 --> 00:21:38,169 Εντάξει. Ας προσπαθήσουμε να το τρώμε μαζί. 329 00:21:38,839 --> 00:21:40,409 Θα προσθέσουμε ένα γλυκό και ξινό χοιρινό, 330 00:21:41,040 --> 00:21:42,109 σας παρακαλούμε. 331 00:22:00,389 --> 00:22:01,930 - Είναι καλό? - Ναί. 332 00:22:18,780 --> 00:22:20,010 Συγχαρητήρια, Chil Seong. 333 00:22:21,750 --> 00:22:25,379 Τρώγοντας jajangmyeon και γλυκό και ξινό χοιρινό ... 334 00:22:26,050 --> 00:22:27,119 όταν μείναμε πίσω. 335 00:22:28,520 --> 00:22:30,520 Αυτό έλαβα από την αστυνομία. 336 00:22:31,389 --> 00:22:32,859 Δεν μπορώ να θυμηθώ ... 337 00:22:33,260 --> 00:22:37,200 το πρόσωπό σας ή ότι είχα μια μαμά. 338 00:22:38,829 --> 00:22:40,700 Από τότε, 339 00:22:41,030 --> 00:22:43,270 Δεν θα φάω jajangmyeon με γλυκό και ξινό χοιρινό. 340 00:22:43,270 --> 00:22:45,800 Όχι, δεν μπορώ. 341 00:22:52,639 --> 00:22:53,950 Τι είναι το θέμα, αφεντικό; 342 00:22:56,309 --> 00:22:57,379 Είναι καλό. 343 00:22:57,950 --> 00:23:00,520 Jajangmyeon και γλυκό και ξινό χοιρινό ... 344 00:23:02,950 --> 00:23:04,190 γεύση τόσο καλή μαζί. 345 00:23:05,190 --> 00:23:06,419 Μόλις ανακάλυψα σήμερα. 346 00:23:06,659 --> 00:23:09,290 Είναι επειδή το jajangmyeon είναι πολύ καλό, 347 00:23:09,490 --> 00:23:11,530 ή είστε στην ευχάριστη θέση να γίνετε ιδιοκτήτης του ξενοδοχείου; 348 00:23:25,839 --> 00:23:27,349 Ο πατέρας σου... 349 00:23:27,349 --> 00:23:29,550 Επενδύσατε στον Διευθύνοντα Σύμβουλο του Light and Shadow Loans για εσάς. 350 00:23:29,849 --> 00:23:32,849 Μπορείτε να τον εμπιστευθείτε. Είμαι βέβαιος ότι θα πετύχει. 351 00:23:33,889 --> 00:23:34,950 Μπαμπάς. 352 00:23:35,119 --> 00:23:38,319 Ενώ είστε σε αυτό, μπορείτε επίσης να σκεφτείτε για Poong ... 353 00:23:39,889 --> 00:23:41,230 Γεια σας? 354 00:23:51,000 --> 00:23:52,839 Dim Sum. 355 00:23:53,839 --> 00:23:55,710 Εδώ. 356 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 Κοίτα. 357 00:23:59,809 --> 00:24:00,909 Από τώρα και στο εξής, 358 00:24:01,809 --> 00:24:05,750 θα πρέπει να ζήσουμε ζωντανά εκεί. 359 00:24:06,220 --> 00:24:07,290 Εκεί. 360 00:24:07,290 --> 00:24:09,250 (Hungry Wok) 361 00:24:19,960 --> 00:24:21,069 Γιατί έρχεσαι; 362 00:24:21,500 --> 00:24:22,530 Ας πάμε μαζί. 363 00:24:26,000 --> 00:24:29,339 Οι γονείς μου θα είναι τόσο χαρούμενοι που θα σας δουν να απολογείτε πάλι. 364 00:24:31,240 --> 00:24:32,379 Γιατί ήρθες σήμερα; 365 00:24:33,040 --> 00:24:35,950 Πρέπει να σε ακούσω αν μου πεις να μην έρθω; 366 00:24:36,250 --> 00:24:39,079 Αν δεν θέλεις να έρθω, τότε με πυροβολήστε. 367 00:24:39,079 --> 00:24:40,389 Τότε δεν θα πάω. 368 00:24:40,389 --> 00:24:42,450 Γιατί θα έπρεπε? Είσαι καλός εργαζόμενος. 369 00:24:42,450 --> 00:24:43,790 Είπατε ότι δεν με χρειάζεστε. 370 00:24:43,919 --> 00:24:45,919 Ίσως το στόμα μου να παραλύσει για μια στιγμή. 371 00:24:45,919 --> 00:24:48,990 Οι σεφ σας δεν έρχονται να δουλέψουν, αλλά μου είπατε να πάω σπίτι. 372 00:24:48,990 --> 00:24:51,230 Τι μπορώ να κάνω? Αν δεν σας έστειλα, 373 00:24:51,230 --> 00:24:54,030 η μητέρα σου θα μπήκε μέσα και θα σας έσυρε. 374 00:24:54,030 --> 00:24:55,629 Είναι καλό που σας έστειλα. 375 00:24:55,970 --> 00:24:58,339 Ξέρετε πόσο η υπερηφάνια μου τραυματίστηκε εξαιτίας σας; 376 00:24:58,500 --> 00:25:01,069 Δεν με νοιάζει για την υπερηφάνειά μου μπροστά σε άλλους ανθρώπους, 377 00:25:01,069 --> 00:25:02,339 - αλλά εσύ ... - Γεια σου! 378 00:25:03,639 --> 00:25:05,240 Αυτός δεν είναι λόγος να μου πείτε ότι πρέπει να διαλύσουμε. 379 00:25:05,680 --> 00:25:07,579 Είναι τόσο εύκολο για εσάς; 380 00:25:07,579 --> 00:25:08,649 Εύκολος? 381 00:25:08,649 --> 00:25:11,649 Πώς θα το ξέρατε αν ήταν εύκολο για μένα ή όχι; 382 00:25:12,050 --> 00:25:14,550 Είναι η μητέρα μου. Νομίζεις ότι είναι διασκεδαστικό και παιχνίδια για μένα; 383 00:25:14,550 --> 00:25:15,790 Με σκοτώνει! 384 00:25:15,790 --> 00:25:17,490 Τότε τι θέλεις να κάνω; 385 00:25:17,490 --> 00:25:19,159 Γεννήθηκα έτσι. 386 00:25:19,159 --> 00:25:21,490 Το μόνο πράγμα στο οποίο είμαι καλό είναι να μαγειρεύω! 387 00:25:21,629 --> 00:25:23,930 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. Μπορώ να κάνω νέους γονείς; 388 00:25:23,930 --> 00:25:26,129 Μπορώ να πάω σε πανεπιστήμιο; Πώς μπορώ να φτιάξω χρήματα; 389 00:25:32,040 --> 00:25:34,970 Σίγουρα ήσασταν γενναίοι όταν ήσασταν μεθυσμένος. 390 00:25:35,639 --> 00:25:37,139 "Αποκαλύψτε μου, Μητέρα." 391 00:25:41,379 --> 00:25:42,379 Κατεβαίνω. 392 00:25:42,950 --> 00:25:45,020 - Γεια σας? - Κατεβαίνω. 393 00:25:45,020 --> 00:25:46,220 Αυτό είναι το αυτοκίνητο μου. 394 00:25:48,450 --> 00:25:49,589 Πρόστιμο. 395 00:25:49,589 --> 00:25:52,720 Μπορείτε να πάτε μόνη της, και θα πάω μόνος μου. 396 00:25:53,760 --> 00:25:55,930 - Ωραία, παραμονή. - Δεν θα μείνω. 397 00:25:56,129 --> 00:25:58,500 - Μείνε. - Δεν θα μείνω. 398 00:26:01,069 --> 00:26:04,470 Θα πάρω μια ωραία εάν πηγαίνει έτσι. 399 00:26:05,169 --> 00:26:06,200 Θέε μου. 400 00:26:12,639 --> 00:26:14,950 Λυπάμαι για χθες το βράδυ, μητέρα. 401 00:26:18,550 --> 00:26:20,849 - Εκανα λάθος. - Είναι μια επίδειξη; 402 00:26:21,450 --> 00:26:22,849 - Συγνώμη? Οχι όχι. 403 00:26:22,849 --> 00:26:24,020 Θέε μου. 404 00:26:24,190 --> 00:26:25,760 Κομμένα μέρη και κομμάτι Noodle. 405 00:26:25,760 --> 00:26:26,889 - Ναι, σεφ. - Ναι, σεφ. 406 00:26:26,889 --> 00:26:27,930 Εσείς οι δύο... 407 00:26:28,389 --> 00:26:29,760 θα πρέπει να μείνουμε εδώ. 408 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 Εντάξει... 409 00:26:31,159 --> 00:26:33,129 - Τι είναι αυτό? - Γιατί? 410 00:26:33,399 --> 00:26:34,470 Εγώ θα... 411 00:26:35,270 --> 00:26:38,770 αρχίστε να εργάζεστε σε αυτήν την κουζίνα από την αυγή. 412 00:26:41,240 --> 00:26:42,309 Για τι πράγμα μιλάς? 413 00:26:42,309 --> 00:26:44,940 Λέξατε ότι θα δουλέψετε; Εργασία για τι; 414 00:26:44,940 --> 00:26:46,710 Οι τέσσερις από εσάς ... 415 00:26:47,550 --> 00:26:50,010 έπρεπε να δουλέψω κρυφά στην κουζίνα μου ... 416 00:26:50,250 --> 00:26:52,750 ενώ είναι ανήσυχος για να βρεθεί. 417 00:26:52,950 --> 00:26:55,619 Αυτή τη φορά, θα είναι το αντίθετο. Θα πάω στα παπούτσια σας. 418 00:26:55,819 --> 00:26:59,220 Ακριβώς όπως σας πειράξαμε, θα έπρεπε να με πειράξετε. 419 00:27:00,119 --> 00:27:01,190 Θα το κάνω. 420 00:27:01,190 --> 00:27:04,399 Θέε μου. Τι είδους λογική είναι αυτό; 421 00:27:04,399 --> 00:27:05,559 Παρακαλώ με παρακολουθήστε. 422 00:27:06,559 --> 00:27:09,869 Εργάσατε για ένα μήνα πριν να απολύσετε, 423 00:27:11,040 --> 00:27:13,500 έτσι μπορείτε να με φτιάξετε σαν φίλος του Sae Woo σε ένα μήνα. 424 00:27:13,500 --> 00:27:14,669 Θα φύγω τότε. 425 00:27:14,669 --> 00:27:16,869 - Απολύεσαι. - Μπορείτε ακόμη να μου πείτε ότι απέτυχα. 426 00:27:16,869 --> 00:27:17,980 Απέτυχε! 427 00:27:18,639 --> 00:27:19,809 Αν και είπα το ίδιο πράγμα, 428 00:27:20,550 --> 00:27:22,210 δεν τα παρατήσατε ... 429 00:27:22,710 --> 00:27:24,619 και μου ζήτησε να σου δώσω δουλειά. 430 00:27:25,520 --> 00:27:26,720 Και το κάνατε. 431 00:27:26,720 --> 00:27:28,889 Πότε το έκανα αυτό; Πότε? 432 00:27:28,889 --> 00:27:30,020 Κάνατε. 433 00:27:30,020 --> 00:27:33,119 Θέε μου. Δεν θα ξεγελαστώ. Βγείτε αμέσως. 434 00:27:33,119 --> 00:27:35,690 Παρακαλώ δώστε μου την ευκαιρία να εργαστείτε εδώ ... 435 00:27:36,430 --> 00:27:38,230 όπως η οικογένειά σας. 436 00:27:39,260 --> 00:27:42,800 Ακριβώς όπως το πώς όλοι προσπαθήσατε να χωρέσετε στην κουζίνα μου, 437 00:27:43,800 --> 00:27:46,839 Θα προσπαθήσω το καλύτερο για να χωρέσω εδώ. 438 00:27:47,940 --> 00:27:50,540 - Δεν θα πάω στο δωμάτιο του Sae Woo. - Καλυτερα οχι. 439 00:27:50,540 --> 00:27:53,109 - Θα μείνω μόνο στο πάτωμα. - Δεν έχετε άλλη επιλογή. 440 00:27:53,109 --> 00:27:54,480 Σχετικά με την αίθουσα που κοιμήθηκα χθες το βράδυ ... 441 00:27:54,879 --> 00:27:56,909 - Ναί? - Θα ζήσω εκεί για τώρα. 442 00:27:57,520 --> 00:27:58,780 Δεν έχω τόπο. 443 00:28:00,250 --> 00:28:01,790 Είναι αργά. 444 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Παρακαλώ ξεκουραστείτε. 445 00:28:04,760 --> 00:28:05,859 Καληνυχτα. 446 00:28:08,559 --> 00:28:09,659 - Είναι έτσι, έτσι; - Τι? 447 00:28:13,700 --> 00:28:14,800 Seol Ja. 448 00:28:36,190 --> 00:28:37,490 Είσαι νωρίς. 449 00:28:45,899 --> 00:28:47,030 Maeng Dal. 450 00:28:47,700 --> 00:28:51,200 Όταν άνοιξα για πρώτη φορά αυτό το κινέζικο εστιατόριο, 451 00:28:52,169 --> 00:28:53,909 Πρότεινα να ... 452 00:28:54,540 --> 00:28:57,079 να γεμίσετε όλους τους τοίχους με πραγματικά χρήματα και μου είπατε ... 453 00:28:57,079 --> 00:28:58,379 Ότι ήσουν τρελός. 454 00:28:58,609 --> 00:29:00,680 Εξαιτίας αυτού, εγκατέστησα CCTV ... 455 00:29:00,849 --> 00:29:03,079 σε κάθε μονόκλινο δωμάτιο που είχε λειανθεί με χρήματα ... 456 00:29:03,079 --> 00:29:04,480 χωρίς καν να σας ζητήσουμε την άδειά σας. 457 00:29:04,720 --> 00:29:06,780 Ανεξάρτητα από το αν το κινεζικό εστιατόριο πέτυχε ή όχι, 458 00:29:07,089 --> 00:29:08,619 υπήρχε κάτι ... 459 00:29:10,250 --> 00:29:13,589 Ήθελα πραγματικά να σας κάνω όταν αποφασίσαμε να εγκαταλείψουμε αυτό το μέρος. 460 00:29:14,690 --> 00:29:18,559 Είστε παλαιότερος από μένα, αλλά πάντα μείνατε δίπλα μου ... 461 00:29:18,559 --> 00:29:20,000 και με αντιμετωπίζουν με σεβασμό. 462 00:29:20,669 --> 00:29:21,970 Και είμαι ευγνώμων γι 'αυτό. 463 00:29:22,470 --> 00:29:25,540 Hey, αυτό είναι ενοχλητικό. Είμαστε πολύ ανδροί γι 'αυτό. 464 00:29:28,339 --> 00:29:30,409 Όλα τα 50 δολάρια που έχουν κολλήσει σε αυτόν τον τοίχο ... 465 00:29:30,710 --> 00:29:32,379 σε όλους εκείνους στον τοίχο ... 466 00:29:33,379 --> 00:29:34,780 όλα ανήκουν σε εσάς. 467 00:29:35,079 --> 00:29:36,510 Τι είπες? 468 00:29:38,480 --> 00:29:39,480 Αλλά... 469 00:29:39,819 --> 00:29:42,389 θα ανέρχεται σε μερικές εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια. 470 00:29:44,520 --> 00:29:46,389 Ήθελα να σας το δώσω ... 471 00:29:47,389 --> 00:29:50,190 ακόμα κι αν καταλήξουμε να σπάσουμε. 472 00:29:50,460 --> 00:29:51,930 Γι 'αυτό ήθελα τα χρήματα να είναι λειασμένα. 473 00:29:53,159 --> 00:29:54,599 Γιατί το κάνεις αυτό? 474 00:29:55,200 --> 00:29:56,369 Είναι ντροπιαστικό. 475 00:29:57,569 --> 00:29:58,869 Αγοράστε ένα σπίτι. 476 00:29:59,200 --> 00:30:02,510 Χρειάζεται ένα σπίτι για να παντρευτείς. 477 00:30:04,579 --> 00:30:05,639 Θεέ μου. 478 00:30:06,440 --> 00:30:09,180 Δεν μπορείτε να μου δώσετε όλα αυτά. 479 00:30:09,379 --> 00:30:12,180 Αυτός ήταν ο λόγος για τον οποίο επιμείνατε στη διατήρηση αυτών των χρημάτων ... 480 00:30:12,180 --> 00:30:13,720 ακόμη και όταν χρειαζόμασταν χρήματα για το ξενοδοχείο; 481 00:30:20,889 --> 00:30:21,930 Ενας άντρας... 482 00:30:23,159 --> 00:30:24,329 δεν πρέπει ποτέ να κλάψει. 483 00:30:26,700 --> 00:30:27,869 Είσαι θυμωμένος? 484 00:30:38,180 --> 00:30:39,309 Μου το λες πραγματικά; 485 00:30:39,710 --> 00:30:40,410 Γιατί; Δεν το θέλετε; 486 00:30:40,410 --> 00:30:43,650 Όχι, αυτό εννοούσα. 487 00:30:46,932 --> 00:30:49,232 (Το τελικό επεισόδιο θα περάσει σύντομα.) 46041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.