Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,931 --> 00:00:08,901
(Επεισόδιο 37)
2
00:00:13,419 --> 00:00:15,790
Πρόκειται να σπάσετε μαζί μου ...
3
00:00:16,889 --> 00:00:18,319
αν η μαμά μου παραμένει αποδοκιμαστική;
4
00:00:18,319 --> 00:00:19,720
Πού ήταν όλη μέρα;
5
00:00:20,530 --> 00:00:22,159
Πάω να επιστρέψω στο Finishing Touch ...
6
00:00:23,289 --> 00:00:24,359
αύριο, εντάξει;
7
00:00:27,600 --> 00:00:28,900
Τότε τι γίνεται με την αύριο;
8
00:00:34,709 --> 00:00:36,040
Μπορώ να πάω αύριο;
9
00:00:43,879 --> 00:00:45,019
Πρόστιμο.
10
00:00:47,250 --> 00:00:48,419
Ας χωρίσουμε.
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,589
Δεν μπορώ να γνωρίσω έναν άντρα που δεν μπορεί να πάει μπροστά στη μαμά μου.
12
00:00:54,989 --> 00:00:55,989
Ας το σταματήσουμε.
13
00:00:59,930 --> 00:01:01,070
Sae Woo.
14
00:01:36,569 --> 00:01:38,369
- Τι είναι αυτό? - Πόονγκ, πού είσαι;
15
00:01:38,369 --> 00:01:39,539
Ελάτε εδώ γρήγορα.
16
00:01:39,670 --> 00:01:43,039
Ο επικεφαλής του Πυροσβεστικού Τμήματος ήρθε να συσκευάσει τα πράγματα και να φύγει.
17
00:01:43,039 --> 00:01:46,039
- Τι? - Πρέπει να έρθεις τώρα.
18
00:01:49,209 --> 00:01:50,679
Γεια σου, έλα.
19
00:01:50,679 --> 00:01:52,450
Εσείς λίγο.
20
00:01:53,619 --> 00:01:54,920
Θεέ μου.
21
00:01:54,920 --> 00:01:56,920
- Φορά μου, σταματήστε. - Ασε με να φύγω.
22
00:01:56,920 --> 00:01:59,060
Τι? Εσυ τι θελεις?
23
00:02:00,590 --> 00:02:02,959
Ασε με να φύγω! Εσείς λίγο πανκ.
24
00:02:03,159 --> 00:02:05,129
- Θα σε σκοτώσω. - Θεέ μου.
25
00:02:05,129 --> 00:02:07,700
Γεια σου! Αφήστε ο ένας τον άλλον! Αμολάω!
26
00:02:07,700 --> 00:02:10,100
Κοίτα, παραμονή. Τι εχεις παθει?
27
00:02:10,100 --> 00:02:11,140
Ασε με να φύγω!
28
00:02:11,369 --> 00:02:13,939
Δεν ήξερα! Δεν ήξερα ότι ήταν γυναίκα σου!
29
00:02:14,140 --> 00:02:17,209
Η σύζυγός σου είναι εκείνη που είπε ψέματα, οπότε γιατί το παίρνεις έξω για μένα;
30
00:02:17,209 --> 00:02:21,309
Τι? Προσπάθησα να κλείσω τα μάτια, αλλά απλά είσαι δειλός!
31
00:02:21,880 --> 00:02:24,880
Έπεισες όλους τους άλλους μάγειρες να μην έρθουν να δουλέψουν,
32
00:02:25,249 --> 00:02:27,019
και εσείς μάλιστα βάζετε Chef Poong σε μπελάδες!
33
00:02:27,820 --> 00:02:29,989
Αυτή είναι η κουζίνα του Chef Poong.
34
00:02:30,790 --> 00:02:33,119
- Αντε χάσου. Πηγαίνω. - Γεια σας παιδιά.
35
00:02:33,119 --> 00:02:34,360
- Φύγε από εδώ! - Σταματήστε.
36
00:02:34,360 --> 00:02:36,130
- Πάω να φύγω! - Να σταματήσει.
37
00:02:36,890 --> 00:02:37,929
Θεέ μου.
38
00:02:40,700 --> 00:02:43,839
- Θεέ μου, ο σεφ Πόονγκ. - Γεια σου.
39
00:02:52,540 --> 00:02:54,209
Που ήσουν?
40
00:02:54,209 --> 00:02:55,880
Γιατί δεν ήρθες έξω όταν πήγαινα μέχρι εκεί;
41
00:02:57,580 --> 00:02:59,649
Γιατί έπρεπε να έρθεις και να με αναγκάσεις να ξεφύγεις ...
42
00:02:59,649 --> 00:03:01,450
από μια κουζίνα που ήταν ήδη χαοτική ...
43
00:03:01,450 --> 00:03:03,119
λόγω των αγνοουμένων μάγειρων;
44
00:03:03,519 --> 00:03:05,589
Δεν επιτρέπετε στην κα Chae και στο Geok Jeong να δουλεύουν εκεί.
45
00:03:05,589 --> 00:03:07,559
Και προσπαθείτε να με αναγκάσετε να σταματήσετε.
46
00:03:07,760 --> 00:03:10,760
Αρκετά. Μην δουλεύεις ποτέ ξανά εκεί.
47
00:03:10,760 --> 00:03:13,360
Όχι, θα δουλέψω και εκεί αύριο.
48
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Τι?
49
00:03:14,869 --> 00:03:18,300
Ο Πόνγκ μου είπε να φύγω σήμερα μόνο επειδή σε ακούει.
50
00:03:18,300 --> 00:03:20,570
Αλλά θα πάω αύριο και αύριο.
51
00:03:20,809 --> 00:03:24,410
Μπορεί να μην είμαι αρκετά καλός τώρα, αλλά θέλω να γίνω ένας μεγάλος σεφ.
52
00:03:24,679 --> 00:03:27,350
Μπορείτε να έρθετε αύριο και την επόμενη μέρα.
53
00:03:27,350 --> 00:03:28,910
Θα συνεχίσω να πηγαίνω ακόμα κι αν ο Πόονγκ μου λέει να μην το κάνω.
54
00:03:28,910 --> 00:03:31,219
Θα πάτε μόνο για να τον δείτε.
55
00:03:31,279 --> 00:03:34,189
Γιατί θέλετε να γίνετε σεφ; Η κουζίνα είναι πολύ τραχιά για σας.
56
00:03:34,550 --> 00:03:36,050
Νομίζεις ότι δεν ξέρω;
57
00:03:36,050 --> 00:03:38,320
Θα πάτε μόνο για να δείτε το Poong.
58
00:03:38,320 --> 00:03:41,630
Θεέ μου, δεν με ξέρεις καθόλου.
59
00:03:41,630 --> 00:03:43,959
Θα συνεχίζατε εκεί αν ο Πονγκ δεν δούλευε εκεί;
60
00:03:46,499 --> 00:03:48,869
Τον ζήτησα να σπάσει εξαιτίας σου.
61
00:03:48,869 --> 00:03:50,739
Αλλά πραγματικά δεν το νόησα καθόλου.
62
00:03:51,200 --> 00:03:54,439
Τον ρώτησα να διαλύσει γιατί ήμουν τόσο θυμωμένος και ντροπιασμένος από εσάς.
63
00:03:54,439 --> 00:03:56,040
Του είπα ότι πρέπει να το τερματίσουμε.
64
00:03:56,939 --> 00:03:59,010
Μου αρέσει ο Πονγκ.
65
00:04:00,850 --> 00:04:02,950
Ακόμα κι αν τον ρώτησα να διαλύσει,
66
00:04:02,950 --> 00:04:04,820
Θα δουλέψω εκεί αύριο ως μάγειρας.
67
00:04:04,820 --> 00:04:06,619
Θα φροντίσω τα δικά μου προβλήματα.
68
00:04:07,050 --> 00:04:10,320
Αν έρχεσαι ποτέ ξανά στην κουζίνα, θα φύγω από το σπίτι.
69
00:04:10,320 --> 00:04:11,489
Γεια σου!
70
00:04:25,939 --> 00:04:28,670
Επιστρέψτε στη δουλειά από αύριο.
71
00:04:30,239 --> 00:04:31,579
Τότε πάρτε στα γόνατά σας.
72
00:04:32,139 --> 00:04:35,280
Πείτε: "Λυπάμαι, παρακαλώ επιστρέψτε στη δουλειά".
73
00:04:36,679 --> 00:04:38,480
Εντάξει.
74
00:04:43,819 --> 00:04:44,889
Αλλά...
75
00:04:45,489 --> 00:04:47,960
τι εκανα λαθος? Γιατί πρέπει να φτάσω στα γόνατά μου;
76
00:04:47,960 --> 00:04:49,030
Εσύ...
77
00:04:49,790 --> 00:04:51,259
όπως το jajangmyeon ...
78
00:04:51,759 --> 00:04:55,100
τρόπο περισσότερο από ό, τι μου αρέσει, τρελήσατε.
79
00:04:56,100 --> 00:04:57,100
Ναί.
80
00:04:58,400 --> 00:04:59,470
Εχεις δίκιο.
81
00:04:59,670 --> 00:05:02,939
Αργότερα στο μέλλον, θα πάω κάπου μακριά ...
82
00:05:02,939 --> 00:05:05,280
στην ύπαιθρο,
83
00:05:05,879 --> 00:05:09,179
και θα ανοίξω ένα πολύ μικρό κινέζικο εστιατόριο.
84
00:05:10,009 --> 00:05:12,379
- Τι είπες μόλις? - Θα το καταφέρω εύκολα ...
85
00:05:13,449 --> 00:05:15,249
για τους γείτονές μου να φάω ...
86
00:05:15,420 --> 00:05:18,259
jajangmyeon και jjampong σε μια φθηνή τιμή.
87
00:05:18,559 --> 00:05:21,759
Αν μου λένε φίλοι και φίλοι γκάνγκστερ ...
88
00:05:21,759 --> 00:05:24,360
ότι είναι πάρα πολύ λιπαρό, θα τους φέρω κάμπο.
89
00:05:24,929 --> 00:05:28,429
Και αν θέλουν λίγο σκόνη τσίλι, θα πάψω μερικά από αυτά στην κορυφή.
90
00:05:29,230 --> 00:05:32,739
Βέβαια προχώρησε. Αυτό το εστιατόριο θα χρεοκοπήσει σε 10 ημέρες.
91
00:05:32,900 --> 00:05:35,710
Όταν κάποιος παραγγείλει γλυκό και ξινό χοιρινό,
92
00:05:39,139 --> 00:05:41,410
Θα χρησιμοποιήσω φιλέτο χοιρινού κρέατος για ηλικιωμένους που έχουν αδύναμα δόντια ...
93
00:05:41,679 --> 00:05:44,579
έτσι ώστε να είναι πιο εύκολο για αυτούς να μασήσουν.
94
00:05:45,749 --> 00:05:49,090
Και για τους νέους ανθρώπους, θα χρησιμοποιήσω κούπες ...
95
00:05:49,090 --> 00:05:50,689
έτσι ώστε να δοκιμάσει το μαστίγιο.
96
00:05:50,920 --> 00:05:53,559
Για τις γυναίκες, θα τους φτιάξω με πολύ λεπτό κτύπημα ...
97
00:05:53,559 --> 00:05:55,929
για να τους βοηθήσει με τη διατροφή τους.
98
00:05:56,929 --> 00:05:58,230
Και για τους άνδρες,
99
00:05:59,300 --> 00:06:03,230
το κτύπημα θα είναι τραγανό ώστε να μπορεί να το απολαύσει με λίγο αλκοόλ.
100
00:06:04,470 --> 00:06:05,499
Δεν θα είναι ...
101
00:06:06,670 --> 00:06:08,509
μια σφιχτή κουζίνα όπως αυτή.
102
00:06:08,509 --> 00:06:13,079
Ακόμα κι αν είναι μικρό, θέλω να είμαι σε θέση να δω ...
103
00:06:13,540 --> 00:06:15,980
πώς κάθε κάθε πελάτης απολαμβάνει το πιάτο τους.
104
00:06:18,150 --> 00:06:20,280
Δεν θα είμαι πεισματάρης για την κινεζική τροφή.
105
00:06:22,090 --> 00:06:23,249
Θα μαγειρεύω ...
106
00:06:24,689 --> 00:06:26,460
οτιδήποτε θέλει ο πελάτης.
107
00:06:27,230 --> 00:06:29,059
Πρόκειται να είναι μια τέτοια επίδειξη-off.
108
00:06:29,559 --> 00:06:30,800
Ετσι...
109
00:06:33,869 --> 00:06:36,069
Μείνε σε παρακαλώ. Βοήθησέ με...
110
00:06:36,929 --> 00:06:38,800
τι θέλω να δοκιμάσω ...
111
00:06:41,040 --> 00:06:42,840
πριν φύγω.
112
00:06:44,009 --> 00:06:47,780
Θα δουλέψω μόνο εδώ και πέντε χρόνια.
113
00:06:48,610 --> 00:06:49,910
Τότε θα το εγκαταλείψω.
114
00:06:50,280 --> 00:06:53,119
Μετά από αυτό, μπορείτε να διαχειριστείτε την κουζίνα, ωστόσο θέλετε.
115
00:06:53,319 --> 00:06:56,389
Μπορείτε να το κάνετε δικό σας.
116
00:06:59,759 --> 00:07:00,860
Θα το κάνεις,
117
00:07:01,929 --> 00:07:03,160
Μέρος πυρκαγιάς;
118
00:07:17,579 --> 00:07:20,550
(Seo Poong)
119
00:07:58,550 --> 00:08:01,290
- Γεια σας? - Αυτός είναι ο Dan Seung Gi.
120
00:08:01,619 --> 00:08:03,249
Έχετε κάνει καλά;
121
00:08:03,920 --> 00:08:04,989
Κ. Dan.
122
00:08:05,520 --> 00:08:07,129
Σας είδα στην τηλεόραση.
123
00:08:07,259 --> 00:08:09,829
Συγχαρητήρια για την αποφόρτιση.
124
00:08:09,989 --> 00:08:12,929
Ήμουν σε θέση να επιστρέψω αρκετά γρήγορα χάρη σε σας.
125
00:08:13,059 --> 00:08:16,770
Τώρα, πρέπει να επιστρέψω τα χρήματα που μου έδωσε η κόρη σου.
126
00:08:18,239 --> 00:08:19,400
Είμαι ανακουφισμένος.
127
00:08:34,150 --> 00:08:35,990
Ποιος είναι αυτή την ώρα;
128
00:08:37,920 --> 00:08:39,089
Μητέρα.
129
00:08:39,959 --> 00:08:40,959
Poong.
130
00:08:42,660 --> 00:08:44,059
- Υπάρχει κάποιος εδώ; - Συγνώμη?
131
00:08:44,059 --> 00:08:45,160
Μητέρα.
132
00:08:45,900 --> 00:08:47,229
Ποιος είναι?
133
00:08:47,329 --> 00:08:49,569
Ναι, θα πάω έξω.
134
00:08:52,099 --> 00:08:53,099
Είναι ανοιχτό.
135
00:08:53,939 --> 00:08:55,209
Ευχαριστώ.
136
00:08:57,339 --> 00:08:58,510
Είναι κάποιος εδώ;
137
00:08:58,510 --> 00:08:59,979
Μητέρα.
138
00:08:59,979 --> 00:09:01,709
- Καλημέρα. - Μητέρα.
139
00:09:01,709 --> 00:09:03,109
Σεφ Πονγκ, όχι.
140
00:09:03,109 --> 00:09:04,449
Τι κάνεις εδώ?
141
00:09:04,449 --> 00:09:05,979
Seol Ja, πολύ καιρό δεν βλέπω.
142
00:09:06,050 --> 00:09:07,620
- Seol Ja. - Εννοώ...
143
00:09:07,650 --> 00:09:08,689
- Περιμένετε. - Γεια σας.
144
00:09:09,089 --> 00:09:10,689
Είσαι πολύ μεθυσμένος.
145
00:09:12,719 --> 00:09:14,229
Γεια σας.
146
00:09:15,189 --> 00:09:16,359
Είσαι όλοι εδώ.
147
00:09:16,429 --> 00:09:18,030
Πώς τολμάς να έρθεις εδώ;
148
00:09:18,030 --> 00:09:21,569
Ο Sae Woo με απέκλεισε, μητέρα.
149
00:09:23,199 --> 00:09:25,000
Πρέπει να είσαι χαρούμενος.
150
00:09:26,339 --> 00:09:28,069
Ας πάμε εξω. Εντάξει?
151
00:09:28,209 --> 00:09:29,209
Οχι.
152
00:09:29,370 --> 00:09:32,010
Θα μου χτυπήσει ξανά, έτσι δεν είναι;
153
00:09:32,540 --> 00:09:33,609
Δεν θα πάω έξω.
154
00:09:33,609 --> 00:09:35,709
Δεν θα φύγω. Πήγαινε εσύ.
155
00:09:35,949 --> 00:09:38,219
- Πονγκ. - Γιατί το κάνεις αυτό?
156
00:09:38,849 --> 00:09:40,150
Είσαι τρελός, Chef Poong;
157
00:09:40,390 --> 00:09:41,849
Δεν ξέρετε τι ώρα είναι;
158
00:09:43,319 --> 00:09:45,089
Θέλετε να μάθετε το χρόνο;
159
00:09:46,260 --> 00:09:48,130
Του...
160
00:09:49,059 --> 00:09:50,829
12πμ, Μητέρα.
161
00:09:51,030 --> 00:09:52,030
Κοιμόσουν?
162
00:09:52,959 --> 00:09:55,630
Είναι πολύ μεθυσμένος. Τον οδηγήστε σπίτι.
163
00:09:55,729 --> 00:09:56,770
- Μάλιστα κύριε. - Πατέρα.
164
00:09:58,099 --> 00:09:59,170
Τίποτα...
165
00:09:59,939 --> 00:10:02,469
συνέβη μεταξύ μας στο ξενοδοχείο, πραγματικά.
166
00:10:03,780 --> 00:10:04,780
Περιμένετε.
167
00:10:06,939 --> 00:10:08,449
Άνοιξα δύο κουμπιά.
168
00:10:08,880 --> 00:10:09,949
Είσαι τρελός?
169
00:10:10,179 --> 00:10:12,520
Τι εχεις παθει? Αν πρόκειται να τους πείτε κάτι,
170
00:10:12,520 --> 00:10:15,189
θα πρέπει να έρχεσαι όταν είσαι νηφάλιος. Τι κάνεις?
171
00:10:16,890 --> 00:10:18,719
Δεν είμαι εδώ για να σας δω.
172
00:10:20,859 --> 00:10:22,530
Είμαι εδώ για να δω τη μητέρα σου.
173
00:10:23,290 --> 00:10:25,729
Βγες έξω. Πάμε.
174
00:10:25,729 --> 00:10:27,099
Πονάει.
175
00:10:29,170 --> 00:10:30,300
Βγάλε τον από εδώ τώρα.
176
00:10:31,439 --> 00:10:33,939
Δεν είμαι υπομονετικός μαζί του.
177
00:10:34,270 --> 00:10:35,770
Δεν θέλω να τον δω πάλι.
178
00:10:36,640 --> 00:10:40,079
Γαμώτο, χτυπήστε τον έξω. Τι κάνεις?
179
00:10:40,349 --> 00:10:42,179
Geok Jeong, τον κάνει να φύγει.
180
00:10:42,410 --> 00:10:43,819
- Τον αφήστε να φύγει. - Περιμένετε.
181
00:10:43,819 --> 00:10:44,819
Καλά...
182
00:10:47,050 --> 00:10:50,089
Ξέρω ότι είσαι εναντίον μου, αλλά ...
183
00:10:50,290 --> 00:10:51,319
Περιμένετε.
184
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Εννοώ.
185
00:10:53,859 --> 00:10:58,199
Γιατί κάνατε τον Sae Woo τόσο όμορφο;
186
00:10:59,559 --> 00:11:03,270
Θέλαμε να την κάνεις ...
187
00:11:03,270 --> 00:11:05,469
και την έθεσε τόσο όμορφη.
188
00:11:05,900 --> 00:11:08,939
Πώς μπορείς να μου πεις ότι δεν της αρέσει;
189
00:11:09,339 --> 00:11:10,740
Είναι δικό σου λάθος, μητέρα.
190
00:11:11,209 --> 00:11:12,309
Αποκαλύψτε μου.
191
00:11:14,150 --> 00:11:15,179
Βιάσου.
192
00:11:20,150 --> 00:11:21,150
Βιάσου.
193
00:11:21,449 --> 00:11:22,520
Καλοσύνη.
194
00:11:23,819 --> 00:11:25,520
Γρήγορα, μητέρα.
195
00:11:25,760 --> 00:11:28,160
Εσείς και εγώ πραγματικά δεν γνωρίζουμε.
196
00:11:36,729 --> 00:11:38,170
Αφήστε τον να κοιμηθεί εδώ.
197
00:11:39,199 --> 00:11:40,339
Θα μιλήσουμε αύριο.
198
00:11:40,609 --> 00:11:43,309
Να μιλήσουμε για τι? Απλά τον πετάξτε έξω.
199
00:11:43,709 --> 00:11:44,780
Ελα μέσα.
200
00:11:46,510 --> 00:11:47,709
Καλοσύνη.
201
00:12:57,949 --> 00:12:58,949
Κλείσε τα μάτια σου.
202
00:12:59,979 --> 00:13:01,290
- Πήγαινε για ύπνο. - ΠΗΓΑΙΝΕ στο ΔΩΜΑΤΙΟ σου.
203
00:13:01,420 --> 00:13:02,449
Βγες έξω.
204
00:13:02,449 --> 00:13:03,490
Εσύ βγες έξω.
205
00:13:04,160 --> 00:13:06,520
Παρακαλώ βγείτε.
206
00:13:07,290 --> 00:13:08,630
Θα κοιμηθώ εδώ.
207
00:13:08,829 --> 00:13:09,990
Ας κοιμηθούμε όλοι εδώ.
208
00:13:10,530 --> 00:13:11,599
Sae Woo.
209
00:13:12,929 --> 00:13:14,569
Εντάξει. Κλείσε τα μάτια σου.
210
00:13:16,770 --> 00:13:20,339
Κλείστε τα μάτια σας, ώστε να μπορώ να φύγω.
211
00:13:20,640 --> 00:13:24,979
Πρέπει να φύγετε, ώστε να μπορώ να κλείσω τα μάτια μου και να κοιμηθώ.
212
00:13:25,079 --> 00:13:26,140
Καλά.
213
00:13:26,839 --> 00:13:28,579
Τότε με προσέχεις.
214
00:13:29,109 --> 00:13:30,179
Τι?
215
00:13:34,589 --> 00:13:35,589
Θέε μου.
216
00:13:41,189 --> 00:13:42,530
Καληνύχτα, ο Geok Jeong.
217
00:13:45,199 --> 00:13:46,359
Πηγαίνω.
218
00:14:37,079 --> 00:14:40,790
Πατέρας. Τίποτα δεν συνέβη μεταξύ μας στο ξενοδοχείο, πραγματικά.
219
00:14:41,189 --> 00:14:42,719
Άνοιξα δύο κουμπιά.
220
00:14:42,719 --> 00:14:45,290
Γιατί κάνατε τον Sae Woo τόσο όμορφο;
221
00:14:45,290 --> 00:14:47,459
Είναι δικό σου λάθος, μητέρα. Αποκαλύψτε μου.
222
00:14:49,130 --> 00:14:50,329
Βιάσου.
223
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
Καλοσύνη.
224
00:14:51,500 --> 00:14:53,770
Εσείς και εγώ πραγματικά δεν γνωρίζουμε.
225
00:15:10,650 --> 00:15:12,520
(Κτίριο Chil Seong)
226
00:15:20,544 --> 00:15:25,544
00:15:36,309
Maeng Dal, ας πάρουμε κάποια ενέργεια.
228
00:15:36,469 --> 00:15:37,479
Εντάξει.
229
00:15:41,309 --> 00:15:45,280
- Αίσθημα νευρικού - Νευρικότητα
230
00:15:45,550 --> 00:15:49,920
- Δεν το πιστεύω - Δεν το πιστεύω
231
00:15:49,920 --> 00:15:54,030
- Ζώντας μια σκληρή ζωή - Ζώντας μια σκληρή ζωή
232
00:15:54,130 --> 00:15:56,929
(Συμβούλιο ανακοινώσεων δημοσίων συμβάσεων)
233
00:15:59,699 --> 00:16:01,699
(Giant Hotel)
234
00:16:03,199 --> 00:16:05,099
Γιατί υπάρχουν τόσοι πολλοί άνθρωποι;
235
00:16:09,370 --> 00:16:10,679
(Δημόσια Πρόταση)
236
00:16:28,589 --> 00:16:31,929
Πρώτη παραγγελία σήμερα. Πίνακες 2 και 5. 4 και 2 jajangmyeons.
237
00:16:31,929 --> 00:16:34,130
Πίνακας 3, 4 jjampongs.
238
00:16:34,130 --> 00:16:35,829
Πίνακας 6 ...
239
00:16:37,400 --> 00:16:39,469
2 wonton noodles,
240
00:16:40,609 --> 00:16:43,780
και 2 jjampongs. Εντάξει?
241
00:16:44,280 --> 00:16:45,740
- Ναι, σεφ. - Ναι, σεφ.
242
00:16:50,380 --> 00:16:52,079
Γεια σου, είσαι τόσο χαρούμενος.
243
00:16:52,179 --> 00:16:53,449
Εντάξει.
244
00:16:58,120 --> 00:16:59,459
Έφερα το κτύπημα.
245
00:16:59,660 --> 00:17:02,189
Θαλασσινά, κοτόπουλο, χοιρινό και βοδινό κρέας. Με αυτή τη σειρά.
246
00:17:02,189 --> 00:17:03,229
Εντάξει!
247
00:17:14,440 --> 00:17:15,540
Εχουμε ένα πρόβλημα.
248
00:17:15,970 --> 00:17:18,780
Αυτοί οι κακοποιοί έγραψαν 59 εκατομμύρια δολάρια.
249
00:17:19,079 --> 00:17:21,780
Το ξενοδοχείο είχε μια αποτυχημένη προσφορά στα 62 εκατομμύρια.
250
00:17:21,909 --> 00:17:22,950
Δεν είναι τρελοί;
251
00:17:22,950 --> 00:17:24,149
Είναι τρελοί.
252
00:17:24,550 --> 00:17:27,119
Προσπαθούν να το πάρουν ακόμα κι αν πρέπει να ξεπεράσουν.
253
00:17:27,250 --> 00:17:30,119
Δεν θα ήταν ασφαλές να γράψω πάνω από 60 εκατομμύρια;
254
00:17:30,720 --> 00:17:31,790
Τι κάνουμε?
255
00:17:32,260 --> 00:17:35,659
Με αυτό που έχουμε, αυτό είναι αδύνατο.
256
00:17:36,530 --> 00:17:37,899
Τι πρέπει να κάνω?
257
00:17:38,230 --> 00:17:39,760
(Φάκελος διαγωνισμού)
258
00:17:46,200 --> 00:17:48,470
Είμαι εδώ για να επιστρέψω αυτό που σας χρωστάει η κόρη μου.
259
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
Πρόεδρος Νταν.
260
00:18:00,790 --> 00:18:02,220
Sae Woo ...
261
00:18:02,919 --> 00:18:04,419
δεν δανείστηκε αυτά τα χρήματα.
262
00:18:04,690 --> 00:18:07,829
Χορηγήσατε ένα μεγάλο ποσό όταν δεν είχε τίποτα.
263
00:18:08,490 --> 00:18:11,659
Πάω να σας εμπιστευτώ και να κάνετε μια επένδυση.
264
00:18:13,230 --> 00:18:14,300
Καλή τύχη.
265
00:18:18,300 --> 00:18:20,000
Ο επιτυχημένος πλειοδότης του Giant Hotel είναι ...
266
00:18:23,270 --> 00:18:25,040
εκείνος που προσέφερε 60,1 εκατομμύρια δολάρια.
267
00:18:33,250 --> 00:18:34,419
- Δεύτερον! - Ναί!
268
00:18:34,419 --> 00:18:36,319
Παίρνετε 2 γλυκά και ξινό χοιρινό, τραπέζι 6.
269
00:18:36,319 --> 00:18:38,490
Τρίτον, παίρνετε 6 jajangmyeons για τους πίνακες 2 και 5.
270
00:18:38,490 --> 00:18:40,359
Θα πάω jjampong για τα τραπέζια 3 και 7.
271
00:18:40,430 --> 00:18:41,730
- Πέμπτον! - Ναί!
272
00:18:41,730 --> 00:18:43,089
Κρατήστε τον εαυτό σας.
273
00:18:43,089 --> 00:18:45,300
Μην συγχέεται. Παραδώστε τα συστατικά χωρίς λάθη.
274
00:18:45,300 --> 00:18:46,359
Μάλιστα κύριε.
275
00:18:47,169 --> 00:18:48,169
Εδώ.
276
00:18:54,669 --> 00:18:55,909
Εντάξει. Ετοιμος να φύγει!
277
00:18:55,909 --> 00:18:57,639
- Ετοιμος να φύγει! - Ετοιμος να φύγει!
278
00:18:57,780 --> 00:19:00,780
Αυτό είναι για το μπροστινό μέρος. Αυτό είναι για το δεύτερο.
279
00:19:01,510 --> 00:19:02,550
Να σταματήσει.
280
00:19:03,450 --> 00:19:04,480
Ασε με να ελέγξω.
281
00:19:05,579 --> 00:19:07,790
Το έχω ήδη ελέγξει. Σας παρακαλώ να μου το δώσετε.
282
00:19:10,419 --> 00:19:11,419
Εντάξει.
283
00:19:13,859 --> 00:19:15,089
Ορίστε.
284
00:19:17,030 --> 00:19:18,030
Εντάξει.
285
00:19:23,500 --> 00:19:26,970
Κανένας δεν ήξερε γιατί ποτέ δεν το έκανα, αλλά είμαι ο δάσκαλος του jjampong.
286
00:19:29,440 --> 00:19:32,109
Sae Woo! Ρίξτε νερό στο jjampong wok.
287
00:19:32,109 --> 00:19:34,210
- Μάλιστα κύριε. - Βάλτε περισσότερα chunjang.
288
00:19:35,579 --> 00:19:38,819
Γεια σου, hey. Δεν το ρίχνετε όλα αμέσως.
289
00:19:39,050 --> 00:19:40,550
Πρέπει να το τοποθετήσετε σε τρεις φορές σε μικρές μερίδες.
290
00:19:40,550 --> 00:19:43,220
Ρίξτε, βράστε, ρίξτε, βράστε, ρίξτε και βράστε. Δεν το ξέρεις;
291
00:19:43,389 --> 00:19:46,020
Δεν επρόκειτο να τα χύσει αμέσως. Θα βάλω ένα τρίτο ...
292
00:19:46,020 --> 00:19:47,389
Θα χύσετε μόνο το ένα τρίτο; Εσύ?
293
00:19:47,389 --> 00:19:51,059
Μπορείτε να είστε τέλειοι; Ακόμα δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
294
00:19:51,500 --> 00:19:53,230
Και δεν μπορώ να το κάνω. Δώσε μου το.
295
00:19:56,500 --> 00:19:59,669
Χύστε το σε μία φορά και, στη συνέχεια, χύστε το ξανά.
296
00:19:59,669 --> 00:20:00,669
Κάνε αυτό τρεις φορές.
297
00:20:01,270 --> 00:20:02,740
Έτσι παίρνετε το ακριβές ποσό.
298
00:20:03,210 --> 00:20:06,379
Πρέπει να είστε ακριβείς και αργείς, ώστε ενώ βράζετε το νερό,
299
00:20:06,379 --> 00:20:10,349
η σκόνη τσίλι δεν θα ξεχωρίσει από το νερό και θα δημιουργήσει μια αρμονία.
300
00:20:10,680 --> 00:20:13,180
"Αυτός είναι ο τρόπος με τον οποίο κάνετε jjampong",
301
00:20:13,180 --> 00:20:15,389
είπε το Μέρος πυρκαγιάς Maeng.
302
00:20:15,950 --> 00:20:17,559
Πίσω όταν ήμασταν βοηθοί αλλού.
303
00:20:20,659 --> 00:20:21,690
Το κατάλαβες αυτό?
304
00:20:22,530 --> 00:20:24,530
Jjampong είναι η ειδικότητά του,
305
00:20:24,659 --> 00:20:26,730
επομένως παρακολουθήστε και μάθετε.
306
00:20:26,730 --> 00:20:28,629
Μην ανατρέπετε το παρελθόν.
307
00:20:29,200 --> 00:20:31,639
- Το άκουσες αυτό? - Ναί.
308
00:20:32,099 --> 00:20:33,710
Φέρτε μου καλαμάρια και μύδια.
309
00:20:33,809 --> 00:20:34,940
Εντάξει.
310
00:20:39,409 --> 00:20:42,609
Ορίστε. Φαίνεται ότι τα μουστάκια χρειάζονται περισσότερο πλύσιμο.
311
00:20:42,609 --> 00:20:44,450
Θα το πλύνω αμέσως.
312
00:20:46,520 --> 00:20:47,990
Είσαι αρκετά καλός.
313
00:20:48,290 --> 00:20:50,919
Επιλέξατε ένα λάθος που έκανε το κοπτικό τμήμα.
314
00:20:53,859 --> 00:20:55,889
(Κεντρικό Επαρχιακό Δικαστήριο της Σεούλ)
315
00:20:59,800 --> 00:21:01,129
Δεν πεινάτε;
316
00:21:01,129 --> 00:21:02,800
Είμαι γεμάτος ακόμα κι αν δεν τρώμε.
317
00:21:02,800 --> 00:21:05,770
Δεν νομίζω ότι θα πρέπει να φάω για ένα χρόνο.
318
00:21:06,099 --> 00:21:08,710
Πεινάω.
319
00:21:09,309 --> 00:21:10,680
Πού θα θέλατε να πάτε?
320
00:21:10,680 --> 00:21:13,540
Ας πάμε να φάμε κάτι ακριβό. Το αξίζουμε.
321
00:21:14,510 --> 00:21:17,450
Σε μια μέρα σαν αυτή, μπορούμε να πάμε.
322
00:21:19,079 --> 00:21:20,180
Πάμε.
323
00:21:20,180 --> 00:21:21,649
Παρακαλώ δώστε μου ένα jajangmyeon.
324
00:21:21,919 --> 00:21:23,119
Και εγώ.
325
00:21:23,659 --> 00:21:25,790
- Εγώ τρία. - Και εγώ.
326
00:21:26,960 --> 00:21:29,190
Μπορείτε να μας παραγγείλετε ένα γλυκό και ξινό χοιρινό;
327
00:21:30,530 --> 00:21:31,599
Γλυκόξινο χοιρινό?
328
00:21:34,430 --> 00:21:38,169
Εντάξει. Ας προσπαθήσουμε να το τρώμε μαζί.
329
00:21:38,839 --> 00:21:40,409
Θα προσθέσουμε ένα γλυκό και ξινό χοιρινό,
330
00:21:41,040 --> 00:21:42,109
σας παρακαλούμε.
331
00:22:00,389 --> 00:22:01,930
- Είναι καλό? - Ναί.
332
00:22:18,780 --> 00:22:20,010
Συγχαρητήρια, Chil Seong.
333
00:22:21,750 --> 00:22:25,379
Τρώγοντας jajangmyeon και γλυκό και ξινό χοιρινό ...
334
00:22:26,050 --> 00:22:27,119
όταν μείναμε πίσω.
335
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
Αυτό έλαβα από την αστυνομία.
336
00:22:31,389 --> 00:22:32,859
Δεν μπορώ να θυμηθώ ...
337
00:22:33,260 --> 00:22:37,200
το πρόσωπό σας ή ότι είχα μια μαμά.
338
00:22:38,829 --> 00:22:40,700
Από τότε,
339
00:22:41,030 --> 00:22:43,270
Δεν θα φάω jajangmyeon με γλυκό και ξινό χοιρινό.
340
00:22:43,270 --> 00:22:45,800
Όχι, δεν μπορώ.
341
00:22:52,639 --> 00:22:53,950
Τι είναι το θέμα, αφεντικό;
342
00:22:56,309 --> 00:22:57,379
Είναι καλό.
343
00:22:57,950 --> 00:23:00,520
Jajangmyeon και γλυκό και ξινό χοιρινό ...
344
00:23:02,950 --> 00:23:04,190
γεύση τόσο καλή μαζί.
345
00:23:05,190 --> 00:23:06,419
Μόλις ανακάλυψα σήμερα.
346
00:23:06,659 --> 00:23:09,290
Είναι επειδή το jajangmyeon είναι πολύ καλό,
347
00:23:09,490 --> 00:23:11,530
ή είστε στην ευχάριστη θέση να γίνετε ιδιοκτήτης του ξενοδοχείου;
348
00:23:25,839 --> 00:23:27,349
Ο πατέρας σου...
349
00:23:27,349 --> 00:23:29,550
Επενδύσατε στον Διευθύνοντα Σύμβουλο του Light and Shadow Loans για εσάς.
350
00:23:29,849 --> 00:23:32,849
Μπορείτε να τον εμπιστευθείτε. Είμαι βέβαιος ότι θα πετύχει.
351
00:23:33,889 --> 00:23:34,950
Μπαμπάς.
352
00:23:35,119 --> 00:23:38,319
Ενώ είστε σε αυτό, μπορείτε επίσης να σκεφτείτε για Poong ...
353
00:23:39,889 --> 00:23:41,230
Γεια σας?
354
00:23:51,000 --> 00:23:52,839
Dim Sum.
355
00:23:53,839 --> 00:23:55,710
Εδώ.
356
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
Κοίτα.
357
00:23:59,809 --> 00:24:00,909
Από τώρα και στο εξής,
358
00:24:01,809 --> 00:24:05,750
θα πρέπει να ζήσουμε ζωντανά εκεί.
359
00:24:06,220 --> 00:24:07,290
Εκεί.
360
00:24:07,290 --> 00:24:09,250
(Hungry Wok)
361
00:24:19,960 --> 00:24:21,069
Γιατί έρχεσαι;
362
00:24:21,500 --> 00:24:22,530
Ας πάμε μαζί.
363
00:24:26,000 --> 00:24:29,339
Οι γονείς μου θα είναι τόσο χαρούμενοι που θα σας δουν να απολογείτε πάλι.
364
00:24:31,240 --> 00:24:32,379
Γιατί ήρθες σήμερα;
365
00:24:33,040 --> 00:24:35,950
Πρέπει να σε ακούσω αν μου πεις να μην έρθω;
366
00:24:36,250 --> 00:24:39,079
Αν δεν θέλεις να έρθω, τότε με πυροβολήστε.
367
00:24:39,079 --> 00:24:40,389
Τότε δεν θα πάω.
368
00:24:40,389 --> 00:24:42,450
Γιατί θα έπρεπε? Είσαι καλός εργαζόμενος.
369
00:24:42,450 --> 00:24:43,790
Είπατε ότι δεν με χρειάζεστε.
370
00:24:43,919 --> 00:24:45,919
Ίσως το στόμα μου να παραλύσει για μια στιγμή.
371
00:24:45,919 --> 00:24:48,990
Οι σεφ σας δεν έρχονται να δουλέψουν, αλλά μου είπατε να πάω σπίτι.
372
00:24:48,990 --> 00:24:51,230
Τι μπορώ να κάνω? Αν δεν σας έστειλα,
373
00:24:51,230 --> 00:24:54,030
η μητέρα σου θα μπήκε μέσα και θα σας έσυρε.
374
00:24:54,030 --> 00:24:55,629
Είναι καλό που σας έστειλα.
375
00:24:55,970 --> 00:24:58,339
Ξέρετε πόσο η υπερηφάνια μου τραυματίστηκε εξαιτίας σας;
376
00:24:58,500 --> 00:25:01,069
Δεν με νοιάζει για την υπερηφάνειά μου μπροστά σε άλλους ανθρώπους,
377
00:25:01,069 --> 00:25:02,339
- αλλά εσύ ... - Γεια σου!
378
00:25:03,639 --> 00:25:05,240
Αυτός δεν είναι λόγος να μου πείτε ότι πρέπει να διαλύσουμε.
379
00:25:05,680 --> 00:25:07,579
Είναι τόσο εύκολο για εσάς;
380
00:25:07,579 --> 00:25:08,649
Εύκολος?
381
00:25:08,649 --> 00:25:11,649
Πώς θα το ξέρατε αν ήταν εύκολο για μένα ή όχι;
382
00:25:12,050 --> 00:25:14,550
Είναι η μητέρα μου. Νομίζεις ότι είναι διασκεδαστικό και παιχνίδια για μένα;
383
00:25:14,550 --> 00:25:15,790
Με σκοτώνει!
384
00:25:15,790 --> 00:25:17,490
Τότε τι θέλεις να κάνω;
385
00:25:17,490 --> 00:25:19,159
Γεννήθηκα έτσι.
386
00:25:19,159 --> 00:25:21,490
Το μόνο πράγμα στο οποίο είμαι καλό είναι να μαγειρεύω!
387
00:25:21,629 --> 00:25:23,930
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. Μπορώ να κάνω νέους γονείς;
388
00:25:23,930 --> 00:25:26,129
Μπορώ να πάω σε πανεπιστήμιο; Πώς μπορώ να φτιάξω χρήματα;
389
00:25:32,040 --> 00:25:34,970
Σίγουρα ήσασταν γενναίοι όταν ήσασταν μεθυσμένος.
390
00:25:35,639 --> 00:25:37,139
"Αποκαλύψτε μου, Μητέρα."
391
00:25:41,379 --> 00:25:42,379
Κατεβαίνω.
392
00:25:42,950 --> 00:25:45,020
- Γεια σας? - Κατεβαίνω.
393
00:25:45,020 --> 00:25:46,220
Αυτό είναι το αυτοκίνητο μου.
394
00:25:48,450 --> 00:25:49,589
Πρόστιμο.
395
00:25:49,589 --> 00:25:52,720
Μπορείτε να πάτε μόνη της, και θα πάω μόνος μου.
396
00:25:53,760 --> 00:25:55,930
- Ωραία, παραμονή. - Δεν θα μείνω.
397
00:25:56,129 --> 00:25:58,500
- Μείνε. - Δεν θα μείνω.
398
00:26:01,069 --> 00:26:04,470
Θα πάρω μια ωραία εάν πηγαίνει έτσι.
399
00:26:05,169 --> 00:26:06,200
Θέε μου.
400
00:26:12,639 --> 00:26:14,950
Λυπάμαι για χθες το βράδυ, μητέρα.
401
00:26:18,550 --> 00:26:20,849
- Εκανα λάθος. - Είναι μια επίδειξη;
402
00:26:21,450 --> 00:26:22,849
- Συγνώμη? Οχι όχι.
403
00:26:22,849 --> 00:26:24,020
Θέε μου.
404
00:26:24,190 --> 00:26:25,760
Κομμένα μέρη και κομμάτι Noodle.
405
00:26:25,760 --> 00:26:26,889
- Ναι, σεφ. - Ναι, σεφ.
406
00:26:26,889 --> 00:26:27,930
Εσείς οι δύο...
407
00:26:28,389 --> 00:26:29,760
θα πρέπει να μείνουμε εδώ.
408
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
Εντάξει...
409
00:26:31,159 --> 00:26:33,129
- Τι είναι αυτό? - Γιατί?
410
00:26:33,399 --> 00:26:34,470
Εγώ θα...
411
00:26:35,270 --> 00:26:38,770
αρχίστε να εργάζεστε σε αυτήν την κουζίνα από την αυγή.
412
00:26:41,240 --> 00:26:42,309
Για τι πράγμα μιλάς?
413
00:26:42,309 --> 00:26:44,940
Λέξατε ότι θα δουλέψετε; Εργασία για τι;
414
00:26:44,940 --> 00:26:46,710
Οι τέσσερις από εσάς ...
415
00:26:47,550 --> 00:26:50,010
έπρεπε να δουλέψω κρυφά στην κουζίνα μου ...
416
00:26:50,250 --> 00:26:52,750
ενώ είναι ανήσυχος για να βρεθεί.
417
00:26:52,950 --> 00:26:55,619
Αυτή τη φορά, θα είναι το αντίθετο. Θα πάω στα παπούτσια σας.
418
00:26:55,819 --> 00:26:59,220
Ακριβώς όπως σας πειράξαμε, θα έπρεπε να με πειράξετε.
419
00:27:00,119 --> 00:27:01,190
Θα το κάνω.
420
00:27:01,190 --> 00:27:04,399
Θέε μου. Τι είδους λογική είναι αυτό;
421
00:27:04,399 --> 00:27:05,559
Παρακαλώ με παρακολουθήστε.
422
00:27:06,559 --> 00:27:09,869
Εργάσατε για ένα μήνα πριν να απολύσετε,
423
00:27:11,040 --> 00:27:13,500
έτσι μπορείτε να με φτιάξετε σαν φίλος του Sae Woo σε ένα μήνα.
424
00:27:13,500 --> 00:27:14,669
Θα φύγω τότε.
425
00:27:14,669 --> 00:27:16,869
- Απολύεσαι. - Μπορείτε ακόμη να μου πείτε ότι απέτυχα.
426
00:27:16,869 --> 00:27:17,980
Απέτυχε!
427
00:27:18,639 --> 00:27:19,809
Αν και είπα το ίδιο πράγμα,
428
00:27:20,550 --> 00:27:22,210
δεν τα παρατήσατε ...
429
00:27:22,710 --> 00:27:24,619
και μου ζήτησε να σου δώσω δουλειά.
430
00:27:25,520 --> 00:27:26,720
Και το κάνατε.
431
00:27:26,720 --> 00:27:28,889
Πότε το έκανα αυτό; Πότε?
432
00:27:28,889 --> 00:27:30,020
Κάνατε.
433
00:27:30,020 --> 00:27:33,119
Θέε μου. Δεν θα ξεγελαστώ. Βγείτε αμέσως.
434
00:27:33,119 --> 00:27:35,690
Παρακαλώ δώστε μου την ευκαιρία να εργαστείτε εδώ ...
435
00:27:36,430 --> 00:27:38,230
όπως η οικογένειά σας.
436
00:27:39,260 --> 00:27:42,800
Ακριβώς όπως το πώς όλοι προσπαθήσατε να χωρέσετε στην κουζίνα μου,
437
00:27:43,800 --> 00:27:46,839
Θα προσπαθήσω το καλύτερο για να χωρέσω εδώ.
438
00:27:47,940 --> 00:27:50,540
- Δεν θα πάω στο δωμάτιο του Sae Woo. - Καλυτερα οχι.
439
00:27:50,540 --> 00:27:53,109
- Θα μείνω μόνο στο πάτωμα. - Δεν έχετε άλλη επιλογή.
440
00:27:53,109 --> 00:27:54,480
Σχετικά με την αίθουσα που κοιμήθηκα χθες το βράδυ ...
441
00:27:54,879 --> 00:27:56,909
- Ναί? - Θα ζήσω εκεί για τώρα.
442
00:27:57,520 --> 00:27:58,780
Δεν έχω τόπο.
443
00:28:00,250 --> 00:28:01,790
Είναι αργά.
444
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Παρακαλώ ξεκουραστείτε.
445
00:28:04,760 --> 00:28:05,859
Καληνυχτα.
446
00:28:08,559 --> 00:28:09,659
- Είναι έτσι, έτσι; - Τι?
447
00:28:13,700 --> 00:28:14,800
Seol Ja.
448
00:28:36,190 --> 00:28:37,490
Είσαι νωρίς.
449
00:28:45,899 --> 00:28:47,030
Maeng Dal.
450
00:28:47,700 --> 00:28:51,200
Όταν άνοιξα για πρώτη φορά αυτό το κινέζικο εστιατόριο,
451
00:28:52,169 --> 00:28:53,909
Πρότεινα να ...
452
00:28:54,540 --> 00:28:57,079
να γεμίσετε όλους τους τοίχους με πραγματικά χρήματα και μου είπατε ...
453
00:28:57,079 --> 00:28:58,379
Ότι ήσουν τρελός.
454
00:28:58,609 --> 00:29:00,680
Εξαιτίας αυτού, εγκατέστησα CCTV ...
455
00:29:00,849 --> 00:29:03,079
σε κάθε μονόκλινο δωμάτιο που είχε λειανθεί με χρήματα ...
456
00:29:03,079 --> 00:29:04,480
χωρίς καν να σας ζητήσουμε την άδειά σας.
457
00:29:04,720 --> 00:29:06,780
Ανεξάρτητα από το αν το κινεζικό εστιατόριο πέτυχε ή όχι,
458
00:29:07,089 --> 00:29:08,619
υπήρχε κάτι ...
459
00:29:10,250 --> 00:29:13,589
Ήθελα πραγματικά να σας κάνω όταν αποφασίσαμε να εγκαταλείψουμε αυτό το μέρος.
460
00:29:14,690 --> 00:29:18,559
Είστε παλαιότερος από μένα, αλλά πάντα μείνατε δίπλα μου ...
461
00:29:18,559 --> 00:29:20,000
και με αντιμετωπίζουν με σεβασμό.
462
00:29:20,669 --> 00:29:21,970
Και είμαι ευγνώμων γι 'αυτό.
463
00:29:22,470 --> 00:29:25,540
Hey, αυτό είναι ενοχλητικό. Είμαστε πολύ ανδροί γι 'αυτό.
464
00:29:28,339 --> 00:29:30,409
Όλα τα 50 δολάρια που έχουν κολλήσει σε αυτόν τον τοίχο ...
465
00:29:30,710 --> 00:29:32,379
σε όλους εκείνους στον τοίχο ...
466
00:29:33,379 --> 00:29:34,780
όλα ανήκουν σε εσάς.
467
00:29:35,079 --> 00:29:36,510
Τι είπες?
468
00:29:38,480 --> 00:29:39,480
Αλλά...
469
00:29:39,819 --> 00:29:42,389
θα ανέρχεται σε μερικές εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια.
470
00:29:44,520 --> 00:29:46,389
Ήθελα να σας το δώσω ...
471
00:29:47,389 --> 00:29:50,190
ακόμα κι αν καταλήξουμε να σπάσουμε.
472
00:29:50,460 --> 00:29:51,930
Γι 'αυτό ήθελα τα χρήματα να είναι λειασμένα.
473
00:29:53,159 --> 00:29:54,599
Γιατί το κάνεις αυτό?
474
00:29:55,200 --> 00:29:56,369
Είναι ντροπιαστικό.
475
00:29:57,569 --> 00:29:58,869
Αγοράστε ένα σπίτι.
476
00:29:59,200 --> 00:30:02,510
Χρειάζεται ένα σπίτι για να παντρευτείς.
477
00:30:04,579 --> 00:30:05,639
Θεέ μου.
478
00:30:06,440 --> 00:30:09,180
Δεν μπορείτε να μου δώσετε όλα αυτά.
479
00:30:09,379 --> 00:30:12,180
Αυτός ήταν ο λόγος για τον οποίο επιμείνατε στη διατήρηση αυτών των χρημάτων ...
480
00:30:12,180 --> 00:30:13,720
ακόμη και όταν χρειαζόμασταν χρήματα για το ξενοδοχείο;
481
00:30:20,889 --> 00:30:21,930
Ενας άντρας...
482
00:30:23,159 --> 00:30:24,329
δεν πρέπει ποτέ να κλάψει.
483
00:30:26,700 --> 00:30:27,869
Είσαι θυμωμένος?
484
00:30:38,180 --> 00:30:39,309
Μου το λες πραγματικά;
485
00:30:39,710 --> 00:30:40,410
Γιατί; Δεν το θέλετε;
486
00:30:40,410 --> 00:30:43,650
Όχι, αυτό εννοούσα.
487
00:30:46,932 --> 00:30:49,232
(Το τελικό επεισόδιο θα περάσει σύντομα.)
46041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.