Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,194 --> 00:00:09,164
(Επεισόδιο 35)
2
00:00:11,897 --> 00:00:13,657
Καλή δουλειά. Θα σε δω αύριο.
3
00:00:14,468 --> 00:00:15,468
Καληνυχτα.
4
00:00:16,097 --> 00:00:17,438
- Εντάξει. - Εντάξει.
5
00:00:30,048 --> 00:00:33,648
Αυτό πρέπει να είναι άβολο. Πρέπει να αφαιρέσετε την στολή.
6
00:00:34,148 --> 00:00:35,288
Εντάξει.
7
00:00:48,298 --> 00:00:50,068
Είναι και αυτό το όνειρο;
8
00:00:51,498 --> 00:00:52,538
Οχι δεν είναι.
9
00:00:54,438 --> 00:00:55,468
Μην κοιμάστε.
10
00:00:57,737 --> 00:00:59,438
Νομίζω ότι ονειρεύομαι.
11
00:01:01,207 --> 00:01:02,377
Είναι πραγματικότητα.
12
00:01:03,277 --> 00:01:04,618
Ένα καλό όνειρο.
13
00:01:07,547 --> 00:01:08,887
Δεν είναι ένα όνειρο.
14
00:01:12,118 --> 00:01:13,217
Μην κοιμάστε.
15
00:01:17,928 --> 00:01:19,598
Κοιμήσου μαζί μου.
16
00:02:00,268 --> 00:02:01,768
(Τελικές πινελιές)
17
00:02:17,688 --> 00:02:19,218
Βρείτε τις αισθήσεις σας.
18
00:02:32,797 --> 00:02:35,267
- Γεια σας? - Αυτός είναι ο πατέρας του Sae Woo.
19
00:02:36,237 --> 00:02:37,237
Συγνώμη?
20
00:02:37,538 --> 00:02:41,107
Δεν μπορείτε να αφήσετε την κόρη μου να εγκαταλείψει την κουζίνα σας;
21
00:02:41,677 --> 00:02:43,348
Τι? Συγνώμη?
22
00:02:43,508 --> 00:02:45,677
Απλά αφήστε την να πάει. Αφήστε την να πάει πρώτα.
23
00:02:46,517 --> 00:02:48,088
Και ας συναντηθούμε αύριο.
24
00:02:49,417 --> 00:02:50,558
Θεέ μου.
25
00:03:01,797 --> 00:03:04,098
Γεια σας.
26
00:03:05,367 --> 00:03:06,568
Χάρηκα για τη γνωριμία.
27
00:03:06,938 --> 00:03:09,707
Είμαι ο Seo Poong. Απάντησα την κλήση σας νωρίτερα.
28
00:03:11,637 --> 00:03:14,308
Εντάξει. Πού είναι η κόρη μου;
29
00:03:14,308 --> 00:03:15,348
Κόρη σας...
30
00:03:17,778 --> 00:03:19,517
Κοιμάται στη νυχτερινή υπηρεσία.
31
00:03:19,517 --> 00:03:20,788
Θα την βγάλω έξω.
32
00:03:20,788 --> 00:03:22,917
Όχι, θα έρθω μαζί σου. Πού είναι το δωμάτιο;
33
00:03:22,917 --> 00:03:24,058
Όχι, θα ...
34
00:03:28,857 --> 00:03:29,957
Με αυτόν τον τρόπο, κύριε.
35
00:03:55,387 --> 00:03:56,617
Το κλειδί...
36
00:04:03,927 --> 00:04:05,598
(Seo Poong)
37
00:04:16,438 --> 00:04:17,578
Σταματήστε να μετακινείτε.
38
00:04:19,908 --> 00:04:21,747
Αποκτήστε τα χέρια σας και βγείτε πίσω.
39
00:04:39,497 --> 00:04:42,698
Είναι αυτό το δωμάτιο νυχτερινής υπηρεσίας;
40
00:04:43,627 --> 00:04:44,667
Μάλιστα κύριε.
41
00:04:48,038 --> 00:04:49,507
Δεν το κάναμε ...
42
00:04:53,177 --> 00:04:54,208
Οτιδήποτε.
43
00:04:55,908 --> 00:04:56,908
Πραγματικά.
44
00:04:58,817 --> 00:05:01,348
Ακολούθησέ με.
45
00:05:23,067 --> 00:05:24,478
Κύριε.
46
00:05:25,638 --> 00:05:28,747
Παρακαλώ έρθει επάνω μαζί μου.
47
00:05:46,828 --> 00:05:48,797
Είναι αυτό που δουλεύει η κόρη μου;
48
00:05:50,268 --> 00:05:51,338
Ναί.
49
00:05:51,768 --> 00:05:53,538
Αυτή η κουζίνα όπου λειτουργεί ο Sae Woo.
50
00:05:56,338 --> 00:05:59,307
Το Sae Woo είναι το πέμπτο τμήμα πυρκαγιάς.
51
00:06:02,547 --> 00:06:03,778
Έχετε δίκιο να ανησυχείτε.
52
00:06:05,018 --> 00:06:07,218
Το Part Fire είναι ένα αρσενικό προσανατολισμένο μέρος.
53
00:06:07,588 --> 00:06:09,047
Γι 'αυτό είναι δύσκολο για μια γυναίκα.
54
00:06:10,187 --> 00:06:12,958
Η φωτιά είναι δυνατή, και τα μαγειρικά σκεύη ...
55
00:06:13,388 --> 00:06:14,857
δεν ταιριάζουν στις γυναίκες.
56
00:06:20,898 --> 00:06:22,828
Ε εσύ.
57
00:06:23,398 --> 00:06:25,737
Δεν σας είπα να το κάψετε έτσι.
58
00:06:26,138 --> 00:06:27,607
Δεν μπορείτε να προσαρμόσετε τη θερμότητα;
59
00:06:28,107 --> 00:06:29,708
Δεν σου είπα να καίνε το wok.
60
00:06:29,708 --> 00:06:32,377
Κάψτε το υπόλειμμα στο wok, πανκ!
61
00:06:32,737 --> 00:06:34,208
Μάλιστα κύριε.
62
00:06:34,948 --> 00:06:36,908
Πρέπει να κρατήσει ένα βαρύ wok με το ένα χέρι ...
63
00:06:37,547 --> 00:06:40,617
και πρέπει να εργαστεί με τη φωτιά καθώς προσθέτει τα συστατικά.
64
00:06:42,117 --> 00:06:44,757
Έτσι είναι επικίνδυνο. Ήταν κατ 'αρχήν εναντίον του.
65
00:06:49,288 --> 00:06:50,528
Κάψτε τη σάλτσα σόγιας ελαφρώς.
66
00:06:51,228 --> 00:06:54,167
Δεν το προετοιμάζετε, αλλά προσθέτετε μόνο άρωμα και χρώμα.
67
00:06:54,667 --> 00:06:55,728
Ναι, σεφ.
68
00:07:00,268 --> 00:07:01,408
Χαλαρώστε τους ώμους σας.
69
00:07:04,677 --> 00:07:05,737
Καλός.
70
00:07:08,747 --> 00:07:10,148
Δεν το προετοιμάζετε,
71
00:07:10,448 --> 00:07:12,247
αλλά προσθέτοντας χρώμα και άρωμα μόνο.
72
00:07:13,948 --> 00:07:15,047
Καλός.
73
00:07:22,187 --> 00:07:23,658
Ο Sae Woo αγαπά τον wok.
74
00:07:24,028 --> 00:07:25,557
Όταν ένας σεφ αγαπά το wok,
75
00:07:26,257 --> 00:07:28,127
το φαγητό δεν μπορεί να δοκιμάσει κακό.
76
00:07:37,237 --> 00:07:38,278
Ετοιμος να φύγει?
77
00:07:39,107 --> 00:07:41,078
- Ετοιμος να φύγει. - Ναι, σεφ.
78
00:07:43,807 --> 00:07:45,778
Φανταστείτε πόσο ευτυχισμένοι είναι οι άνθρωποι που δοκιμάζουν το φαγητό του Sae Woo ...
79
00:07:46,247 --> 00:07:47,788
θα είναι.
80
00:07:56,828 --> 00:07:58,328
Δεν ξέρω αν το ξέρετε αυτό,
81
00:07:59,098 --> 00:08:01,728
αλλά απελευθερώθηκα από τη φυλακή όχι πολύ καιρό πριν.
82
00:08:02,067 --> 00:08:05,437
Νιώθω σαν να έχει μια δυσκολία εξαιτίας μου,
83
00:08:05,867 --> 00:08:07,408
έτσι αισθάνομαι άσχημα.
84
00:08:08,167 --> 00:08:09,638
Να γιατί.
85
00:08:12,507 --> 00:08:14,607
Ποια είναι η σχέση σας με τον Sae Woo;
86
00:08:17,518 --> 00:08:19,848
Μας αρέσει ο ένας τον άλλον.
87
00:08:21,148 --> 00:08:22,687
Άκουσα ότι διαχωρίσατε επίσης.
88
00:08:24,388 --> 00:08:25,487
Ναί.
89
00:08:25,487 --> 00:08:27,487
Η κόρη μου είχε επίσης διαζύγιο πρόσφατα.
90
00:08:28,228 --> 00:08:30,127
Δεν πρέπει να είστε πιο προσεκτικοί;
91
00:08:32,497 --> 00:08:33,527
Ναί.
92
00:08:36,367 --> 00:08:37,438
Πραγματικά ...
93
00:08:38,997 --> 00:08:42,338
πρέπει να αφήσετε τον Sae Woo να πάει από αυτή την κουζίνα;
94
00:08:44,877 --> 00:08:45,938
Είναι δύσκολη δουλειά,
95
00:08:47,277 --> 00:08:49,178
αλλά είναι κάτι που θέλει να κάνει.
96
00:08:51,117 --> 00:08:55,448
Δεν μπορείς να την αφήσεις να μείνει για λίγο περισσότερο;
97
00:09:02,228 --> 00:09:04,058
(Νοσοκομείο οικογένειας Sung)
98
00:09:05,157 --> 00:09:07,598
(Κέντρο καρκίνου του νοσοκομείου Sung Family)
99
00:09:48,637 --> 00:09:49,938
Θέε μου.
100
00:09:58,218 --> 00:09:59,578
Μετά από όλα αυτά,
101
00:10:01,887 --> 00:10:04,657
Κάνω τον γιο μου να κλαίει ξανά.
102
00:10:07,017 --> 00:10:08,287
Έχουμε ...
103
00:10:09,188 --> 00:10:10,897
τελικά συνάντησε.
104
00:10:11,558 --> 00:10:12,828
Αλλά μέχρι το τέλος ...
105
00:10:15,698 --> 00:10:16,698
Γεια σου.
106
00:10:17,938 --> 00:10:21,107
Απλά σβήστε το φως και αφήστε το. Θέλω να πάω για ύπνο.
107
00:10:32,918 --> 00:10:37,048
Σας είπα να φύγετε. Γιατί δεν θα ακούσεις;
108
00:10:39,287 --> 00:10:40,757
Θα πάω όταν κοιμηθείτε.
109
00:10:42,487 --> 00:10:43,728
Chil Seong.
110
00:10:44,997 --> 00:10:47,328
Ένα άτομο πρέπει να γνωρίζει πότε να ντρέπεται.
111
00:10:48,798 --> 00:10:50,497
Σας εγκατέλειψα.
112
00:10:52,237 --> 00:10:54,007
Δεν μπορώ να σας ρωτήσω ...
113
00:10:54,468 --> 00:10:56,338
για να με σώσει ...
114
00:10:57,737 --> 00:11:00,178
απλά επειδή σε βρήκα και επειδή είμαι άρρωστος.
115
00:11:03,377 --> 00:11:05,147
Γι 'αυτό δεν θα μπορούσα να σας πω.
116
00:11:08,787 --> 00:11:10,218
Τότε θα έπρεπε ...
117
00:11:11,318 --> 00:11:12,857
το έκρυψαν από μένα μέχρι το τέλος.
118
00:11:12,857 --> 00:11:15,287
Είναι καλύτερα για σας να μην έχετε μια μαμά.
119
00:11:16,657 --> 00:11:18,558
Τι είναι καλό...
120
00:11:19,428 --> 00:11:22,068
για να έχει μια μαμά που έχει καρκίνο;
121
00:11:23,397 --> 00:11:24,537
Να γιατί...
122
00:11:25,537 --> 00:11:27,338
Δεν θα μπορούσα να πω.
123
00:11:28,308 --> 00:11:31,537
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο απλώς έμεινα γύρω σου ...
124
00:11:32,208 --> 00:11:33,607
όλο αυτό τον καιρό.
125
00:11:34,277 --> 00:11:36,478
Επειδή δεν σας είπα ότι ήμουν η μαμά σας,
126
00:11:37,007 --> 00:11:38,747
Θα μπορούσα να πάω...
127
00:11:39,017 --> 00:11:41,688
Σας βλέπω κάθε φορά που ήθελα.
128
00:11:42,617 --> 00:11:45,787
Θα μπορούσα να μιλήσω μαζί σας.
129
00:11:47,287 --> 00:11:48,657
Όταν ήσουν άρρωστος ...
130
00:11:49,527 --> 00:11:51,428
Θα μπορούσα να επισκεφθώ στο νοσοκομείο.
131
00:11:52,328 --> 00:11:54,428
Ήμουν πραγματικά χαρούμενος.
132
00:11:55,698 --> 00:11:58,397
Ήμουν χαρούμενος στα τελευταία χρόνια της ζωής μου ...
133
00:11:59,438 --> 00:12:01,208
γιατί αποδείξατε καλά.
134
00:12:01,407 --> 00:12:03,407
Μη λέτε τέτοια πράγματα.
135
00:12:05,737 --> 00:12:07,037
Ακούγεται σαν θέληση.
136
00:12:08,208 --> 00:12:09,708
Αρχικά,
137
00:12:10,848 --> 00:12:12,448
είστε καρχαρίας δανείου ...
138
00:12:14,517 --> 00:12:16,517
και να είσαι γκάνγκστερ ...
139
00:12:17,558 --> 00:12:18,857
μου ραγισες την καρδια,
140
00:12:19,757 --> 00:12:21,287
με έκανε άγχος,
141
00:12:21,958 --> 00:12:24,527
και ανησυχούν.
142
00:12:26,527 --> 00:12:27,627
Οχι.
143
00:12:29,168 --> 00:12:31,237
Για να είμαι ειλικρινής, εξακολουθώ να αισθάνομαι έτσι.
144
00:12:34,867 --> 00:12:37,578
Δεν μπορείτε να σταματήσετε να είστε γκάνγκστερ;
145
00:12:38,637 --> 00:12:39,737
Κάνε ησυχία.
146
00:12:41,777 --> 00:12:43,747
Τι γίνεται αν δεν έχετε πολλά χρήματα;
147
00:12:44,478 --> 00:12:46,578
Κλείστε να είστε καρχαρίας δανείου.
148
00:12:48,188 --> 00:12:52,357
Ακόμη και αν δεν χρεώνετε πολύ ενδιαφέρον,
149
00:12:52,558 --> 00:12:54,228
οι άνθρωποι υποθέτουν ότι το ιδιωτικό δάνειο είναι κακό.
150
00:12:54,688 --> 00:12:56,828
Υποθέτουν ότι είναι κακό.
151
00:12:57,357 --> 00:12:58,698
Είσαι ελάχιστα ζωντανός.
152
00:13:01,098 --> 00:13:02,397
Γιατί με διδάσκεις;
153
00:13:07,907 --> 00:13:09,367
Πόσο ενοχλητικό.
154
00:13:10,137 --> 00:13:12,377
Δεν θέλω να το ακούσω.
155
00:13:12,877 --> 00:13:14,277
Είναι ενοχλητικό.
156
00:13:20,647 --> 00:13:24,257
Στην επόμενη ζωή μου,
157
00:13:26,017 --> 00:13:28,228
Δεν θα κάνω τίποτα άλλο.
158
00:13:29,787 --> 00:13:31,657
Θα εστιάσω μόνο στη φροντίδα σας.
159
00:13:33,027 --> 00:13:34,228
Υπόσχομαι.
160
00:13:36,668 --> 00:13:38,168
Όταν αναγεννηθούμε,
161
00:13:40,708 --> 00:13:43,468
μπορείτε να με αφήσετε.
162
00:13:46,078 --> 00:13:47,448
Μπορείτε να με αφήσετε ...
163
00:13:49,208 --> 00:13:50,578
σε ένα κινέζικο εστιατόριο ...
164
00:13:51,617 --> 00:13:53,478
γιατί είσαι παλιά.
165
00:13:54,818 --> 00:13:57,318
Μπορείτε να είστε τόσο καρδιάς όσο θέλετε.
166
00:14:03,857 --> 00:14:04,958
Μαμά.
167
00:14:10,428 --> 00:14:12,397
Γιατί δεν μου απαντάς;
168
00:14:22,147 --> 00:14:23,247
Ακόμη και όταν...
169
00:14:26,247 --> 00:14:28,218
Πεθαίνω και εξαφανίζομαι,
170
00:14:29,787 --> 00:14:31,588
Μη συγχωρείς.
171
00:14:36,228 --> 00:14:39,027
Δεν αξίζω να σας απαντήσω.
172
00:14:42,127 --> 00:14:44,938
Θα πεθάνω με μια αίσθηση ενοχής.
173
00:14:45,537 --> 00:14:46,997
Αυτό είναι το σχέδιό μου.
174
00:14:52,438 --> 00:14:54,848
Γιατί σου το έκανα τότε;
175
00:14:57,078 --> 00:14:59,247
Δεν ήταν καν πέντε.
176
00:15:02,017 --> 00:15:05,088
Πώς θα μπορούσα να κάνω κάτι τόσο σκληρό;
177
00:15:07,928 --> 00:15:09,688
Πώς είναι αυτό μια μαμά;
178
00:15:14,468 --> 00:15:16,928
Θα πάω στα γόνατά μου με το κεφάλι μου κάτω.
179
00:15:18,568 --> 00:15:19,637
Θα κρατήσω το πρόσωπό μου ...
180
00:15:21,107 --> 00:15:23,407
κοντά στο έδαφος.
181
00:15:24,678 --> 00:15:27,208
Δεν θα κοιτάω ούτε καν στον ουρανό.
182
00:15:28,907 --> 00:15:31,818
Πώς θα τολμούσα να κοιτάξω τον ουρανό;
183
00:15:32,377 --> 00:15:34,848
Ενώ ήμουν ζωντανός,
184
00:15:35,088 --> 00:15:37,918
Κοίταξα χωρίς ντροπή ...
185
00:15:37,918 --> 00:15:41,027
σαν να μην έχω τίποτα να φοβάμαι.
186
00:15:42,887 --> 00:15:43,997
Δεν συμφωνείτε;
187
00:15:50,938 --> 00:15:52,598
Μη κλαίνε, γιε μου.
188
00:15:54,068 --> 00:15:57,938
Η μητέρα σου είναι παλιά. Δεν θα πεθάνει τόσο γρήγορα.
189
00:15:59,037 --> 00:16:00,777
Δεν θα πεθάνω τόσο γρήγορα.
190
00:16:01,308 --> 00:16:04,718
Μπορούμε να δούμε ο ένας τον άλλον μέχρι να αρρωστήσουμε ο ένας τον άλλον.
191
00:16:14,742 --> 00:16:19,742
00:16:33,078
Σωστά.
193
00:16:39,178 --> 00:16:40,277
Τι γίνεται με τον Sae Woo;
194
00:16:41,718 --> 00:16:45,357
Βγήκε νωρίς.
195
00:16:50,958 --> 00:16:53,058
Ελάτε να φάτε μαζί μας, Seol Ja.
196
00:16:54,098 --> 00:16:56,298
Κα. Jin και Mr. Και
197
00:16:57,497 --> 00:17:00,737
Σας έκανα βόειο κρέας και σούπα με φύκια για μεσημεριανό γεύμα.
198
00:17:00,737 --> 00:17:02,938
Έκανα βραστά βραχιόλια για δείπνο.
199
00:17:03,137 --> 00:17:06,708
Αν μου επιτρέψετε να δουλέψω στο εστιατόριο του ξενοδοχείου,
200
00:17:06,708 --> 00:17:09,077
Θα ξυπνήσω λίγο νωρίς για να μαγειρέψω ...
201
00:17:09,077 --> 00:17:12,347
το πρωινό, το μεσημεριανό γεύμα και το δείπνο πριν πάω.
202
00:17:12,347 --> 00:17:14,817
Θα καθαρίσω και θα κάνω τα ρούχα όταν γυρίσω πίσω.
203
00:17:14,817 --> 00:17:17,087
Θα δουλέψω αρκετά ώστε να μην παρατηρήσετε ότι είμαι πάει.
204
00:17:17,718 --> 00:17:18,787
Παρακαλώ επιτρέψτε στο Geok Jeong και εγώ ...
205
00:17:19,658 --> 00:17:22,188
να δουλεύουν ως σεφ.
206
00:18:17,547 --> 00:18:18,678
Sae Woo.
207
00:18:18,777 --> 00:18:20,277
Ναι, μέρος πυρκαγιάς.
208
00:18:25,787 --> 00:18:26,858
Εδώ.
209
00:18:27,287 --> 00:18:30,057
Πάρτε αυτό το κουρεμένο wok για να χρησιμοποιήσετε στις πρακτικές σας.
210
00:18:31,327 --> 00:18:32,428
Πάρτε ένα καινούργιο.
211
00:18:38,737 --> 00:18:42,337
Πώς θα σας εκπαιδεύσω πριν ανοίξω;
212
00:18:45,178 --> 00:18:48,047
Τι κάνεις? Πηγαίνετε να πάρετε το rockfish.
213
00:18:48,047 --> 00:18:49,708
Κάνουμε το rockfish με σάλτσα XO σήμερα.
214
00:18:49,708 --> 00:18:51,218
Ναι, μέρος πυρκαγιάς.
215
00:18:53,178 --> 00:18:54,547
Rockfish ...
216
00:18:58,118 --> 00:18:59,787
Τι είναι αυτό?
217
00:18:59,787 --> 00:19:01,527
Τι? Τι κάνεις?
218
00:19:02,057 --> 00:19:03,388
- Γεια σου. - Είναι ...
219
00:19:03,388 --> 00:19:05,027
Γιατί το κρατάς έτσι;
220
00:19:05,027 --> 00:19:07,668
- Εσύ τι κάνεις?
221
00:19:07,668 --> 00:19:09,497
Ακόμη και δεν μπορώ να πάρω ένα ροκ.
222
00:19:09,497 --> 00:19:12,138
- Θα το κάνω. Θέε μου. - Θεέ μου.
223
00:19:15,108 --> 00:19:17,237
- Ναι, σεφ. - Όταν ολοκληρώσετε τις προετοιμασίες,
224
00:19:17,438 --> 00:19:19,408
στείλτε την κυρία Dan στο Hungry Wok.
225
00:19:20,208 --> 00:19:21,847
Μπορώ να την κυνηγήσω κι εγώ;
226
00:19:22,448 --> 00:19:23,448
Ναι, σεφ.
227
00:19:25,077 --> 00:19:26,817
(Hungry Wok)
228
00:19:27,718 --> 00:19:29,948
Είστε κλεισμένοι;
229
00:19:32,087 --> 00:19:33,358
Είστε κλεισμένοι;
230
00:19:34,027 --> 00:19:37,158
Ήρθαμε γιατί άκουσα ότι το jajangmyeon είναι καλό εδώ.
231
00:19:37,728 --> 00:19:39,658
Είμαστε ανοιχτοί.
232
00:19:39,797 --> 00:19:41,267
Μπαμπά, είναι ανοιχτά.
233
00:19:41,267 --> 00:19:42,968
Ελάτε μέσα. Θα είναι γρήγορα.
234
00:19:42,968 --> 00:19:45,237
- Εδώ. - Ευχαριστώ.
235
00:19:51,678 --> 00:19:54,908
Ήρθαμε να πάρουμε jajangmyeon μετά την επίσκεψη στο νοσοκομείο.
236
00:19:55,948 --> 00:19:57,448
Θα θέλατε κάποια jajangmyeon;
237
00:19:57,448 --> 00:19:59,017
Πόσο κοστίζει?
238
00:19:59,517 --> 00:20:00,648
Ναί.
239
00:20:02,317 --> 00:20:03,487
Μια στιγμή παρακαλώ.
240
00:20:33,648 --> 00:20:34,718
Ευχαριστώ.
241
00:20:44,327 --> 00:20:47,168
Λυπάμαι, αλλά η κάρτα σας δεν λειτουργεί.
242
00:20:47,168 --> 00:20:48,228
Συγνώμη?
243
00:20:50,368 --> 00:20:51,438
Επειτα...
244
00:20:52,237 --> 00:20:53,938
Μπορώ να πάρω αυτά τα τσιγάρα;
245
00:20:54,037 --> 00:20:57,067
Επίσης, θα πληρώσω για αυτά.
246
00:21:00,408 --> 00:21:01,908
Με ξερεις?
247
00:21:03,247 --> 00:21:05,978
Μου φώναξα την τελευταία φορά.
248
00:21:09,118 --> 00:21:11,458
Οι γάτες δεν συμπαθούν τους καπνιστές.
249
00:21:11,458 --> 00:21:12,958
Μην ψέματα.
250
00:21:13,757 --> 00:21:17,087
Ο Dim Sum με αγαπά ακόμα και όταν καπνίζω.
251
00:21:17,858 --> 00:21:19,728
- Ορίστε. - Τι συνέβη...
252
00:21:20,928 --> 00:21:24,497
στα μάτια σου; Φαίνονται πρησμένα.
253
00:21:25,767 --> 00:21:26,767
Δεν είναι δουλειά σου.
254
00:21:29,208 --> 00:21:30,337
Αντίο.
255
00:21:35,408 --> 00:21:37,547
Συναντήσαμε τέσσερις φορές με σύμπτωση.
256
00:21:43,188 --> 00:21:44,787
Αν συναντήσουμε μια ακόμη φορά,
257
00:21:46,118 --> 00:21:47,628
Υποθέτω ότι είναι μοίρα.
258
00:21:49,057 --> 00:21:50,188
Ποιός λέει?
259
00:21:50,658 --> 00:21:51,757
Μου.
260
00:21:52,658 --> 00:21:54,468
Πρέπει να αποφύγετε καλύτερα αν δεν σας αρέσει.
261
00:22:23,928 --> 00:22:25,027
Ευχαριστώ.
262
00:22:25,158 --> 00:22:26,257
Απολαμβάνω.
263
00:22:41,878 --> 00:22:43,148
Είναι καλό.
264
00:22:44,448 --> 00:22:47,517
Ελάτε να τελειώσετε Την επόμενη φορά αγγίξτε το δρόμο.
265
00:22:48,118 --> 00:22:51,188
Είναι η ίδια τιμή με αυτήν;
266
00:22:53,257 --> 00:22:54,358
Είναι σε ένα ξενοδοχείο.
267
00:23:05,067 --> 00:23:06,198
Κάνετε δουλειές.
268
00:23:06,938 --> 00:23:08,007
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
269
00:23:10,608 --> 00:23:14,747
(Hungry Wok)
270
00:23:15,948 --> 00:23:17,047
Εκεί.
271
00:23:18,047 --> 00:23:19,317
Όλα γίνονται.
272
00:23:20,118 --> 00:23:21,118
Το κορίτσι, αυτό είναι ζεστό.
273
00:23:21,418 --> 00:23:22,418
Εδώ.
274
00:23:25,688 --> 00:23:27,287
Πρέπει να πεινάς. Θα είμαι γρήγορος.
275
00:23:27,928 --> 00:23:29,928
Χάω τις μέρες που δουλεύαμε εδώ.
276
00:23:30,158 --> 00:23:31,198
Και εγώ.
277
00:23:31,458 --> 00:23:32,628
Γιατι ηρθες εδω?
278
00:23:34,597 --> 00:23:35,898
Ήρθα να σε ζωολογήσω το πρωινό ...
279
00:23:36,628 --> 00:23:38,468
και έβαλε ειδοποιήσεις για την κίνηση μας.
280
00:23:40,337 --> 00:23:42,668
Δεν θέλω να τρομάξω τους πελάτες που έρχονται εδώ.
281
00:23:47,577 --> 00:23:48,678
Πρέπει οι δύο από εμάς ...
282
00:23:49,208 --> 00:23:50,678
συνεχίστε να παίζετε εδώ;
283
00:23:51,948 --> 00:23:53,448
Θα μου άρεσε αυτό.
284
00:23:54,547 --> 00:23:56,118
Απλά φοβάσαι τον Sam Seon, έτσι δεν είναι;
285
00:23:57,817 --> 00:23:58,817
Ναί.
286
00:23:58,817 --> 00:24:01,487
Πίσω όταν εργάστηκα ως κουτάλα σας δεν είναι τίποτα σε σύγκριση με αυτό.
287
00:24:01,487 --> 00:24:03,158
- Πραγματικά? - Ναί.
288
00:24:03,158 --> 00:24:05,757
Λοιπόν, το αξίζετε. Έχετε συναντήσει τον αγώνα σας.
289
00:24:07,898 --> 00:24:10,267
Θεέ μου, μπορεί να έχει κακό,
290
00:24:11,097 --> 00:24:14,138
αλλά λέει μόνο τι είναι σωστό, έτσι απλά αφήστε το να γλιστρήσει.
291
00:24:14,138 --> 00:24:16,708
Είμαι ήδη αφήνοντας τα πράγματα να γλιστρήσουν.
292
00:24:16,908 --> 00:24:18,807
Καλή δουλειά. Εδώ.
293
00:24:26,517 --> 00:24:27,517
Τι κάνεις?
294
00:24:31,118 --> 00:24:32,118
Είναι πολύ νωρίς γι 'αυτό.
295
00:24:32,388 --> 00:24:35,228
Καλά, λυπάμαι για χθες.
296
00:24:36,728 --> 00:24:37,728
Τι γίνεται χθες;
297
00:24:38,228 --> 00:24:41,027
Όχι, δεν είναι τίποτα. Θέλω μόνο να πω ότι λυπάμαι.
298
00:24:45,168 --> 00:24:46,198
Μην έρθετε κοντά μου.
299
00:24:46,537 --> 00:24:47,708
Για χαλάρωσε λίγο.
300
00:24:48,708 --> 00:24:50,037
Μη με αγγίζεις.
301
00:24:50,037 --> 00:24:52,138
Μην με αγγίζετε από τώρα και στο εξής.
302
00:24:52,138 --> 00:24:53,138
Θεέ μου.
303
00:24:55,077 --> 00:24:56,777
- Είσαι αναστατωμένος? - Ποια είναι η δική σου συμφωνία;
304
00:24:56,777 --> 00:24:58,118
Καλύτερα να πάτε σπίτι σήμερα.
305
00:24:58,118 --> 00:24:59,448
Εντάξει.
306
00:24:59,448 --> 00:25:00,448
ΤΕΛΟΣ παντων,
307
00:25:02,047 --> 00:25:03,817
Έδωσα να κοιμηθώ χθες το βράδυ.
308
00:25:04,418 --> 00:25:05,688
Λυπάμαι γι 'αυτό.
309
00:25:12,297 --> 00:25:13,327
Την προηγούμενη νύχτα,
310
00:25:15,428 --> 00:25:17,337
Ο μπαμπάς σας ήρθε από όταν κοιμόσασταν.
311
00:25:20,067 --> 00:25:21,507
Έμοιαζε σαν ένα ζεστό άτομο,
312
00:25:22,267 --> 00:25:24,408
αλλά είμαι προσωπικά πιο φοβισμένος από αυτόν από τη μαμά σας.
313
00:25:24,938 --> 00:25:27,847
Ίσως είναι επειδή είναι και αυτός ένας τύπος, αλλά αισθανόμουν πραγματικά ένοχος ...
314
00:25:27,847 --> 00:25:31,247
σαν να είχα κάνει κάτι λάθος όταν δεν έκανα τίποτα.
315
00:25:31,517 --> 00:25:33,648
Ήμουν τόσο φοβισμένος που σχεδόν πέθανα.
316
00:25:34,517 --> 00:25:35,587
Έχεις σχεδόν πεθάνει;
317
00:25:37,487 --> 00:25:38,517
Λες ψέμματα.
318
00:25:39,017 --> 00:25:40,587
Μας είπε ότι πρέπει να είμαστε προσεκτικοί σχετικά με τη σχέση μας.
319
00:25:40,757 --> 00:25:42,587
Δεν έχει περάσει πολύ από τότε που και οι δύο έχουμε διαζευχθεί,
320
00:25:43,188 --> 00:25:44,557
έτσι έχει δίκιο γι 'αυτό.
321
00:25:44,557 --> 00:25:47,997
Αν πρέπει να είμαστε προσεκτικοί, αυτό σημαίνει ότι δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα;
322
00:25:48,368 --> 00:25:50,968
Μπορούμε να χρονολογούμε προσεκτικά ο ένας τον άλλον, προσεκτικά φιλί μεταξύ τους,
323
00:25:50,968 --> 00:25:54,208
κρατήστε προσεκτικά τα χέρια του άλλου και κάντε τα υπόλοιπα προσεκτικά.
324
00:25:54,208 --> 00:25:55,267
Ας φάμε.
325
00:25:55,267 --> 00:25:57,337
Θα πρέπει να φάτε και να πάτε. Ο Sam Seon θα σας ψάξει.
326
00:25:58,077 --> 00:25:59,638
Ας τρώμε προσεκτικά.
327
00:25:59,638 --> 00:26:01,077
Ας φτιάξουμε τον εαυτό μας με προσοχή.
328
00:26:04,618 --> 00:26:05,678
Τι?
329
00:26:08,118 --> 00:26:09,188
Δεν πειράζει.
330
00:26:11,787 --> 00:26:14,287
Αν ο μπαμπάς μου μάθει πόσο δύσκολο ήταν για σένα ...
331
00:26:14,287 --> 00:26:15,757
να μου ανοίξει,
332
00:26:16,557 --> 00:26:19,358
δεν θα του είπε να είσαι προσεκτικός.
333
00:26:19,358 --> 00:26:21,698
Είστε πάρα πολύ προσεκτικοί μαζί μου που είναι ένα πρόβλημα.
334
00:26:22,267 --> 00:26:24,037
Σας άρεσε πρώτα.
335
00:26:24,037 --> 00:26:26,868
Και πέρασα τόσο πολύ γιατί δεν μπορούσατε να αποφασίσετε.
336
00:26:26,868 --> 00:26:29,368
Πόσο πιο προσεκτικός μπορείτε να πάρετε; Σταματήστε να είστε προσεκτικοί.
337
00:26:31,378 --> 00:26:34,648
- Δεν τρώτε; - Παω να φαω.
338
00:26:43,287 --> 00:26:44,358
Θεέ μου.
339
00:26:45,418 --> 00:26:47,087
Η οικογένειά μου πραγματικά δεν σε γνωρίζει.
340
00:26:47,327 --> 00:26:49,388
Δεν είστε σαν τους άλλους τύπους εκεί έξω.
341
00:26:51,698 --> 00:26:52,698
Είναι καλό, έτσι;
342
00:26:53,597 --> 00:26:54,628
Ναί.
343
00:26:56,368 --> 00:26:59,138
Είσαι ήδη τόσο απογοητευτικός και ανόητος.
344
00:27:00,037 --> 00:27:02,037
Και τώρα, σας ζητείται ακόμη και να είστε προσεκτικοί. Θεέ μου.
345
00:27:03,267 --> 00:27:04,438
Έτσι δεν μου αρέσει;
346
00:27:11,017 --> 00:27:12,047
Φάε.
347
00:27:23,027 --> 00:27:24,398
Είμαι εδώ για να υποβάλω αίτηση για δημοπρασία.
348
00:27:24,398 --> 00:27:25,497
Εντάξει.
349
00:27:26,797 --> 00:27:27,797
(Σύμβαση για δημοπρασία ακινήτων, θέμα: Giant Hotel)
350
00:27:28,898 --> 00:27:31,537
Είστε ήδη ο τέταρτος στην γραμμή για να αγοράσετε Giant Hotel.
351
00:27:38,608 --> 00:27:39,608
Αφεντικό.
352
00:27:39,878 --> 00:27:41,478
Έχουμε τρεις ανθρώπους μπροστά μας ...
353
00:27:41,478 --> 00:27:43,307
οι οποίοι έχουν ήδη υποβάλει αίτηση για τη δημοπρασία στο Giant Hotel.
354
00:27:43,847 --> 00:27:45,918
Επιπλέον, η ημερομηνία δημοπρασίας έχει ήδη καθοριστεί.
355
00:27:46,178 --> 00:27:49,948
Δεν έχουμε τα χρήματα έτοιμα, αλλά η ημερομηνία είναι ήδη έξω;
356
00:27:50,858 --> 00:27:53,787
Δεν νομίζω ότι η δημοπρασία θα είναι εύκολη.
357
00:27:54,928 --> 00:27:57,198
Μια απροσδόκητη ποσότητα ανθρώπων έβαλε τις προσφορές τους,
358
00:27:57,198 --> 00:27:58,757
έτσι η τιμή θα αυξηθεί.
359
00:27:59,557 --> 00:28:02,468
Ακόμα κι αν πουλάμε αυτό το κτίριο, δεν θα έχουμε πολλά να αφήσουμε ...
360
00:28:02,928 --> 00:28:04,668
αφού επιστρέψουμε το δάνειό μας.
361
00:28:05,168 --> 00:28:07,368
Επιπλέον, δαπανήσαμε τρία εκατομμύρια δολάρια για την αγορά των δικαιωμάτων διαμαρτυρίας.
362
00:28:07,537 --> 00:28:10,737
Πολλοί άνθρωποι θα θέλουν να υποβάλουν προσφορά αφού είναι ξενοδοχείο.
363
00:28:10,938 --> 00:28:13,507
Μπορεί να καταλήξουμε να σπάσουμε μετά από να ωφελήσουμε τους άλλους.
364
00:28:13,638 --> 00:28:14,678
Boss, τι πρέπει να κάνουμε;
365
00:28:14,678 --> 00:28:17,448
(Διευθύνων Σύμβουλος, Du Chil Seong)
366
00:28:17,448 --> 00:28:19,118
Εγώ είμαι. Πώς πήγαν τα πράγματα;
367
00:28:20,478 --> 00:28:22,948
Πρέπει να πουλήσω το κτίριο μου αυτή την εβδομάδα ...
368
00:28:22,948 --> 00:28:24,017
όσο το δυνατόν συντομότερα.
369
00:28:25,057 --> 00:28:27,087
Εντάξει, καλέστε με.
370
00:28:33,827 --> 00:28:35,327
Υποθέτω ότι ήρθες εδώ για να το καταλάβεις.
371
00:28:39,067 --> 00:28:40,908
- Sae Woo. - Ναί?
372
00:28:41,237 --> 00:28:43,638
Όταν ξεκίνησα για πρώτη φορά από το ξενοδοχείο με αυτό το wok και την κουτάλα,
373
00:28:44,378 --> 00:28:46,577
Το μόνο που θα μπορούσε να σκεφτεί ήταν να πάρει εκδίκηση.
374
00:28:50,648 --> 00:28:53,148
Αλλά τώρα, θα επιστρέψω στο ξενοδοχείο,
375
00:28:53,448 --> 00:28:55,118
και δεν είναι επειδή κατάφερα να αναλάβω εκδίκηση.
376
00:28:55,688 --> 00:28:57,487
Πάω πίσω για να μπορώ ...
377
00:28:57,487 --> 00:29:00,458
βοηθήστε τους ανθρώπους να τρώνε νόστιμα φαγητά σε μια φθηνή τιμή.
378
00:29:01,827 --> 00:29:04,958
Ναι, τα γεύματα του ξενοδοχείου είναι πάρα πολύ ακριβό.
379
00:29:08,928 --> 00:29:10,198
Πάω να γυρίσω το φινίρισμα Touch ...
380
00:29:10,737 --> 00:29:13,537
σε ένα μέρος όπου ο καθένας μπορεί να έρθει να φάει άνετα.
381
00:29:14,938 --> 00:29:15,968
Συμφωνώ με αυτήν την ιδέα.
382
00:29:18,777 --> 00:29:19,938
Πολλοί άνθρωποι θα είναι εναντίον του.
383
00:29:26,294 --> 00:29:28,294
(Το επεισόδιο 36 θα εκτοξευθεί σύντομα.)
35798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.