All language subtitles for Wok.of.Love.E35.180716.HDTV.H264-NEXT-VIU-el

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,194 --> 00:00:09,164 (Επεισόδιο 35) 2 00:00:11,897 --> 00:00:13,657 Καλή δουλειά. Θα σε δω αύριο. 3 00:00:14,468 --> 00:00:15,468 Καληνυχτα. 4 00:00:16,097 --> 00:00:17,438 - Εντάξει. - Εντάξει. 5 00:00:30,048 --> 00:00:33,648 Αυτό πρέπει να είναι άβολο. Πρέπει να αφαιρέσετε την στολή. 6 00:00:34,148 --> 00:00:35,288 Εντάξει. 7 00:00:48,298 --> 00:00:50,068 Είναι και αυτό το όνειρο; 8 00:00:51,498 --> 00:00:52,538 Οχι δεν είναι. 9 00:00:54,438 --> 00:00:55,468 Μην κοιμάστε. 10 00:00:57,737 --> 00:00:59,438 Νομίζω ότι ονειρεύομαι. 11 00:01:01,207 --> 00:01:02,377 Είναι πραγματικότητα. 12 00:01:03,277 --> 00:01:04,618 Ένα καλό όνειρο. 13 00:01:07,547 --> 00:01:08,887 Δεν είναι ένα όνειρο. 14 00:01:12,118 --> 00:01:13,217 Μην κοιμάστε. 15 00:01:17,928 --> 00:01:19,598 Κοιμήσου μαζί μου. 16 00:02:00,268 --> 00:02:01,768 (Τελικές πινελιές) 17 00:02:17,688 --> 00:02:19,218 Βρείτε τις αισθήσεις σας. 18 00:02:32,797 --> 00:02:35,267 - Γεια σας? - Αυτός είναι ο πατέρας του Sae Woo. 19 00:02:36,237 --> 00:02:37,237 Συγνώμη? 20 00:02:37,538 --> 00:02:41,107 Δεν μπορείτε να αφήσετε την κόρη μου να εγκαταλείψει την κουζίνα σας; 21 00:02:41,677 --> 00:02:43,348 Τι? Συγνώμη? 22 00:02:43,508 --> 00:02:45,677 Απλά αφήστε την να πάει. Αφήστε την να πάει πρώτα. 23 00:02:46,517 --> 00:02:48,088 Και ας συναντηθούμε αύριο. 24 00:02:49,417 --> 00:02:50,558 Θεέ μου. 25 00:03:01,797 --> 00:03:04,098 Γεια σας. 26 00:03:05,367 --> 00:03:06,568 Χάρηκα για τη γνωριμία. 27 00:03:06,938 --> 00:03:09,707 Είμαι ο Seo Poong. Απάντησα την κλήση σας νωρίτερα. 28 00:03:11,637 --> 00:03:14,308 Εντάξει. Πού είναι η κόρη μου; 29 00:03:14,308 --> 00:03:15,348 Κόρη σας... 30 00:03:17,778 --> 00:03:19,517 Κοιμάται στη νυχτερινή υπηρεσία. 31 00:03:19,517 --> 00:03:20,788 Θα την βγάλω έξω. 32 00:03:20,788 --> 00:03:22,917 Όχι, θα έρθω μαζί σου. Πού είναι το δωμάτιο; 33 00:03:22,917 --> 00:03:24,058 Όχι, θα ... 34 00:03:28,857 --> 00:03:29,957 Με αυτόν τον τρόπο, κύριε. 35 00:03:55,387 --> 00:03:56,617 Το κλειδί... 36 00:04:03,927 --> 00:04:05,598 (Seo Poong) 37 00:04:16,438 --> 00:04:17,578 Σταματήστε να μετακινείτε. 38 00:04:19,908 --> 00:04:21,747 Αποκτήστε τα χέρια σας και βγείτε πίσω. 39 00:04:39,497 --> 00:04:42,698 Είναι αυτό το δωμάτιο νυχτερινής υπηρεσίας; 40 00:04:43,627 --> 00:04:44,667 Μάλιστα κύριε. 41 00:04:48,038 --> 00:04:49,507 Δεν το κάναμε ... 42 00:04:53,177 --> 00:04:54,208 Οτιδήποτε. 43 00:04:55,908 --> 00:04:56,908 Πραγματικά. 44 00:04:58,817 --> 00:05:01,348 Ακολούθησέ με. 45 00:05:23,067 --> 00:05:24,478 Κύριε. 46 00:05:25,638 --> 00:05:28,747 Παρακαλώ έρθει επάνω μαζί μου. 47 00:05:46,828 --> 00:05:48,797 Είναι αυτό που δουλεύει η κόρη μου; 48 00:05:50,268 --> 00:05:51,338 Ναί. 49 00:05:51,768 --> 00:05:53,538 Αυτή η κουζίνα όπου λειτουργεί ο Sae Woo. 50 00:05:56,338 --> 00:05:59,307 Το Sae Woo είναι το πέμπτο τμήμα πυρκαγιάς. 51 00:06:02,547 --> 00:06:03,778 Έχετε δίκιο να ανησυχείτε. 52 00:06:05,018 --> 00:06:07,218 Το Part Fire είναι ένα αρσενικό προσανατολισμένο μέρος. 53 00:06:07,588 --> 00:06:09,047 Γι 'αυτό είναι δύσκολο για μια γυναίκα. 54 00:06:10,187 --> 00:06:12,958 Η φωτιά είναι δυνατή, και τα μαγειρικά σκεύη ... 55 00:06:13,388 --> 00:06:14,857 δεν ταιριάζουν στις γυναίκες. 56 00:06:20,898 --> 00:06:22,828 Ε εσύ. 57 00:06:23,398 --> 00:06:25,737 Δεν σας είπα να το κάψετε έτσι. 58 00:06:26,138 --> 00:06:27,607 Δεν μπορείτε να προσαρμόσετε τη θερμότητα; 59 00:06:28,107 --> 00:06:29,708 Δεν σου είπα να καίνε το wok. 60 00:06:29,708 --> 00:06:32,377 Κάψτε το υπόλειμμα στο wok, πανκ! 61 00:06:32,737 --> 00:06:34,208 Μάλιστα κύριε. 62 00:06:34,948 --> 00:06:36,908 Πρέπει να κρατήσει ένα βαρύ wok με το ένα χέρι ... 63 00:06:37,547 --> 00:06:40,617 και πρέπει να εργαστεί με τη φωτιά καθώς προσθέτει τα συστατικά. 64 00:06:42,117 --> 00:06:44,757 Έτσι είναι επικίνδυνο. Ήταν κατ 'αρχήν εναντίον του. 65 00:06:49,288 --> 00:06:50,528 Κάψτε τη σάλτσα σόγιας ελαφρώς. 66 00:06:51,228 --> 00:06:54,167 Δεν το προετοιμάζετε, αλλά προσθέτετε μόνο άρωμα και χρώμα. 67 00:06:54,667 --> 00:06:55,728 Ναι, σεφ. 68 00:07:00,268 --> 00:07:01,408 Χαλαρώστε τους ώμους σας. 69 00:07:04,677 --> 00:07:05,737 Καλός. 70 00:07:08,747 --> 00:07:10,148 Δεν το προετοιμάζετε, 71 00:07:10,448 --> 00:07:12,247 αλλά προσθέτοντας χρώμα και άρωμα μόνο. 72 00:07:13,948 --> 00:07:15,047 Καλός. 73 00:07:22,187 --> 00:07:23,658 Ο Sae Woo αγαπά τον wok. 74 00:07:24,028 --> 00:07:25,557 Όταν ένας σεφ αγαπά το wok, 75 00:07:26,257 --> 00:07:28,127 το φαγητό δεν μπορεί να δοκιμάσει κακό. 76 00:07:37,237 --> 00:07:38,278 Ετοιμος να φύγει? 77 00:07:39,107 --> 00:07:41,078 - Ετοιμος να φύγει. - Ναι, σεφ. 78 00:07:43,807 --> 00:07:45,778 Φανταστείτε πόσο ευτυχισμένοι είναι οι άνθρωποι που δοκιμάζουν το φαγητό του Sae Woo ... 79 00:07:46,247 --> 00:07:47,788 θα είναι. 80 00:07:56,828 --> 00:07:58,328 Δεν ξέρω αν το ξέρετε αυτό, 81 00:07:59,098 --> 00:08:01,728 αλλά απελευθερώθηκα από τη φυλακή όχι πολύ καιρό πριν. 82 00:08:02,067 --> 00:08:05,437 Νιώθω σαν να έχει μια δυσκολία εξαιτίας μου, 83 00:08:05,867 --> 00:08:07,408 έτσι αισθάνομαι άσχημα. 84 00:08:08,167 --> 00:08:09,638 Να γιατί. 85 00:08:12,507 --> 00:08:14,607 Ποια είναι η σχέση σας με τον Sae Woo; 86 00:08:17,518 --> 00:08:19,848 Μας αρέσει ο ένας τον άλλον. 87 00:08:21,148 --> 00:08:22,687 Άκουσα ότι διαχωρίσατε επίσης. 88 00:08:24,388 --> 00:08:25,487 Ναί. 89 00:08:25,487 --> 00:08:27,487 Η κόρη μου είχε επίσης διαζύγιο πρόσφατα. 90 00:08:28,228 --> 00:08:30,127 Δεν πρέπει να είστε πιο προσεκτικοί; 91 00:08:32,497 --> 00:08:33,527 Ναί. 92 00:08:36,367 --> 00:08:37,438 Πραγματικά ... 93 00:08:38,997 --> 00:08:42,338 πρέπει να αφήσετε τον Sae Woo να πάει από αυτή την κουζίνα; 94 00:08:44,877 --> 00:08:45,938 Είναι δύσκολη δουλειά, 95 00:08:47,277 --> 00:08:49,178 αλλά είναι κάτι που θέλει να κάνει. 96 00:08:51,117 --> 00:08:55,448 Δεν μπορείς να την αφήσεις να μείνει για λίγο περισσότερο; 97 00:09:02,228 --> 00:09:04,058 (Νοσοκομείο οικογένειας Sung) 98 00:09:05,157 --> 00:09:07,598 (Κέντρο καρκίνου του νοσοκομείου Sung Family) 99 00:09:48,637 --> 00:09:49,938 Θέε μου. 100 00:09:58,218 --> 00:09:59,578 Μετά από όλα αυτά, 101 00:10:01,887 --> 00:10:04,657 Κάνω τον γιο μου να κλαίει ξανά. 102 00:10:07,017 --> 00:10:08,287 Έχουμε ... 103 00:10:09,188 --> 00:10:10,897 τελικά συνάντησε. 104 00:10:11,558 --> 00:10:12,828 Αλλά μέχρι το τέλος ... 105 00:10:15,698 --> 00:10:16,698 Γεια σου. 106 00:10:17,938 --> 00:10:21,107 Απλά σβήστε το φως και αφήστε το. Θέλω να πάω για ύπνο. 107 00:10:32,918 --> 00:10:37,048 Σας είπα να φύγετε. Γιατί δεν θα ακούσεις; 108 00:10:39,287 --> 00:10:40,757 Θα πάω όταν κοιμηθείτε. 109 00:10:42,487 --> 00:10:43,728 Chil Seong. 110 00:10:44,997 --> 00:10:47,328 Ένα άτομο πρέπει να γνωρίζει πότε να ντρέπεται. 111 00:10:48,798 --> 00:10:50,497 Σας εγκατέλειψα. 112 00:10:52,237 --> 00:10:54,007 Δεν μπορώ να σας ρωτήσω ... 113 00:10:54,468 --> 00:10:56,338 για να με σώσει ... 114 00:10:57,737 --> 00:11:00,178 απλά επειδή σε βρήκα και επειδή είμαι άρρωστος. 115 00:11:03,377 --> 00:11:05,147 Γι 'αυτό δεν θα μπορούσα να σας πω. 116 00:11:08,787 --> 00:11:10,218 Τότε θα έπρεπε ... 117 00:11:11,318 --> 00:11:12,857 το έκρυψαν από μένα μέχρι το τέλος. 118 00:11:12,857 --> 00:11:15,287 Είναι καλύτερα για σας να μην έχετε μια μαμά. 119 00:11:16,657 --> 00:11:18,558 Τι είναι καλό... 120 00:11:19,428 --> 00:11:22,068 για να έχει μια μαμά που έχει καρκίνο; 121 00:11:23,397 --> 00:11:24,537 Να γιατί... 122 00:11:25,537 --> 00:11:27,338 Δεν θα μπορούσα να πω. 123 00:11:28,308 --> 00:11:31,537 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο απλώς έμεινα γύρω σου ... 124 00:11:32,208 --> 00:11:33,607 όλο αυτό τον καιρό. 125 00:11:34,277 --> 00:11:36,478 Επειδή δεν σας είπα ότι ήμουν η μαμά σας, 126 00:11:37,007 --> 00:11:38,747 Θα μπορούσα να πάω... 127 00:11:39,017 --> 00:11:41,688 Σας βλέπω κάθε φορά που ήθελα. 128 00:11:42,617 --> 00:11:45,787 Θα μπορούσα να μιλήσω μαζί σας. 129 00:11:47,287 --> 00:11:48,657 Όταν ήσουν άρρωστος ... 130 00:11:49,527 --> 00:11:51,428 Θα μπορούσα να επισκεφθώ στο νοσοκομείο. 131 00:11:52,328 --> 00:11:54,428 Ήμουν πραγματικά χαρούμενος. 132 00:11:55,698 --> 00:11:58,397 Ήμουν χαρούμενος στα τελευταία χρόνια της ζωής μου ... 133 00:11:59,438 --> 00:12:01,208 γιατί αποδείξατε καλά. 134 00:12:01,407 --> 00:12:03,407 Μη λέτε τέτοια πράγματα. 135 00:12:05,737 --> 00:12:07,037 Ακούγεται σαν θέληση. 136 00:12:08,208 --> 00:12:09,708 Αρχικά, 137 00:12:10,848 --> 00:12:12,448 είστε καρχαρίας δανείου ... 138 00:12:14,517 --> 00:12:16,517 και να είσαι γκάνγκστερ ... 139 00:12:17,558 --> 00:12:18,857 μου ραγισες την καρδια, 140 00:12:19,757 --> 00:12:21,287 με έκανε άγχος, 141 00:12:21,958 --> 00:12:24,527 και ανησυχούν. 142 00:12:26,527 --> 00:12:27,627 Οχι. 143 00:12:29,168 --> 00:12:31,237 Για να είμαι ειλικρινής, εξακολουθώ να αισθάνομαι έτσι. 144 00:12:34,867 --> 00:12:37,578 Δεν μπορείτε να σταματήσετε να είστε γκάνγκστερ; 145 00:12:38,637 --> 00:12:39,737 Κάνε ησυχία. 146 00:12:41,777 --> 00:12:43,747 Τι γίνεται αν δεν έχετε πολλά χρήματα; 147 00:12:44,478 --> 00:12:46,578 Κλείστε να είστε καρχαρίας δανείου. 148 00:12:48,188 --> 00:12:52,357 Ακόμη και αν δεν χρεώνετε πολύ ενδιαφέρον, 149 00:12:52,558 --> 00:12:54,228 οι άνθρωποι υποθέτουν ότι το ιδιωτικό δάνειο είναι κακό. 150 00:12:54,688 --> 00:12:56,828 Υποθέτουν ότι είναι κακό. 151 00:12:57,357 --> 00:12:58,698 Είσαι ελάχιστα ζωντανός. 152 00:13:01,098 --> 00:13:02,397 Γιατί με διδάσκεις; 153 00:13:07,907 --> 00:13:09,367 Πόσο ενοχλητικό. 154 00:13:10,137 --> 00:13:12,377 Δεν θέλω να το ακούσω. 155 00:13:12,877 --> 00:13:14,277 Είναι ενοχλητικό. 156 00:13:20,647 --> 00:13:24,257 Στην επόμενη ζωή μου, 157 00:13:26,017 --> 00:13:28,228 Δεν θα κάνω τίποτα άλλο. 158 00:13:29,787 --> 00:13:31,657 Θα εστιάσω μόνο στη φροντίδα σας. 159 00:13:33,027 --> 00:13:34,228 Υπόσχομαι. 160 00:13:36,668 --> 00:13:38,168 Όταν αναγεννηθούμε, 161 00:13:40,708 --> 00:13:43,468 μπορείτε να με αφήσετε. 162 00:13:46,078 --> 00:13:47,448 Μπορείτε να με αφήσετε ... 163 00:13:49,208 --> 00:13:50,578 σε ένα κινέζικο εστιατόριο ... 164 00:13:51,617 --> 00:13:53,478 γιατί είσαι παλιά. 165 00:13:54,818 --> 00:13:57,318 Μπορείτε να είστε τόσο καρδιάς όσο θέλετε. 166 00:14:03,857 --> 00:14:04,958 Μαμά. 167 00:14:10,428 --> 00:14:12,397 Γιατί δεν μου απαντάς; 168 00:14:22,147 --> 00:14:23,247 Ακόμη και όταν... 169 00:14:26,247 --> 00:14:28,218 Πεθαίνω και εξαφανίζομαι, 170 00:14:29,787 --> 00:14:31,588 Μη συγχωρείς. 171 00:14:36,228 --> 00:14:39,027 Δεν αξίζω να σας απαντήσω. 172 00:14:42,127 --> 00:14:44,938 Θα πεθάνω με μια αίσθηση ενοχής. 173 00:14:45,537 --> 00:14:46,997 Αυτό είναι το σχέδιό μου. 174 00:14:52,438 --> 00:14:54,848 Γιατί σου το έκανα τότε; 175 00:14:57,078 --> 00:14:59,247 Δεν ήταν καν πέντε. 176 00:15:02,017 --> 00:15:05,088 Πώς θα μπορούσα να κάνω κάτι τόσο σκληρό; 177 00:15:07,928 --> 00:15:09,688 Πώς είναι αυτό μια μαμά; 178 00:15:14,468 --> 00:15:16,928 Θα πάω στα γόνατά μου με το κεφάλι μου κάτω. 179 00:15:18,568 --> 00:15:19,637 Θα κρατήσω το πρόσωπό μου ... 180 00:15:21,107 --> 00:15:23,407 κοντά στο έδαφος. 181 00:15:24,678 --> 00:15:27,208 Δεν θα κοιτάω ούτε καν στον ουρανό. 182 00:15:28,907 --> 00:15:31,818 Πώς θα τολμούσα να κοιτάξω τον ουρανό; 183 00:15:32,377 --> 00:15:34,848 Ενώ ήμουν ζωντανός, 184 00:15:35,088 --> 00:15:37,918 Κοίταξα χωρίς ντροπή ... 185 00:15:37,918 --> 00:15:41,027 σαν να μην έχω τίποτα να φοβάμαι. 186 00:15:42,887 --> 00:15:43,997 Δεν συμφωνείτε; 187 00:15:50,938 --> 00:15:52,598 Μη κλαίνε, γιε μου. 188 00:15:54,068 --> 00:15:57,938 Η μητέρα σου είναι παλιά. Δεν θα πεθάνει τόσο γρήγορα. 189 00:15:59,037 --> 00:16:00,777 Δεν θα πεθάνω τόσο γρήγορα. 190 00:16:01,308 --> 00:16:04,718 Μπορούμε να δούμε ο ένας τον άλλον μέχρι να αρρωστήσουμε ο ένας τον άλλον. 191 00:16:14,742 --> 00:16:19,742 00:16:33,078 Σωστά. 193 00:16:39,178 --> 00:16:40,277 Τι γίνεται με τον Sae Woo; 194 00:16:41,718 --> 00:16:45,357 Βγήκε νωρίς. 195 00:16:50,958 --> 00:16:53,058 Ελάτε να φάτε μαζί μας, Seol Ja. 196 00:16:54,098 --> 00:16:56,298 Κα. Jin και Mr. Και 197 00:16:57,497 --> 00:17:00,737 Σας έκανα βόειο κρέας και σούπα με φύκια για μεσημεριανό γεύμα. 198 00:17:00,737 --> 00:17:02,938 Έκανα βραστά βραχιόλια για δείπνο. 199 00:17:03,137 --> 00:17:06,708 Αν μου επιτρέψετε να δουλέψω στο εστιατόριο του ξενοδοχείου, 200 00:17:06,708 --> 00:17:09,077 Θα ξυπνήσω λίγο νωρίς για να μαγειρέψω ... 201 00:17:09,077 --> 00:17:12,347 το πρωινό, το μεσημεριανό γεύμα και το δείπνο πριν πάω. 202 00:17:12,347 --> 00:17:14,817 Θα καθαρίσω και θα κάνω τα ρούχα όταν γυρίσω πίσω. 203 00:17:14,817 --> 00:17:17,087 Θα δουλέψω αρκετά ώστε να μην παρατηρήσετε ότι είμαι πάει. 204 00:17:17,718 --> 00:17:18,787 Παρακαλώ επιτρέψτε στο Geok Jeong και εγώ ... 205 00:17:19,658 --> 00:17:22,188 να δουλεύουν ως σεφ. 206 00:18:17,547 --> 00:18:18,678 Sae Woo. 207 00:18:18,777 --> 00:18:20,277 Ναι, μέρος πυρκαγιάς. 208 00:18:25,787 --> 00:18:26,858 Εδώ. 209 00:18:27,287 --> 00:18:30,057 Πάρτε αυτό το κουρεμένο wok για να χρησιμοποιήσετε στις πρακτικές σας. 210 00:18:31,327 --> 00:18:32,428 Πάρτε ένα καινούργιο. 211 00:18:38,737 --> 00:18:42,337 Πώς θα σας εκπαιδεύσω πριν ανοίξω; 212 00:18:45,178 --> 00:18:48,047 Τι κάνεις? Πηγαίνετε να πάρετε το rockfish. 213 00:18:48,047 --> 00:18:49,708 Κάνουμε το rockfish με σάλτσα XO σήμερα. 214 00:18:49,708 --> 00:18:51,218 Ναι, μέρος πυρκαγιάς. 215 00:18:53,178 --> 00:18:54,547 Rockfish ... 216 00:18:58,118 --> 00:18:59,787 Τι είναι αυτό? 217 00:18:59,787 --> 00:19:01,527 Τι? Τι κάνεις? 218 00:19:02,057 --> 00:19:03,388 - Γεια σου. - Είναι ... 219 00:19:03,388 --> 00:19:05,027 Γιατί το κρατάς έτσι; 220 00:19:05,027 --> 00:19:07,668 - Εσύ τι κάνεις? 221 00:19:07,668 --> 00:19:09,497 Ακόμη και δεν μπορώ να πάρω ένα ροκ. 222 00:19:09,497 --> 00:19:12,138 - Θα το κάνω. Θέε μου. - Θεέ μου. 223 00:19:15,108 --> 00:19:17,237 - Ναι, σεφ. - Όταν ολοκληρώσετε τις προετοιμασίες, 224 00:19:17,438 --> 00:19:19,408 στείλτε την κυρία Dan στο Hungry Wok. 225 00:19:20,208 --> 00:19:21,847 Μπορώ να την κυνηγήσω κι εγώ; 226 00:19:22,448 --> 00:19:23,448 Ναι, σεφ. 227 00:19:25,077 --> 00:19:26,817 (Hungry Wok) 228 00:19:27,718 --> 00:19:29,948 Είστε κλεισμένοι; 229 00:19:32,087 --> 00:19:33,358 Είστε κλεισμένοι; 230 00:19:34,027 --> 00:19:37,158 Ήρθαμε γιατί άκουσα ότι το jajangmyeon είναι καλό εδώ. 231 00:19:37,728 --> 00:19:39,658 Είμαστε ανοιχτοί. 232 00:19:39,797 --> 00:19:41,267 Μπαμπά, είναι ανοιχτά. 233 00:19:41,267 --> 00:19:42,968 Ελάτε μέσα. Θα είναι γρήγορα. 234 00:19:42,968 --> 00:19:45,237 - Εδώ. - Ευχαριστώ. 235 00:19:51,678 --> 00:19:54,908 Ήρθαμε να πάρουμε jajangmyeon μετά την επίσκεψη στο νοσοκομείο. 236 00:19:55,948 --> 00:19:57,448 Θα θέλατε κάποια jajangmyeon; 237 00:19:57,448 --> 00:19:59,017 Πόσο κοστίζει? 238 00:19:59,517 --> 00:20:00,648 Ναί. 239 00:20:02,317 --> 00:20:03,487 Μια στιγμή παρακαλώ. 240 00:20:33,648 --> 00:20:34,718 Ευχαριστώ. 241 00:20:44,327 --> 00:20:47,168 Λυπάμαι, αλλά η κάρτα σας δεν λειτουργεί. 242 00:20:47,168 --> 00:20:48,228 Συγνώμη? 243 00:20:50,368 --> 00:20:51,438 Επειτα... 244 00:20:52,237 --> 00:20:53,938 Μπορώ να πάρω αυτά τα τσιγάρα; 245 00:20:54,037 --> 00:20:57,067 Επίσης, θα πληρώσω για αυτά. 246 00:21:00,408 --> 00:21:01,908 Με ξερεις? 247 00:21:03,247 --> 00:21:05,978 Μου φώναξα την τελευταία φορά. 248 00:21:09,118 --> 00:21:11,458 Οι γάτες δεν συμπαθούν τους καπνιστές. 249 00:21:11,458 --> 00:21:12,958 Μην ψέματα. 250 00:21:13,757 --> 00:21:17,087 Ο Dim Sum με αγαπά ακόμα και όταν καπνίζω. 251 00:21:17,858 --> 00:21:19,728 - Ορίστε. - Τι συνέβη... 252 00:21:20,928 --> 00:21:24,497 στα μάτια σου; Φαίνονται πρησμένα. 253 00:21:25,767 --> 00:21:26,767 Δεν είναι δουλειά σου. 254 00:21:29,208 --> 00:21:30,337 Αντίο. 255 00:21:35,408 --> 00:21:37,547 Συναντήσαμε τέσσερις φορές με σύμπτωση. 256 00:21:43,188 --> 00:21:44,787 Αν συναντήσουμε μια ακόμη φορά, 257 00:21:46,118 --> 00:21:47,628 Υποθέτω ότι είναι μοίρα. 258 00:21:49,057 --> 00:21:50,188 Ποιός λέει? 259 00:21:50,658 --> 00:21:51,757 Μου. 260 00:21:52,658 --> 00:21:54,468 Πρέπει να αποφύγετε καλύτερα αν δεν σας αρέσει. 261 00:22:23,928 --> 00:22:25,027 Ευχαριστώ. 262 00:22:25,158 --> 00:22:26,257 Απολαμβάνω. 263 00:22:41,878 --> 00:22:43,148 Είναι καλό. 264 00:22:44,448 --> 00:22:47,517 Ελάτε να τελειώσετε Την επόμενη φορά αγγίξτε το δρόμο. 265 00:22:48,118 --> 00:22:51,188 Είναι η ίδια τιμή με αυτήν; 266 00:22:53,257 --> 00:22:54,358 Είναι σε ένα ξενοδοχείο. 267 00:23:05,067 --> 00:23:06,198 Κάνετε δουλειές. 268 00:23:06,938 --> 00:23:08,007 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 269 00:23:10,608 --> 00:23:14,747 (Hungry Wok) 270 00:23:15,948 --> 00:23:17,047 Εκεί. 271 00:23:18,047 --> 00:23:19,317 Όλα γίνονται. 272 00:23:20,118 --> 00:23:21,118 Το κορίτσι, αυτό είναι ζεστό. 273 00:23:21,418 --> 00:23:22,418 Εδώ. 274 00:23:25,688 --> 00:23:27,287 Πρέπει να πεινάς. Θα είμαι γρήγορος. 275 00:23:27,928 --> 00:23:29,928 Χάω τις μέρες που δουλεύαμε εδώ. 276 00:23:30,158 --> 00:23:31,198 Και εγώ. 277 00:23:31,458 --> 00:23:32,628 Γιατι ηρθες εδω? 278 00:23:34,597 --> 00:23:35,898 Ήρθα να σε ζωολογήσω το πρωινό ... 279 00:23:36,628 --> 00:23:38,468 και έβαλε ειδοποιήσεις για την κίνηση μας. 280 00:23:40,337 --> 00:23:42,668 Δεν θέλω να τρομάξω τους πελάτες που έρχονται εδώ. 281 00:23:47,577 --> 00:23:48,678 Πρέπει οι δύο από εμάς ... 282 00:23:49,208 --> 00:23:50,678 συνεχίστε να παίζετε εδώ; 283 00:23:51,948 --> 00:23:53,448 Θα μου άρεσε αυτό. 284 00:23:54,547 --> 00:23:56,118 Απλά φοβάσαι τον Sam Seon, έτσι δεν είναι; 285 00:23:57,817 --> 00:23:58,817 Ναί. 286 00:23:58,817 --> 00:24:01,487 Πίσω όταν εργάστηκα ως κουτάλα σας δεν είναι τίποτα σε σύγκριση με αυτό. 287 00:24:01,487 --> 00:24:03,158 - Πραγματικά? - Ναί. 288 00:24:03,158 --> 00:24:05,757 Λοιπόν, το αξίζετε. Έχετε συναντήσει τον αγώνα σας. 289 00:24:07,898 --> 00:24:10,267 Θεέ μου, μπορεί να έχει κακό, 290 00:24:11,097 --> 00:24:14,138 αλλά λέει μόνο τι είναι σωστό, έτσι απλά αφήστε το να γλιστρήσει. 291 00:24:14,138 --> 00:24:16,708 Είμαι ήδη αφήνοντας τα πράγματα να γλιστρήσουν. 292 00:24:16,908 --> 00:24:18,807 Καλή δουλειά. Εδώ. 293 00:24:26,517 --> 00:24:27,517 Τι κάνεις? 294 00:24:31,118 --> 00:24:32,118 Είναι πολύ νωρίς γι 'αυτό. 295 00:24:32,388 --> 00:24:35,228 Καλά, λυπάμαι για χθες. 296 00:24:36,728 --> 00:24:37,728 Τι γίνεται χθες; 297 00:24:38,228 --> 00:24:41,027 Όχι, δεν είναι τίποτα. Θέλω μόνο να πω ότι λυπάμαι. 298 00:24:45,168 --> 00:24:46,198 Μην έρθετε κοντά μου. 299 00:24:46,537 --> 00:24:47,708 Για χαλάρωσε λίγο. 300 00:24:48,708 --> 00:24:50,037 Μη με αγγίζεις. 301 00:24:50,037 --> 00:24:52,138 Μην με αγγίζετε από τώρα και στο εξής. 302 00:24:52,138 --> 00:24:53,138 Θεέ μου. 303 00:24:55,077 --> 00:24:56,777 - Είσαι αναστατωμένος? - Ποια είναι η δική σου συμφωνία; 304 00:24:56,777 --> 00:24:58,118 Καλύτερα να πάτε σπίτι σήμερα. 305 00:24:58,118 --> 00:24:59,448 Εντάξει. 306 00:24:59,448 --> 00:25:00,448 ΤΕΛΟΣ παντων, 307 00:25:02,047 --> 00:25:03,817 Έδωσα να κοιμηθώ χθες το βράδυ. 308 00:25:04,418 --> 00:25:05,688 Λυπάμαι γι 'αυτό. 309 00:25:12,297 --> 00:25:13,327 Την προηγούμενη νύχτα, 310 00:25:15,428 --> 00:25:17,337 Ο μπαμπάς σας ήρθε από όταν κοιμόσασταν. 311 00:25:20,067 --> 00:25:21,507 Έμοιαζε σαν ένα ζεστό άτομο, 312 00:25:22,267 --> 00:25:24,408 αλλά είμαι προσωπικά πιο φοβισμένος από αυτόν από τη μαμά σας. 313 00:25:24,938 --> 00:25:27,847 Ίσως είναι επειδή είναι και αυτός ένας τύπος, αλλά αισθανόμουν πραγματικά ένοχος ... 314 00:25:27,847 --> 00:25:31,247 σαν να είχα κάνει κάτι λάθος όταν δεν έκανα τίποτα. 315 00:25:31,517 --> 00:25:33,648 Ήμουν τόσο φοβισμένος που σχεδόν πέθανα. 316 00:25:34,517 --> 00:25:35,587 Έχεις σχεδόν πεθάνει; 317 00:25:37,487 --> 00:25:38,517 Λες ψέμματα. 318 00:25:39,017 --> 00:25:40,587 Μας είπε ότι πρέπει να είμαστε προσεκτικοί σχετικά με τη σχέση μας. 319 00:25:40,757 --> 00:25:42,587 Δεν έχει περάσει πολύ από τότε που και οι δύο έχουμε διαζευχθεί, 320 00:25:43,188 --> 00:25:44,557 έτσι έχει δίκιο γι 'αυτό. 321 00:25:44,557 --> 00:25:47,997 Αν πρέπει να είμαστε προσεκτικοί, αυτό σημαίνει ότι δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα; 322 00:25:48,368 --> 00:25:50,968 Μπορούμε να χρονολογούμε προσεκτικά ο ένας τον άλλον, προσεκτικά φιλί μεταξύ τους, 323 00:25:50,968 --> 00:25:54,208 κρατήστε προσεκτικά τα χέρια του άλλου και κάντε τα υπόλοιπα προσεκτικά. 324 00:25:54,208 --> 00:25:55,267 Ας φάμε. 325 00:25:55,267 --> 00:25:57,337 Θα πρέπει να φάτε και να πάτε. Ο Sam Seon θα σας ψάξει. 326 00:25:58,077 --> 00:25:59,638 Ας τρώμε προσεκτικά. 327 00:25:59,638 --> 00:26:01,077 Ας φτιάξουμε τον εαυτό μας με προσοχή. 328 00:26:04,618 --> 00:26:05,678 Τι? 329 00:26:08,118 --> 00:26:09,188 Δεν πειράζει. 330 00:26:11,787 --> 00:26:14,287 Αν ο μπαμπάς μου μάθει πόσο δύσκολο ήταν για σένα ... 331 00:26:14,287 --> 00:26:15,757 να μου ανοίξει, 332 00:26:16,557 --> 00:26:19,358 δεν θα του είπε να είσαι προσεκτικός. 333 00:26:19,358 --> 00:26:21,698 Είστε πάρα πολύ προσεκτικοί μαζί μου που είναι ένα πρόβλημα. 334 00:26:22,267 --> 00:26:24,037 Σας άρεσε πρώτα. 335 00:26:24,037 --> 00:26:26,868 Και πέρασα τόσο πολύ γιατί δεν μπορούσατε να αποφασίσετε. 336 00:26:26,868 --> 00:26:29,368 Πόσο πιο προσεκτικός μπορείτε να πάρετε; Σταματήστε να είστε προσεκτικοί. 337 00:26:31,378 --> 00:26:34,648 - Δεν τρώτε; - Παω να φαω. 338 00:26:43,287 --> 00:26:44,358 Θεέ μου. 339 00:26:45,418 --> 00:26:47,087 Η οικογένειά μου πραγματικά δεν σε γνωρίζει. 340 00:26:47,327 --> 00:26:49,388 Δεν είστε σαν τους άλλους τύπους εκεί έξω. 341 00:26:51,698 --> 00:26:52,698 Είναι καλό, έτσι; 342 00:26:53,597 --> 00:26:54,628 Ναί. 343 00:26:56,368 --> 00:26:59,138 Είσαι ήδη τόσο απογοητευτικός και ανόητος. 344 00:27:00,037 --> 00:27:02,037 Και τώρα, σας ζητείται ακόμη και να είστε προσεκτικοί. Θεέ μου. 345 00:27:03,267 --> 00:27:04,438 Έτσι δεν μου αρέσει; 346 00:27:11,017 --> 00:27:12,047 Φάε. 347 00:27:23,027 --> 00:27:24,398 Είμαι εδώ για να υποβάλω αίτηση για δημοπρασία. 348 00:27:24,398 --> 00:27:25,497 Εντάξει. 349 00:27:26,797 --> 00:27:27,797 (Σύμβαση για δημοπρασία ακινήτων, θέμα: Giant Hotel) 350 00:27:28,898 --> 00:27:31,537 Είστε ήδη ο τέταρτος στην γραμμή για να αγοράσετε Giant Hotel. 351 00:27:38,608 --> 00:27:39,608 Αφεντικό. 352 00:27:39,878 --> 00:27:41,478 Έχουμε τρεις ανθρώπους μπροστά μας ... 353 00:27:41,478 --> 00:27:43,307 οι οποίοι έχουν ήδη υποβάλει αίτηση για τη δημοπρασία στο Giant Hotel. 354 00:27:43,847 --> 00:27:45,918 Επιπλέον, η ημερομηνία δημοπρασίας έχει ήδη καθοριστεί. 355 00:27:46,178 --> 00:27:49,948 Δεν έχουμε τα χρήματα έτοιμα, αλλά η ημερομηνία είναι ήδη έξω; 356 00:27:50,858 --> 00:27:53,787 Δεν νομίζω ότι η δημοπρασία θα είναι εύκολη. 357 00:27:54,928 --> 00:27:57,198 Μια απροσδόκητη ποσότητα ανθρώπων έβαλε τις προσφορές τους, 358 00:27:57,198 --> 00:27:58,757 έτσι η τιμή θα αυξηθεί. 359 00:27:59,557 --> 00:28:02,468 Ακόμα κι αν πουλάμε αυτό το κτίριο, δεν θα έχουμε πολλά να αφήσουμε ... 360 00:28:02,928 --> 00:28:04,668 αφού επιστρέψουμε το δάνειό μας. 361 00:28:05,168 --> 00:28:07,368 Επιπλέον, δαπανήσαμε τρία εκατομμύρια δολάρια για την αγορά των δικαιωμάτων διαμαρτυρίας. 362 00:28:07,537 --> 00:28:10,737 Πολλοί άνθρωποι θα θέλουν να υποβάλουν προσφορά αφού είναι ξενοδοχείο. 363 00:28:10,938 --> 00:28:13,507 Μπορεί να καταλήξουμε να σπάσουμε μετά από να ωφελήσουμε τους άλλους. 364 00:28:13,638 --> 00:28:14,678 Boss, τι πρέπει να κάνουμε; 365 00:28:14,678 --> 00:28:17,448 (Διευθύνων Σύμβουλος, Du Chil Seong) 366 00:28:17,448 --> 00:28:19,118 Εγώ είμαι. Πώς πήγαν τα πράγματα; 367 00:28:20,478 --> 00:28:22,948 Πρέπει να πουλήσω το κτίριο μου αυτή την εβδομάδα ... 368 00:28:22,948 --> 00:28:24,017 όσο το δυνατόν συντομότερα. 369 00:28:25,057 --> 00:28:27,087 Εντάξει, καλέστε με. 370 00:28:33,827 --> 00:28:35,327 Υποθέτω ότι ήρθες εδώ για να το καταλάβεις. 371 00:28:39,067 --> 00:28:40,908 - Sae Woo. - Ναί? 372 00:28:41,237 --> 00:28:43,638 Όταν ξεκίνησα για πρώτη φορά από το ξενοδοχείο με αυτό το wok και την κουτάλα, 373 00:28:44,378 --> 00:28:46,577 Το μόνο που θα μπορούσε να σκεφτεί ήταν να πάρει εκδίκηση. 374 00:28:50,648 --> 00:28:53,148 Αλλά τώρα, θα επιστρέψω στο ξενοδοχείο, 375 00:28:53,448 --> 00:28:55,118 και δεν είναι επειδή κατάφερα να αναλάβω εκδίκηση. 376 00:28:55,688 --> 00:28:57,487 Πάω πίσω για να μπορώ ... 377 00:28:57,487 --> 00:29:00,458 βοηθήστε τους ανθρώπους να τρώνε νόστιμα φαγητά σε μια φθηνή τιμή. 378 00:29:01,827 --> 00:29:04,958 Ναι, τα γεύματα του ξενοδοχείου είναι πάρα πολύ ακριβό. 379 00:29:08,928 --> 00:29:10,198 Πάω να γυρίσω το φινίρισμα Touch ... 380 00:29:10,737 --> 00:29:13,537 σε ένα μέρος όπου ο καθένας μπορεί να έρθει να φάει άνετα. 381 00:29:14,938 --> 00:29:15,968 Συμφωνώ με αυτήν την ιδέα. 382 00:29:18,777 --> 00:29:19,938 Πολλοί άνθρωποι θα είναι εναντίον του. 383 00:29:26,294 --> 00:29:28,294 (Το επεισόδιο 36 θα εκτοξευθεί σύντομα.) 35798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.