Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,940 --> 00:00:04,139
Sync by BeanBaro
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:04,140 --> 00:00:06,500
Hey Cat! I've been looking all over for you.
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Where are you? Call me!
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
Hey, have you guys seen Cat?
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
Oh... you're head shaker!
6
00:00:12,980 --> 00:00:15,220
Hey! Have you seen Trina?
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,710
No? Hey harp, have you seen Trina?
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,390
- Hey have you seen Trina?
- Hey have you seen Cat?
9
00:00:20,390 --> 00:00:22,050
- Sorry. But I really want to find Trina...
- No. But I really want to find Cat...
10
00:00:22,050 --> 00:00:23,580
- Because she's spreading rumors about me...
- Because she...
11
00:00:23,580 --> 00:00:25,580
- Oh never mind. I'll find her.
- Oh never mind. I'll find her.
12
00:00:27,330 --> 00:00:30,440
Cat... Cat...
13
00:00:30,470 --> 00:00:31,770
'Sup.
14
00:00:31,810 --> 00:00:33,740
"Sup?!" Where have you been?!
15
00:00:33,780 --> 00:00:36,580
I've been trying to find you
since I woke up this morning!
16
00:00:36,610 --> 00:00:38,550
At least you woke up.
17
00:00:38,580 --> 00:00:40,480
Some people didn't.
18
00:00:40,520 --> 00:00:42,650
What do you mean?
19
00:00:42,680 --> 00:00:45,250
And why are you all sad?
20
00:00:45,290 --> 00:00:47,090
How do you know I'm sad?
21
00:00:47,120 --> 00:00:48,960
Well, you're dressed in sad colors,
22
00:00:48,990 --> 00:00:50,620
and you were playing a sad song,
23
00:00:50,660 --> 00:00:55,800
oh and you're wearing a button
that says, "I'm sad, ask me why."
24
00:00:55,830 --> 00:00:58,800
Mona Patterson died.
25
00:00:58,840 --> 00:01:02,170
Oh. I'm so sorry...
26
00:01:02,210 --> 00:01:05,010
But I don't know who Mona Patterson is.
27
00:01:05,010 --> 00:01:06,610
That's what's so sad!
28
00:01:06,640 --> 00:01:08,380
She's one of my favorite actresses ever.
29
00:01:08,410 --> 00:01:11,450
She was on a really popular tv
show from the nineteen sixties.
30
00:01:11,480 --> 00:01:14,380
- What show?
- I married my mom.
31
00:01:14,420 --> 00:01:16,680
Oh yeah, I liked that show.
32
00:01:16,720 --> 00:01:18,090
I used to watch reruns of it.
33
00:01:18,120 --> 00:01:20,090
With my brother when he was
in the special hospital.
34
00:01:20,120 --> 00:01:24,090
Where they used to handcuff him to his bed.
35
00:01:24,130 --> 00:01:28,130
But now no one even remembers Mona
Patterson or cares that she's gone.
36
00:01:28,160 --> 00:01:30,760
I'm sure she has lots of fans who care.
37
00:01:30,800 --> 00:01:31,530
No.
38
00:01:31,570 --> 00:01:34,470
On my way to school I stopped at
her star on Hollywood boulevard,
39
00:01:34,500 --> 00:01:36,740
and there weren't any flowers
or anything...
40
00:01:36,770 --> 00:01:41,370
Just a weird man with a hat
and some vomit on his pants.
41
00:01:41,410 --> 00:01:43,410
Yeah. Um listen...
42
00:01:49,320 --> 00:01:51,220
But we have a science project due tomorrow.
43
00:01:51,250 --> 00:01:53,120
And we still have a lot to do.
44
00:01:53,160 --> 00:01:58,160
No, I'm too sad to science.
45
00:02:01,930 --> 00:02:04,570
Okay, where did Mona Patterson live?
46
00:02:04,600 --> 00:02:06,600
Here in California.
47
00:02:06,640 --> 00:02:08,070
All right, well...
48
00:02:08,110 --> 00:02:10,710
What if, after school,
we drive to her house,
49
00:02:10,740 --> 00:02:14,340
and you maybe... light a candle
and leave it by her doorstep,
50
00:02:14,380 --> 00:02:15,810
to honor her memory?
51
00:02:15,850 --> 00:02:17,710
Can it be a scented candle?
52
00:02:17,750 --> 00:02:18,780
Sure.
53
00:02:18,820 --> 00:02:21,380
'Cuz I have one
that smells like cinnamon buns.
54
00:02:21,420 --> 00:02:23,720
Did Mona Patterson like cinnamon buns?
55
00:02:23,750 --> 00:02:26,920
I dunno!
We weren't "friends".
56
00:02:26,960 --> 00:02:28,760
Okay, just...
57
00:02:28,790 --> 00:02:30,290
You find
Mrs. Patterson's address,
58
00:02:30,330 --> 00:02:33,290
and then, after school
we'll drive to her house,
59
00:02:33,330 --> 00:02:35,300
and then you can leave
your candle by her door,
60
00:02:35,330 --> 00:02:36,760
and then we'll go back to my house.
61
00:02:36,800 --> 00:02:39,000
And work on our science project
until we finish.
62
00:02:39,040 --> 00:02:42,470
- 'Kay?
- 'Kay. So you'll drive?
63
00:02:42,500 --> 00:02:46,410
No, I...
I didn't pass my driver's test.
64
00:02:46,440 --> 00:02:47,740
Why not?
65
00:02:47,780 --> 00:02:51,280
I didn't see the old lady
in the wheelchair.
66
00:02:51,310 --> 00:02:53,950
Well, I signaled before I hit her!
67
00:02:56,580 --> 00:02:58,020
- Jade...
- What?
68
00:02:58,050 --> 00:02:59,550
If my brother lets us borrow his car,
69
00:02:59,590 --> 00:03:02,220
will you drive Tori and me to an
old lady's house after school?
70
00:03:02,260 --> 00:03:05,320
- No.
- Wait, please?
71
00:03:05,360 --> 00:03:08,730
Cat's really sad because this actress
passed away last night and...
72
00:03:08,760 --> 00:03:11,200
Whoa?!
She passed away just last night?
73
00:03:11,230 --> 00:03:12,670
- Yeah.
- Then yeeeaaah.
74
00:03:12,700 --> 00:03:16,540
Yeah, I'll drive you guys to her house.
75
00:03:16,570 --> 00:03:18,240
Why'd you change your mind?
76
00:03:18,270 --> 00:03:20,480
- Because it's been less than
twenty-four hours...
77
00:03:20,510 --> 00:03:22,710
Which means her spirit
is still lingering...
78
00:03:22,750 --> 00:03:26,450
So I'll be able to breathe in
the fumes of her soul.
79
00:03:26,480 --> 00:03:29,180
- Maybe there's a bus we can take.
- No!
80
00:03:29,220 --> 00:03:30,550
No... I'll take you.
81
00:03:30,590 --> 00:03:32,090
We can leave after sundown.
82
00:03:32,120 --> 00:03:33,720
Why can't we just go after school?
83
00:03:33,760 --> 00:03:38,790
I don't like driving in the daylight.
84
00:03:38,830 --> 00:03:40,430
Hey, Trina...
85
00:03:40,460 --> 00:03:43,800
Hey pretty boy.
Lookin' for moi?
86
00:03:43,830 --> 00:03:45,370
Yeah.
Have you been goin' around.
87
00:03:45,400 --> 00:03:47,170
Telling anyone I asked you out?
88
00:03:47,200 --> 00:03:47,970
Noooo...
89
00:03:48,000 --> 00:03:51,170
No, I've been telling everyone
you asked me out.
90
00:03:51,210 --> 00:03:53,410
Why are you telling people I asked you out?
91
00:03:53,440 --> 00:03:55,810
'Cuz if people think
that you're interested in me,
92
00:03:55,840 --> 00:03:57,640
then other guys will wanna date me.
93
00:03:57,680 --> 00:04:01,610
And pretty soon
I'll have boys fighting over me.
94
00:04:01,650 --> 00:04:04,120
Okay, you're a maniac.
95
00:04:04,150 --> 00:04:09,160
Oh, yes!
96
00:04:11,220 --> 00:04:12,830
You bit my lip!
97
00:04:12,860 --> 00:04:16,260
I tried to bite both.
98
00:04:16,460 --> 00:04:17,359
Sync by BeanBaro
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
99
00:04:17,360 --> 00:04:20,600
Here I am, once again
100
00:04:20,630 --> 00:04:23,840
feeling lost but now and then
101
00:04:23,870 --> 00:04:28,640
I breathe it in to let it go
102
00:04:28,680 --> 00:04:30,040
and you don't know
103
00:04:30,080 --> 00:04:31,880
where you are now
104
00:04:31,910 --> 00:04:33,280
or what it will come to
105
00:04:33,310 --> 00:04:36,520
if only somebody could hear
106
00:04:36,550 --> 00:04:38,820
when you figure out how
107
00:04:38,850 --> 00:04:40,290
you're lost in the moment
108
00:04:40,320 --> 00:04:43,890
you disappear
109
00:04:43,930 --> 00:04:45,390
you don't have to be afraid
110
00:04:45,430 --> 00:04:47,490
to put your dream in action
111
00:04:47,530 --> 00:04:48,900
you're never gonna fade
112
00:04:48,930 --> 00:04:51,500
you'll be the main attraction
113
00:04:51,530 --> 00:04:53,100
not a fantasy
114
00:04:53,140 --> 00:04:54,770
just remember me
115
00:04:54,800 --> 00:04:57,270
when it turns out right
116
00:04:57,310 --> 00:04:58,440
'cause you know
117
00:04:58,480 --> 00:05:01,510
that if you live in your imagination
118
00:05:01,550 --> 00:05:02,510
tomorrow you'll be
119
00:05:02,550 --> 00:05:05,410
everybody's fascination
120
00:05:05,450 --> 00:05:07,210
in my victory
121
00:05:07,250 --> 00:05:08,750
just remember me
122
00:05:08,790 --> 00:05:15,190
when I make it shine
123
00:05:15,390 --> 00:05:16,590
Sync by BeanBaro
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
124
00:05:30,290 --> 00:05:31,590
So Cat...
125
00:05:31,620 --> 00:05:36,160
Is there some reason your brother
replaced this seatbelt with a rope?
126
00:05:36,200 --> 00:05:40,600
No, he just loves rope.
127
00:05:40,600 --> 00:05:42,130
What is that thing anyway?
128
00:05:42,170 --> 00:05:44,440
Oh, this is Cat's and my science project.
129
00:05:44,470 --> 00:05:46,600
It's a robot that's hamster powered.
130
00:05:46,640 --> 00:05:48,940
See, mister hamster runs on this wheel.
131
00:05:48,970 --> 00:05:51,310
And that creates
electro-magnetic electricity.
132
00:05:51,340 --> 00:05:56,710
Which flows through this transformer
and then powers the robot.
133
00:05:56,750 --> 00:05:58,010
Isn't it cool?
134
00:05:58,050 --> 00:06:04,960
I dunno, all I heard was "hamster hamster
science science Tori's boring kill me."
135
00:06:04,990 --> 00:06:08,330
- You want a muffin?
- Sure.
136
00:06:08,360 --> 00:06:11,100
- You brought muffins?
- Oh, no, I found it under the seat.
137
00:06:15,770 --> 00:06:19,340
- Not so boring now, am I?
- All right, Vega. I'm gonna pull over...
138
00:06:19,370 --> 00:06:21,340
You guys, I'm not gonna sit here.
139
00:06:21,380 --> 00:06:23,540
And listen to the two of you
fight for the next two hours.
140
00:06:23,580 --> 00:06:26,350
Well, she's the one who...
Two hours?!
141
00:06:26,380 --> 00:06:29,720
I thought we were just driving to some dead
actress's house and lighting a candle.
142
00:06:29,750 --> 00:06:35,290
We are.
Her house is in San Diego.
143
00:06:35,330 --> 00:06:39,990
- San Diego?!
- Caaaat... we gotta finish our science project before morning!
144
00:06:40,030 --> 00:06:40,560
But...
145
00:06:40,600 --> 00:06:47,570
- No! I am not driving this rolling
chiz-box to San Diego and back.
146
00:06:53,340 --> 00:07:00,050
- Just drive the child to San Diego.
- All right!
147
00:07:02,750 --> 00:07:06,520
Step one, two, three, and four.
Five, six, seven eight.
148
00:07:06,560 --> 00:07:10,420
Now one, two, three and four.
Five, six, seven, eight.
149
00:07:10,460 --> 00:07:15,460
And one, two...
150
00:07:17,660 --> 00:07:19,570
Okay.
151
00:07:19,600 --> 00:07:22,800
Most of you, that was awesome.
152
00:07:22,840 --> 00:07:27,840
Trina, you keep trying.
153
00:07:35,380 --> 00:07:38,320
- Beck...
- 'Sup Trina?
154
00:07:38,350 --> 00:07:41,760
- What are you here for?
- You.
155
00:07:41,790 --> 00:07:46,290
Me? I...
I don't understand...
156
00:07:46,330 --> 00:07:47,090
Ever since you kissed me.
157
00:07:47,130 --> 00:07:51,430
This morning... it's...
It's affected me.
158
00:07:51,470 --> 00:07:56,300
- W-well... I had a burrito for breakfast...
Was it the onions?
159
00:07:56,340 --> 00:08:00,670
- I like you.
- Whaaaaat?
160
00:08:00,710 --> 00:08:02,670
Can I come over to your house tonight?
161
00:08:02,710 --> 00:08:06,610
Yes, oh my God yes please.
162
00:08:06,650 --> 00:08:11,180
Oh... you...
You want me to make you some dinner?
163
00:08:11,220 --> 00:08:13,650
Yeah.
Will you make me a chicken?
164
00:08:13,690 --> 00:08:20,530
Yeah. Oh, yeah I'll
make you a chicken.
165
00:08:28,710 --> 00:08:31,610
C'mon, go hamster! Run!
166
00:08:31,640 --> 00:08:35,910
Make electricity, ya fuzzy little beast!
167
00:08:35,950 --> 00:08:37,650
Why won't he run faster?
168
00:08:37,680 --> 00:08:40,510
'Cuz you bought us a fat hamster.
169
00:08:40,550 --> 00:08:43,480
He reminded me of Santa claus.
170
00:08:43,520 --> 00:08:46,620
Oh my God, how much longer to San Diego?
171
00:08:46,660 --> 00:08:48,790
Oh, um I'll check my pear pad...
172
00:08:48,820 --> 00:08:50,090
Uh...
173
00:08:50,130 --> 00:08:51,990
According to this map,
174
00:08:52,030 --> 00:08:56,430
we should be there in about...
Sixty-three more miles.
175
00:08:56,470 --> 00:08:59,600
- Oh, good,
we're over half-way there.
176
00:08:59,640 --> 00:09:02,540
Hey, and the hamster's running faster.
177
00:09:02,570 --> 00:09:06,610
Yeah. C'mon fat Santa!
178
00:09:06,640 --> 00:09:09,310
I don't understand why we're
not getting any power to...
179
00:09:09,340 --> 00:09:12,510
Oh my gosh look!
Look look look look!
180
00:09:12,550 --> 00:09:15,350
Yay, we made electricity!
Go robot!
181
00:09:15,380 --> 00:09:17,890
He's aliiiiiveeee!!!
Wooooo!
182
00:09:17,920 --> 00:09:19,820
Weeeeee!
183
00:09:19,860 --> 00:09:22,420
Uh, ladies...
184
00:09:22,460 --> 00:09:23,760
I hate to rain on your parade,
185
00:09:23,790 --> 00:09:27,330
but I think it's raining on your parade.
186
00:09:27,360 --> 00:09:29,230
- Uh-oh.
187
00:09:29,270 --> 00:09:34,270
Yeah, it is raining.
188
00:09:35,570 --> 00:09:37,510
Hey Cat, I think I brought an umbrella.
189
00:09:37,540 --> 00:09:44,710
- Do you see it back there?
- No, not really.
190
00:09:56,560 --> 00:09:59,130
- Hey baby.
- I am furious.
191
00:09:59,160 --> 00:10:01,500
Aw, well...
192
00:10:01,530 --> 00:10:04,460
Yeah, you should call your mom.
193
00:10:04,500 --> 00:10:07,870
I put this stupid chicken
in the oven three hours ago.
194
00:10:07,900 --> 00:10:11,240
And it's still not cooked!
195
00:10:11,270 --> 00:10:13,870
Okay. Um...
196
00:10:13,910 --> 00:10:15,110
Couple a'things...
197
00:10:15,140 --> 00:10:16,510
Huh?
198
00:10:16,550 --> 00:10:21,550
You didn't turn the oven on...
199
00:10:21,580 --> 00:10:27,790
This is a Turkey...
And uh... yeah, it's frozen.
200
00:10:27,820 --> 00:10:30,620
Well what am I supposed to feed Beck?!
201
00:10:30,660 --> 00:10:31,930
- Does he like turkey-cicles?
202
00:10:31,960 --> 00:10:32,890
Daaaad...
203
00:10:32,930 --> 00:10:34,730
Look, I'm gonna go in the garage
and run on the treadmill.
204
00:10:34,760 --> 00:10:36,600
No, you've gotta help me cook the Turkey!
205
00:10:36,630 --> 00:10:38,630
I'm sorry, I can't hear you
over the music...
206
00:10:38,670 --> 00:10:43,600
Even though this isn't playing yet.
207
00:10:57,220 --> 00:10:59,750
Go on! Get in there!
208
00:10:59,790 --> 00:11:03,160
Be a good girl!
Get in the microwave!
209
00:11:03,190 --> 00:11:04,890
Errrrgggggg!!!
210
00:11:13,270 --> 00:11:15,540
We've gotta pull over!
211
00:11:15,570 --> 00:11:19,510
I can't pull over on this freeway,
there's no place to stop!
212
00:11:19,540 --> 00:11:23,080
I'm getting wet.
213
00:11:23,110 --> 00:11:24,910
How do we put up the top?!
214
00:11:24,950 --> 00:11:27,480
Cat, where's the switch to put the top up?
215
00:11:27,520 --> 00:11:34,560
- Right there under the radio.
- Oh, okay.
216
00:11:34,590 --> 00:11:41,160
- It's not working!
- I know, it's broken!
217
00:11:41,200 --> 00:11:48,440
- How long 'til the next exit?
- Ten more miles!
218
00:11:48,470 --> 00:11:52,370
Ah!
219
00:11:52,410 --> 00:11:53,680
What are we gonna do?
220
00:11:53,710 --> 00:11:59,480
...
221
00:11:59,520 --> 00:12:01,380
There, that's better.
222
00:12:01,420 --> 00:12:02,750
Ah!
223
00:12:02,790 --> 00:12:04,790
What?!
224
00:12:04,820 --> 00:12:06,390
You've got to be kidding me!
225
00:12:31,880 --> 00:12:34,920
- At least it stopped raining.
- For now.
226
00:12:34,950 --> 00:12:37,320
Well we have to get the top up on this car.
227
00:12:37,350 --> 00:12:38,890
In case it starts raining again.
228
00:12:38,920 --> 00:12:41,590
Yeah, I'd hate to get
all wet and disgusting.
229
00:12:41,620 --> 00:12:45,790
C'mon guys, let's just try
and pull up the top ourselves.
230
00:12:45,830 --> 00:12:48,190
- It's broken.
- We know that!
231
00:12:48,230 --> 00:12:50,060
Does your brother
have any tools in the car?
232
00:12:50,100 --> 00:12:56,530
- I think in the trunk.
- Open the trunk.
233
00:12:56,570 --> 00:12:59,670
- Ahhhhhh!
- Oh my God!
234
00:12:59,710 --> 00:13:03,840
What is this...
235
00:13:03,880 --> 00:13:06,310
Don't worry, they're not real feet.
236
00:13:06,350 --> 00:13:09,350
But why does your brother have a bag
of fake feet in the trunk of his car?!
237
00:13:09,380 --> 00:13:13,650
I'm not gonna lie,
my brother's pretty weird.
238
00:13:13,690 --> 00:13:20,190
Let's just see if we can get the top up.
239
00:13:22,390 --> 00:13:24,530
Errrrgggg...
240
00:13:24,560 --> 00:13:30,030
Help me...
241
00:13:30,070 --> 00:13:33,140
Okay okay, it's loose.
242
00:13:33,170 --> 00:13:38,180
Now let's pull up that top.
243
00:13:40,140 --> 00:13:41,210
What?
244
00:13:41,250 --> 00:13:44,350
Our car is "topless".
245
00:13:44,380 --> 00:13:46,850
Y'know,
let's just go back to L.A.
246
00:13:46,890 --> 00:13:48,450
- Yes.
- Nooooo!
247
00:13:48,490 --> 00:13:50,890
You guys promised we could go
to Mona Patterson's house.
248
00:13:50,920 --> 00:13:53,160
So I could light a candle
and leave it by her front door.
249
00:13:53,190 --> 00:13:55,460
- But Cat...
- Pleeeeeaaaaasse!
250
00:13:55,490 --> 00:13:56,690
C'mon!
It's already late.
251
00:13:56,730 --> 00:13:57,930
And we need to get back to L.A.
252
00:13:57,960 --> 00:13:59,530
So we can finish our science project...
253
00:13:59,570 --> 00:14:01,600
Tori... Tori...
254
00:14:01,630 --> 00:14:07,570
What...?
255
00:14:07,610 --> 00:14:11,370
Can I have a ride to your house?
256
00:14:11,410 --> 00:14:15,710
Um...
No, no... we're...
257
00:14:15,750 --> 00:14:19,280
We're driving our friend to San Diego.
258
00:14:19,320 --> 00:14:23,290
- When are you going
to san-die-ego?
259
00:14:23,320 --> 00:14:26,960
- Y'know... now!!!
- Ah!
260
00:14:26,990 --> 00:14:30,090
Get in the car!
261
00:14:30,130 --> 00:14:33,130
Go, go, go, go!
262
00:14:42,110 --> 00:14:43,810
Ahhh!
263
00:14:44,940 --> 00:14:49,950
Oh, uh... Beck's here!
264
00:14:59,330 --> 00:15:02,130
- Andre. Tori's not h...
- I'm not here to see Tori.
265
00:15:02,160 --> 00:15:05,500
- Well, I have a date tonight with...
- Beck. Yeah, I know.
266
00:15:05,530 --> 00:15:09,270
- I know what's goin' on.
- I don't understand...
267
00:15:09,300 --> 00:15:12,300
- Somethin' wrong with me?
- Uhh, no? Nothing's wrong with you...
268
00:15:12,340 --> 00:15:14,510
Why Beck? Huh?
Is Beck so fantastic?
269
00:15:14,540 --> 00:15:18,070
- Is Beck better than me?!
- I don't know what you mean.
270
00:15:18,110 --> 00:15:20,310
- I...
- Am I not handsome?
271
00:15:20,350 --> 00:15:24,250
Do I not have
a happy-go-skippy personality?!
272
00:15:24,280 --> 00:15:27,720
- Yeah, yeah you do, but...
- Then give me a chance!
273
00:15:27,750 --> 00:15:30,590
Gimme a chance
to show you the joys of Andre!
274
00:15:31,560 --> 00:15:33,260
Lemme love you
275
00:15:33,290 --> 00:15:36,460
lemme love you like a champion, baby...
276
00:15:36,500 --> 00:15:40,870
- hey! What's goin' on?
- Beck...
277
00:15:40,900 --> 00:15:42,940
What's goin' on is you were just leavin'.
278
00:15:42,970 --> 00:15:46,570
Uh, I have a date with Trina.
We're having chicken.
279
00:15:46,610 --> 00:15:49,480
It kinda might be Turkey now.
280
00:15:49,510 --> 00:15:52,180
Turkey's my favorite.
281
00:15:52,210 --> 00:15:54,080
Yo. Trina likes me.
282
00:15:54,120 --> 00:15:57,520
Well maybe I'm about
to change ol' Trina's mind!
283
00:15:57,550 --> 00:16:02,890
- Dude, go.
- Don't tell me what to do, ya... ya canadian!
284
00:16:02,920 --> 00:16:07,190
- Oh!
- Okay boys, this isn't very...
285
00:16:07,230 --> 00:16:10,360
- I always had a feeling
you were anti-canadian.
286
00:16:10,400 --> 00:16:13,470
So?!
Whatcha gonna do aboot it? Eh?
287
00:16:13,500 --> 00:16:15,300
Eh? Ya gonna hit me
with a hockey bat?
288
00:16:15,340 --> 00:16:17,300
Eh?
289
00:16:29,810 --> 00:16:32,480
- I am soaking wet.
- We all are!
290
00:16:32,520 --> 00:16:38,260
Do you not hear our feet squishing?!
291
00:16:40,460 --> 00:16:45,060
There, Cat... there:
Mona Patterson's front door.
292
00:16:45,100 --> 00:16:45,960
Yeah...
293
00:16:46,000 --> 00:16:49,370
And there aren't any flowers
or cards or anything, see?
294
00:16:49,400 --> 00:16:51,470
No one cares that she died.
295
00:16:51,510 --> 00:16:52,370
Yeah it's so sad.
296
00:16:52,410 --> 00:16:55,640
Now light your dumb candle
and let's get outta here.
297
00:16:55,680 --> 00:16:59,780
'Kay, 'kay.
298
00:16:59,820 --> 00:17:01,520
I thought you were all
psyched to come here.
299
00:17:01,550 --> 00:17:04,750
And "breathe in the fumes
of Mona's lingering soul"
300
00:17:04,790 --> 00:17:09,020
well, it's hard to enjoy it
when my pants are soggy.
301
00:17:09,060 --> 00:17:12,030
I feel like I should say
a few words about her.
302
00:17:12,060 --> 00:17:17,070
Hurry.
303
00:17:20,300 --> 00:17:23,440
Mona Patterson...
304
00:17:23,470 --> 00:17:28,080
I'm so sorry you died.
305
00:17:28,110 --> 00:17:34,150
I used to love watching you
on "I married my mom" and...
306
00:17:34,190 --> 00:17:38,020
- And...
- Go finish for her.
307
00:17:45,460 --> 00:17:50,670
...And Mona,
308
00:17:50,700 --> 00:17:55,200
your memory will live forever
in your work on television...
309
00:17:55,240 --> 00:17:59,170
Where you showed us all
how funny and awkward it is...
310
00:17:59,210 --> 00:18:04,710
When you marry your own mother.
311
00:18:04,750 --> 00:18:07,080
- Amen, let's go.
- C'mon...
312
00:18:07,120 --> 00:18:09,420
Don't you think we should
just wait one more minute...
313
00:18:09,450 --> 00:18:16,030
- Who's out here?!
- Ah!
314
00:18:16,060 --> 00:18:20,530
Be gone, ghost of Mona Patterson!
315
00:18:20,570 --> 00:18:22,870
Go to the light!
316
00:18:22,900 --> 00:18:27,470
Cat...
I'm almost sure she's not dead.
317
00:18:27,510 --> 00:18:31,040
Don't poke that!
318
00:18:31,080 --> 00:18:33,380
Why did you think that she was dead?
319
00:18:33,410 --> 00:18:34,680
I read it online.
320
00:18:34,710 --> 00:18:37,350
It said
"mona Patterson joins the dead."
321
00:18:37,380 --> 00:18:40,350
That's a new tv show, ya dip!
322
00:18:40,380 --> 00:18:44,320
There's a story about me being
cast in a show called "the dead".
323
00:18:44,350 --> 00:18:47,320
I play David Schwimmer's wife.
324
00:18:47,360 --> 00:18:50,730
Ohhh.
325
00:18:50,760 --> 00:18:54,530
Well, nice to meet you...
I'm Cat.
326
00:18:54,560 --> 00:19:02,740
Good, I have something nice for cats...
327
00:19:04,470 --> 00:19:08,010
Whoa now just wait a second!
328
00:19:08,040 --> 00:19:11,210
This girl made us drive
two hours through the rain.
329
00:19:11,250 --> 00:19:15,350
In a topless convertible just because
she loves you and your work.
330
00:19:15,390 --> 00:19:19,950
So would it kill you just to be
a little bit nice and maybe...
331
00:19:19,990 --> 00:19:24,990
Ahhh!
332
00:19:26,100 --> 00:19:29,470
Can't you see we're already wet?!?!
333
00:19:29,500 --> 00:19:32,370
- Get off my property!
- Ah!
334
00:19:34,910 --> 00:19:37,810
- Will you tell this punk-nut
that you like me?!
335
00:19:37,840 --> 00:19:39,640
- Well...
- Punk-nut?!
336
00:19:39,680 --> 00:19:43,510
- Trina made chicken for me!
- Don't you listen to her?!
337
00:19:43,550 --> 00:19:44,650
She made a Turkey!
338
00:19:44,680 --> 00:19:47,780
Why would ya wanna date a canadian that
doesn't know one food bird from another?!
339
00:19:47,820 --> 00:19:49,380
I have an idea.
340
00:19:49,420 --> 00:19:52,690
How about... the three of us
eat the Turkey together?
341
00:19:52,720 --> 00:19:54,890
No!
You pick me or you pick him!
342
00:19:54,920 --> 00:19:57,460
Or maybe I'll pick you up
and toss ya right out that door!
343
00:19:57,490 --> 00:19:59,490
Ooo, I'd love to see you try!
344
00:19:59,530 --> 00:20:02,130
- Boys, I just...
- Trina?
345
00:20:02,160 --> 00:20:05,600
Trina, I brought you these...
346
00:20:05,630 --> 00:20:09,070
Did someone microwave a Turkey?
347
00:20:09,100 --> 00:20:11,640
- Who are those flowers for?!
- They better be for Beck!
348
00:20:11,670 --> 00:20:15,680
- They're for Trina.
- Whaaaaat?!
349
00:20:15,710 --> 00:20:17,440
Well, I heard
the boys in the locker room say.
350
00:20:17,480 --> 00:20:19,080
That Beck asked you out,
so I thought I'd ask you, too...
351
00:20:19,120 --> 00:20:23,080
- Look out, Shapiro!
- Ah!
352
00:20:23,120 --> 00:20:27,820
Trina wants me, not you idiots!
353
00:20:27,860 --> 00:20:35,800
Boys! Don't fight over me!
Boys, come on.
354
00:20:35,830 --> 00:20:40,600
Andre no!!! Don't look!
It's disgusting!
355
00:20:40,640 --> 00:20:41,200
Ah! Oh! Ah! Ow!
356
00:20:41,240 --> 00:20:47,740
Dad! Dad come quick!
They're killing each otherrrrrrrr!!!...
357
00:20:52,210 --> 00:20:59,820
And then Andre started hitting
Robbie with a tea kettle...
358
00:20:59,850 --> 00:21:02,690
- What's going on?
- We're doin' a puppet show.
359
00:21:02,720 --> 00:21:05,120
- I'm the King.
- I'm the queen.
360
00:21:05,160 --> 00:21:10,130
And I'm the little pussy Cat.
Maaaaoooow.
361
00:21:10,160 --> 00:21:12,070
But they were just...
I swear I saw them in there,
362
00:21:12,100 --> 00:21:15,170
- and they were just...
- Just... promise me,
363
00:21:15,200 --> 00:21:20,740
when you go to college,
it'll be someplace far far away.
364
00:21:20,770 --> 00:21:24,940
Trina?
Did you learn your lesson?
365
00:21:24,980 --> 00:21:28,250
- About telling lies?
- Maaaaooow?
366
00:21:28,280 --> 00:21:33,280
- Whoo-hoo
367
00:21:47,600 --> 00:21:50,170
- come on, hamster!
- Run, fat Santa!
368
00:21:50,200 --> 00:21:52,170
- Yeah, baby!
- I love this!
369
00:21:52,210 --> 00:21:54,110
- Wooo!
- Hey, girls...
370
00:21:54,140 --> 00:21:56,480
What was the name of the actress
whose house you went to tonight?
371
00:21:56,510 --> 00:21:58,580
- Mona Patterson.
- Why?
372
00:21:58,610 --> 00:22:04,720
She's on the news...
Channel six.
373
00:22:06,750 --> 00:22:09,590
...But by the time fire
fighters arrived on The Scene,
374
00:22:09,620 --> 00:22:15,860
Mrs. Patterson's house was already
engulfed in flames and could not be saved.
375
00:22:15,890 --> 00:22:17,360
My candle...
376
00:22:17,400 --> 00:22:21,360
No. We don't know for sure.
377
00:22:21,400 --> 00:22:23,730
Lotsa things can start a fire.
378
00:22:23,770 --> 00:22:25,570
The cause of the fire...
379
00:22:25,600 --> 00:22:29,770
This cinnamon bun-
scented candle.
380
00:22:29,810 --> 00:22:34,080
Mrs. Patterson is now resting
uncomfortably in Saint Billy's hospital.
381
00:22:34,110 --> 00:22:36,980
As for who left
the burning candle at the door,
382
00:22:37,020 --> 00:22:41,090
police officials say the only clue
comes from Mrs. Patterson herself.
383
00:22:41,120 --> 00:22:43,760
Who, dazed and confused
from smoke inhalation,
384
00:22:43,790 --> 00:22:46,460
was muttering something about a Cat,
385
00:22:46,490 --> 00:22:49,480
apparently with red fur.
386
00:22:49,770 --> 00:22:51,830
Of course we'll have much more
on this story...
387
00:22:51,870 --> 00:22:54,870
- That's it. If I bring out...
- Tori?
388
00:22:56,340 --> 00:22:58,230
Shhhh.
389
00:22:58,430 --> 00:22:59,630
Sync by BeanBaro
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
390
00:22:59,680 --> 00:23:04,230
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.