Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
The story so far.
2
00:01:07,960 --> 00:01:10,960
We've seen an old enemy
bring Becky down.
3
00:01:10,960 --> 00:01:12,800
Better luck in your next life.
4
00:01:12,800 --> 00:01:14,960
And we've seen a new friend
raise her up until... Oh, dear.
5
00:01:14,960 --> 00:01:19,960
Becky's secret marriage made
rich aunt Matilda rather cross.
6
00:01:19,960 --> 00:01:22,960
Treasure hunter. Revolutionary.
7
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
Our second wedding
united a pair of lovers
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
in defiance of both their families.
9
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
I will do as my honour demands.
10
00:01:28,960 --> 00:01:32,960
And four happy honeymooners
left one lonely hero behind.
11
00:01:32,960 --> 00:01:36,960
Tonight, Becky finds
a new use for old friends,
12
00:01:36,960 --> 00:01:38,960
and why not?
13
00:01:38,960 --> 00:01:41,960
This is Vanity Fair, a world
where everyone is striving
14
00:01:41,960 --> 00:01:44,960
for what is not worth having.
15
00:02:16,480 --> 00:02:18,640
Shout when you need me.
16
00:02:18,640 --> 00:02:20,960
What I need is a valet.
17
00:02:20,960 --> 00:02:24,640
In our temporary embarrassment
in the financing of servants...
18
00:02:24,640 --> 00:02:26,960
And grocers and landlords. Damn it.
19
00:02:29,160 --> 00:02:31,480
You'll just have
to make do with me.
20
00:02:36,960 --> 00:02:39,960
Maybe I'll leave tomorrow instead.
21
00:02:39,960 --> 00:02:42,000
Tomorrow the rent collector comes
and we can't pay him.
22
00:02:42,000 --> 00:02:44,960
Darling, you rather urgently
need to make some money,
23
00:02:44,960 --> 00:02:47,960
because if I'm to be a camp follower
on a glorious battlefield...
24
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
Officers do not have camp followers.
25
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
If I'm going to be an officer's wife
26
00:02:51,960 --> 00:02:54,000
drinking fine wine
in crystal goblets,
27
00:02:54,000 --> 00:02:57,960
either way, I must have
pretty underthings.
28
00:03:01,960 --> 00:03:04,160
How shall I concentrate
on soldiering?
29
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
Coast is clear.
No angry rent collectors,
30
00:03:18,960 --> 00:03:23,000
no disappointed grocers.
Routed by superior forces.
31
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
Shall I take Mr George's plate, sir?
32
00:03:50,000 --> 00:03:53,960
Take it away...
and lay it again tomorrow.
33
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
And every day.
34
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
Till the damn fool runs out of money
35
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
and comes crawling back.
36
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
Father...
37
00:04:02,960 --> 00:04:05,960
please don't let my brother
go to war unforgiven.
38
00:04:05,960 --> 00:04:08,960
I have nothing to apologise for.
39
00:04:11,160 --> 00:04:12,960
Why should I say sorry to him?
40
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
Because Napoleon will be upon us
41
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
horse and foot
before three weeks are over,
42
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
and give us such a dance as to make
43
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
the war up until now
seem like child's play.
44
00:04:20,960 --> 00:04:23,480
We are only going
to Brussels, Dobbin.
45
00:04:23,480 --> 00:04:26,000
Famously full of fine people
and ladies of fashion.
46
00:04:26,000 --> 00:04:28,960
Well, I hope
you will represent our destination
47
00:04:28,960 --> 00:04:31,800
in that kindly light to Mrs Osborne.
48
00:04:31,800 --> 00:04:33,960
Amelia will enjoy the party.
49
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
Half of London society
is already there.
50
00:04:35,960 --> 00:04:38,960
Dobbin...it's an adventure.
51
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
Smile.
52
00:04:45,960 --> 00:04:47,480
Now, what's this, crybaby?
53
00:04:47,480 --> 00:04:50,960
I'm...I'm just writing
a letter to my mother, sir.
54
00:04:50,960 --> 00:04:52,960
Gad.
55
00:04:54,800 --> 00:04:56,960
The poor lady
is just so damned kind to me.
56
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
Now, you be a good soldier,
Ensign Stubble.
57
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
Just think, sir,
58
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
all the men here, sir,
59
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
all their mothers
and all their sweethearts...
60
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
..how many of us will come home
again?
61
00:05:18,800 --> 00:05:20,960
Make her proud.
62
00:05:38,960 --> 00:05:41,960
I could not leave England
without coming here,
63
00:05:41,960 --> 00:05:46,000
without taking...
possibly my last chance
64
00:05:46,000 --> 00:05:50,960
of saying something to you
of truly vital importance
65
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
for myself and...
66
00:05:52,960 --> 00:05:55,960
and-and I hope, Miss Osborne,
for you, too.
67
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
Oh.
68
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
Captain Dobbin, I'm quite overcome.
69
00:06:06,960 --> 00:06:10,000
Oh, oh, God. Oh, no, I'm so sorry.
70
00:06:10,000 --> 00:06:12,160
I...
71
00:06:12,160 --> 00:06:14,960
I've failed to make myself clear.
72
00:06:14,960 --> 00:06:18,160
I've come with someone else's
happiness in mind, not my own.
73
00:06:18,160 --> 00:06:21,960
Ah, Captain Dobbin.
Off to war, is it?
74
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
Show them all we are not afraid
of any damned Frenchman, what.
75
00:06:26,960 --> 00:06:29,800
Is the quarrel of my making?
76
00:06:29,800 --> 00:06:32,960
What did I ever seek but his good?
77
00:06:34,960 --> 00:06:38,480
For which I've been toiling like
a convict since the day he was born.
78
00:06:38,480 --> 00:06:41,960
Still, should anything
happen to him, I think...
79
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
I think
you would never forgive yourself
80
00:06:43,960 --> 00:06:45,960
if you hadn't parted in charity.
81
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
George has had three times
as much money from me
82
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
as I warrant
your father ever gave you.
83
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
My father was a grocer, sir,
84
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
and I a scholarship boy.
85
00:06:55,960 --> 00:06:58,960
And he never found you
a West Indian bride
86
00:06:58,960 --> 00:07:01,320
to keep you in wealth
all your long days.
87
00:07:04,960 --> 00:07:06,800
I am a self-made man,
88
00:07:06,800 --> 00:07:08,960
but I raised my son a gentleman.
89
00:07:08,960 --> 00:07:10,960
And he repays me
90
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
by marrying in the gutter.
91
00:07:12,960 --> 00:07:15,960
Mrs Osborne
is the best creature in the world.
92
00:07:15,960 --> 00:07:19,000
And no man shall insult her
in my presence.
93
00:07:24,000 --> 00:07:26,960
Pistols at dawn, is it?
94
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
Good work, Captain Dobbin.
95
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
I hope you can live with yourself.
96
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
In a few days we'll set sail
97
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
and nobody is going to send bailiffs
all the way to Belgium.
98
00:07:57,960 --> 00:08:01,960
I might if some scallywag
owed me three months' rent.
99
00:08:01,960 --> 00:08:04,960
But in the grand scheme of things,
100
00:08:04,960 --> 00:08:07,000
our little debts are nothing.
101
00:08:07,000 --> 00:08:09,160
There's a grand scheme of things.
102
00:08:09,160 --> 00:08:10,960
Some of the men marching today
103
00:08:10,960 --> 00:08:13,960
have been fighting this war
for more than 20 years.
104
00:08:14,960 --> 00:08:17,000
Survivors like you.
105
00:08:18,480 --> 00:08:20,960
Someone has to win,
and why shouldn't it be us?
106
00:08:20,960 --> 00:08:23,960
Do we not emerge the victors
from every challenge?
107
00:08:23,960 --> 00:08:26,160
How are we going to pay
for this hotel?
108
00:08:26,160 --> 00:08:29,960
All you have to do, my love,
for my plan to work out
109
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
is play your cards right.
110
00:08:33,480 --> 00:08:35,960
Hmm.
111
00:08:39,800 --> 00:08:40,960
Point of four.
Making.
112
00:08:40,960 --> 00:08:43,160
39.
Not good.
113
00:08:43,160 --> 00:08:45,320
I've got 40.
114
00:08:45,320 --> 00:08:49,960
I believe your Rawdon is widely
famed for his skills as a player.
115
00:08:51,960 --> 00:08:54,320
Everyone has to be good at
something.
116
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
I think of it as
a useful way of keeping
117
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
all foolish gentlemen
out of trouble.
118
00:09:02,480 --> 00:09:04,640
Oh, Becky,
119
00:09:04,640 --> 00:09:06,960
we leave all our troubles behind.
120
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
Full house.
121
00:09:08,960 --> 00:09:11,960
I think that's a hundred down,
Osborne.
122
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
And sway.
123
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
And cast off.
124
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Right foot first.
125
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
You never used to complain
about my dancing before.
126
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
Come on.
Oh, no, no.
127
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
No, no.
128
00:10:17,960 --> 00:10:20,480
Becky is always so lively.
129
00:10:20,480 --> 00:10:22,960
She has a light heart,
it's a good thing in a woman.
130
00:10:22,960 --> 00:10:25,960
You like her better now, I'm glad.
131
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
Oh, Captain Dobbin,
we've missed you.
132
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
Mrs Osborne,
very glad to have found you both.
133
00:10:33,960 --> 00:10:36,960
I have a letter from home
for George.
134
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
Has the old monster relented?
Becky, shh.
135
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
It's not father's handwriting,
it's odd.
136
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
It's from his lawyer.
137
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
"I am commissioned by Mr Osborne
138
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
"to inform you
that in consequence of the marriage
139
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
"which you have been
pleased to contract,
140
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
"he ceases
to consider you henceforth
141
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
"as a member of his family.
142
00:10:57,160 --> 00:10:59,320
"This determination is final and...
143
00:10:59,320 --> 00:11:01,640
"irrevocable...
144
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
"..as is this settlement."
145
00:11:10,800 --> 00:11:12,960
£2,000.
146
00:11:13,960 --> 00:11:15,960
Dearest love.
This is all your fault.
147
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
Don't speak to her like that.
148
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
He means me, not Amelia.
149
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
George!
150
00:11:20,960 --> 00:11:22,320
George.
151
00:11:22,320 --> 00:11:26,960
Is not £2,000
an immense deal of money?
152
00:11:26,960 --> 00:11:29,960
To a common foot soldier
it's a fortune.
153
00:11:31,480 --> 00:11:34,960
On and on at me, never shut up
until you had me married,
154
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
and ruined, and now...
155
00:11:36,960 --> 00:11:39,960
I'm a beggar, and a married beggar,
too, and it's your fault.
156
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
But you are still the luckiest man
in the world.
157
00:11:41,960 --> 00:11:44,000
How can you not see that?
He doesn't even write himself.
158
00:11:44,000 --> 00:11:46,160
He gets his lawyer to do it.
159
00:11:46,160 --> 00:11:47,960
And what the devil
am I to do with £2,000?
160
00:11:47,960 --> 00:11:50,960
I lost £140
to Rawdon Crawley yesterday.
161
00:11:50,960 --> 00:11:53,320
Well, George, I imagine
you'll have to live on your pay.
162
00:11:53,320 --> 00:11:55,960
How can a man like me do that?
163
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
How am I supposed to keep up
my position in the world?
164
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
And, no, do not say
I could live as you do,
165
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
with no fun and no entertainment.
166
00:12:02,960 --> 00:12:05,960
Or do you want my wife
to take in soldiers' washing?
167
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
Control yourself, George.
She's here.
168
00:12:11,960 --> 00:12:14,160
She's cost me dearer
than I ever imagined, Dobbin.
169
00:12:17,960 --> 00:12:20,960
A fine manager of a gentleman's
affairs you've turned out to be.
170
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
Darling?
All is well. Yeah.
171
00:12:38,480 --> 00:12:39,960
They'll set sail tomorrow
so the minute
172
00:12:39,960 --> 00:12:42,960
you set eyes on Captain Osborne
in the morning
173
00:12:42,960 --> 00:12:45,800
make sure to ask him for the money
before he gets on that boat.
174
00:12:47,160 --> 00:12:49,480
Ship, not boat.
175
00:12:51,480 --> 00:12:54,480
Oh, I correct you
and you don't like it?
176
00:12:54,480 --> 00:12:56,000
Nonsense, I love it, just...
177
00:12:56,000 --> 00:12:58,160
don't make a habit of it.
178
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
So, what's our plan?
179
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
Once we get to Belgium,
180
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
I'm going to look for
new gaming partners for you.
181
00:13:06,960 --> 00:13:09,480
Very good.
And new friends.
182
00:13:09,480 --> 00:13:11,960
Useful people
with more reliable pockets
183
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
who are generally just...
less annoying.
184
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
In your spare time, Becks,
185
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
can you also win us the war?
186
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
Do you doubt it?
187
00:14:00,960 --> 00:14:03,960
Non, that is trop cher, madame,
trop...
188
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
much money.
Tant pis.
189
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
I wish Becky were here.
190
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
She'd know how to make
a pretty bargain.
191
00:14:09,960 --> 00:14:11,960
I hope she joins us soon.
192
00:14:11,960 --> 00:14:14,800
If you want female company
even on our honeymoon,
193
00:14:14,800 --> 00:14:16,960
your wish has sadly come true.
194
00:14:16,960 --> 00:14:19,960
Sure, it's Captain Osborne,
and this...
195
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
your new lady wife?
196
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
Amelia, may I present
Major O'Dowd of ours.
197
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
And his lady wife,
which is to say me,
198
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
Peggy O'Dowd of Glenmaloney.
199
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
And now, shoo, Major O'Dowd,
200
00:14:30,960 --> 00:14:33,960
and you, too, Captain Osborne.
201
00:14:33,960 --> 00:14:35,960
Away to the mess wit' you now. Men!
202
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Always in the way.
203
00:14:39,960 --> 00:14:42,960
Would you ever think
there was a war on, Mrs Osborne?
204
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
To see all these flowers.
205
00:14:44,960 --> 00:14:48,160
So many soldiers, Mrs O'Dowd.
Lord love 'em.
206
00:14:48,160 --> 00:14:51,960
Does your husband expect
an actual battle very soon?
207
00:14:51,960 --> 00:14:54,960
Now, we are army wives, my dear.
208
00:14:54,960 --> 00:14:57,320
Our sacred duty
is to keep our men cheerful
209
00:14:57,320 --> 00:15:00,960
and try not to think about all that
till the last minute.
210
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
Ah, look around you, Amelia.
211
00:15:19,960 --> 00:15:22,480
Observe the quality,
these are exactly the sort of people
212
00:15:22,480 --> 00:15:24,640
we should be moving amongst.
213
00:15:24,640 --> 00:15:26,960
Such an opportunity to shine.
214
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
My Lady Bareacres,
215
00:15:29,960 --> 00:15:32,800
how marvellous it is to see you
and how charming you look.
216
00:15:32,800 --> 00:15:34,960
Do I know this young man?
217
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Captain Osborne, Mama.
218
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
Famous for flirting.
219
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
Flirting, gambling,
220
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
charming all the ladies
221
00:15:42,960 --> 00:15:45,960
and riding into war
with the King's army,
222
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
at your service, my lady.
223
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
Faintly delicious whiskers.
224
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
Inferior regiment.
225
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
And married.
226
00:15:57,000 --> 00:15:58,960
Fading already.
227
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
That is the quality?
I shall invite them to dinner.
228
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
No.
229
00:16:07,960 --> 00:16:09,000
Why the great ladies of quality
230
00:16:09,000 --> 00:16:11,960
should leave your pretty side
for that ugly owd fellow...
231
00:16:11,960 --> 00:16:14,960
That is General Tufto
of the Household Cavalry.
232
00:16:14,960 --> 00:16:17,480
I do know that, young man.
233
00:16:17,480 --> 00:16:19,640
Does he have me for an utter fool?
234
00:16:19,640 --> 00:16:22,160
Ach, no, Peggy.
And there's his aide-de-camp.
235
00:16:23,960 --> 00:16:26,960
Thank heavens.
That means Becky must have arrived.
236
00:16:40,960 --> 00:16:43,000
Gentlemen.
237
00:16:43,000 --> 00:16:45,960
My dear Mrs Crawley.
238
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Mon generale.
239
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
Oh, you naughty man.
240
00:16:49,960 --> 00:16:53,960
For the prettiest lady
in the regiment, eh, Crawley?
241
00:16:53,960 --> 00:16:55,640
You lucky devil.
242
00:16:55,640 --> 00:16:57,960
Famous frontal development.
243
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
Oh, she is changed.
244
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
George, how beautiful she looks.
245
00:17:15,960 --> 00:17:18,320
All the other ladies have a bouquet.
246
00:17:18,320 --> 00:17:20,160
Emmy, why didn't you have a bouquet?
247
00:17:20,160 --> 00:17:22,320
Might that be
because you didn't buy her one?
248
00:17:22,320 --> 00:17:24,000
Would you stand down, old girl?
249
00:18:35,960 --> 00:18:38,000
I shall be quite safe, darling.
250
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
At last we are alone, Mrs Crawley.
251
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
Enter.
252
00:18:58,960 --> 00:19:01,160
Captain George.
253
00:19:01,160 --> 00:19:03,960
So nice of you to join us.
254
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
The general and I were rather
moping in here, all alone.
255
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
Infantryman?
Yes, sir.
256
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
Hmph.
Excuse me.
257
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
She's my dearest friend.
258
00:19:21,640 --> 00:19:23,960
No better than she should be.
259
00:19:26,000 --> 00:19:28,160
Dear me, what an old fool.
260
00:19:28,160 --> 00:19:30,960
Thank you for being
my knight in shining armour.
261
00:19:32,960 --> 00:19:35,800
Mrs Crawley, you look ravishing.
262
00:19:36,960 --> 00:19:39,480
All eyes are on you tonight.
263
00:19:39,480 --> 00:19:41,640
Then all eyes are blind,
264
00:19:41,640 --> 00:19:45,960
for there is not a woman in Belgium
prettier than your lady wife.
265
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
I don't know
where everyone gets this idea
266
00:19:47,960 --> 00:19:49,960
that I don't appreciate her.
267
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
She is a treasure,
268
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
and you, naughty man,
269
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
are not worthy of her.
270
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
Bring her to me
and I'll tell her myself.
271
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Oh, come tomorrow.
272
00:20:07,960 --> 00:20:11,320
You may get revenge for that 140.
273
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
Indeed.
274
00:20:41,320 --> 00:20:43,480
Please.
275
00:20:43,480 --> 00:20:45,960
Imagine, Amelia,
276
00:20:45,960 --> 00:20:48,960
our general dines this evening
with the Duke of Wellington.
277
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
He is honoured.
278
00:20:50,960 --> 00:20:53,960
The commander-in-chief gives
at least four grand dinners a week.
279
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
He ordered an entire wagon
of silver plate from London,
280
00:20:55,960 --> 00:20:58,960
and every day is seen in the park
with a different lady on his arm.
281
00:20:58,960 --> 00:21:01,960
He makes very sure we can all see
that no Englishman
282
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
shall lose a wink of sleep
over a little Corsican.
283
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
I'm told the French
have crossed the frontier.
284
00:21:10,960 --> 00:21:13,320
That's more than anyone's told me.
285
00:21:13,320 --> 00:21:16,960
Though I am only an officer,
whereas you...
286
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
Whereas we are on the staff
287
00:21:18,960 --> 00:21:21,000
and General Tufto is a great flirt
of mine, isn't he, Rawdon?
288
00:21:21,000 --> 00:21:24,960
Shame he doesn't play,
for he is made of money.
289
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
Come on, Osborne,
wipe the floor with me.
290
00:21:32,800 --> 00:21:36,160
Becky, where are his rooms,
the general's rooms, I mean.
291
00:21:36,160 --> 00:21:38,000
Next to ours, of course.
292
00:21:38,000 --> 00:21:40,160
Rawdon is his aide-de-camp.
293
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
So close? Won't people talk?
294
00:21:44,960 --> 00:21:48,960
My dear little creature, how can we,
with our means, live at all
295
00:21:48,960 --> 00:21:50,960
but for a friend to share expenses?
296
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
Well...
297
00:21:56,640 --> 00:21:57,800
What?
298
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
Do you suppose Rawdon is not big
enough to take care of my honour?
299
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
Oh, no.
300
00:22:05,960 --> 00:22:07,960
I did not mean to cause offence.
301
00:22:09,960 --> 00:22:11,960
None is taken.
302
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
I'm sorry.
303
00:22:13,960 --> 00:22:17,480
I do find having to be charming
and flirt all day and half the night
304
00:22:17,480 --> 00:22:19,960
gets rather wearing.
305
00:22:22,320 --> 00:22:24,960
Now, what are those
naughty men of ours up to?
306
00:22:26,960 --> 00:22:28,480
Point of four.
Good.
307
00:22:28,480 --> 00:22:30,640
I've got 40. Four points.
308
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
May I light it for you?
309
00:22:35,960 --> 00:22:37,800
You're too kind.
310
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
Lord, how I love that smell.
311
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Play on.
312
00:23:10,960 --> 00:23:14,000
Perhaps we should
raise a toast to new friendships?
313
00:23:18,640 --> 00:23:20,800
Enjoying your meringue,
Lady Bareacres?
314
00:23:21,960 --> 00:23:24,960
Meringue, my lord,
that's what it's supposed to be.
315
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Meringue?
316
00:23:27,160 --> 00:23:30,160
Mama, my digestion
is possibly too refined
317
00:23:30,160 --> 00:23:32,480
for le continent.
318
00:23:32,480 --> 00:23:34,960
It's probably not le continent
that is at fault, darling.
319
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
But the societe.
320
00:23:36,960 --> 00:23:39,960
Ah, the society.
321
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
And how brilliant it is.
322
00:23:41,960 --> 00:23:43,960
And all on display tomorrow night.
323
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
Lady Blanche,
I hope I shall have the pleasure
324
00:23:45,960 --> 00:23:48,640
of appearing on your card
more than once.
325
00:23:48,640 --> 00:23:50,800
Dance with you?
326
00:23:53,960 --> 00:23:56,000
As long as you save
the quadrille for me, George.
327
00:23:56,000 --> 00:23:58,960
Well, surely she's not invited?
328
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
'How could they be so rude?'
329
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
How can they think they are
so much better than us?
330
00:24:07,960 --> 00:24:09,480
Because they are better than us.
331
00:24:09,480 --> 00:24:10,960
They are Lord and Lady Bareacres.
332
00:24:10,960 --> 00:24:13,160
Their daughter is promised
to a duke of the blood.
333
00:24:13,160 --> 00:24:15,960
How much did last night cost us,
George?
334
00:24:19,960 --> 00:24:22,800
The trembling lip and the constantly
on the verge of tears,
335
00:24:22,800 --> 00:24:24,960
it's enough to drive a man mad.
336
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
Why can't you be more like...
Like Becky?
337
00:24:27,960 --> 00:24:30,960
She lives off her wits,
as we must learn to do.
338
00:24:30,960 --> 00:24:34,160
You never liked her before she
learned to flirt and toss her hair.
339
00:24:34,160 --> 00:24:36,480
Oh, for God's sake.
Let us not quarrel.
340
00:24:36,480 --> 00:24:37,960
Please, God, let us not.
341
00:24:37,960 --> 00:24:40,000
George. George, please don't go.
342
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
Sorry, sir.
343
00:24:54,640 --> 00:24:56,800
The flower, monsieur?
344
00:24:56,800 --> 00:24:58,960
Can I have those, please?
345
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
Oui, bien sur.
346
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
It's quite simple, darling.
347
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
If I don't flirt with them,
they don't visit.
348
00:25:04,960 --> 00:25:07,960
If they don't visit, you don't play
and if you don't play, we starve.
349
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
You're just a little too good at it,
Becks.
350
00:25:09,960 --> 00:25:12,960
Osborne has convinced himself
that you are in love with him.
351
00:25:14,000 --> 00:25:18,960
Oh, Captain Osborne,
so handsome, so dangerous,
352
00:25:18,960 --> 00:25:20,960
can I light you another cigar?
353
00:25:21,960 --> 00:25:25,960
If I shan't be
the finest lady at the ball,
354
00:25:25,960 --> 00:25:28,160
I shall be the most charming.
355
00:25:28,160 --> 00:25:29,960
So everyone will want to meet us
356
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
and all the wealthy gentlemen
will want to play you
357
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
and they will all have to form
an orderly queue
358
00:25:33,960 --> 00:25:36,160
with foolish George Osborne
firmly in the rear.
359
00:25:36,160 --> 00:25:38,960
Now, that is what I call a plan.
360
00:25:47,960 --> 00:25:51,960
Seems that the general
does not give up so easily.
361
00:25:59,480 --> 00:26:01,960
They're not from the general.
362
00:26:04,000 --> 00:26:06,960
They're from Captain George Osborne.
363
00:26:07,960 --> 00:26:10,960
Pfft!
Darling, no, I mean it.
364
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
I mean it. Not if he were
the last man on earth.
365
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
Non, non, Isidor. Careful, man.
366
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
Oh!
367
00:26:57,960 --> 00:27:01,000
Mr Joseph!
Oh, how utterly delightful.
368
00:27:01,000 --> 00:27:03,160
Miss Sharp.
369
00:27:03,160 --> 00:27:06,960
Oh, my dear, are we going to a ball?
Do I have time to change?
370
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
Isidor, careful.
371
00:27:08,960 --> 00:27:10,960
Merde! Idiot!
372
00:27:11,960 --> 00:27:14,960
It's Mrs Crawley now.
373
00:27:14,960 --> 00:27:16,960
This is my husband,
Captain Crawley of the Life Guards.
374
00:27:16,960 --> 00:27:20,960
Rawdon, may I introduce
Amelia's brother, Mr Sedley?
375
00:27:20,960 --> 00:27:24,480
You've had a truly dreadful journey,
you poor thing.
376
00:27:24,480 --> 00:27:26,960
Madam,
the collector of Boggley Wallah
377
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
was not intended by his maker
for sea travel.
378
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
But how could I miss the excitement?
379
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
And how do I get a ticket?
380
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
Hen's teeth, old boy, sorry.
381
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
Mrs Crawley!
382
00:27:36,960 --> 00:27:38,960
General Tufto.
383
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
Radiant.
384
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
Oh, but poor show.
385
00:27:42,960 --> 00:27:45,960
The lady deserves better, Crawley.
386
00:27:46,960 --> 00:27:48,960
Oh, gosh.
387
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
This way, my dear.
388
00:27:57,960 --> 00:28:01,960
Gosh, are you going to have
to fight that man in a duel now?
389
00:28:03,800 --> 00:28:05,960
Moustaches
are strictly for soldiers.
390
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
Continental soldiers.
391
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
For God's sake, man, shave them off.
392
00:28:35,960 --> 00:28:38,800
Oh, sorry.
393
00:28:38,800 --> 00:28:40,960
Sorry.
394
00:28:42,640 --> 00:28:44,800
I'm so sorry.
395
00:28:44,800 --> 00:28:46,960
Ow.
396
00:28:48,960 --> 00:28:51,960
My Lady Bareacres,
may I request a place on your card?
397
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
Shall we?
398
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
We needn't know them in England.
399
00:29:08,960 --> 00:29:12,160
General Tufto,
Captain Rawdon Crawley,
400
00:29:12,160 --> 00:29:14,320
and Mrs Crawley!
401
00:29:49,960 --> 00:29:52,960
You wouldn't have enjoyed it anyway,
Mick, you owd fool.
402
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
Much happier in here
403
00:29:54,960 --> 00:29:57,000
writing your orders.
404
00:30:00,320 --> 00:30:02,960
There'll be such a ball
danced tomorrow
405
00:30:02,960 --> 00:30:05,160
as some of 'em
has never heard the tune of.
406
00:30:18,960 --> 00:30:21,960
Dearest,
why do you sit here all alone
407
00:30:21,960 --> 00:30:23,960
and dismally unhappy?
408
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
Where's your naughty Captain George?
409
00:30:27,960 --> 00:30:30,960
Becky, I wish
our friendship was as before.
410
00:30:30,960 --> 00:30:33,960
Alas, we are married women now.
411
00:30:37,960 --> 00:30:39,640
George is very poor now...
412
00:30:39,640 --> 00:30:41,960
If you don't want George to gamble
with Rawdon, then just stop him.
413
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
How can I? I promised to obey him.
414
00:30:43,960 --> 00:30:47,480
That stuff is just make-believe,
the things you say in church.
415
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
Amelia, the days are gone
when it was possible
416
00:30:50,960 --> 00:30:52,960
for a woman to live
her whole life as a girl.
417
00:30:55,000 --> 00:30:56,960
I seek a partner for the waltz.
418
00:30:58,640 --> 00:31:00,960
Go on, Amelia,
please your husband.
419
00:31:08,960 --> 00:31:11,160
You are the dancer.
420
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
He's so brave,
421
00:31:44,960 --> 00:31:47,960
so clever, so handsome.
422
00:31:47,960 --> 00:31:50,960
It's not his fault
I make him unhappy.
423
00:31:50,960 --> 00:31:52,960
No, no, don't say such things.
424
00:31:52,960 --> 00:31:54,960
I've cost him his father...
425
00:31:54,960 --> 00:31:56,960
and his fortune.
426
00:31:57,960 --> 00:31:59,960
Alas, Mrs Crawley is leaving.
427
00:32:02,320 --> 00:32:05,960
Everybody was looking at my wife.
428
00:32:06,960 --> 00:32:09,960
Everybody was dancing with my wife.
429
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
But she shall dance home with you.
430
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
What? When?
431
00:32:22,960 --> 00:32:25,960
You never used to like her at all.
432
00:32:25,960 --> 00:32:28,320
"Sharp by name, sharp by nature."
433
00:32:28,320 --> 00:32:30,480
Rebecca...
434
00:32:30,480 --> 00:32:32,640
Read it.
435
00:32:32,640 --> 00:32:34,960
I mean every word.
436
00:32:41,960 --> 00:32:43,960
William... May I call you William?
437
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
You've always been very kind to me.
Please take me home.
438
00:32:52,640 --> 00:32:54,960
My lords, ladies and gentlemen,
439
00:32:54,960 --> 00:32:56,960
it is my sorry duty
to have to tell you
440
00:32:56,960 --> 00:33:01,960
that Napoleon is reported
marching on Brussels.
441
00:33:03,960 --> 00:33:06,160
God save the King.
God save the King!
442
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
All officers to report
to their regiments immediately.
443
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
Battle begins.
444
00:33:20,800 --> 00:33:22,960
Come on, let's get you back to base.
445
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
Sorry, sir.
446
00:33:27,960 --> 00:33:31,960
The Duke of Wellington himself
calls them the scum of the earth.
447
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
But on the battlefield?
Lions.
448
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
You will bring George home to me?
449
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
For God knows,
I cannot live without him.
450
00:33:39,960 --> 00:33:41,160
I will.
451
00:33:42,960 --> 00:33:45,000
Let's get you inside.
452
00:33:45,000 --> 00:33:47,960
My double barrel,
let's say 40 guineas.
453
00:33:47,960 --> 00:33:50,960
My driving cloak, sable lining,
you'll get £50 for that.
454
00:33:50,960 --> 00:33:53,000
Duelling pistols.
455
00:33:53,000 --> 00:33:55,960
My two horses, down in the stables.
456
00:33:58,960 --> 00:34:00,960
Never fear.
457
00:34:00,960 --> 00:34:02,960
We're not done with your aunt yet.
458
00:34:02,960 --> 00:34:05,960
Come back a hero,
459
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
and we'll rattle your medals
in her face.
460
00:34:07,960 --> 00:34:11,320
Dearest, I have calculated
my current worth at £600 or £700.
461
00:34:11,320 --> 00:34:14,960
Taking into account the jewellery
General Tufto has given me.
462
00:34:15,960 --> 00:34:18,960
I'm relieved to hear
that even now you have a plan.
463
00:34:18,960 --> 00:34:21,960
If the worst comes to the worst,
do not fear for me.
464
00:34:21,960 --> 00:34:24,960
I shall flatter Jos Sedley into
giving me a seat in his carriage.
465
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
But when I'm leaving a wife
at home...
466
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
..maybe somebody else, too...
467
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
Oh, good Lord, I hope not.
468
00:34:36,960 --> 00:34:40,960
..I should like
to provide for my family.
469
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
As a gentleman.
470
00:34:42,960 --> 00:34:45,000
That is no laughing matter, Mrs C.
471
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
Don't cry, little woman.
472
00:34:54,960 --> 00:34:56,960
I may live to vex you yet.
473
00:34:59,960 --> 00:35:00,960
Mm.
474
00:35:03,960 --> 00:35:05,480
I must go.
475
00:35:11,480 --> 00:35:13,960
You know,
I'm a thousand times happier,
476
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
married to you...
477
00:35:15,960 --> 00:35:18,960
than I ever thought
I could be in this world.
478
00:35:44,800 --> 00:35:46,960
Let's go!
479
00:35:59,960 --> 00:36:01,960
Becky!
480
00:36:14,960 --> 00:36:16,800
Ooh.
481
00:36:24,640 --> 00:36:26,960
"Becky, you have captured my heart.
482
00:36:26,960 --> 00:36:29,640
"I know you feel the same.
483
00:36:29,640 --> 00:36:31,800
"We must be together.
484
00:36:31,800 --> 00:36:33,960
"Let us fly tonight.
485
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
"Yours, George,"
486
00:36:53,480 --> 00:36:55,640
George!
487
00:36:55,640 --> 00:36:57,800
Don't drink any more.
488
00:36:57,800 --> 00:36:59,960
Drink? There's nothing like it.
Have some yourself.
489
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
Loosen up that lantern jaw.
490
00:37:00,960 --> 00:37:03,960
The enemy has crossed the river.
Can you not hear the bugles?
491
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
They're just drunk, the lot of them.
492
00:37:05,960 --> 00:37:08,800
Drunk or sober, they march
with us in three hours, George.
493
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
Three hours?
494
00:37:15,960 --> 00:37:17,960
I confess, I never thought
it would actually happen.
495
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Well, it is happening!
It's happening now.
496
00:37:23,960 --> 00:37:24,960
Emmy.
497
00:37:25,960 --> 00:37:27,960
She's safe in your rooms.
498
00:37:30,320 --> 00:37:32,160
I'm leaving her with nothing.
499
00:37:33,480 --> 00:37:35,960
I have no money for her.
I've ruined her life and mine.
500
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
I'm not fit to be a married man.
Go to her.
501
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
Go to her.
502
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
There's still time
to put things right.
503
00:37:44,960 --> 00:37:45,960
Yes.
504
00:38:20,960 --> 00:38:22,960
Thank you, Peggy.
505
00:38:22,960 --> 00:38:24,960
I've packed you a pint of brandy.
506
00:38:31,960 --> 00:38:34,960
All the years I've served
as an army wife...
507
00:38:35,960 --> 00:38:37,960
..and I've never got used to this.
508
00:39:02,960 --> 00:39:04,960
I don't deserve you.
509
00:39:08,640 --> 00:39:10,960
Please, just hold me close.
510
00:39:23,960 --> 00:39:24,960
We march in 15 minutes, Sedley,
511
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
and neither George nor I
may ever come back.
512
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
Oh, you'll be fine.
You are not to stir from this town,
513
00:39:28,960 --> 00:39:31,960
do you hear me? You will stay here
and watch over your sister,
514
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
and see that no harm comes to her.
They're miles away.
515
00:39:33,960 --> 00:39:36,000
Jos, if anything should happen
to George, remember,
516
00:39:36,000 --> 00:39:39,160
she has no-one in the world but you.
517
00:39:39,160 --> 00:39:41,960
You'll see her safely out of
Brussels in the event of a defeat.
518
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
Defeat? No, impossible.
519
00:39:43,960 --> 00:39:46,800
You're just trying
to frighten me now.
520
00:39:47,960 --> 00:39:49,960
I'm ready.
521
00:39:49,960 --> 00:39:52,320
oh, dear, is she ill?
522
00:39:52,320 --> 00:39:54,480
Hurry, before she collapses again.
523
00:40:07,960 --> 00:40:09,960
So, here we are, boys.
524
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
For crown and country.
525
00:40:27,960 --> 00:40:30,000
Halt!
526
00:41:03,960 --> 00:41:06,000
Gentlemen, shall we?
527
00:41:57,640 --> 00:41:59,960
Stuff and nonsense!
We are two to one, sir,
528
00:41:59,960 --> 00:42:01,960
against any force Boney
can bring into the field.
529
00:42:01,960 --> 00:42:04,160
The Prussians
were two to one at Jena,
530
00:42:04,160 --> 00:42:07,960
and Napoleon took their army
and their kingdom in a week.
531
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
The Duke shall crush him.
532
00:42:09,960 --> 00:42:11,960
They say that Wellington
is fled already, my lord,
533
00:42:11,960 --> 00:42:15,960
and that his quarters got ready
for the Duke of Dalmatia.
534
00:42:15,960 --> 00:42:17,960
I have it from his own maitre-d.
535
00:42:19,960 --> 00:42:22,960
Rumours.
Get me my coat and cap, sir.
536
00:42:22,960 --> 00:42:25,000
I shall go out and learn the truth.
537
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
Do it myself.
538
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
Not in that military coat.
539
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
You want to get caught by the French
and eaten?
540
00:42:42,000 --> 00:42:43,960
Gad.
541
00:42:43,960 --> 00:42:45,960
Are you joining the army, too,
Mr Jos?
542
00:42:45,960 --> 00:42:49,960
Is there to be nobody left in
Brussels to protect us poor women?
543
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
I should like to see the action.
544
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
Any man of any spirit would.
545
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
You men.
546
00:42:56,960 --> 00:42:59,480
Parting and danger
are nothing to you.
547
00:42:59,480 --> 00:43:00,960
Captain Crawley left me this morning
548
00:43:00,960 --> 00:43:03,960
as gay as if he was going
to a hunting party.
549
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
Admit it.
550
00:43:13,960 --> 00:43:17,960
You were going to join the army
and leave us to our fate.
551
00:43:18,960 --> 00:43:20,960
My dear madam,
552
00:43:20,960 --> 00:43:22,960
my duty keeps me here.
553
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
I can't leave that poor creature,
my sister.
554
00:43:26,960 --> 00:43:29,000
I hope I, too,
555
00:43:29,000 --> 00:43:31,160
may appeal to you
556
00:43:31,160 --> 00:43:33,960
for comfort and for shelter...
557
00:43:37,160 --> 00:43:39,160
..when the time comes.
558
00:43:52,960 --> 00:43:54,960
I imagine you'll be the one
doing the looking after,
559
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
as Jos is so hopeless.
560
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
Why are you here, Rebecca?
561
00:44:00,960 --> 00:44:03,960
I came to see how you are.
562
00:44:06,960 --> 00:44:08,960
You don't love your husband.
563
00:44:10,960 --> 00:44:13,960
You would not stand there
with dry eyes if you did.
564
00:44:16,800 --> 00:44:17,960
Tell me.
565
00:44:18,960 --> 00:44:21,960
Did I ever do you
anything but kindness?
566
00:44:23,960 --> 00:44:25,960
Indeed no.
When you were poor...
567
00:44:26,960 --> 00:44:28,960
..who befriended you?
568
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
You did.
Was I not...
569
00:44:30,960 --> 00:44:32,960
a sister to you?
570
00:44:34,960 --> 00:44:35,960
You were, but...
571
00:44:35,960 --> 00:44:38,960
Then who sent you to separate
those whom God has joined together?
572
00:44:38,960 --> 00:44:40,960
Amelia, I protest before God...
573
00:44:40,960 --> 00:44:42,960
His love was everything to me.
574
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
You knew it.
575
00:44:44,960 --> 00:44:46,960
You wanted to rob me of it.
576
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
For shame, Rebecca!
577
00:44:48,960 --> 00:44:52,960
Bad and wicked woman,
false friend and false wife!
578
00:44:53,960 --> 00:44:55,960
I have not betrayed my husband.
579
00:44:55,960 --> 00:44:58,960
Have you not betrayed me?
580
00:44:59,960 --> 00:45:02,960
What have I done to you that you
should try and take him from me?
581
00:45:02,960 --> 00:45:04,960
I did nothing to encourage him.
582
00:45:04,960 --> 00:45:06,960
I had him for six weeks.
583
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
It was tomfoolery, it was vanity,
584
00:45:08,960 --> 00:45:11,800
you know how he prevented
my marriage to Jos.
585
00:45:11,800 --> 00:45:12,960
I couldn't resist playing him along,
586
00:45:12,960 --> 00:45:14,960
but nothing really happened,
I swear.
587
00:45:14,960 --> 00:45:16,960
Don't you dare sit there! Get up!
588
00:45:16,960 --> 00:45:18,960
We sat there.
589
00:45:18,960 --> 00:45:21,480
My husband and I.
590
00:45:21,480 --> 00:45:23,960
And I was on his knee,
and his arm around my neck,
591
00:45:23,960 --> 00:45:25,960
and we said
Our Father Who Art In Heaven,
592
00:45:25,960 --> 00:45:27,960
and they came and took him away.
593
00:45:27,960 --> 00:45:30,960
But he promised me to come back.
594
00:45:34,960 --> 00:45:36,960
He will come back, my dear.
Leave me.
595
00:45:38,480 --> 00:45:40,640
I cannot bear the sight of you.
596
00:46:01,960 --> 00:46:02,960
Mrs O'Dowd.
597
00:46:02,960 --> 00:46:07,960
Mrs O'Dowd, poor little Mrs Osborne
is in a desperate condition.
598
00:46:07,960 --> 00:46:10,640
I've cares of my own enough today.
She's mad with grief.
599
00:46:10,640 --> 00:46:12,800
What, she doesn't want you?
600
00:46:12,800 --> 00:46:14,960
Who used to be so fond of her. No.
601
00:46:17,960 --> 00:46:19,960
Oh, dear God, already.
602
00:46:19,960 --> 00:46:21,960
What is it?
Heaven defend us from all fools,
603
00:46:21,960 --> 00:46:24,000
it's cannon fire.
604
00:46:25,800 --> 00:46:26,960
God in heaven,
605
00:46:26,960 --> 00:46:29,000
please bring our menfolk safe home.
44423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.