All language subtitles for Van Helsing - 1x02 - Seen You.HDTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,678 --> 00:00:35,811 Je vous ai vue ici avant. 2 00:00:35,913 --> 00:00:38,713 Je ne crois pas. 3 00:00:38,816 --> 00:00:40,449 Je suis plutôt physionomiste. 4 00:00:40,551 --> 00:00:44,119 Les noms m'échappent mais... pas les visages. 5 00:00:47,739 --> 00:00:48,868 L'éruption du mont Washburn 6 00:00:48,892 --> 00:00:50,292 à trois heures locales 7 00:00:50,394 --> 00:00:53,094 était inattendue, mais les géologues indiquent que Yellowstone 8 00:00:53,197 --> 00:00:55,564 et sa caldeira sont une région sismique, 9 00:00:55,666 --> 00:00:59,768 et ces cas reviennent tous les 100 ans ou presque. 10 00:00:59,870 --> 00:01:03,472 Les vents devraient entraîner le nuage de cendres vers l'ouest, 11 00:01:03,574 --> 00:01:04,773 perturber certains... 12 00:01:07,883 --> 00:01:11,187 Vanessa. Vous le saviez ? 13 00:01:11,189 --> 00:01:14,916 On vit à deux rues l'un de l'autre. 14 00:01:15,018 --> 00:01:17,786 Ça vous dirait que je vous appelle pour prendre un verre ? 15 00:01:17,888 --> 00:01:19,621 Donnez-les moi. 16 00:01:27,064 --> 00:01:29,130 Je vous vois dans quelques semaines. 17 00:01:30,968 --> 00:01:33,134 Vous n'avez pas répondu. 18 00:01:35,105 --> 00:01:36,872 Je sais. 19 00:01:38,472 --> 00:01:40,570 Et la liste continue de croître. 20 00:01:40,571 --> 00:01:42,889 On reçoit un avis selon lequel la qualité de l'air... 21 00:01:43,146 --> 00:01:44,505 Prête ? 22 00:01:44,736 --> 00:01:45,565 M'oui. 23 00:01:45,713 --> 00:01:47,134 Regarde la TV maman. 24 00:01:47,135 --> 00:01:48,817 Qu'y a-t-il ? 25 00:01:48,919 --> 00:01:51,119 Un volcan près de Yellowstone. 26 00:01:51,221 --> 00:01:52,414 Super, chérie. 27 00:01:52,415 --> 00:01:54,634 Viens, on a un important dîner, tu te souviens ? 28 00:01:54,658 --> 00:01:57,058 Je sais, j'arrive. 29 00:01:57,160 --> 00:01:58,593 Alors l'entretien d'embauche ? 30 00:04:18,462 --> 00:04:28,327 Synchro par VitoSilans Traduit par la communauté www.addic7ed.com 31 00:04:28,712 --> 00:04:32,313 Depuis des siècles, nous avons survécu pour une raison, 32 00:04:32,416 --> 00:04:36,151 et une seule. 33 00:04:36,253 --> 00:04:40,855 Les ombres nous ont protégés. 34 00:04:40,957 --> 00:04:43,058 Il est en retard. 35 00:04:47,764 --> 00:04:50,365 Tu as vu le ciel aujourd'hui ? 36 00:05:03,113 --> 00:05:05,847 C'est notre heure. 37 00:05:09,586 --> 00:05:13,288 Le mystère de l'existence ne consiste pas à rester en vie, 38 00:05:13,390 --> 00:05:16,291 mais à trouver pour quoi vivre. 39 00:05:22,099 --> 00:05:23,598 Une livraison, monsieur. 40 00:05:23,700 --> 00:05:28,436 Voilà, tout ce que vous vouliez. 41 00:05:36,480 --> 00:05:41,216 Je sais... un truc est arrivé. 42 00:05:41,318 --> 00:05:44,252 Je suis malade. 43 00:05:44,354 --> 00:05:45,684 Il y a un souci avec moi. 44 00:05:45,685 --> 00:05:48,289 J'ai eu comme un... 45 00:05:48,391 --> 00:05:50,625 Tu es humain. 46 00:05:50,727 --> 00:05:52,293 Non, non. 47 00:05:52,395 --> 00:05:54,129 Ce n'est pas... 48 00:05:54,231 --> 00:05:55,764 Non. 49 00:06:14,818 --> 00:06:17,652 Une réversion. 50 00:06:17,754 --> 00:06:20,655 Je n'ai pas vu ça depuis... 51 00:06:29,266 --> 00:06:31,199 Dimitri. 52 00:06:31,301 --> 00:06:33,434 Ça doit être stoppé avant qu'il ne soit trop tard. 53 00:06:33,537 --> 00:06:35,470 Oui, je dois y aller. 54 00:06:48,628 --> 00:06:50,250 OK j'en ai bu un peu. 55 00:06:50,396 --> 00:06:52,431 J'ai juste pris ma part. 56 00:06:52,455 --> 00:06:54,789 Je l'ai toujours fait, toujours ! 57 00:07:49,646 --> 00:07:51,351 Où est le reste ? 58 00:07:51,488 --> 00:07:53,020 Y'en a plus. 59 00:07:54,084 --> 00:07:57,518 Qu'importe. 60 00:07:57,621 --> 00:07:59,552 Ça vient d'où ? 61 00:07:59,707 --> 00:08:02,435 Un de nos endroits habituels. 62 00:08:02,459 --> 00:08:04,058 Au dessus de l'université. 63 00:08:04,160 --> 00:08:05,693 Une... une clinique. 64 00:08:08,999 --> 00:08:09,875 Non. 65 00:08:09,876 --> 00:08:12,700 Je suis l'un des vôtres. 66 00:08:12,802 --> 00:08:13,701 Non, je vous en prie. 67 00:08:14,638 --> 00:08:16,905 Balthazar. 68 00:08:17,007 --> 00:08:18,539 Trouve la source. 69 00:08:18,642 --> 00:08:20,708 Fais ton devoir. 70 00:08:20,810 --> 00:08:22,210 Mort ou vif. 71 00:08:34,324 --> 00:08:36,457 Quelque chose approche. 72 00:08:39,362 --> 00:08:41,996 Je sais. 73 00:08:42,098 --> 00:08:44,499 Ma puce, ce volcan était à 100 miles du Wyoming. 74 00:08:44,601 --> 00:08:45,633 Mais ils disaient... 75 00:08:45,855 --> 00:08:47,475 Je t'assure qu'il n'y a rien à craindre. 76 00:08:47,476 --> 00:08:50,705 On doit plutôt parler de ton anniversaire 77 00:08:50,807 --> 00:08:54,008 et rentrer pour le gâteau et les cadeaux. 78 00:08:54,110 --> 00:08:56,112 Je nous croyais fauchées pour les cadeaux cette année. 79 00:08:56,340 --> 00:08:59,158 J'ai fait quelques gains en extra, 80 00:08:59,182 --> 00:09:02,750 et les cadeaux sont revenus au menu. 81 00:09:02,852 --> 00:09:06,120 Mais il se fait tard, je dis qu'on rentre pour le gâteau 82 00:09:06,222 --> 00:09:10,258 et demain je te mène faire du shopping 83 00:09:10,360 --> 00:09:13,127 et tu choisis toi-même un truc chouette. 84 00:09:13,229 --> 00:09:16,431 C'est l'argent de l'entretien d'embauche ? 85 00:09:16,533 --> 00:09:18,166 Oui. 86 00:09:18,268 --> 00:09:20,301 Une sorte de bonus. 87 00:09:20,403 --> 00:09:21,326 Je vois. 88 00:09:21,327 --> 00:09:23,538 J'espère que tu as le job. 89 00:09:28,745 --> 00:09:30,511 On dirait de la neige noire. 90 00:09:30,613 --> 00:09:32,013 Oui mais c'en n'est pas. 91 00:09:32,115 --> 00:09:33,715 Juste la cendre de ce volcan. 92 00:09:33,817 --> 00:09:35,616 Je sais, mais c'est plutôt joli. 93 00:09:35,719 --> 00:09:37,652 C'est toxique. 94 00:09:39,589 --> 00:09:42,123 Bien vu. 95 00:09:42,225 --> 00:09:44,192 Je me demande combien de temps ça durera. 96 00:09:44,294 --> 00:09:45,193 J'en sais rien. 97 00:09:45,300 --> 00:09:47,273 On devrait peut-être s'enfermer quelques jours, 98 00:09:47,297 --> 00:09:50,498 attendre que la pluie s'arrête. 99 00:09:50,600 --> 00:09:52,146 Tu crois que c'est pareil partout ? 100 00:09:52,315 --> 00:09:54,580 On peut demander à papa si c'est pareil à Denver 101 00:09:54,604 --> 00:09:56,070 quand on l'appellera ce soir. 102 00:10:11,621 --> 00:10:14,355 Ben tiens, t'es une menteuse ! 103 00:10:14,457 --> 00:10:16,357 Dégage de chez moi ! 104 00:10:16,459 --> 00:10:18,026 Allons ! 105 00:10:21,631 --> 00:10:23,197 Salut Tommy. 106 00:10:31,448 --> 00:10:33,252 Reste-là Dylan. 107 00:10:33,276 --> 00:10:34,886 Maman, non ! 108 00:10:34,887 --> 00:10:36,377 Tommy ! 109 00:10:36,937 --> 00:10:38,317 Maman, arrête ! 110 00:10:38,318 --> 00:10:40,896 Trouve quelqu'un de ta taille pour lui botter le cul ! 111 00:10:40,897 --> 00:10:41,961 Tu peux t'occuper de tes affaires ? 112 00:10:41,985 --> 00:10:43,486 - C'est mon amie. - Alors ton amie doit savoir 113 00:10:43,487 --> 00:10:44,864 - quand la fermer. - Vanessa ? 114 00:10:44,888 --> 00:10:46,399 - Je m'en charge. - Tu t'en charges, pouffiasse ? 115 00:10:46,423 --> 00:10:47,221 Maman ! 116 00:10:47,323 --> 00:10:48,083 Tu m'as appelée comment ? 117 00:10:48,124 --> 00:10:48,823 Pouffiasse. 118 00:10:48,925 --> 00:10:49,490 Maman ! 119 00:10:49,592 --> 00:10:50,258 Arrête ! 120 00:10:50,360 --> 00:10:51,059 Va-t'en Tommy. 121 00:10:51,161 --> 00:10:52,245 Non, tu t'en vas. 122 00:10:52,398 --> 00:10:54,840 T'aimes tant frapper les femmes, pourquoi pas moi ? 123 00:10:54,864 --> 00:10:56,864 Maman, arrête ! 124 00:10:58,735 --> 00:10:59,567 Arrête, maman ! 125 00:11:01,834 --> 00:11:03,816 Tu remets les pieds dans cet immeuble 126 00:11:03,840 --> 00:11:05,640 et je fracasse ta tête dans ce mur ! 127 00:11:05,742 --> 00:11:06,507 Tu m'entends ? 128 00:11:06,609 --> 00:11:07,929 OK, copine. Tu l'as eu. 129 00:11:08,011 --> 00:11:11,045 Tu lui as montré. 130 00:11:11,147 --> 00:11:12,280 Je vais te tuer salope ! 131 00:11:12,382 --> 00:11:13,581 Maman, rentre, laisse tomber. 132 00:11:13,683 --> 00:11:15,016 Rentre. 133 00:11:18,121 --> 00:11:20,154 T'as cassé mon putain de nez ! 134 00:11:25,830 --> 00:11:28,842 Que puis-je faire ? 135 00:11:46,182 --> 00:11:49,016 Désolée pour ce qui s'est passé dans les couloirs. 136 00:11:49,119 --> 00:11:50,985 Ça va. 137 00:11:51,087 --> 00:11:54,455 Je comprends. 138 00:11:54,557 --> 00:11:57,525 Ce gâteau fait triste mine. 139 00:11:57,627 --> 00:12:00,928 Ne ris pas, je vois que t'en as envie. 140 00:12:01,030 --> 00:12:04,132 Ne. Ris. Pas. 141 00:12:04,234 --> 00:12:05,733 Ne ris pas, mam'zelle. 142 00:12:06,636 --> 00:12:07,502 Ne ris pas. 143 00:12:07,613 --> 00:12:09,849 Non, je te préviens, ne ris pas ! 144 00:12:20,775 --> 00:12:22,116 Hé minette ! 145 00:12:23,086 --> 00:12:23,896 Ne ris pas ! Arrête de rire ! 146 00:12:23,920 --> 00:12:24,600 Je ne ris pas ! 147 00:12:24,654 --> 00:12:25,653 Arrête ! 148 00:12:28,958 --> 00:12:31,036 C'est ton père qui appelle pour ton anniversaire. 149 00:12:31,060 --> 00:12:32,560 Oui ! 150 00:12:32,662 --> 00:12:34,607 N'oublie pas d'obtenir les infos de vol. 151 00:12:34,631 --> 00:12:35,963 D'accord. 152 00:12:38,101 --> 00:12:38,966 Salut papa ! 153 00:12:39,068 --> 00:12:40,501 Bon anniversaire, ma douce ! 154 00:12:40,603 --> 00:12:41,469 Merci ! 155 00:12:41,571 --> 00:12:44,105 Tu as eu le cadeau que j'ai envoyé ? 156 00:12:44,207 --> 00:12:45,673 Non. 157 00:12:45,775 --> 00:12:47,208 Désolé. 158 00:12:47,310 --> 00:12:49,277 Tu vas l'aimer quand tu l'auras, sûr. 159 00:12:49,379 --> 00:12:50,878 Peut-être dans un jour ou deux. 160 00:12:50,980 --> 00:12:52,280 Oui, sûrement. 161 00:12:56,486 --> 00:12:58,219 Je suis pressée d'aller te voir ce weekend ! 162 00:12:58,321 --> 00:13:01,255 On va tellement s'amuser ! 163 00:13:01,357 --> 00:13:05,359 Oui, justement... chérie... 164 00:13:05,461 --> 00:13:07,695 Tout va bien ? 165 00:13:07,797 --> 00:13:09,397 Oui, très bien. 166 00:13:09,499 --> 00:13:11,999 Je dois juste résoudre certains trucs. 167 00:13:12,101 --> 00:13:14,368 C'est juste avec les avions et la... 168 00:13:14,470 --> 00:13:18,005 l'activité volcanique... 169 00:13:18,107 --> 00:13:19,407 tu peux me passer ta mère ? 170 00:13:19,509 --> 00:13:20,908 À propos d'activité, 171 00:13:21,010 --> 00:13:24,345 à qui est le sac à main sur la table derrière toi ? 172 00:13:24,447 --> 00:13:25,112 C'est quoi ? 173 00:13:25,215 --> 00:13:28,149 Le sac à main ! Le rose. 174 00:13:30,587 --> 00:13:32,920 Je vais chercher maman. 175 00:13:33,022 --> 00:13:35,389 Chérie... 176 00:13:35,491 --> 00:13:37,858 Gary, si tu lâches ta fille à son anniversaire 177 00:13:37,961 --> 00:13:41,028 pour un plan baise hasardeux avec une traînée... 178 00:13:41,130 --> 00:13:43,564 Ça n'a rien à voir avec les plans du weekend. 179 00:13:43,666 --> 00:13:45,099 C'est une question de sécurité. 180 00:13:45,286 --> 00:13:46,786 Oui, ta sécurité, Gary. 181 00:13:46,941 --> 00:13:49,390 La prochaine fois que je te vois je te botte le cul. 182 00:14:26,728 --> 00:14:28,429 J'arrive ! 183 00:14:29,866 --> 00:14:30,731 J'arrive. 184 00:14:30,833 --> 00:14:32,466 Attendez un moment. 185 00:14:36,406 --> 00:14:37,571 Qui est ma sauveuse ? 186 00:14:37,673 --> 00:14:38,639 Comment va ton visage, Susan ? 187 00:14:38,741 --> 00:14:39,907 Oublie mon visage. 188 00:14:40,009 --> 00:14:42,977 C'est ma façon de te remercier. 189 00:14:43,079 --> 00:14:44,979 Ça fait de moi ton mac ? 190 00:14:45,081 --> 00:14:48,115 Le bouleau est disponible, il a de bons avantages. 191 00:14:48,217 --> 00:14:49,984 Oui, j'ai besoin d'argent. 192 00:14:50,086 --> 00:14:51,918 J'aimerais que tu blagues pas parfois. 193 00:14:51,920 --> 00:14:53,031 Tiens, ouvrons ce truc 194 00:14:53,055 --> 00:14:53,954 et bourrons-nous la gueule. 195 00:14:54,013 --> 00:14:56,034 J'adorerais mais c'est l'anniversaire de Dylan. 196 00:14:56,058 --> 00:14:57,136 Elle s'est chamaillée avec son père 197 00:14:57,160 --> 00:14:59,059 et j'ai préparé un gâteau. 198 00:14:59,162 --> 00:15:01,462 Après qu'elle soit couchée je frappe à ta porte, tu veux ? 199 00:15:01,564 --> 00:15:04,098 On peut s'occuper de ton surplus de vin. 200 00:15:04,200 --> 00:15:05,058 Ça marche. 201 00:15:05,219 --> 00:15:09,003 Choisis mieux pour ta fille adorable, qu'une amie soûlarde. 202 00:15:09,105 --> 00:15:10,171 Je te vois plus tard. 203 00:15:10,273 --> 00:15:12,273 Bye. 204 00:15:12,375 --> 00:15:14,175 Dylan, viens ! 205 00:15:22,433 --> 00:15:25,234 Dylan ? 206 00:15:25,336 --> 00:15:26,936 Tu veux un peu de gâteau ? 207 00:15:27,038 --> 00:15:29,939 Car je ne vais pas tout manger seule. 208 00:15:30,508 --> 00:15:32,306 D'accord, je vais essayer. 209 00:15:38,116 --> 00:15:41,217 Dylan, j'ai décidé qu'on mangeait le gâteau. 210 00:15:45,423 --> 00:15:47,923 Dylan ? 211 00:16:00,004 --> 00:16:02,071 Viens là, fille du jour. 212 00:16:02,173 --> 00:16:04,607 Les bougies brûlent. 213 00:16:07,002 --> 00:16:09,309 Où es-tu ? 214 00:16:21,626 --> 00:16:23,526 Viens bébé. 215 00:16:33,224 --> 00:16:35,503 Où es-tu ? 216 00:16:39,939 --> 00:16:41,568 Montre-toi. 217 00:16:55,459 --> 00:16:57,760 Ohé ? 218 00:17:01,832 --> 00:17:03,732 Qui est là ? 219 00:17:07,972 --> 00:17:10,573 C'est toi, Tommy ? 220 00:17:15,012 --> 00:17:17,513 T'es revenu pour en prendre plus ? 221 00:17:48,879 --> 00:17:50,913 Maman ? 222 00:18:35,693 --> 00:18:40,062 Où es-tu maman ? 223 00:18:40,164 --> 00:18:42,194 Dylan ! 224 00:18:45,970 --> 00:18:49,271 Maman ! 225 00:19:28,245 --> 00:19:29,845 Maman ? 226 00:19:35,753 --> 00:19:37,720 Mon dieu, non ! 227 00:19:37,822 --> 00:19:39,955 Maman ! 228 00:19:43,427 --> 00:19:47,363 Il y a tellement de sang ! 229 00:19:47,465 --> 00:19:51,633 Va chercher Susan. 230 00:19:51,736 --> 00:19:54,870 Appelle la police puis appelle ton père. 231 00:19:57,875 --> 00:20:03,078 S'il te plaît... maman, non. 232 00:20:03,180 --> 00:20:04,546 Je t'aime. 233 00:20:04,648 --> 00:20:07,383 Je t'aime maman. 234 00:20:22,533 --> 00:20:23,966 Réveille-toi je t'en prie ! 235 00:20:24,068 --> 00:20:25,268 Maman, tu ne peux pas me quitter ! 236 00:20:43,036 --> 00:20:44,233 Salut, beauté. 237 00:20:44,974 --> 00:20:47,140 Quel est ton nom ? 238 00:20:47,242 --> 00:20:52,145 Vanessa Seward, 30 ans, selon le rapport de police. 239 00:20:52,247 --> 00:20:54,314 C'est un dossier criminel. Je... 240 00:20:54,416 --> 00:20:55,176 C'est un hôpital. 241 00:20:55,273 --> 00:20:57,651 Ce rapport devrait aller au coroner. 242 00:20:57,753 --> 00:21:00,320 Le bureau du coroner est submergé et ils ont besoin d'aide. 243 00:21:00,422 --> 00:21:01,321 Submergé ? 244 00:21:01,345 --> 00:21:03,290 Oui, c'est plus tendu que d'habitude. 245 00:21:03,392 --> 00:21:04,992 Avec des cadavres ? 246 00:21:06,462 --> 00:21:08,729 Qu'est-ce qui est plus tendu ? 247 00:21:08,831 --> 00:21:10,515 Je ne suis pas censé en parler. 248 00:21:11,747 --> 00:21:13,813 Les gens débloquent, on m'a dit. 249 00:21:13,915 --> 00:21:15,515 Ça pose problème de la garder ? 250 00:21:15,617 --> 00:21:16,716 Non. 251 00:21:16,818 --> 00:21:17,684 Bien. 252 00:21:17,786 --> 00:21:19,386 Alors j'ai fini. 253 00:21:24,459 --> 00:21:26,092 Aide-moi avec elle. 254 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 C'est nouveau. 255 00:21:43,645 --> 00:21:45,178 Quoi ? 256 00:21:45,280 --> 00:21:47,360 La lividité est inhabituelle. 257 00:21:50,285 --> 00:21:53,822 Le corps ne refroidit pas, il n'est pas encore raide. 258 00:21:54,045 --> 00:21:55,767 Ça signifie quoi ? 259 00:21:55,791 --> 00:21:56,511 Elle vit ? 260 00:21:56,591 --> 00:21:59,659 Non. 261 00:21:59,761 --> 00:22:02,215 Mais ça ne veut pas dire qu'elle est morte non plus. 262 00:22:05,539 --> 00:22:06,866 Je veux de meilleurs outils. 263 00:22:06,968 --> 00:22:09,569 Transfère-la au labo du 4ème. 264 00:22:14,176 --> 00:22:17,277 Que t'est-il arrivé ? 265 00:22:17,379 --> 00:22:21,381 Pourquoi tu ne meurs pas de façon normale ? 266 00:22:46,085 --> 00:22:49,681 J'ai vu ce sang, mais... où sont les plaies ? 267 00:22:50,740 --> 00:22:51,982 Putain de.. ? 268 00:23:03,992 --> 00:23:06,326 Faisons l'analyse sanguine. 269 00:23:22,132 --> 00:23:23,710 Lieutenant. 270 00:23:23,812 --> 00:23:25,311 Salut Zara. 271 00:23:25,414 --> 00:23:28,648 Je peux t'embêter avec une question rapide ? 272 00:23:28,750 --> 00:23:29,983 Bien sûr. 273 00:23:30,085 --> 00:23:32,085 J'ai une fille morte. 274 00:23:32,187 --> 00:23:35,688 Environ 30 ans, traumatisme sévère au caractère inhabituel. 275 00:23:35,791 --> 00:23:38,024 Lividité, température corporelle, tout est détraqué, 276 00:23:38,126 --> 00:23:39,459 et quand j'ai vérifié son sang 277 00:23:39,561 --> 00:23:41,594 il réagissait comme du sang vivant. 278 00:23:41,696 --> 00:23:43,329 Vivant ? 279 00:23:43,432 --> 00:23:44,798 Que veux-tu dire ? 280 00:23:44,900 --> 00:23:47,300 Mobilité, activité cellulaire, ça fonctionne. 281 00:23:50,338 --> 00:23:51,738 Grace ? 282 00:23:51,840 --> 00:23:53,273 Que se passe-t-il ? 283 00:23:53,375 --> 00:23:54,974 Rien. 284 00:23:55,076 --> 00:23:58,745 On a juste fait plusieurs... rien. Oublie. 285 00:23:58,847 --> 00:24:00,013 Ne me baratine pas. 286 00:24:00,115 --> 00:24:02,215 Je te connais trop bien. 287 00:24:02,317 --> 00:24:03,783 J'ai pas le droit d'en parler. 288 00:24:03,885 --> 00:24:06,219 Tu es la 2ème personne à me le dire aujourd'hui. 289 00:24:06,321 --> 00:24:08,855 Que se passe-t-il ? 290 00:24:08,957 --> 00:24:12,025 Il y a une alerte du pentagone, c'est confidentiel. 291 00:24:12,127 --> 00:24:13,326 Ne m'en fais pas dire plus. 292 00:24:13,428 --> 00:24:15,272 Jésus, Grace. Je suis ta sœur ! 293 00:24:15,273 --> 00:24:16,707 Si je dois savoir quelque chose... 294 00:24:16,731 --> 00:24:19,499 Rien d'inquiétant. 295 00:24:19,601 --> 00:24:21,234 Promis. 296 00:24:22,146 --> 00:24:26,339 Écoute, mail-moi ses paramètres 297 00:24:26,441 --> 00:24:29,642 et tout ce que tu peux trouver dans l'analyse sanguine. 298 00:24:29,744 --> 00:24:31,110 Je te les envoie illico. 299 00:24:31,213 --> 00:24:33,713 Ne me laisse pas dans le flou. 300 00:24:33,815 --> 00:24:37,183 Je vais me débrouiller. 301 00:24:37,285 --> 00:24:39,519 Ne fais rien d'autre, d'accord ? 302 00:24:39,621 --> 00:24:44,491 Et n'en parle à personne. 303 00:24:44,593 --> 00:24:46,125 Je dois y aller. 304 00:24:52,575 --> 00:24:54,946 Les experts géologues nous ont conseillé 305 00:24:54,970 --> 00:24:57,537 de reculer vers une zone sûre. 306 00:24:57,639 --> 00:25:00,039 Le plus insolite est qu'elle se situe fort loin 307 00:25:00,141 --> 00:25:01,341 du volcan. 308 00:25:01,342 --> 00:25:04,755 J'ai avec moi Miguel Rodriguez qui nous en donnera les raisons. 309 00:25:04,779 --> 00:25:05,411 Miguel ? 310 00:25:05,514 --> 00:25:06,513 Merci, David. 311 00:25:06,640 --> 00:25:08,560 Nous avons demandé à tous de reculer 312 00:25:08,561 --> 00:25:10,628 à une distance minimum, non pas car le volcan 313 00:25:10,652 --> 00:25:11,951 était en éruption hier. 314 00:25:12,053 --> 00:25:13,386 C'est plutôt que la zone entière 315 00:25:13,488 --> 00:25:16,356 est aussi un gigantesque volcan, une caldeira, 316 00:25:16,458 --> 00:25:17,897 qui selon nous pourrait subir 317 00:25:17,898 --> 00:25:20,805 une rare activité sismique due au volcan mineur. 318 00:25:20,829 --> 00:25:22,195 Vous dites "mineur" ? 319 00:25:22,297 --> 00:25:23,429 Tout à fait. 320 00:25:23,532 --> 00:25:25,632 Voyez-vous, le super volcan que nous surplombons 321 00:25:25,734 --> 00:25:27,133 est en fait 100 fois plus grand 322 00:25:27,235 --> 00:25:29,869 que celui que vous filmez actuellement. 323 00:25:38,446 --> 00:25:41,247 Vous avez appelé pour le zombie ? 324 00:25:41,349 --> 00:25:42,415 Pardonnez-moi ? 325 00:25:42,517 --> 00:25:43,349 Vous avez appelé la base. 326 00:25:43,479 --> 00:25:45,129 Envoyé les données d'un individu décédé 327 00:25:45,153 --> 00:25:48,087 qui avait les symptômes. 328 00:25:48,189 --> 00:25:50,924 Grace. 329 00:25:51,026 --> 00:25:52,226 Alors on est au bon endroit. 330 00:25:52,260 --> 00:25:53,100 Venez avec nous, je vous prie. 331 00:25:53,194 --> 00:25:55,328 Puis-je finir mon repas ? 332 00:25:55,430 --> 00:25:57,163 Non, vous ne pouvez pas. 333 00:25:57,265 --> 00:26:00,266 C'est un contexte prioritaire. 334 00:26:00,368 --> 00:26:01,968 Ça ne peut pas attendre, madame. 335 00:26:08,610 --> 00:26:11,144 Qu'entendez-vous par "prioritaire" ? 336 00:26:11,246 --> 00:26:12,745 Emmenez-nous au corps. 337 00:26:12,832 --> 00:26:14,025 Pas avant que vous vous expliquiez. 338 00:26:14,049 --> 00:26:16,886 Pouvez-vous lui demander de s'expliquer ? 339 00:26:21,856 --> 00:26:24,290 Des rapports indiquent qu'un virus inconnu a émergé 340 00:26:24,392 --> 00:26:26,192 dans plusieurs villes. 341 00:26:26,294 --> 00:26:28,161 C'est tout ce que je peux dire sur la question. 342 00:26:28,263 --> 00:26:29,495 Un virus ? 343 00:26:29,598 --> 00:26:31,631 C'est exact. 344 00:26:31,733 --> 00:26:34,067 Mais vous n'avez pas d'équipement. 345 00:26:34,169 --> 00:26:35,735 Pas de combinaison anti-virale. 346 00:26:35,837 --> 00:26:37,303 Je perds mon temps. 347 00:26:37,405 --> 00:26:39,372 Sergent. 348 00:26:39,474 --> 00:26:40,826 Aidez le docteur. 349 00:26:44,631 --> 00:26:46,824 Désolée pour ceci, chers amis. 350 00:26:46,848 --> 00:26:50,316 Il semble que nous ayons perdu la liaison avec Yellowstone 351 00:26:50,418 --> 00:26:54,043 et je reçois les rapports d'une nouvelle éruption. 352 00:26:54,194 --> 00:26:56,400 Nous allons faire une pause commerciale 353 00:26:56,424 --> 00:26:57,857 et tenter de vous informer 354 00:26:57,959 --> 00:26:59,559 des répercussions. 355 00:26:59,661 --> 00:27:02,028 Nous revenons bientôt. 356 00:27:08,657 --> 00:27:09,665 Oui, monsieur. 357 00:27:09,824 --> 00:27:11,657 Affirmatif. 358 00:27:11,760 --> 00:27:13,338 Bien reçu, en attente. 359 00:27:13,339 --> 00:27:15,439 Quelles nouvelles, madame ? 360 00:27:15,463 --> 00:27:17,363 Yellowstone est en éruption majeure. 361 00:27:17,465 --> 00:27:19,198 C'est un putain de cratère à présent. 362 00:27:19,300 --> 00:27:20,833 La terre tremble sur un rayon de 1500 km. 363 00:27:20,935 --> 00:27:23,236 Deux centrales nucléaires effondrées 364 00:27:23,338 --> 00:27:25,538 et les communications sont perturbées partout. 365 00:27:25,640 --> 00:27:27,585 La garde nationale et l'armée ont été déployées 366 00:27:27,609 --> 00:27:29,175 pour le sauvetage et la logistique. 367 00:27:29,277 --> 00:27:30,416 C'est une catastrophe. 368 00:27:30,535 --> 00:27:32,089 Sommes-nous déployés, major ? 369 00:27:32,113 --> 00:27:32,845 Négatif. 370 00:27:32,947 --> 00:27:34,814 Que devons nous faire ? 371 00:27:34,916 --> 00:27:37,405 Ma foi, le nord-ouest pacifique semble assez sûr. 372 00:27:37,406 --> 00:27:38,829 Le nuage de cendres va probablement 373 00:27:38,853 --> 00:27:41,521 assombrir le ciel pendant un petit moment... 374 00:27:41,623 --> 00:27:43,556 Vous ne devriez pas vous focaliser sur les urgences ? 375 00:27:43,658 --> 00:27:44,802 Nos ordres sont précis. 376 00:27:44,826 --> 00:27:46,804 Nos collègues affrontent la situation extérieure. 377 00:27:46,828 --> 00:27:48,728 Dehors. 378 00:27:51,132 --> 00:27:54,433 Donc quel est le truc avec cette belle endormie ? 379 00:27:54,536 --> 00:27:56,369 Elle est morte. 380 00:27:56,471 --> 00:28:00,072 Et pas morte en même temps. 381 00:28:00,175 --> 00:28:02,742 Écoutez, on dirait que ça peut attendre. 382 00:28:02,844 --> 00:28:04,121 Vous devriez plutôt être dehors... 383 00:28:04,145 --> 00:28:04,922 On obéit aux ordres. 384 00:28:04,946 --> 00:28:05,792 Je n'en doute pas, 385 00:28:05,793 --> 00:28:07,558 mais vu tout ce qui se passe... 386 00:28:07,582 --> 00:28:08,462 Ne discutez pas les ordres. 387 00:28:08,639 --> 00:28:10,361 Cette opération est supervisée 388 00:28:10,385 --> 00:28:11,225 au plus haut niveau. 389 00:28:11,286 --> 00:28:12,319 Ce qui signifie ? 390 00:28:12,320 --> 00:28:15,855 Le plus haut niveau signifie exactement ce que vous pensez. 391 00:28:15,957 --> 00:28:18,124 Je vois. L'alerte. 392 00:28:20,361 --> 00:28:21,394 Que venez-vous de dire ? 393 00:28:21,496 --> 00:28:22,395 L'alerte. 394 00:28:22,497 --> 00:28:25,064 De quoi parle-t-elle, major ? 395 00:28:25,166 --> 00:28:26,566 Elle divague. 396 00:28:26,668 --> 00:28:29,135 Il n'y a pas d'alerte ? 397 00:28:29,237 --> 00:28:31,003 C'est confidentiel. 398 00:28:34,075 --> 00:28:37,009 Vous déconnez sérieusement, ma belle. 399 00:28:37,111 --> 00:28:38,644 Préparez la belle endormie au transport. 400 00:28:38,746 --> 00:28:39,579 Non. 401 00:28:39,589 --> 00:28:42,048 Personne ne prépare personne ! 402 00:28:42,150 --> 00:28:44,450 Nos ordres sont de la ramener à la base, Doc. 403 00:28:46,354 --> 00:28:47,820 Bordel de... ? 404 00:28:48,790 --> 00:28:50,389 - Bon dieu de merde ? - Jésus. 405 00:28:55,830 --> 00:28:57,330 Bonté divine ! 406 00:28:59,934 --> 00:29:01,934 On a besoin d'aide ici ! 407 00:29:02,036 --> 00:29:03,102 Il me faut ce lit ! 408 00:29:03,204 --> 00:29:05,004 Que voulez-vous qu'on fasse, madame ? 409 00:29:05,106 --> 00:29:05,972 Madame ! 410 00:29:06,074 --> 00:29:07,974 Major ! 411 00:29:08,076 --> 00:29:09,308 Base, vous me recevez ? 412 00:29:09,410 --> 00:29:10,643 C'est une guerre des rues dehors. 413 00:29:10,745 --> 00:29:12,144 Quelqu'un ! 414 00:29:16,384 --> 00:29:17,183 Putain de... 415 00:29:21,055 --> 00:29:22,521 Madame, Baissez-vous ! 416 00:29:36,237 --> 00:29:37,459 Nom d'un ?... 417 00:29:37,744 --> 00:29:40,251 C'est en rapport avec elle ? 418 00:29:40,275 --> 00:29:41,185 Vous la connaissez ? 419 00:29:41,186 --> 00:29:42,286 Vous avez vu ce qu'elle lui a fait ? 420 00:29:42,310 --> 00:29:43,254 Vous avez mentionné l'alerte. 421 00:29:43,278 --> 00:29:44,844 Je ne sais rien ! 422 00:29:44,946 --> 00:29:46,045 Bleu sur bleu. 423 00:29:46,147 --> 00:29:47,346 Chierie ! 424 00:29:47,448 --> 00:29:48,547 C'est quoi bleu sur bleu ? 425 00:29:48,645 --> 00:29:50,264 Nos gars sont attaqués par les nôtres. 426 00:29:50,265 --> 00:29:52,296 Ted, pointe ton arme sur la belle endormie. 427 00:29:52,320 --> 00:29:53,119 Compris. 428 00:29:54,656 --> 00:29:56,022 Il faut agir. 429 00:29:56,124 --> 00:29:57,690 On a besoin de renforts. 430 00:29:57,792 --> 00:29:58,991 Bon sang il est temps. 431 00:29:59,093 --> 00:30:00,626 Je vais prendre Tucker et Kowalski. 432 00:30:00,728 --> 00:30:03,429 Vous autres, restez ici jusqu'à nouvel ordre. 433 00:30:03,531 --> 00:30:04,742 Je veux la belle endormie à couvert 434 00:30:04,766 --> 00:30:07,066 jusqu'à ce qu'on sécurise la position et un transport. 435 00:30:07,168 --> 00:30:07,668 C'est clair ? 436 00:30:07,702 --> 00:30:08,334 Compris. 437 00:30:08,436 --> 00:30:09,769 Je vais juste à mon bureau. 438 00:30:09,871 --> 00:30:11,871 Vous ne partez pas ! 439 00:30:11,973 --> 00:30:14,941 Vous restez là aussi longtemps que ce corps y est. 440 00:30:15,043 --> 00:30:16,575 Assurez-vous qu'elle reste. 441 00:30:16,678 --> 00:30:17,910 Madame. 442 00:30:19,200 --> 00:30:20,661 Ne vous inquiétez pas, Doc. 443 00:30:20,737 --> 00:30:22,214 On va vous protéger. 444 00:30:29,243 --> 00:30:33,693 TROIS ANNÉES PLUS TARD 445 00:30:48,861 --> 00:30:52,062 T'as remarqué que le Doc n'est pas elle-même dernièrement ? 446 00:30:52,165 --> 00:30:55,232 Non, j'ai rien vu. 447 00:30:55,334 --> 00:30:58,802 En fait, son anniversaire se pointe. 448 00:30:58,905 --> 00:31:02,206 Je pensais qu'on pourrait faire quelque chose pour elle ? 449 00:31:02,308 --> 00:31:03,040 C'est gentil. 450 00:31:03,142 --> 00:31:05,543 Comment tu te souviens de ces trucs ? 451 00:31:05,645 --> 00:31:07,244 Je sais pas, ça vient tout seul. 452 00:31:10,234 --> 00:31:12,461 Allons bon, ça vient pas comme ça. 453 00:31:12,485 --> 00:31:13,517 Vraiment ? 454 00:31:15,977 --> 00:31:18,777 Où ? 455 00:31:18,880 --> 00:31:21,714 Mince. 456 00:31:21,816 --> 00:31:23,782 On a perdu la dernière caméra. 457 00:31:25,987 --> 00:31:27,052 Hé, vous allez où ? 458 00:31:27,154 --> 00:31:28,420 Je vais juste... 459 00:31:28,522 --> 00:31:30,756 me balader dans les couloirs. 460 00:31:30,858 --> 00:31:32,625 Ça prendra moins d'une minute. 461 00:31:32,727 --> 00:31:33,759 Vous l'avez dit la dernière fois. 462 00:31:33,861 --> 00:31:36,262 Oui, cette fois je vous dis la vérité. 463 00:31:36,364 --> 00:31:37,930 Ce serait un bon changement. 464 00:31:41,168 --> 00:31:46,906 Je suis désolé que ces expériences aient été décevantes. 465 00:31:47,008 --> 00:31:49,475 Mais croyez-moi, j'ai essayé 466 00:31:49,577 --> 00:31:57,616 toutes mes idées et avec toutes mes ressources. 467 00:31:57,718 --> 00:32:02,504 Je place de grands espoirs dans ces dernières gestations. 468 00:32:03,958 --> 00:32:06,525 Mais c'est... 469 00:32:06,627 --> 00:32:08,360 Qu'en est-il de la femme ? 470 00:32:08,462 --> 00:32:10,829 Que voulez-vous dire ? 471 00:32:10,932 --> 00:32:15,266 Celle avec un genre de pouvoir ? 472 00:32:17,071 --> 00:32:19,141 Elle pourrait être... 473 00:32:21,342 --> 00:32:23,375 d'un grand secours. 474 00:32:42,296 --> 00:32:43,829 Désolé, quoi ? 475 00:32:43,931 --> 00:32:46,398 Vous pourriez l'utiliser. 476 00:32:46,500 --> 00:32:48,753 En faire un cobaye. 477 00:32:48,910 --> 00:32:51,603 Oui, oui bien sûr. 478 00:32:55,176 --> 00:32:58,948 Son existence peut porter notre fin. 479 00:33:00,514 --> 00:33:03,148 Ou notre futur. 480 00:33:07,488 --> 00:33:09,722 Trouve-la. 481 00:33:09,824 --> 00:33:12,591 Amène-la. 482 00:33:12,693 --> 00:33:15,227 Comme tu voudras. 483 00:33:15,329 --> 00:33:16,879 Vivante. 484 00:33:17,338 --> 00:33:19,822 Si elle existe, je la veux vivante. 485 00:33:28,509 --> 00:33:31,110 Alors que t'a-t-il appris ? 486 00:33:52,133 --> 00:33:57,011 Tuez-moi... tuez-moi ! 487 00:34:15,856 --> 00:34:18,257 L'alerte est officiellement basse, 488 00:34:18,359 --> 00:34:23,462 rationnement des munitions niveau 2. 489 00:34:23,564 --> 00:34:27,299 Le plus gros problème étant les balles du M4. 490 00:34:27,401 --> 00:34:29,334 Quelle surprise. 491 00:34:33,774 --> 00:34:36,675 Ça y est. 492 00:34:36,777 --> 00:34:38,777 Ça y est ? 493 00:34:41,916 --> 00:34:45,651 Je ne peux plus continuer. 494 00:34:45,753 --> 00:34:46,518 Continuer quoi ? 495 00:34:46,620 --> 00:34:48,787 Qu'est-ce que tu racontes ? 496 00:34:48,889 --> 00:34:52,091 Ce n'est qu'une question de temps avant qu'on n'ait plus rien 497 00:34:52,193 --> 00:34:54,993 ou qu'un de ces suceurs entre ici. 498 00:34:57,264 --> 00:35:00,466 Alors on va chercher des denrées. 499 00:35:00,568 --> 00:35:03,235 Des tas de boutiques n'ont pas été saccagées. 500 00:35:08,476 --> 00:35:10,275 On a une mission. 501 00:35:10,377 --> 00:35:11,617 Je me fous du temps qu'elle durera, 502 00:35:11,805 --> 00:35:13,723 j'abandonne pas mon poste avant qu'on me l'ordonne. 503 00:35:13,747 --> 00:35:14,947 Quelle mission ? 504 00:35:15,049 --> 00:35:16,191 Quelle mission ? 505 00:35:16,347 --> 00:35:18,050 La belle endormie ! 506 00:35:20,521 --> 00:35:24,690 Le doc dit qu'elle pourrait être la clé de tout ce merdier. 507 00:35:24,792 --> 00:35:27,459 Comment on la protégera si on est morts ? 508 00:35:32,399 --> 00:35:34,429 Il nous faut un plan. 509 00:35:34,805 --> 00:35:37,414 Ça sonne comme si t'en avais déjà un. 510 00:35:37,438 --> 00:35:39,805 Tout juste. 511 00:35:39,907 --> 00:35:43,075 Bien, abats tes cartes. 512 00:35:43,177 --> 00:35:45,077 Je prends Smith et Gomez. 513 00:35:45,179 --> 00:35:46,345 On se casse à la base. 514 00:35:46,447 --> 00:35:49,615 Avec toutes les armes et munitions qu'on peut charrier. 515 00:35:49,717 --> 00:35:54,419 Les communicateurs épargnés seront tous là-bas. 516 00:35:54,522 --> 00:35:57,689 On te ramène tes ordres, que tu puisses te tirer d'ici. 517 00:35:57,791 --> 00:36:00,425 La base est à 40 miles. 518 00:36:00,528 --> 00:36:03,829 On peut le faire. 519 00:36:03,931 --> 00:36:05,764 Au moins, laisse-moi 2 semaines. 520 00:36:05,866 --> 00:36:07,144 Je vais voir si je peux... 521 00:36:07,168 --> 00:36:07,900 Ras le bol. 522 00:36:08,002 --> 00:36:09,768 Axel, c'est une utopie. 523 00:36:09,870 --> 00:36:10,670 Ça va foirer. 524 00:36:10,704 --> 00:36:11,870 40 Miles ! 525 00:36:11,972 --> 00:36:14,706 À pieds ! 526 00:36:14,808 --> 00:36:19,244 Ça équivaut à 1000 avec ces machins dehors. 527 00:36:19,346 --> 00:36:21,210 T'as une meilleure idée ? 528 00:36:24,818 --> 00:36:26,552 Axel, tu nous couvres sur le toit. 529 00:36:26,654 --> 00:36:28,098 Quand c'est dégagé tu donnes le signal. 530 00:36:28,122 --> 00:36:29,252 Quel signal ? 531 00:36:29,384 --> 00:36:31,568 T'es pas obligé de faire ça, Ted. 532 00:36:31,592 --> 00:36:32,472 Si, il faut. 533 00:36:32,473 --> 00:36:34,393 Si je reste ici plus longtemps, je vais me flinguer. 534 00:36:34,394 --> 00:36:37,296 Doc, verrouillez la porte après nous, scellez-la. 535 00:36:37,398 --> 00:36:39,097 Avec plaisir. 536 00:36:58,485 --> 00:36:59,518 Il est temps. 537 00:36:59,620 --> 00:37:00,864 Ne fermez pas avant qu'on soit sûrs. 538 00:37:00,888 --> 00:37:02,066 Attention à six heures. 539 00:37:02,067 --> 00:37:03,088 On y va. 540 00:37:48,352 --> 00:37:49,518 Merde. 541 00:38:03,817 --> 00:38:05,183 Gardez-la ouverte ! 542 00:38:06,620 --> 00:38:07,380 Vous faites quoi ? 543 00:38:08,422 --> 00:38:08,987 Non ! 544 00:38:09,957 --> 00:38:11,556 Doc ! 545 00:38:21,302 --> 00:38:22,034 Vous allez bien ? 546 00:38:22,136 --> 00:38:22,768 Non ! 547 00:38:22,870 --> 00:38:24,369 - Ça va ? - J'ai été mordue ! 548 00:38:35,697 --> 00:38:36,529 Vous irez bien. 549 00:38:36,631 --> 00:38:38,197 J'en doute. 550 00:38:42,062 --> 00:38:43,701 Où est-ce ? 551 00:38:50,645 --> 00:38:52,345 Bon dieu. 552 00:38:52,447 --> 00:38:54,614 Bon dieu. 553 00:38:56,835 --> 00:38:59,252 Un... deux... trois... 554 00:39:14,237 --> 00:39:15,993 Non ! C'est trop tard. 555 00:39:28,450 --> 00:39:30,516 Vous allez me tuer, c'est ça ? 556 00:39:30,618 --> 00:39:32,752 Vous me l'avez fait promettre si vous étiez mordue, Doc. 557 00:39:32,854 --> 00:39:34,454 Je ne veux pas... 558 00:39:34,556 --> 00:39:35,388 J'ai changé d'avis. 559 00:39:35,490 --> 00:39:36,090 On a fait un pacte. 560 00:39:36,157 --> 00:39:39,092 Je sais. De grâce. 561 00:39:39,167 --> 00:39:40,387 De grâce ne tirez pas... 562 00:39:42,564 --> 00:39:44,630 De grâce, non ! 563 00:39:49,144 --> 00:39:51,871 Vous n'avez pas besoin... 564 00:39:55,343 --> 00:39:58,444 Vous n'y êtes pas obligé... 565 00:39:58,546 --> 00:40:01,447 Vous n'avez pas... à le faire. 566 00:40:01,549 --> 00:40:02,915 Non, je m'y refuse. 567 00:40:02,944 --> 00:40:04,061 Venez là, venez. 568 00:40:06,187 --> 00:40:07,353 Je vous comprends. 569 00:40:07,455 --> 00:40:08,454 Allez, Doc. 570 00:40:08,556 --> 00:40:09,522 Je comprends. 571 00:40:12,560 --> 00:40:13,893 Restez avec moi. 572 00:40:13,995 --> 00:40:15,061 Écoutez-moi. 573 00:40:15,141 --> 00:40:18,798 Vous nous avez sauvés tous les deux quand vous avez fermé, d'accord ? 574 00:40:18,900 --> 00:40:20,099 Vous m'avez sauvé. 575 00:40:22,437 --> 00:40:23,252 Ça fait mal... 576 00:40:23,304 --> 00:40:25,338 Je sais. Je sais. 577 00:40:25,440 --> 00:40:27,006 Accrochez-vous. 578 00:40:27,108 --> 00:40:28,274 Ne m'abandonnez pas. 579 00:40:28,376 --> 00:40:29,216 Je pars pas. 580 00:40:29,244 --> 00:40:30,409 Je vous en prie. 581 00:40:30,512 --> 00:40:31,772 Je n'irai nulle part. 582 00:40:32,005 --> 00:40:34,225 Il doit y avoir un moyen de soigner ça, non ? 583 00:40:34,249 --> 00:40:35,648 Il doit y en avoir un. 584 00:40:35,750 --> 00:40:37,350 On ignore comment jusqu'ici, 585 00:40:37,452 --> 00:40:40,732 mais je vais vous garder en vie jusqu'à ce qu'on sache. 586 00:40:54,435 --> 00:40:56,302 Axel... 587 00:40:58,239 --> 00:40:59,705 Doc. 588 00:41:04,145 --> 00:41:05,845 Jésus Christ. 589 00:41:28,185 --> 00:41:33,999 Synchro par VitoSilans Traduit par la communauté www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.