All language subtitles for Valley.of.The.Boom.S01E05.720p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,320 AOL Ă€r ett jĂ€kligt starkt mĂ€rke. 2 00:00:07,400 --> 00:00:11,200 Vi kan bygga en brandvĂ€gg mot Microsoft. 3 00:00:11,280 --> 00:00:14,400 Sen ingick AOL ett avtal med Microsoft. 4 00:00:14,120 --> 00:00:17,400 Internet Explorer byggdes in i operativsystemet. 5 00:00:17,480 --> 00:00:21,360 - Hur lĂ€nge? - Tre, fyra kvartal. 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,200 SĂ€lj inte mer. 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,760 Han kallar sig Michael Fenne. 8 00:00:25,840 --> 00:00:29,240 Han heter David Kim Stanley, pĂ„ flykt frĂ„n lagen. 9 00:00:29,320 --> 00:00:33,960 ÂĄBash! Det hĂ€r blir tidernas största konsert! 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,640 - Vi borde testa det. - Varför dĂ„? 11 00:00:36,720 --> 00:00:39,200 För att upptĂ€cka buggar. 12 00:00:39,280 --> 00:00:43,560 Börsintroduktionerna legitimerar de hĂ€r företagen. 13 00:00:43,640 --> 00:00:49,200 - Nu kan vi leda företaget igen. - Med 30 miljoner dollar mer. 14 00:00:49,280 --> 00:00:52,280 - Blir det av? - Ja. 15 00:00:52,360 --> 00:00:54,480 - 87. - 87! 16 00:01:29,560 --> 00:01:31,680 Du suger! 17 00:01:43,800 --> 00:01:47,600 Vid börsintroduktionen uppnĂ„dde globe.com 97 dollar per aktie. 18 00:01:47,680 --> 00:01:50,960 TvĂ„ mĂ„nader senare var priset 22 dollar. 19 00:01:51,400 --> 00:01:55,680 Vad hade Paternot och Krizelman gjort för fel? Inget. 20 00:01:55,760 --> 00:02:00,320 SĂ„ var marknaden under boomen. 21 00:02:00,400 --> 00:02:05,400 Var TheGlobe ett företag som var vĂ€rt en miljard dollar? Det vet jag inte. 22 00:02:05,480 --> 00:02:07,800 Men hör hĂ€r: 23 00:02:07,160 --> 00:02:11,560 De som Ă€lskar er för att ni förvandlar 2000 till 200000 dollar- 24 00:02:11,640 --> 00:02:15,240 - blir sura nĂ€r det gĂ„r Ă„t andra hĂ„llet. 25 00:02:17,800 --> 00:02:20,640 Ni Ă€r inte lĂ€ngre genierna- 26 00:02:20,720 --> 00:02:24,400 -som har gjort nĂ„t revolutionerande. 27 00:02:24,120 --> 00:02:27,520 Ni Ă€r jĂ€vlarna som slĂ„r sönder folks spargrisar. 28 00:02:27,600 --> 00:02:30,440 SĂ„ fungerar det bland de stora pojkarna. 29 00:02:30,520 --> 00:02:34,520 Hela vĂ€rlden hejar pĂ„ er pĂ„ vĂ€g mot toppen- 30 00:02:34,600 --> 00:02:38,920 - och vĂ€ntar pĂ„ att ni ska göra ett misstag, och skĂ€ller ut er dĂ„. 31 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Ni kan bara dansa vidare- 32 00:02:42,800 --> 00:02:45,720 - och hoppas pĂ„ att ni nĂ„r toppen igen. 33 00:02:45,800 --> 00:02:48,560 Sluta. SlĂ€pp. SlĂ€pp! 34 00:02:52,400 --> 00:02:56,400 Vad gör du? Skjut fram bröstet. HĂ„ll foten i linje med handen. 35 00:02:56,480 --> 00:02:58,200 Redo? Kasta. 36 00:03:02,520 --> 00:03:04,640 SĂ„ kastar man. 37 00:03:06,800 --> 00:03:09,560 Jag hade 3000 aktier i globe.com. 38 00:03:27,600 --> 00:03:32,640 Det var bra att justitiedepartementet införde konkurrenslagen. 39 00:03:32,720 --> 00:03:37,600 Men vi förlorade Ă€ndĂ„ 88 miljoner dollar det kvartalet. 40 00:03:37,680 --> 00:03:43,120 Tjugo procent av personalen fick gĂ„. UngefĂ€r 500 stycken. 41 00:03:43,200 --> 00:03:49,000 Vi fick sparka folk efter att ha utökat kvartal efter kvartal. 42 00:03:49,800 --> 00:03:53,360 Men nu var det sĂ„ att vi var tvungna att göra det. 43 00:03:53,440 --> 00:03:58,120 Man har tillbringat 80 procent av dagen med dem. 44 00:03:58,200 --> 00:04:00,840 Vi sĂ„lde mindre Ă€n förvĂ€ntat. 45 00:04:00,920 --> 00:04:04,440 Vi hade anstĂ€llt mĂ„nga, och vi fick lĂ„ta vissa gĂ„. 46 00:04:04,520 --> 00:04:08,600 Det Ă€r hemskt att behöva göra det. Hemskt. 47 00:04:08,680 --> 00:04:12,800 Men det var nödvĂ€ndigt för att kunna fortsĂ€tta. 48 00:04:12,880 --> 00:04:17,800 - Blir det fler uppsĂ€gningar? - Vad sĂ€ger ni till investerare? 49 00:04:17,160 --> 00:04:20,920 - Hur mycket mer kan Netscape förlora? - Hur Ă€r det? 50 00:04:21,000 --> 00:04:25,880 Intresset Ă€r fortsatt stort. SĂ€ljarna har fullt upp. 51 00:04:25,960 --> 00:04:30,200 Telefonerna ringer konstant. Vi expanderar över hela vĂ€rlden. 52 00:04:30,280 --> 00:04:34,480 Vi mĂ„ste stoppa ryktena om att vi Ă€r döende. 53 00:04:34,560 --> 00:04:36,800 Vi mĂ„ste utstrĂ„la optimism. 54 00:04:36,880 --> 00:04:40,240 - Är Netscape slut? - Ha det bra. 55 00:04:41,760 --> 00:04:45,120 Personligen tyckte jag att det sĂ„g mörkt ut. 56 00:04:45,200 --> 00:04:49,720 Men som kommunikationschef sa jag: "Vad Ă€r nĂ€sta steg?" 57 00:04:49,800 --> 00:04:54,560 Vi fĂ„r inte Ă€lta för lĂ€nge över hur vi hamnade hĂ€r. 58 00:04:54,640 --> 00:05:00,400 - Vi mĂ„ste utstrĂ„la sjĂ€lvförtroende. - Glada och kĂ€rleksfulla. 59 00:05:00,120 --> 00:05:03,920 Försök att leda frĂ„gorna mot vĂ„r strategi. 60 00:05:04,000 --> 00:05:09,560 - RĂ€cker balsameringsvĂ€tskan? - "Netscape gör comeback." 61 00:05:09,640 --> 00:05:15,120 Vi kan rulla fram liket sĂ„ att alla kan se det. 62 00:05:15,200 --> 00:05:20,680 - SnĂ€lla Marc! - Jag skĂ€mtar bara, Roseanne. 63 00:05:20,760 --> 00:05:25,640 - Jag försöker bara göra mitt jobb. - Du Ă€r alltför detaljerad. 64 00:05:25,720 --> 00:05:31,400 - Sluta med dina roliga kommentarer. - Jag kunde ha sovit nu. 65 00:05:31,480 --> 00:05:36,160 - FörlĂ„t att du mĂ„ste upp kl. 10.30. - Jag jobbade till fyra i natt. 66 00:05:36,240 --> 00:05:38,680 Okej, okej. Nu rĂ€cker det. 67 00:05:38,760 --> 00:05:42,760 Ingen vill befinna sig i den hĂ€r situationen. 68 00:05:42,840 --> 00:05:45,800 KĂ€nslorna svallar. 69 00:05:45,160 --> 00:05:48,600 Folk har fĂ„tt sluta, kursen dalar. 70 00:05:48,680 --> 00:05:52,880 Jim Clark förlorade en miljard dollar förra mĂ„naden. 71 00:05:52,960 --> 00:05:56,840 Han mĂ„ste kanske flytta till en mindre ö. 72 00:05:56,920 --> 00:06:01,200 - Bagatelliserar du mina förluster? - Aldrig. 73 00:06:03,840 --> 00:06:07,480 Roseanne, jag har gjort det hĂ€r hundratals gĂ„nger. 74 00:06:07,560 --> 00:06:10,600 - Jag vet vad jag ska sĂ€ga. - Bra. 75 00:06:10,680 --> 00:06:14,600 Inget trĂ€d vĂ€xer Ă€nda upp i himlen. 76 00:06:14,680 --> 00:06:19,800 Vi har mycket kraft kvar. 77 00:06:19,160 --> 00:06:21,000 Det hĂ€r Ă€r ett sjujĂ€kla trĂ€d. 78 00:06:21,800 --> 00:06:25,640 Vi behöver bara skĂ€ra bort nĂ„gra sjuka grenar. 79 00:06:25,720 --> 00:06:29,480 Och kan sluta som virke. Ingen vill ha ett dött trĂ€d. 80 00:06:29,560 --> 00:06:33,480 Jim, kom igen. LĂ„t oss bara... 81 00:06:35,440 --> 00:06:38,120 LĂ„t oss bara jobba vidare. 82 00:06:38,200 --> 00:06:42,920 Men vi behöver en tydligare strategi nu. 83 00:06:43,000 --> 00:06:46,600 Om webblĂ€saren inte Ă€r konkurrenskraftig- 84 00:06:46,680 --> 00:06:52,480 - mĂ„ste vi dra folk till Netscape pĂ„ andra sĂ€tt. 85 00:06:54,920 --> 00:06:57,600 ÂĄBash var Pixelons plan- 86 00:06:57,680 --> 00:07:01,800 -för att utmĂ€rka sig- 87 00:07:01,880 --> 00:07:05,680 - nĂ€r andra företag försökte övertrĂ€ffa varandra. 88 00:07:05,760 --> 00:07:08,920 Alla ville ha uppmĂ€rksamhet. 89 00:07:09,000 --> 00:07:13,440 Det bĂ€sta sĂ€ttet att fĂ„ det Ă€r att ha en fest i Las Vegas. 90 00:07:13,520 --> 00:07:17,440 Jag har investerat i teknikföretag i hela mitt vuxna liv. 91 00:07:17,520 --> 00:07:21,400 Det finns varningssignaler som jag alltid letar efter- 92 00:07:21,480 --> 00:07:24,200 -som avslöjar blufföretag. 93 00:07:24,280 --> 00:07:29,800 Den allra största varningssignalen- 94 00:07:29,160 --> 00:07:32,600 -för investerare, Ă€r en stor fest. 95 00:07:32,680 --> 00:07:37,480 Ju större fest, desto större bluff. 96 00:07:37,560 --> 00:07:42,400 Utan undantag. Pixelon Ă€r praktexemplet- 97 00:07:42,120 --> 00:07:45,840 -pĂ„ att stor fest betyder stor bluff. 98 00:07:45,920 --> 00:07:52,800 Han har ett gig pĂ„ en liten pub i Greenwich Village. 99 00:07:52,160 --> 00:07:56,720 Han spelar fortfarande under namnet Anthony Benedetto. 100 00:07:56,800 --> 00:08:02,760 Han Ă€r jĂ€ttenervös eftersom Bob Hope sitter i publiken. 101 00:08:02,840 --> 00:08:05,280 - Komikern? - Nej, rörmokaren. 102 00:08:05,360 --> 00:08:10,880 Med slaktaren Bing Crosby och stenografen Elizabeth Taylor. 103 00:08:14,480 --> 00:08:19,640 Jag skĂ€mtar. Bob Ă€r imponerad och bjuder med Tony pĂ„ turnĂ©n. 104 00:08:19,720 --> 00:08:24,880 Men han sĂ€ger: "Anthony Benedetto Ă€r för lĂ„ngt." 105 00:08:24,960 --> 00:08:26,640 "Vad sĂ€gs om Tony Bennett?" 106 00:08:26,720 --> 00:08:30,200 Tony lĂ€mnade sitt hjĂ€rta i San Francisco- 107 00:08:30,280 --> 00:08:33,840 - men namnet övergav han i Greenwich Village. 108 00:08:33,920 --> 00:08:37,640 TĂ€nk att din man har trĂ€ffat Tony. 109 00:08:37,720 --> 00:08:43,600 Jag mĂ„ste se till att hans strupe fortfarande var i finfin form. 110 00:08:43,680 --> 00:08:47,640 - Kan vi trĂ€ffa honom efterĂ„t? - Jag ringer honom. 111 00:08:47,720 --> 00:08:52,120 - För iBash! - För Michael Fenne! 112 00:08:52,200 --> 00:08:55,560 - För Gud. - För Gud. 113 00:08:58,000 --> 00:09:01,800 Det fanns en rörelse pĂ„ den tiden. 114 00:09:01,160 --> 00:09:06,960 Med öppen programvara kunde mĂ„nga bidra till produkten- 115 00:09:07,400 --> 00:09:12,200 - och chanserna att den skulle bli bra ökade. 116 00:09:12,280 --> 00:09:17,720 Vi lade ut Netscape som öppen programvara. 117 00:09:17,800 --> 00:09:21,320 - Lek inte med mig. - Jag leker aldrig med folk. 118 00:09:21,400 --> 00:09:25,120 Han Ă€r inte tillrĂ€ckligt smart för det. 119 00:09:25,200 --> 00:09:30,480 Den öppna programvaran, mjukvaran, hette Mozilla. 120 00:09:30,560 --> 00:09:34,440 - Öppen programvara? Seriöst? - Det kommer att hĂ€nda. 121 00:09:34,520 --> 00:09:38,200 De sa: "Vi har en galen idĂ©". 122 00:09:38,280 --> 00:09:43,960 "Vi slĂ€pper programvaran och ber utvecklare om hjĂ€lp." 123 00:09:44,400 --> 00:09:49,960 NĂ€tet anvĂ€ndes av ingenjörer och forskare för att dela information- 124 00:09:50,400 --> 00:09:54,160 - sĂ„ att alla kunde dra nytta av informationen. 125 00:09:54,240 --> 00:09:56,120 Min berömda kycklingsallad. 126 00:09:56,200 --> 00:10:01,880 Folk bad jĂ€mt om receptet, men jag bad dem att hĂ„lla sig undan. 127 00:10:01,960 --> 00:10:05,680 Men nu sĂ€ger jag: "HĂ€r Ă€r receptet!" 128 00:10:05,760 --> 00:10:11,600 Och om du tror att du kan förbĂ€ttra det - prova dig fram. 129 00:10:11,680 --> 00:10:14,440 - Fontina-ost. - KörsbĂ€rsmostarda. 130 00:10:14,520 --> 00:10:18,600 Jag vet inte vad det Ă€r, men det ser gott ut. 131 00:10:18,680 --> 00:10:24,680 Vi var öppna för samarbete, kreativitet och utveckling. 132 00:10:24,760 --> 00:10:29,840 Vi förstod vĂ€rdet av att dela med sig. 133 00:10:29,920 --> 00:10:33,320 Jag hade funderat pĂ„ nĂ„gra av ingredienserna sjĂ€lv- 134 00:10:33,400 --> 00:10:36,160 -men har ingen personal. 135 00:10:36,240 --> 00:10:40,800 Jag hinner inte laga, sylta och handla, jag Ă€r hungrig nu. 136 00:10:40,880 --> 00:10:44,440 Med hjĂ€lp av smörgĂ„skĂ€nnare- 137 00:10:44,520 --> 00:10:50,800 - fick jag en jĂ€ttegod smörgĂ„s pĂ„ en brĂ„kdel av tiden. 138 00:10:50,160 --> 00:10:54,760 Öppen programvara var ett perfekt tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt. 139 00:10:54,840 --> 00:11:00,800 "Okej, den blev god, men alla kan ju receptet. Vad fĂ„r han ut av det?" 140 00:11:00,880 --> 00:11:06,000 En god smörgĂ„s drar till sig uppmĂ€rksamhet- 141 00:11:06,800 --> 00:11:10,720 - och dĂ„ upptĂ€cker folk andra saker som du erbjuder. 142 00:11:10,800 --> 00:11:16,800 - FĂ„r jag smaka? - Som i "Lady och Lufsen"? 143 00:11:23,000 --> 00:11:25,280 Fast de mĂ„ste gilla det du erbjuder. 144 00:11:25,360 --> 00:11:31,800 Vi hade 90 miljoner anvĂ€ndare, det hĂ€r var helt nytt. 145 00:11:31,880 --> 00:11:35,960 Det var motsatsen till det Microsoft gjorde- 146 00:11:36,400 --> 00:11:39,960 - och vad marknaden och pressen förvĂ€ntade sig. 147 00:11:40,400 --> 00:11:45,240 Det var sĂ„ vi gjorde med webblĂ€saren 1994. 148 00:11:45,320 --> 00:11:49,720 Nu Ă„tervĂ€nde vi till rötterna. 149 00:11:49,800 --> 00:11:51,440 Det gillade jag. 150 00:11:51,520 --> 00:11:55,000 Det lade grunden för Mozilla-projektet och Firefox. 151 00:11:55,800 --> 00:11:59,920 Chrome-teamet pĂ„ Google har definitivt inspirerats av det. 152 00:12:06,360 --> 00:12:09,240 Jag var reporter pĂ„ The Industry Standard. 153 00:12:09,320 --> 00:12:14,880 Jag trĂ€ffade Michael Fenne nĂ€r iBash startade. 154 00:12:14,960 --> 00:12:19,400 Vi har nyskapande teknik och 28 miljoner dollar. 155 00:12:19,480 --> 00:12:25,320 VĂ„ra vĂ€nner i Chicago har förstĂ„tt att Pixelon Ă€r framtiden. 156 00:12:25,400 --> 00:12:29,000 Vi kan inte gömma vĂ„r skatt. 157 00:12:29,800 --> 00:12:33,320 ÂĄBash kommer att lysa upp hela vĂ€rlden! 158 00:12:33,400 --> 00:12:36,200 Hur kom du hit? 159 00:12:36,280 --> 00:12:40,240 Hur blev en kille frĂ„n Appalacherna en teknikpionjĂ€r? 160 00:12:40,320 --> 00:12:43,600 - Du kommer vĂ€l dĂ€rifrĂ„n? - Varför tror du det? 161 00:12:43,680 --> 00:12:47,640 - Din brytning. - Vilken brytning? 162 00:12:50,880 --> 00:12:56,280 Vi har alla stora musikstjĂ€rnor. Ingen bryr sig om Michael Fenne. 163 00:12:56,360 --> 00:13:02,360 Paul, det hĂ€r Ă€r Dan. Han ska skriva om vĂ„r vĂ€g till toppen. 164 00:13:02,440 --> 00:13:07,640 Han sa att han gjorde det för att fĂ„ uppmĂ€rksamhet. 165 00:13:07,720 --> 00:13:12,680 Men han ville inte svara pĂ„ frĂ„gor om sitt privatliv. 166 00:13:12,760 --> 00:13:14,520 Vi fick inte fota honom. 167 00:13:14,600 --> 00:13:19,600 Han verkade inte tycka om att vara samtalsĂ€mnet. 168 00:13:19,680 --> 00:13:21,920 Paul Ă€r vĂ„r nya chef. 169 00:13:22,000 --> 00:13:26,840 GlasskĂ€rvorna kommer frĂ„n en champagneflaska. 170 00:13:29,800 --> 00:13:33,720 Kan du kolla hur det Ă€r med min fru och barnen? 171 00:13:33,800 --> 00:13:36,400 - Det ska bli. - Tack, Paul. 172 00:13:36,480 --> 00:13:42,000 Vi har bjudit in en grupp med missgynnade barn. 173 00:13:42,800 --> 00:13:47,720 LeAnn Rimes Ă€r frontfigur. Underbar kvinna med vacker röst. 174 00:13:47,800 --> 00:13:50,160 - Eller gillar du The Who? - Ja. 175 00:13:50,240 --> 00:13:52,240 Jag visste det! 176 00:13:52,320 --> 00:13:54,680 Det tillkĂ€nnagavs- 177 00:13:54,760 --> 00:13:59,440 - att The Who fick tvĂ„ miljoner dollar för att spela. 178 00:13:59,520 --> 00:14:04,640 Om nĂ„gra timmar stĂ„r Pete Townshend pĂ„ scenen. 179 00:14:04,720 --> 00:14:08,160 Och du kommer att sitta pĂ„ första parkett. 180 00:14:08,240 --> 00:14:11,280 Tillsammans med alla med internet. 181 00:14:14,280 --> 00:14:16,400 Ja. Kom nu. 182 00:14:20,560 --> 00:14:26,120 Vilken siffra siktar Pixelon mot? Miljoner? Tiotals miljoner? 183 00:14:26,200 --> 00:14:29,800 Kanske en miljard. 184 00:14:30,640 --> 00:14:34,240 Sir! Ni fĂ„r inte vara hĂ€r. 185 00:14:38,440 --> 00:14:43,240 - Hörde ni mig? - Det Ă€r Michael Fenne. 186 00:14:50,640 --> 00:14:55,520 - UrsĂ€kta, mr Fenne. - Nej dĂ„, det Ă€r ingen fara. 187 00:14:55,600 --> 00:14:57,680 Jag har... 188 00:14:57,760 --> 00:15:03,160 Jag ska nog gĂ„ och prata med LeAnn och Sheila. 189 00:15:03,240 --> 00:15:06,800 - Vi hörs sen. - Okej. 190 00:15:06,160 --> 00:15:09,760 Netscape hade ett motto. 191 00:15:09,840 --> 00:15:13,640 Chefen hade kommit pĂ„ det. "GBF - Get Big Fast." 192 00:15:13,720 --> 00:15:15,320 Bli stor fort. 193 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 Oavsett vad det kostar. 194 00:15:17,480 --> 00:15:21,840 - DĂ„ Ă€r det svĂ„rt att klĂ„ en. - Bli stor fort. 195 00:15:21,920 --> 00:15:25,320 Det spelar ingen roll hur mycket man förlorar. 196 00:15:25,400 --> 00:15:28,800 Bli större och köp upp andra. 197 00:15:28,880 --> 00:15:30,480 Vi köpte upp andra. 198 00:15:32,400 --> 00:15:36,520 Företaget var nĂ€stan vĂ€rt en miljard dollar. 199 00:15:39,760 --> 00:15:45,600 Vi lade kanske nĂ„gra hundra miljoner pĂ„ uppköp. 200 00:15:45,680 --> 00:15:47,720 Vi köpte dataspelsföretag. 201 00:15:47,800 --> 00:15:51,840 Vi köpte ett nĂ€tverk med spelsajter. 202 00:15:51,920 --> 00:15:55,600 Games Domain. Happy Puppy. 203 00:15:57,000 --> 00:16:00,760 Köper man företag med hundratals miljoner i omsĂ€ttning- 204 00:16:00,840 --> 00:16:06,320 - blir ens företag stabilare och man försvarar vĂ€rderingen. 205 00:16:06,400 --> 00:16:12,240 Vi försökte bevisa att vi hade förtjĂ€nat vĂ€rderingen. 206 00:16:12,320 --> 00:16:15,880 Mike Egan sa: "Du vet killen som har Sunglass Hut?" 207 00:16:17,880 --> 00:16:22,640 "LĂ„t oss skapa en webbstrategi Ă„t dem." 208 00:16:22,720 --> 00:16:28,200 "Vitaminer Ă€r framtiden. Vi borde köpa vitamins.com." 209 00:16:30,720 --> 00:16:34,680 Det hjĂ€lper att köpa företag med hög omsĂ€ttning. 210 00:16:34,760 --> 00:16:36,600 Men om man köper fel... 211 00:16:37,840 --> 00:16:43,400 Vi jagade konstant efter nĂ€sta stora grej. 212 00:16:43,120 --> 00:16:45,600 Det var en stor distraktion. 213 00:16:45,680 --> 00:16:49,800 Man förĂ€ndrade hur saker sköttes. 214 00:16:49,880 --> 00:16:55,280 NĂ€r man har ett framgĂ„ngsrecept mĂ„ste man fokusera pĂ„ det. 215 00:16:55,360 --> 00:16:58,000 Fokusera pĂ„ det du egentligen gör. 216 00:16:58,800 --> 00:17:03,320 Man testar nya saker och det fungerar inte alltid. 217 00:17:04,800 --> 00:17:06,600 NETSCAPES KONTOR 218 00:17:07,000 --> 00:17:09,600 Varför kraschar den bara? 219 00:17:09,680 --> 00:17:13,400 - Vad Ă€r det jag missar? - TĂ€nk... 220 00:17:13,480 --> 00:17:16,880 - Har du uteslutit segmenteringsfel? - SjĂ€lvklart. 221 00:17:19,880 --> 00:17:21,360 Hej. 222 00:17:26,920 --> 00:17:31,880 Vill du...? Jag kan flytta mig. 223 00:17:37,600 --> 00:17:39,800 Jag heter Jeff, förresten. 224 00:17:49,120 --> 00:17:53,960 Sponsrat av pixelon.com, internet-tv med hög kvalitet. 225 00:17:54,400 --> 00:17:58,920 Se fler av Pixelons iBash-konserter pĂ„ vĂ„r webbsajt. 226 00:18:09,800 --> 00:18:13,360 SlĂ€pp inte musen, mer vĂ€ntar. 227 00:18:13,440 --> 00:18:17,240 PoĂ€ngen med iBash var att ha en stor lanseringsfest. 228 00:18:17,320 --> 00:18:22,400 The Who, Dixie Chicks, Tony Bennett, Kiss, LeAnn Rimes. 229 00:18:22,480 --> 00:18:26,320 Faith Hill och mĂ„nga fler. 230 00:18:26,400 --> 00:18:29,640 Det fanns artister som jag inte hade hört talas om. 231 00:18:32,960 --> 00:18:35,920 Stackars barn. 232 00:18:37,560 --> 00:18:41,000 Hon sa att jag kunde kalla henne LeAnn. 233 00:18:41,800 --> 00:18:46,400 En flickas pappa satt i fĂ€ngelse och mamman var narkoman. 234 00:18:46,480 --> 00:18:48,120 FörlĂ„t. 235 00:18:49,960 --> 00:18:51,440 Tack. 236 00:18:52,760 --> 00:18:55,680 MĂ„nader har gĂ„tt för andra- 237 00:18:55,760 --> 00:18:59,720 - men i den hĂ€r berĂ€ttelsen Ă€r vi kvar pĂ„ samma dag. 238 00:18:59,800 --> 00:19:03,800 Vill du klaga pĂ„ tid och rum- 239 00:19:03,160 --> 00:19:08,400 - eller vill du veta vad som ska hĂ€nda med iBash? 240 00:19:08,120 --> 00:19:11,880 ÂĄBash! iBash! Kom igen! 241 00:19:13,200 --> 00:19:15,000 Jag vill inte ha den tillbaka. 242 00:19:25,400 --> 00:19:29,640 Michael, företaget ska ju börsnoteras snart. 243 00:19:29,720 --> 00:19:34,240 Företaget ska ju börsnoteras snart. 244 00:19:34,320 --> 00:19:39,480 Det finns ju nĂ„gra öronmĂ€rkta aktier för slĂ€kt och vĂ€nner. 245 00:19:39,560 --> 00:19:45,440 Alla kommer att pĂ„stĂ„ att de Ă€r gamla kompisar till Michael Fenne. 246 00:19:45,520 --> 00:19:50,640 Jag vill inte pressa dig mer. Det Ă€r det sista jag vill. 247 00:19:50,720 --> 00:19:53,240 Jag tror att jag behöver 200000. 248 00:19:53,320 --> 00:19:56,840 - Jag kĂ€nde igen honom. - Kanske 200000. 249 00:19:56,920 --> 00:20:02,520 DĂ„ visste vi inte att Michael Fenne inte var Michael Fenne. 250 00:20:02,600 --> 00:20:05,480 Han hette egentligen David Kim Stanley. 251 00:20:05,560 --> 00:20:09,800 Han startade företaget under falska premisser. 252 00:20:09,880 --> 00:20:11,360 David! David! 253 00:20:18,720 --> 00:20:22,880 Mr Fenne? NĂ„n vill verkligen prata med er. 254 00:20:24,920 --> 00:20:26,400 Tack. 255 00:20:29,440 --> 00:20:34,800 - NĂ„, vad sĂ€ger du? - Va? 256 00:20:38,920 --> 00:20:42,320 CNBC var pĂ„ vĂ€g upp pĂ„ den tiden. 257 00:20:42,400 --> 00:20:45,560 De gjorde mĂ„nga program- 258 00:20:45,640 --> 00:20:49,200 -om unga, rika internetmoguler. 259 00:20:49,280 --> 00:20:53,120 "Hur kan det vara mer vĂ€rt Ă€n General Motors?" 260 00:20:53,200 --> 00:21:00,120 Folk försökte sĂ€nka aktierna medan andra haussade upp dem. 261 00:21:00,200 --> 00:21:02,800 Historier om rika- 262 00:21:02,880 --> 00:21:08,200 - snygga miljardĂ€rer hade redan visats. 263 00:21:08,280 --> 00:21:12,440 Nu ville de ha en ny vinkling. 264 00:21:12,520 --> 00:21:14,920 Du har tio meddelanden. 265 00:21:15,000 --> 00:21:19,920 Jag hatar er! Alla hatar grundarna! 266 00:21:20,000 --> 00:21:23,880 Vi fick ett meddelande frĂ„n en kvinna som bad. 267 00:21:23,960 --> 00:21:29,760 "Jag lade alla mina sparpengar pĂ„ TheGlobe, och allt Ă€r borta." 268 00:21:29,840 --> 00:21:33,720 Hon lĂ€mnade desperata meddelanden i en vecka. 269 00:21:33,800 --> 00:21:37,840 Hon trodde att vi hade tagit pengarna. 270 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 Du har Ă„tta meddelanden. 271 00:21:40,120 --> 00:21:44,600 Jag förlorade alla mina pengar. SnĂ€lla, ge tillbaka dem! 272 00:21:44,680 --> 00:21:48,520 Ge tillbaka dem! 273 00:21:48,600 --> 00:21:51,880 Hon blev allt mer hysterisk, skrek och hotade oss. 274 00:21:51,960 --> 00:21:56,200 Till slut skrek hon: "Jag ska döda er!" 275 00:21:56,280 --> 00:22:00,880 Folk sĂ€ger att de hoppas att ni dör. Jag ska döda er! 276 00:22:00,960 --> 00:22:03,680 Jag dödar er om jag inte fĂ„r mina pengar! 277 00:22:03,760 --> 00:22:08,800 - Azazz-teamet Ă€r hĂ€r. - Jag lyssnar hellre pĂ„ det hĂ€r. 278 00:22:08,880 --> 00:22:12,120 Jag vill ha mina pengar! 279 00:22:12,200 --> 00:22:16,640 En daytrader mördade alla sina kollegor. 280 00:22:16,720 --> 00:22:21,400 Folk blev galna och började döda andra. 281 00:22:21,480 --> 00:22:27,120 Todd och jag suckade: "MĂ„ste vi skaffa livvakter nu?" 282 00:22:31,000 --> 00:22:36,320 - Azazz? NĂ€tbutiken? - Varför hĂ„ller vi pĂ„ med det? 283 00:22:36,400 --> 00:22:42,400 Jag vet varför analytikerna bestĂ€mde att Amazon skulle bli stort. 284 00:22:42,120 --> 00:22:46,160 Och dĂ€rför mĂ„ste vi lĂ€gga 45 miljoner pĂ„ nĂ€thandel? 285 00:22:46,240 --> 00:22:51,960 Vi gav dem 250000 anvĂ€ndare i mĂ„naden, men försĂ€ljningen ökar inte. 286 00:22:52,400 --> 00:22:56,400 De tror att de Ă€r nyskapande, medan vi tillhör den gamla skolan. 287 00:22:56,480 --> 00:23:02,000 Vi var i deras skor i fjol! Och vi Ă€r yngre Ă€n dem! 288 00:23:02,800 --> 00:23:05,880 Yahoo hade fĂ„tt spel pĂ„ dem. Det borde vi kanske ha fĂ„tt. 289 00:23:05,960 --> 00:23:10,560 Men vill jag vara en sĂ„n ledare? 290 00:23:13,560 --> 00:23:15,400 Hej. 291 00:23:16,320 --> 00:23:19,520 - FörlĂ„t. - Det Ă€r lugnt. 292 00:23:21,400 --> 00:23:26,360 Det gör inget. Eller det gör det, för du mĂ„r inte bra. 293 00:23:27,800 --> 00:23:33,120 - Jag kĂ€nner mig misslyckad. - Misslyckad? Ja, absolut... 294 00:23:33,200 --> 00:23:36,880 Du Ă€r 25 Ă„r och chef i ett eget företag. 295 00:23:36,960 --> 00:23:39,960 Första dagen pĂ„ börsen slog alla rekord. 296 00:23:40,400 --> 00:23:46,320 Och du Ă€r tillsammans med en smart, cool och vacker kvinna. 297 00:23:46,400 --> 00:23:50,360 - Och hon Ă€r blygsam. - VĂ€rldens blygsammaste. 298 00:24:08,520 --> 00:24:13,760 - Michael Fenne. - Telefonerna slutar inte ringa. 299 00:24:13,840 --> 00:24:19,000 Folk kan inte se direktsĂ€ndningen. 300 00:24:19,800 --> 00:24:24,200 Ingen vet vem som faktiskt sköter det tekniska. 301 00:24:24,280 --> 00:24:29,680 - Varför ljuger du? - Varför... Det gör jag inte. 302 00:24:29,760 --> 00:24:33,560 Det Ă€r en dödssynd. LĂ€rde inte dina förĂ€ldrar dig det? 303 00:24:33,640 --> 00:24:36,600 Du ska fĂ„ lĂ€ra dig en lĂ€xa. 304 00:24:36,680 --> 00:24:40,400 NĂ€r jag kommer in i morgon fĂ„r du stryk. 305 00:24:40,120 --> 00:24:42,720 - Vad sa du att du hette? - Det sa jag inte. 306 00:24:46,600 --> 00:24:49,600 - Brad. - Bradley. 307 00:24:49,680 --> 00:24:55,560 Hej! Faith Hill ska pĂ„. Vi ska gĂ„ ut i publiken. 308 00:24:55,640 --> 00:24:59,840 - MĂ„nga sĂ€ger att jag liknar henne. - Du Ă€r sötare. 309 00:24:59,920 --> 00:25:04,560 - SĂ„ snĂ€ll du Ă€r. Skynda dig! - Vart ska vi? 310 00:25:04,640 --> 00:25:10,000 - Titta pĂ„ Faith Hill. Du kommer vĂ€l? - Vad fan Ă€r det med dig?! 311 00:25:10,800 --> 00:25:13,480 Det hĂ€r Ă€r historiens största internetevent. 312 00:25:13,560 --> 00:25:16,720 LĂ„t mig göra mitt jobb utan att skĂ€mma ut mig! 313 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Du babblar om LeAnn Rimes och Faith Hill. 314 00:25:20,400 --> 00:25:25,280 Du springer efter kĂ€ndisar med ditt autografhĂ€fte! 315 00:25:25,360 --> 00:25:29,360 - Jag tĂ€nkte bara... - TĂ€nk inte. 316 00:25:29,440 --> 00:25:34,280 Jag lovar, Sheila! Bete dig som om du har varit med förut. 317 00:25:41,240 --> 00:25:44,360 Phil, visa mig B och 4-A. 318 00:25:46,120 --> 00:25:49,800 HĂ€mta en stol till mr Fenne. 319 00:25:49,160 --> 00:25:52,640 Det visade sig att streaming av video pĂ„ internet- 320 00:25:52,720 --> 00:25:57,560 - krĂ€ver robust teknik och infrastruktur. 321 00:25:57,640 --> 00:25:59,400 - Nöjd? - Ja. 322 00:25:59,480 --> 00:26:05,360 Vi hade en arena, vi hade artister. Men vi kunde inte visa det. 323 00:26:05,440 --> 00:26:07,560 Om tre, tvĂ„... 324 00:26:20,200 --> 00:26:22,800 - Jag vet vem du Ă€r. - Gör du? 325 00:26:24,120 --> 00:26:28,360 Michael Fenne var en pĂ„hittad identitet. 326 00:26:28,440 --> 00:26:31,160 Michael Fenne var ett tĂ€cknamn- 327 00:26:31,240 --> 00:26:35,640 -för rymlingen David Kim Stanley. 328 00:26:43,960 --> 00:26:47,320 Jag heter Michael Fenne. Hej! Michael Fenne. 329 00:26:47,400 --> 00:26:52,440 Hej! Mike Fenne. Michael Fenne. Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? 330 00:26:52,520 --> 00:26:58,400 David Kim Stanley? Va? Jag heter Michael Fenne. Michael...! 331 00:27:17,360 --> 00:27:21,400 Hann du se nĂ„t av det? 332 00:27:21,480 --> 00:27:25,240 Faith Hill sjön "This Kiss", min favoritlĂ„t. 333 00:27:28,000 --> 00:27:32,400 Och hon sjöng "Breathe" och "The Way You Love Me". 334 00:27:35,880 --> 00:27:39,920 Hon var jĂ€ttebra. 335 00:27:46,800 --> 00:27:49,360 Det visste jag. Det var ju det jag sa. 336 00:27:52,400 --> 00:27:54,240 Ja, du gjorde det. 337 00:28:04,000 --> 00:28:06,560 Ska vi gĂ„ tillbaka till festen? 338 00:28:26,760 --> 00:28:28,960 Du lĂ€ser mina tankar. 339 00:28:41,160 --> 00:28:44,800 Justitiedepartementet Ă„talar Microsoft- 340 00:28:44,160 --> 00:28:48,280 -för brott mot konkurrenslagen- 341 00:28:48,360 --> 00:28:53,720 - för att behĂ„lla monopolet pĂ„ operativsystem- 342 00:28:53,800 --> 00:28:59,800 - och för att ha försökt utvidga monopolet till webblĂ€sare. 343 00:28:59,160 --> 00:29:03,640 - Vad... - Regeringen ger sig pĂ„ Microsoft. 344 00:29:03,720 --> 00:29:08,120 Schyst. Jag har ocksĂ„ stora nyheter. 345 00:29:08,200 --> 00:29:10,520 Det handlar om Mozilla- 346 00:29:10,600 --> 00:29:16,400 - och alla fel i vĂ„ra 2,5 miljoner kodrader. 347 00:29:16,480 --> 00:29:23,320 Inget företag ska anvĂ€nda sin makt till att hĂ„lla konkurrenter borta. 348 00:29:25,360 --> 00:29:28,400 Vi mĂ„ste bli fĂ€rdiga till Q1. 349 00:29:28,120 --> 00:29:32,000 Det betyder innan den 31 mars 1998. 350 00:29:32,800 --> 00:29:36,800 Vi mĂ„ste publicera en felfri programvara. 351 00:29:36,880 --> 00:29:40,880 Vi jobbade fram till sista sekunden. Det var sjukt. 352 00:29:49,680 --> 00:29:51,240 Seriöst? 353 00:29:52,800 --> 00:29:55,400 Ja! 354 00:29:57,280 --> 00:29:58,880 Ja! 355 00:30:00,240 --> 00:30:05,640 Publiceringen av den öppna programvaran var spĂ€nnande. 356 00:30:05,720 --> 00:30:09,440 Vi sĂ„g pĂ„ medan folk laddade ner frĂ„n FTP-servrarna. 357 00:30:09,520 --> 00:30:15,320 Vi visste inte om nĂ„n skulle göra det, men alla laddade ner den. 358 00:30:15,400 --> 00:30:20,440 Det var fantastiskt. Ingen hade gjort nĂ„t liknande. 359 00:30:20,520 --> 00:30:23,280 Det var Netscape, del tvĂ„. 360 00:30:26,160 --> 00:30:27,760 Ja! 361 00:30:28,960 --> 00:30:32,400 Fungerar den hĂ€r? Hör ni mig? 362 00:30:33,960 --> 00:30:36,400 Test, test. FĂ„ mig inte att dansa! 363 00:30:37,960 --> 00:30:42,480 Vi har lagt ut vĂ„r programvara pĂ„ nĂ€tet. 364 00:30:42,560 --> 00:30:44,160 Ja! 365 00:30:45,880 --> 00:30:48,400 SĂ„ vĂ„r vara Ă€r vĂ€rldens vara. 366 00:30:48,480 --> 00:30:52,760 Och vĂ€rlden ska hjĂ€lpa oss att skapa- 367 00:30:52,840 --> 00:30:56,880 -vĂ€rldens bĂ€sta webblĂ€sare. 368 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 Ja! 369 00:30:58,800 --> 00:31:01,600 Ha sĂ„ kul i kvĂ€ll. Det Ă€r vĂ€lförtjĂ€nt. 370 00:31:16,640 --> 00:31:21,240 - Hur allvarligt? - TillrĂ€ckligt för att berĂ€tta det. 371 00:31:21,320 --> 00:31:24,800 Eugene, snyggt jobbat. 372 00:31:25,240 --> 00:31:28,440 Mycket mĂ„ste falla pĂ„ plats- 373 00:31:28,520 --> 00:31:31,200 -men det Ă€r en möjlighet. 374 00:31:31,280 --> 00:31:36,440 Ser jag i syne? Marc Andreessen pĂ„ fest? 375 00:31:36,520 --> 00:31:39,720 Se upp för flygande grisar. 376 00:31:39,800 --> 00:31:44,480 - Den borde inte bli för vild. - Menar han att vi Ă€r gamla? 377 00:31:44,560 --> 00:31:49,600 Nej, bara att vi Ă€r de coolaste killarna i skolan. 378 00:31:49,680 --> 00:31:54,400 - Absolut. - Jim berĂ€ttade om... 379 00:31:54,120 --> 00:31:57,400 - Marc vet inte om det. - Vad dĂ„? 380 00:31:57,120 --> 00:32:01,120 Inte hĂ€r. Kom med mig. 381 00:32:05,280 --> 00:32:09,680 Todd och Steph ökade vĂ€rdet pĂ„ företaget. 382 00:32:09,760 --> 00:32:15,800 UngefĂ€r som Richard Branson associeras till allt som Virgin gör- 383 00:32:15,880 --> 00:32:18,200 -sĂ„ var de. 384 00:32:18,280 --> 00:32:22,280 CNN ville göra en dokumentĂ€r- 385 00:32:22,360 --> 00:32:24,960 -till deras program "CNN Movers". 386 00:32:25,400 --> 00:32:29,200 De skulle följa oss i vardagen- 387 00:32:29,280 --> 00:32:32,880 - och dokumentera en typisk arbetsvecka. 388 00:32:32,960 --> 00:32:37,480 VĂ„rt PR-team sa: "Det borde vi göra". 389 00:32:37,560 --> 00:32:39,600 "Bra, dĂ„ gör vi det." 390 00:32:39,680 --> 00:32:44,120 CNN-programmet var nog den största lĂ„gpunkten. 391 00:32:44,200 --> 00:32:47,880 De följde Todd och hans privatliv. 392 00:32:47,960 --> 00:32:53,800 De följde med till the Hamptons, nĂ€r han hade vĂ€nner pĂ„ besök. 393 00:32:55,400 --> 00:33:00,760 Jag hade spelat badminton en gĂ„ng innan. Producenterna ordnade det. 394 00:33:00,840 --> 00:33:04,760 Men vi gick frivilligt med pĂ„ det. 395 00:33:04,840 --> 00:33:10,840 "Vi har hört att du gillar att festa. Kan vi följa med pĂ„ en nattklubb?" 396 00:33:10,920 --> 00:33:15,000 Det lĂ€t jĂ€ttebra. De spelade in ljud- 397 00:33:15,800 --> 00:33:20,440 - nĂ€r jag inte filmades och jag var vĂ€ldigt sarkastisk. 398 00:33:20,520 --> 00:33:25,720 Jag har tjejen och pengarna. Nu ska jag leva livet. 399 00:33:25,800 --> 00:33:30,520 Jag hade aldrig sagt nĂ„t sĂ„nt inför kameran. 400 00:33:30,600 --> 00:33:36,240 Men det passade perfekt till scenen dĂ€r jag dansar pĂ„ en nattklubb. 401 00:33:40,800 --> 00:33:46,120 Jag har tjejen och pengarna. Nu ska jag leva livet. 402 00:33:46,200 --> 00:33:49,600 - Det var otroligt lĂ„gt. - Det skadade oss. 403 00:33:49,680 --> 00:33:53,800 Det sĂ€ndes nĂ€r aktien inte gick bra. 404 00:33:53,880 --> 00:33:55,960 Och det förvĂ€rrade saken. 405 00:33:56,400 --> 00:33:59,800 - De tog det ur sin kontext. - Du skapade kontexten! 406 00:33:59,880 --> 00:34:03,520 Hur svĂ„rt Ă€r det att lĂ„ta bli att sĂ€ga nĂ„t liknande? 407 00:34:03,600 --> 00:34:07,640 Kunde du inte bara ha stannat hemma och hyrt en film? 408 00:34:07,720 --> 00:34:13,120 - Jag ville gĂ„ ut. - I plastbyxor. 409 00:34:13,200 --> 00:34:17,440 Vinyl. Och Ă€n sen? Jag Ă€r 25 Ă„r, jobbar hĂ„rt och ville festa. 410 00:34:17,520 --> 00:34:23,400 - Jag vĂ€ljer mina byxor sjĂ€lv. - Du Ă€r ingen vanlig 25-Ă„ring. 411 00:34:23,120 --> 00:34:28,640 Vi driver ett miljardföretag. Nu tycker folk att det Ă€r helt fel. 412 00:34:28,720 --> 00:34:33,200 - Jag har bett om ursĂ€kt. - Det skulle aldrig ha hĂ€nt. 413 00:34:35,800 --> 00:34:36,560 Ja... 414 00:34:38,320 --> 00:34:41,720 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Jag trycker pĂ„ backstegaren. 415 00:34:41,800 --> 00:34:45,760 - SĂ„ rolig du Ă€r. - Jag visade dem mitt liv. 416 00:34:45,840 --> 00:34:51,360 - Jag gör fel, för jag Ă€r ingen robot. - PĂ„stĂ„r du att jag Ă€r det? 417 00:34:51,440 --> 00:34:57,280 Det hĂ€r Ă€r gratisreklam. Tror du att det beror pĂ„ dina förberedda svar? 418 00:34:57,360 --> 00:35:02,520 Tror du att CNN visar det om vi bara Ă€ter cheeseburgare? 419 00:35:02,600 --> 00:35:07,840 Ska jag vara trĂ„kig kan jag vara Todd Krizelman en stund. 420 00:35:12,120 --> 00:35:13,760 Skit pĂ„ dig. 421 00:35:13,840 --> 00:35:17,760 Vi hade en miljon anvĂ€ndare i mĂ„naden pĂ„ den tiden. 422 00:35:17,840 --> 00:35:23,440 Efter CNN-programmet hade vi femton miljoner anvĂ€ndare. 423 00:35:23,520 --> 00:35:26,000 Som mest tjugo miljoner i mĂ„naden. 424 00:35:26,800 --> 00:35:30,200 Alla pilar pekade uppĂ„t. ReklamintĂ€kterna sköt i vĂ€dret. 425 00:35:30,280 --> 00:35:35,520 OmsĂ€ttningen gick frĂ„n sex miljoner dollar- 426 00:35:35,600 --> 00:35:39,280 -till 20 miljoner dollar 1999. 427 00:35:39,360 --> 00:35:42,360 Vi startade IT-boomen. 428 00:35:42,440 --> 00:35:47,240 Flera hundra företag börsnoterades. Och investerarna- 429 00:35:47,320 --> 00:35:50,760 - var sjĂ€lvklart ute efter nĂ€sta stora grej. 430 00:35:50,840 --> 00:35:53,640 VĂ„r aktiekurs började dala. 431 00:35:53,720 --> 00:35:59,480 SĂ„ nĂ€r CNN-saken kom, och aktiekursen var pĂ„ vĂ€g ner- 432 00:35:59,560 --> 00:36:01,160 -blev det problem. 433 00:36:02,520 --> 00:36:07,640 Han Ă€r otrolig. Han Ă€r sexton Ă„r och bor i Georgia. 434 00:36:07,720 --> 00:36:12,600 - Jag gillar inte utvecklingen. - Han har ju hjĂ€lpt till med... 435 00:36:12,680 --> 00:36:14,520 - Vad pĂ„gĂ„r? - Stormöte. 436 00:36:16,200 --> 00:36:18,720 - Det lĂ„ter inte bra. - Bronkit igen. 437 00:36:18,800 --> 00:36:21,360 90 timmar i veckan Ă€r inte hĂ€lsosamt. 438 00:36:21,440 --> 00:36:25,440 - Är inte mötet nĂ€sta vecka? - Tara lever nog inte sĂ„ lĂ€nge. 439 00:36:43,680 --> 00:36:49,120 - Hej, Marc. - Jim. Jag skulle inte ringa dig. 440 00:36:49,200 --> 00:36:53,800 - Jag har ocksĂ„ gjort fel en gĂ„ng. - Tveksamt. 441 00:36:55,680 --> 00:36:58,440 Det Ă€r ensamt dĂ€r uppe. 442 00:37:00,440 --> 00:37:05,200 - Kan du göra mig sĂ€llskap i dag? - Jag har saker att göra. 443 00:37:05,280 --> 00:37:09,360 - Jag kommer senare. - Okej, vi ses dĂ„. 444 00:37:11,680 --> 00:37:15,960 Varför anvĂ€nder Java-programmerare glasögon? 445 00:37:16,400 --> 00:37:19,160 Jag vet inte, Jeff. Varför? 446 00:37:19,240 --> 00:37:25,800 Eftersom de inte kan C. Som i programmeringssprĂ„ket. 447 00:37:25,160 --> 00:37:29,000 - Jag fattar. - Det gör ont att skratta. 448 00:37:30,880 --> 00:37:35,160 Vilken dum vits. Jag gillar dumma vitsar. 449 00:37:35,240 --> 00:37:37,360 Varför gillar alla tjejer dig? 450 00:37:41,920 --> 00:37:46,400 Hej. Hör upp, allihop. 451 00:37:49,000 --> 00:37:53,680 I gĂ„r kvĂ€ll ingick vi ett avtal- 452 00:37:53,760 --> 00:37:58,400 - om att sĂ€lja Netscape Communications Corporation- 453 00:37:58,480 --> 00:38:02,520 -till AOL i Dulles, Virginia. 454 00:38:07,920 --> 00:38:11,520 Det var de som tog kontakt med oss. 455 00:38:11,600 --> 00:38:16,120 Steve ringde mig och sa att han ville köpa företaget. 456 00:38:16,200 --> 00:38:20,400 Jag trĂ€ffade Jim Barksdale flera gĂ„nger. 457 00:38:20,480 --> 00:38:22,480 Det skedde över flera mĂ„nader. 458 00:38:22,560 --> 00:38:26,440 Vi ansĂ„g att det var strategiskt smart att slĂ„ oss ihop. 459 00:38:26,520 --> 00:38:28,280 Det hĂ€r Ă€r positivt. 460 00:38:28,360 --> 00:38:32,920 AOL ger sig in pĂ„ företagsmarknaden. 461 00:38:33,000 --> 00:38:36,560 AOL-teamet gillade vĂ„rt företag. 462 00:38:36,640 --> 00:38:40,120 De gillade vĂ„rt mĂ€rke och vĂ„r image. 463 00:38:40,200 --> 00:38:45,280 Genom att kombinera AOL och Netscapes Net Center- 464 00:38:45,360 --> 00:38:50,960 - kan privatpersoner och företag göra mer pĂ„ nĂ€tet. 465 00:38:51,400 --> 00:38:55,960 FörvĂ€rvet var vĂ€rt fyra miljarder dollar. 466 00:38:56,400 --> 00:38:59,280 De tvĂ„ företagen drar till sig uppmĂ€rksamhet. 467 00:38:59,360 --> 00:39:03,280 AOL och Netscapes Net Center fĂ„r de bĂ€sta utvĂ€rderingarna. 468 00:39:03,360 --> 00:39:06,280 Kombinationen kan bli enastĂ„ende. 469 00:39:06,360 --> 00:39:10,480 DĂ„ började jag dra mig ur. 470 00:39:10,560 --> 00:39:14,120 Jag ville inte vara en del av AOL. 471 00:39:14,200 --> 00:39:16,840 Jag tyckte att det var ett bra avtal. 472 00:39:16,920 --> 00:39:23,760 Tre Ă„r efter Netscapes börsnotering tar deras oberoende slut. 473 00:39:23,840 --> 00:39:28,480 Jag vet inte om vi hade överlevt. 474 00:39:28,560 --> 00:39:31,600 SĂ„ det var den bĂ€sta lösningen. 475 00:39:31,680 --> 00:39:35,680 Vi hade de bĂ€sta och smartaste personerna. 476 00:39:35,760 --> 00:39:40,560 Det var det bĂ€sta för dem och vĂ„ra investerare. 477 00:39:40,640 --> 00:39:45,280 Avtalet delar upp företaget som hade allt för tre Ă„r sen. 478 00:39:45,360 --> 00:39:50,520 En populĂ€r produkt, stjĂ€rnskottet Mark Andreessen och en börsnotering. 479 00:39:58,960 --> 00:40:00,640 Vad Ă€r det? 480 00:40:02,840 --> 00:40:04,920 Borde jag vara dĂ€r? 481 00:40:05,000 --> 00:40:09,480 Tycker ni att jag inte bryr mig om att företaget lĂ€ggs ner- 482 00:40:09,560 --> 00:40:14,600 -att jag inte har nĂ„gra kĂ€nslor? 483 00:40:14,680 --> 00:40:18,440 Det Ă€r en rimlig förklaring. 484 00:40:18,520 --> 00:40:23,760 Men Ă€ven att den hĂ€r webblĂ€saren var allt som betydde nĂ„t för mig. 485 00:40:23,840 --> 00:40:28,800 Den fick mig att kĂ€nna att jag lever. 486 00:40:28,160 --> 00:40:31,800 Den representerar allt jag stĂ„r för. 487 00:40:31,880 --> 00:40:36,000 Jag orkar inte vara dĂ€r och se den dö. 488 00:40:36,800 --> 00:40:40,280 Eller sĂ„ vill jag dölja hur glad jag Ă€r över försĂ€ljningen. 489 00:40:40,360 --> 00:40:46,360 Vem bryr sig att det Ă€r AOL? Jag fĂ„r flera hundra miljoner dollar. 490 00:40:48,200 --> 00:40:49,680 Vad Ă€r sant? 491 00:40:52,720 --> 00:40:55,960 Otroligt mycket möda- 492 00:40:56,400 --> 00:41:00,160 -lades pĂ„ att skapa Mozilla. 493 00:41:00,240 --> 00:41:04,680 Den skulle föra företaget vidare. 494 00:41:04,760 --> 00:41:08,840 Men nĂ€r AOL köpte oss tĂ€nkte vi: "Herregud." 495 00:41:08,920 --> 00:41:12,840 Det fungerade inte, och vi blev uppköpta- 496 00:41:12,920 --> 00:41:16,240 -av ett företag som vi hade baktalat. 497 00:41:16,320 --> 00:41:19,440 - Det Ă€r sjukt. - Ja. 498 00:41:20,680 --> 00:41:22,160 Jag hĂ„ller med. 499 00:41:26,120 --> 00:41:31,800 Det var mĂ„nga spikar i kistan för mĂ„nga. 500 00:41:31,880 --> 00:41:33,600 Jag sa upp mig. 501 00:41:33,680 --> 00:41:35,560 Mig med. 502 00:41:35,640 --> 00:41:40,400 Jag orkade inte kĂ€mpa vidare. 503 00:41:40,120 --> 00:41:45,840 Det var dĂ„ Netscape-splittringen började. Kriget var över. 504 00:41:47,600 --> 00:41:52,400 Netscape ville rĂ€dda företaget och webblĂ€saren. 505 00:41:52,120 --> 00:41:58,000 De försökte vinna nĂ„gra slag, men Netscape gick under. 506 00:41:58,800 --> 00:42:01,280 Vi tĂ€nkte mer pĂ„ webblĂ€saren- 507 00:42:01,360 --> 00:42:05,360 - och skulle göra nĂ„t som förĂ€ndrade vĂ€rlden. 508 00:42:05,440 --> 00:42:10,160 DĂ€r gjorde vi enorma framgĂ„ngar. 509 00:42:13,280 --> 00:42:19,320 Jag var del av tvĂ„ stora bragder, och Ă€r tacksam för det. 510 00:42:37,680 --> 00:42:39,160 Paul! 511 00:42:40,320 --> 00:42:44,560 Hej, det Ă€r Michael Fenne. Jag har visst missat nĂ„gra samtal. 512 00:42:44,640 --> 00:42:47,600 Du har missat 22 samtal, Michael. 513 00:42:47,680 --> 00:42:53,440 Det har varit helt galet hĂ€r. Men resultatet Ă€r entydigt. 514 00:42:53,520 --> 00:42:57,640 - FullstĂ€ndig succĂ©! - Du skĂ€mtar vĂ€l? 515 00:42:57,720 --> 00:43:03,160 Okej, vissa tyckte att Kiss mimade, men de Ă€r ju legender. 516 00:43:03,240 --> 00:43:08,760 Det funkade inte, Michael. iBash. Du levererade inte det du lovade. 517 00:43:08,840 --> 00:43:14,560 Jag har fullt med folk hĂ€r som inte hĂ„ller med. - Gillar ni iBash? 518 00:43:18,640 --> 00:43:22,440 Jag har ringt runt, ingen kunde streama det. 519 00:43:23,840 --> 00:43:29,840 Är det allt du har att sĂ€ga? Vad sĂ€ger de som kan det hĂ€r? 520 00:43:29,920 --> 00:43:35,160 Jag sa att iBash inte kunde distribueras- 521 00:43:35,240 --> 00:43:38,960 -via internet med Pixelons teknik. 522 00:43:39,400 --> 00:43:44,400 Har nĂ„n av dem som du har pratat med en T1-linje? 523 00:43:44,480 --> 00:43:47,800 VĂ€nner i Chicago, Los Angeles, Miami, Dallas. 524 00:43:47,880 --> 00:43:51,240 En vĂ€n som har kontor pĂ„ Times Square! 525 00:43:51,320 --> 00:43:55,920 Ingen sĂ„g ett jĂ€kla skit, Michael! Ingen! 526 00:43:57,320 --> 00:43:59,920 Har jag förnĂ€rmat dig? 527 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 Ja, du har slösat bort tolv miljoner dollar av mina pengar. 528 00:44:05,800 --> 00:44:10,000 - Av dina pengar? - ErkĂ€nn att det inte fungerade! 529 00:44:10,800 --> 00:44:16,800 Även om det du sĂ€ger stĂ€mmer, vilket jag inte tror... 530 00:44:16,160 --> 00:44:20,440 Att folk sitter hemma och stirrar pĂ„ svarta skĂ€rmar. 531 00:44:20,520 --> 00:44:26,240 Ett fullstĂ€ndigt fiasko, det funkade inte. Det gör inget. 532 00:44:26,320 --> 00:44:31,160 Det kommer att fungera en dag, och dĂ„ finns vi pĂ„ plats! 533 00:44:31,240 --> 00:44:36,640 Folk hoppas pĂ„ den hĂ€r tekniska revolutionen. 534 00:44:36,720 --> 00:44:40,320 En bĂ€ttre morgondag. Det Ă€r det vi sĂ€ljer! 535 00:44:40,400 --> 00:44:43,800 SĂ„ lyckligtvis funkade det. 536 00:44:43,160 --> 00:44:46,360 Det var en bluff. iBash misslyckades. 537 00:44:46,440 --> 00:44:52,280 Det Ă€r bara grĂ€dde pĂ„ moset. Vi hörs nĂ€sta vecka. 538 00:44:55,600 --> 00:44:59,000 Vilken entreprenör Ă€r tillrĂ€ckligt dum- 539 00:44:59,800 --> 00:45:03,280 - att lĂ€gga alla sina pengar pĂ„ en fest- 540 00:45:03,360 --> 00:45:08,640 - nĂ€r tekniken inte Ă€r redo nĂ€r den mĂ„ste vara det? 541 00:45:08,720 --> 00:45:12,840 Tio, femton miljoner dollar. SkĂ€mtar du? 542 00:45:12,920 --> 00:45:16,400 - Du ska vĂ€l inte gĂ„ redan? - Jag Ă€r ingen nattuggla. 543 00:45:16,480 --> 00:45:19,440 - Gillade du The Who? - De var jĂ€ttebra. 544 00:45:19,520 --> 00:45:25,280 - Du Ă€r vĂ€l nöjd med dagen? - HĂ€danefter vĂ€ntar bara solsken. 545 00:45:30,000 --> 00:45:33,880 ÖversĂ€ttning: Cecilia Lindmark www.btistudios.com 42670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.