All language subtitles for Valley.of.The.Boom.S01E05.720p.WEB.H264-EDHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,320
AOL Àr ett jÀkligt starkt mÀrke.
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,200
Vi kan bygga en brandvÀgg
mot Microsoft.
3
00:00:11,280 --> 00:00:14,400
Sen ingick AOL ett avtal
med Microsoft.
4
00:00:14,120 --> 00:00:17,400
Internet Explorer
byggdes in i operativsystemet.
5
00:00:17,480 --> 00:00:21,360
- Hur lÀnge?
- Tre, fyra kvartal.
6
00:00:21,440 --> 00:00:23,200
SĂ€lj inte mer.
7
00:00:23,280 --> 00:00:25,760
Han kallar sig Michael Fenne.
8
00:00:25,840 --> 00:00:29,240
Han heter David Kim Stanley,
pÄ flykt frÄn lagen.
9
00:00:29,320 --> 00:00:33,960
¥Bash! Det hÀr blir
tidernas största konsert!
10
00:00:34,400 --> 00:00:36,640
- Vi borde testa det.
- Varför dÄ?
11
00:00:36,720 --> 00:00:39,200
För att upptÀcka buggar.
12
00:00:39,280 --> 00:00:43,560
Börsintroduktionerna
legitimerar de hÀr företagen.
13
00:00:43,640 --> 00:00:49,200
- Nu kan vi leda företaget igen.
- Med 30 miljoner dollar mer.
14
00:00:49,280 --> 00:00:52,280
- Blir det av?
- Ja.
15
00:00:52,360 --> 00:00:54,480
- 87.
- 87!
16
00:01:29,560 --> 00:01:31,680
Du suger!
17
00:01:43,800 --> 00:01:47,600
Vid börsintroduktionen uppnÄdde
globe.com 97 dollar per aktie.
18
00:01:47,680 --> 00:01:50,960
TvÄ mÄnader senare
var priset 22 dollar.
19
00:01:51,400 --> 00:01:55,680
Vad hade Paternot och Krizelman
gjort för fel? Inget.
20
00:01:55,760 --> 00:02:00,320
SĂ„ var marknaden under boomen.
21
00:02:00,400 --> 00:02:05,400
Var TheGlobe ett företag som var vÀrt
en miljard dollar? Det vet jag inte.
22
00:02:05,480 --> 00:02:07,800
Men hör hÀr:
23
00:02:07,160 --> 00:02:11,560
De som Àlskar er för att ni
förvandlar 2000 till 200000 dollar-
24
00:02:11,640 --> 00:02:15,240
- blir sura nÀr det gÄr
Ät andra hÄllet.
25
00:02:17,800 --> 00:02:20,640
Ni Àr inte lÀngre genierna-
26
00:02:20,720 --> 00:02:24,400
-som har gjort nÄt revolutionerande.
27
00:02:24,120 --> 00:02:27,520
Ni Àr jÀvlarna
som slÄr sönder folks spargrisar.
28
00:02:27,600 --> 00:02:30,440
SĂ„ fungerar det
bland de stora pojkarna.
29
00:02:30,520 --> 00:02:34,520
Hela vÀrlden hejar pÄ er
pÄ vÀg mot toppen-
30
00:02:34,600 --> 00:02:38,920
- och vÀntar pÄ att ni ska göra
ett misstag, och skÀller ut er dÄ.
31
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Ni kan bara dansa vidare-
32
00:02:42,800 --> 00:02:45,720
- och hoppas pÄ
att ni nÄr toppen igen.
33
00:02:45,800 --> 00:02:48,560
Sluta. SlÀpp. SlÀpp!
34
00:02:52,400 --> 00:02:56,400
Vad gör du? Skjut fram bröstet.
HÄll foten i linje med handen.
35
00:02:56,480 --> 00:02:58,200
Redo? Kasta.
36
00:03:02,520 --> 00:03:04,640
SĂ„ kastar man.
37
00:03:06,800 --> 00:03:09,560
Jag hade 3000 aktier i globe.com.
38
00:03:27,600 --> 00:03:32,640
Det var bra att justitiedepartementet
införde konkurrenslagen.
39
00:03:32,720 --> 00:03:37,600
Men vi förlorade ÀndÄ
88 miljoner dollar det kvartalet.
40
00:03:37,680 --> 00:03:43,120
Tjugo procent av personalen fick gÄ.
UngefÀr 500 stycken.
41
00:03:43,200 --> 00:03:49,000
Vi fick sparka folk efter att
ha utökat kvartal efter kvartal.
42
00:03:49,800 --> 00:03:53,360
Men nu var det sÄ
att vi var tvungna att göra det.
43
00:03:53,440 --> 00:03:58,120
Man har tillbringat 80 procent
av dagen med dem.
44
00:03:58,200 --> 00:04:00,840
Vi sÄlde mindre Àn förvÀntat.
45
00:04:00,920 --> 00:04:04,440
Vi hade anstÀllt mÄnga,
och vi fick lÄta vissa gÄ.
46
00:04:04,520 --> 00:04:08,600
Det Àr hemskt att behöva göra det.
Hemskt.
47
00:04:08,680 --> 00:04:12,800
Men det var nödvÀndigt
för att kunna fortsÀtta.
48
00:04:12,880 --> 00:04:17,800
- Blir det fler uppsÀgningar?
- Vad sÀger ni till investerare?
49
00:04:17,160 --> 00:04:20,920
- Hur mycket mer kan Netscape förlora?
- Hur Àr det?
50
00:04:21,000 --> 00:04:25,880
Intresset Àr fortsatt stort.
SĂ€ljarna har fullt upp.
51
00:04:25,960 --> 00:04:30,200
Telefonerna ringer konstant.
Vi expanderar över hela vÀrlden.
52
00:04:30,280 --> 00:04:34,480
Vi mÄste stoppa ryktena
om att vi Àr döende.
53
00:04:34,560 --> 00:04:36,800
Vi mÄste utstrÄla optimism.
54
00:04:36,880 --> 00:04:40,240
- Ăr Netscape slut?
- Ha det bra.
55
00:04:41,760 --> 00:04:45,120
Personligen tyckte jag
att det sÄg mörkt ut.
56
00:04:45,200 --> 00:04:49,720
Men som kommunikationschef sa jag:
"Vad Àr nÀsta steg?"
57
00:04:49,800 --> 00:04:54,560
Vi fÄr inte Àlta för lÀnge över
hur vi hamnade hÀr.
58
00:04:54,640 --> 00:05:00,400
- Vi mÄste utstrÄla sjÀlvförtroende.
- Glada och kÀrleksfulla.
59
00:05:00,120 --> 00:05:03,920
Försök att leda frÄgorna
mot vÄr strategi.
60
00:05:04,000 --> 00:05:09,560
- RÀcker balsameringsvÀtskan?
- "Netscape gör comeback."
61
00:05:09,640 --> 00:05:15,120
Vi kan rulla fram liket
sÄ att alla kan se det.
62
00:05:15,200 --> 00:05:20,680
- SnÀlla Marc!
- Jag skÀmtar bara, Roseanne.
63
00:05:20,760 --> 00:05:25,640
- Jag försöker bara göra mitt jobb.
- Du Àr alltför detaljerad.
64
00:05:25,720 --> 00:05:31,400
- Sluta med dina roliga kommentarer.
- Jag kunde ha sovit nu.
65
00:05:31,480 --> 00:05:36,160
- FörlÄt att du mÄste upp kl. 10.30.
- Jag jobbade till fyra i natt.
66
00:05:36,240 --> 00:05:38,680
Okej, okej. Nu rÀcker det.
67
00:05:38,760 --> 00:05:42,760
Ingen vill befinna sig
i den hÀr situationen.
68
00:05:42,840 --> 00:05:45,800
KĂ€nslorna svallar.
69
00:05:45,160 --> 00:05:48,600
Folk har fÄtt sluta, kursen dalar.
70
00:05:48,680 --> 00:05:52,880
Jim Clark förlorade en miljard dollar
förra mÄnaden.
71
00:05:52,960 --> 00:05:56,840
Han mÄste kanske
flytta till en mindre ö.
72
00:05:56,920 --> 00:06:01,200
- Bagatelliserar du mina förluster?
- Aldrig.
73
00:06:03,840 --> 00:06:07,480
Roseanne, jag har
gjort det hÀr hundratals gÄnger.
74
00:06:07,560 --> 00:06:10,600
- Jag vet vad jag ska sÀga.
- Bra.
75
00:06:10,680 --> 00:06:14,600
Inget trÀd vÀxer Ànda upp i himlen.
76
00:06:14,680 --> 00:06:19,800
Vi har mycket kraft kvar.
77
00:06:19,160 --> 00:06:21,000
Det hÀr Àr ett sjujÀkla trÀd.
78
00:06:21,800 --> 00:06:25,640
Vi behöver bara skÀra bort
nÄgra sjuka grenar.
79
00:06:25,720 --> 00:06:29,480
Och kan sluta som virke.
Ingen vill ha ett dött trÀd.
80
00:06:29,560 --> 00:06:33,480
Jim, kom igen. LÄt oss bara...
81
00:06:35,440 --> 00:06:38,120
LÄt oss bara jobba vidare.
82
00:06:38,200 --> 00:06:42,920
Men vi behöver
en tydligare strategi nu.
83
00:06:43,000 --> 00:06:46,600
Om webblÀsaren
inte Àr konkurrenskraftig-
84
00:06:46,680 --> 00:06:52,480
- mÄste vi dra folk
till Netscape pÄ andra sÀtt.
85
00:06:54,920 --> 00:06:57,600
ÂĄBash var Pixelons plan-
86
00:06:57,680 --> 00:07:01,800
-för att utmÀrka sig-
87
00:07:01,880 --> 00:07:05,680
- nÀr andra företag
försökte övertrÀffa varandra.
88
00:07:05,760 --> 00:07:08,920
Alla ville ha uppmÀrksamhet.
89
00:07:09,000 --> 00:07:13,440
Det bÀsta sÀttet att fÄ det
Ă€r att ha en fest i Las Vegas.
90
00:07:13,520 --> 00:07:17,440
Jag har investerat i teknikföretag
i hela mitt vuxna liv.
91
00:07:17,520 --> 00:07:21,400
Det finns varningssignaler
som jag alltid letar efter-
92
00:07:21,480 --> 00:07:24,200
-som avslöjar blufföretag.
93
00:07:24,280 --> 00:07:29,800
Den allra största varningssignalen-
94
00:07:29,160 --> 00:07:32,600
-för investerare, Àr en stor fest.
95
00:07:32,680 --> 00:07:37,480
Ju större fest, desto större bluff.
96
00:07:37,560 --> 00:07:42,400
Utan undantag.
Pixelon Àr praktexemplet-
97
00:07:42,120 --> 00:07:45,840
-pÄ att stor fest betyder stor bluff.
98
00:07:45,920 --> 00:07:52,800
Han har ett gig pÄ en liten pub
i Greenwich Village.
99
00:07:52,160 --> 00:07:56,720
Han spelar fortfarande
under namnet Anthony Benedetto.
100
00:07:56,800 --> 00:08:02,760
Han Àr jÀttenervös
eftersom Bob Hope sitter i publiken.
101
00:08:02,840 --> 00:08:05,280
- Komikern?
- Nej, rörmokaren.
102
00:08:05,360 --> 00:08:10,880
Med slaktaren Bing Crosby
och stenografen Elizabeth Taylor.
103
00:08:14,480 --> 00:08:19,640
Jag skÀmtar. Bob Àr imponerad
och bjuder med Tony pÄ turnén.
104
00:08:19,720 --> 00:08:24,880
Men han sÀger:
"Anthony Benedetto Àr för lÄngt."
105
00:08:24,960 --> 00:08:26,640
"Vad sÀgs om Tony Bennett?"
106
00:08:26,720 --> 00:08:30,200
Tony lÀmnade sitt hjÀrta
i San Francisco-
107
00:08:30,280 --> 00:08:33,840
- men namnet övergav han
i Greenwich Village.
108
00:08:33,920 --> 00:08:37,640
TÀnk att din man har trÀffat Tony.
109
00:08:37,720 --> 00:08:43,600
Jag mÄste se till att hans strupe
fortfarande var i finfin form.
110
00:08:43,680 --> 00:08:47,640
- Kan vi trÀffa honom efterÄt?
- Jag ringer honom.
111
00:08:47,720 --> 00:08:52,120
- För iBash!
- För Michael Fenne!
112
00:08:52,200 --> 00:08:55,560
- För Gud.
- För Gud.
113
00:08:58,000 --> 00:09:01,800
Det fanns en rörelse pÄ den tiden.
114
00:09:01,160 --> 00:09:06,960
Med öppen programvara
kunde mÄnga bidra till produkten-
115
00:09:07,400 --> 00:09:12,200
- och chanserna
att den skulle bli bra ökade.
116
00:09:12,280 --> 00:09:17,720
Vi lade ut Netscape
som öppen programvara.
117
00:09:17,800 --> 00:09:21,320
- Lek inte med mig.
- Jag leker aldrig med folk.
118
00:09:21,400 --> 00:09:25,120
Han Àr inte
tillrÀckligt smart för det.
119
00:09:25,200 --> 00:09:30,480
Den öppna programvaran,
mjukvaran, hette Mozilla.
120
00:09:30,560 --> 00:09:34,440
- Ăppen programvara? Seriöst?
- Det kommer att hÀnda.
121
00:09:34,520 --> 00:09:38,200
De sa: "Vi har en galen idé".
122
00:09:38,280 --> 00:09:43,960
"Vi slÀpper programvaran
och ber utvecklare om hjÀlp."
123
00:09:44,400 --> 00:09:49,960
NÀtet anvÀndes av ingenjörer och
forskare för att dela information-
124
00:09:50,400 --> 00:09:54,160
- sÄ att alla kunde dra nytta
av informationen.
125
00:09:54,240 --> 00:09:56,120
Min berömda kycklingsallad.
126
00:09:56,200 --> 00:10:01,880
Folk bad jÀmt om receptet,
men jag bad dem att hÄlla sig undan.
127
00:10:01,960 --> 00:10:05,680
Men nu sÀger jag:
"HÀr Àr receptet!"
128
00:10:05,760 --> 00:10:11,600
Och om du tror att du kan
förbÀttra det - prova dig fram.
129
00:10:11,680 --> 00:10:14,440
- Fontina-ost.
- KörsbÀrsmostarda.
130
00:10:14,520 --> 00:10:18,600
Jag vet inte vad det Àr,
men det ser gott ut.
131
00:10:18,680 --> 00:10:24,680
Vi var öppna för samarbete,
kreativitet och utveckling.
132
00:10:24,760 --> 00:10:29,840
Vi förstod vÀrdet av
att dela med sig.
133
00:10:29,920 --> 00:10:33,320
Jag hade funderat pÄ nÄgra
av ingredienserna sjÀlv-
134
00:10:33,400 --> 00:10:36,160
-men har ingen personal.
135
00:10:36,240 --> 00:10:40,800
Jag hinner inte laga, sylta
och handla, jag Àr hungrig nu.
136
00:10:40,880 --> 00:10:44,440
Med hjÀlp av smörgÄskÀnnare-
137
00:10:44,520 --> 00:10:50,800
- fick jag en jÀttegod smörgÄs
pÄ en brÄkdel av tiden.
138
00:10:50,160 --> 00:10:54,760
Ăppen programvara
var ett perfekt tillvÀgagÄngssÀtt.
139
00:10:54,840 --> 00:11:00,800
"Okej, den blev god, men alla kan ju
receptet. Vad fÄr han ut av det?"
140
00:11:00,880 --> 00:11:06,000
En god smörgÄs
drar till sig uppmÀrksamhet-
141
00:11:06,800 --> 00:11:10,720
- och dÄ upptÀcker folk
andra saker som du erbjuder.
142
00:11:10,800 --> 00:11:16,800
- FÄr jag smaka?
- Som i "Lady och Lufsen"?
143
00:11:23,000 --> 00:11:25,280
Fast de mÄste gilla det du erbjuder.
144
00:11:25,360 --> 00:11:31,800
Vi hade 90 miljoner anvÀndare,
det hÀr var helt nytt.
145
00:11:31,880 --> 00:11:35,960
Det var motsatsen
till det Microsoft gjorde-
146
00:11:36,400 --> 00:11:39,960
- och vad marknaden och pressen
förvÀntade sig.
147
00:11:40,400 --> 00:11:45,240
Det var sÄ vi gjorde
med webblÀsaren 1994.
148
00:11:45,320 --> 00:11:49,720
Nu ÄtervÀnde vi till rötterna.
149
00:11:49,800 --> 00:11:51,440
Det gillade jag.
150
00:11:51,520 --> 00:11:55,000
Det lade grunden
för Mozilla-projektet och Firefox.
151
00:11:55,800 --> 00:11:59,920
Chrome-teamet pÄ Google
har definitivt inspirerats av det.
152
00:12:06,360 --> 00:12:09,240
Jag var reporter pÄ
The Industry Standard.
153
00:12:09,320 --> 00:12:14,880
Jag trÀffade Michael Fenne
nÀr iBash startade.
154
00:12:14,960 --> 00:12:19,400
Vi har nyskapande teknik
och 28 miljoner dollar.
155
00:12:19,480 --> 00:12:25,320
VÄra vÀnner i Chicago har förstÄtt
att Pixelon Àr framtiden.
156
00:12:25,400 --> 00:12:29,000
Vi kan inte gömma vÄr skatt.
157
00:12:29,800 --> 00:12:33,320
ÂĄBash kommer att lysa upp
hela vÀrlden!
158
00:12:33,400 --> 00:12:36,200
Hur kom du hit?
159
00:12:36,280 --> 00:12:40,240
Hur blev en kille frÄn Appalacherna
en teknikpionjÀr?
160
00:12:40,320 --> 00:12:43,600
- Du kommer vÀl dÀrifrÄn?
- Varför tror du det?
161
00:12:43,680 --> 00:12:47,640
- Din brytning.
- Vilken brytning?
162
00:12:50,880 --> 00:12:56,280
Vi har alla stora musikstjÀrnor.
Ingen bryr sig om Michael Fenne.
163
00:12:56,360 --> 00:13:02,360
Paul, det hÀr Àr Dan. Han ska skriva
om vÄr vÀg till toppen.
164
00:13:02,440 --> 00:13:07,640
Han sa att han gjorde det
för att fÄ uppmÀrksamhet.
165
00:13:07,720 --> 00:13:12,680
Men han ville inte svara pÄ frÄgor
om sitt privatliv.
166
00:13:12,760 --> 00:13:14,520
Vi fick inte fota honom.
167
00:13:14,600 --> 00:13:19,600
Han verkade inte tycka om
att vara samtalsÀmnet.
168
00:13:19,680 --> 00:13:21,920
Paul Àr vÄr nya chef.
169
00:13:22,000 --> 00:13:26,840
GlasskÀrvorna kommer frÄn
en champagneflaska.
170
00:13:29,800 --> 00:13:33,720
Kan du kolla hur det Àr
med min fru och barnen?
171
00:13:33,800 --> 00:13:36,400
- Det ska bli.
- Tack, Paul.
172
00:13:36,480 --> 00:13:42,000
Vi har bjudit in en grupp
med missgynnade barn.
173
00:13:42,800 --> 00:13:47,720
LeAnn Rimes Àr frontfigur.
Underbar kvinna med vacker röst.
174
00:13:47,800 --> 00:13:50,160
- Eller gillar du The Who?
- Ja.
175
00:13:50,240 --> 00:13:52,240
Jag visste det!
176
00:13:52,320 --> 00:13:54,680
Det tillkÀnnagavs-
177
00:13:54,760 --> 00:13:59,440
- att The Who fick
tvÄ miljoner dollar för att spela.
178
00:13:59,520 --> 00:14:04,640
Om nÄgra timmar
stÄr Pete Townshend pÄ scenen.
179
00:14:04,720 --> 00:14:08,160
Och du kommer att sitta
pÄ första parkett.
180
00:14:08,240 --> 00:14:11,280
Tillsammans med alla med internet.
181
00:14:14,280 --> 00:14:16,400
Ja. Kom nu.
182
00:14:20,560 --> 00:14:26,120
Vilken siffra siktar Pixelon mot?
Miljoner? Tiotals miljoner?
183
00:14:26,200 --> 00:14:29,800
Kanske en miljard.
184
00:14:30,640 --> 00:14:34,240
Sir! Ni fÄr inte vara hÀr.
185
00:14:38,440 --> 00:14:43,240
- Hörde ni mig?
- Det Àr Michael Fenne.
186
00:14:50,640 --> 00:14:55,520
- UrsÀkta, mr Fenne.
- Nej dÄ, det Àr ingen fara.
187
00:14:55,600 --> 00:14:57,680
Jag har...
188
00:14:57,760 --> 00:15:03,160
Jag ska nog gÄ och prata
med LeAnn och Sheila.
189
00:15:03,240 --> 00:15:06,800
- Vi hörs sen.
- Okej.
190
00:15:06,160 --> 00:15:09,760
Netscape hade ett motto.
191
00:15:09,840 --> 00:15:13,640
Chefen hade kommit pÄ det.
"GBF - Get Big Fast."
192
00:15:13,720 --> 00:15:15,320
Bli stor fort.
193
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
Oavsett vad det kostar.
194
00:15:17,480 --> 00:15:21,840
- DÄ Àr det svÄrt att klÄ en.
- Bli stor fort.
195
00:15:21,920 --> 00:15:25,320
Det spelar ingen roll
hur mycket man förlorar.
196
00:15:25,400 --> 00:15:28,800
Bli större och köp upp andra.
197
00:15:28,880 --> 00:15:30,480
Vi köpte upp andra.
198
00:15:32,400 --> 00:15:36,520
Företaget var nÀstan vÀrt
en miljard dollar.
199
00:15:39,760 --> 00:15:45,600
Vi lade kanske nÄgra hundra miljoner
pÄ uppköp.
200
00:15:45,680 --> 00:15:47,720
Vi köpte dataspelsföretag.
201
00:15:47,800 --> 00:15:51,840
Vi köpte ett nÀtverk med spelsajter.
202
00:15:51,920 --> 00:15:55,600
Games Domain. Happy Puppy.
203
00:15:57,000 --> 00:16:00,760
Köper man företag med
hundratals miljoner i omsÀttning-
204
00:16:00,840 --> 00:16:06,320
- blir ens företag stabilare
och man försvarar vÀrderingen.
205
00:16:06,400 --> 00:16:12,240
Vi försökte bevisa
att vi hade förtjÀnat vÀrderingen.
206
00:16:12,320 --> 00:16:15,880
Mike Egan sa: "Du vet killen
som har Sunglass Hut?"
207
00:16:17,880 --> 00:16:22,640
"LÄt oss skapa
en webbstrategi Ät dem."
208
00:16:22,720 --> 00:16:28,200
"Vitaminer Àr framtiden.
Vi borde köpa vitamins.com."
209
00:16:30,720 --> 00:16:34,680
Det hjÀlper att köpa företag
med hög omsÀttning.
210
00:16:34,760 --> 00:16:36,600
Men om man köper fel...
211
00:16:37,840 --> 00:16:43,400
Vi jagade konstant
efter nÀsta stora grej.
212
00:16:43,120 --> 00:16:45,600
Det var en stor distraktion.
213
00:16:45,680 --> 00:16:49,800
Man förÀndrade hur saker sköttes.
214
00:16:49,880 --> 00:16:55,280
NÀr man har ett framgÄngsrecept
mÄste man fokusera pÄ det.
215
00:16:55,360 --> 00:16:58,000
Fokusera pÄ det du egentligen gör.
216
00:16:58,800 --> 00:17:03,320
Man testar nya saker
och det fungerar inte alltid.
217
00:17:04,800 --> 00:17:06,600
NETSCAPES KONTOR
218
00:17:07,000 --> 00:17:09,600
Varför kraschar den bara?
219
00:17:09,680 --> 00:17:13,400
- Vad Àr det jag missar?
- TĂ€nk...
220
00:17:13,480 --> 00:17:16,880
- Har du uteslutit segmenteringsfel?
- SjÀlvklart.
221
00:17:19,880 --> 00:17:21,360
Hej.
222
00:17:26,920 --> 00:17:31,880
Vill du...? Jag kan flytta mig.
223
00:17:37,600 --> 00:17:39,800
Jag heter Jeff, förresten.
224
00:17:49,120 --> 00:17:53,960
Sponsrat av pixelon.com,
internet-tv med hög kvalitet.
225
00:17:54,400 --> 00:17:58,920
Se fler av Pixelons iBash-konserter
pÄ vÄr webbsajt.
226
00:18:09,800 --> 00:18:13,360
SlÀpp inte musen, mer vÀntar.
227
00:18:13,440 --> 00:18:17,240
PoÀngen med iBash var
att ha en stor lanseringsfest.
228
00:18:17,320 --> 00:18:22,400
The Who, Dixie Chicks,
Tony Bennett, Kiss, LeAnn Rimes.
229
00:18:22,480 --> 00:18:26,320
Faith Hill och mÄnga fler.
230
00:18:26,400 --> 00:18:29,640
Det fanns artister
som jag inte hade hört talas om.
231
00:18:32,960 --> 00:18:35,920
Stackars barn.
232
00:18:37,560 --> 00:18:41,000
Hon sa att jag kunde
kalla henne LeAnn.
233
00:18:41,800 --> 00:18:46,400
En flickas pappa satt i fÀngelse
och mamman var narkoman.
234
00:18:46,480 --> 00:18:48,120
FörlÄt.
235
00:18:49,960 --> 00:18:51,440
Tack.
236
00:18:52,760 --> 00:18:55,680
MÄnader har gÄtt för andra-
237
00:18:55,760 --> 00:18:59,720
- men i den hÀr berÀttelsen
Àr vi kvar pÄ samma dag.
238
00:18:59,800 --> 00:19:03,800
Vill du klaga pÄ tid och rum-
239
00:19:03,160 --> 00:19:08,400
- eller vill du veta
vad som ska hÀnda med iBash?
240
00:19:08,120 --> 00:19:11,880
ÂĄBash! iBash! Kom igen!
241
00:19:13,200 --> 00:19:15,000
Jag vill inte ha den tillbaka.
242
00:19:25,400 --> 00:19:29,640
Michael, företaget
ska ju börsnoteras snart.
243
00:19:29,720 --> 00:19:34,240
Företaget ska ju börsnoteras snart.
244
00:19:34,320 --> 00:19:39,480
Det finns ju nÄgra öronmÀrkta aktier
för slÀkt och vÀnner.
245
00:19:39,560 --> 00:19:45,440
Alla kommer att pÄstÄ att de Àr
gamla kompisar till Michael Fenne.
246
00:19:45,520 --> 00:19:50,640
Jag vill inte pressa dig mer.
Det Àr det sista jag vill.
247
00:19:50,720 --> 00:19:53,240
Jag tror att jag behöver 200000.
248
00:19:53,320 --> 00:19:56,840
- Jag kÀnde igen honom.
- Kanske 200000.
249
00:19:56,920 --> 00:20:02,520
DĂ„ visste vi inte att Michael Fenne
inte var Michael Fenne.
250
00:20:02,600 --> 00:20:05,480
Han hette egentligen
David Kim Stanley.
251
00:20:05,560 --> 00:20:09,800
Han startade företaget
under falska premisser.
252
00:20:09,880 --> 00:20:11,360
David! David!
253
00:20:18,720 --> 00:20:22,880
Mr Fenne?
NÄn vill verkligen prata med er.
254
00:20:24,920 --> 00:20:26,400
Tack.
255
00:20:29,440 --> 00:20:34,800
- NÄ, vad sÀger du?
- Va?
256
00:20:38,920 --> 00:20:42,320
CNBC var pÄ vÀg upp pÄ den tiden.
257
00:20:42,400 --> 00:20:45,560
De gjorde mÄnga program-
258
00:20:45,640 --> 00:20:49,200
-om unga, rika internetmoguler.
259
00:20:49,280 --> 00:20:53,120
"Hur kan det vara mer vÀrt
Ă€n General Motors?"
260
00:20:53,200 --> 00:21:00,120
Folk försökte sÀnka aktierna
medan andra haussade upp dem.
261
00:21:00,200 --> 00:21:02,800
Historier om rika-
262
00:21:02,880 --> 00:21:08,200
- snygga miljardÀrer
hade redan visats.
263
00:21:08,280 --> 00:21:12,440
Nu ville de ha en ny vinkling.
264
00:21:12,520 --> 00:21:14,920
Du har tio meddelanden.
265
00:21:15,000 --> 00:21:19,920
Jag hatar er!
Alla hatar grundarna!
266
00:21:20,000 --> 00:21:23,880
Vi fick ett meddelande
frÄn en kvinna som bad.
267
00:21:23,960 --> 00:21:29,760
"Jag lade alla mina sparpengar
pÄ TheGlobe, och allt Àr borta."
268
00:21:29,840 --> 00:21:33,720
Hon lÀmnade desperata meddelanden
i en vecka.
269
00:21:33,800 --> 00:21:37,840
Hon trodde
att vi hade tagit pengarna.
270
00:21:37,920 --> 00:21:40,400
Du har Ätta meddelanden.
271
00:21:40,120 --> 00:21:44,600
Jag förlorade alla mina pengar.
SnÀlla, ge tillbaka dem!
272
00:21:44,680 --> 00:21:48,520
Ge tillbaka dem!
273
00:21:48,600 --> 00:21:51,880
Hon blev allt mer hysterisk,
skrek och hotade oss.
274
00:21:51,960 --> 00:21:56,200
Till slut skrek hon:
"Jag ska döda er!"
275
00:21:56,280 --> 00:22:00,880
Folk sÀger att de hoppas att ni dör.
Jag ska döda er!
276
00:22:00,960 --> 00:22:03,680
Jag dödar er
om jag inte fÄr mina pengar!
277
00:22:03,760 --> 00:22:08,800
- Azazz-teamet Àr hÀr.
- Jag lyssnar hellre pÄ det hÀr.
278
00:22:08,880 --> 00:22:12,120
Jag vill ha mina pengar!
279
00:22:12,200 --> 00:22:16,640
En daytrader
mördade alla sina kollegor.
280
00:22:16,720 --> 00:22:21,400
Folk blev galna
och började döda andra.
281
00:22:21,480 --> 00:22:27,120
Todd och jag suckade:
"MÄste vi skaffa livvakter nu?"
282
00:22:31,000 --> 00:22:36,320
- Azazz? NĂ€tbutiken?
- Varför hÄller vi pÄ med det?
283
00:22:36,400 --> 00:22:42,400
Jag vet varför analytikerna bestÀmde
att Amazon skulle bli stort.
284
00:22:42,120 --> 00:22:46,160
Och dÀrför mÄste vi lÀgga
45 miljoner pÄ nÀthandel?
285
00:22:46,240 --> 00:22:51,960
Vi gav dem 250000 anvÀndare i
mÄnaden, men försÀljningen ökar inte.
286
00:22:52,400 --> 00:22:56,400
De tror att de Àr nyskapande,
medan vi tillhör den gamla skolan.
287
00:22:56,480 --> 00:23:02,000
Vi var i deras skor i fjol!
Och vi Àr yngre Àn dem!
288
00:23:02,800 --> 00:23:05,880
Yahoo hade fÄtt spel pÄ dem.
Det borde vi kanske ha fÄtt.
289
00:23:05,960 --> 00:23:10,560
Men vill jag vara en sÄn ledare?
290
00:23:13,560 --> 00:23:15,400
Hej.
291
00:23:16,320 --> 00:23:19,520
- FörlÄt.
- Det Àr lugnt.
292
00:23:21,400 --> 00:23:26,360
Det gör inget. Eller det gör det,
för du mÄr inte bra.
293
00:23:27,800 --> 00:23:33,120
- Jag kÀnner mig misslyckad.
- Misslyckad? Ja, absolut...
294
00:23:33,200 --> 00:23:36,880
Du Àr 25 Är
och chef i ett eget företag.
295
00:23:36,960 --> 00:23:39,960
Första dagen pÄ börsen
slog alla rekord.
296
00:23:40,400 --> 00:23:46,320
Och du Àr tillsammans med
en smart, cool och vacker kvinna.
297
00:23:46,400 --> 00:23:50,360
- Och hon Àr blygsam.
- VĂ€rldens blygsammaste.
298
00:24:08,520 --> 00:24:13,760
- Michael Fenne.
- Telefonerna slutar inte ringa.
299
00:24:13,840 --> 00:24:19,000
Folk kan inte se direktsÀndningen.
300
00:24:19,800 --> 00:24:24,200
Ingen vet vem som
faktiskt sköter det tekniska.
301
00:24:24,280 --> 00:24:29,680
- Varför ljuger du?
- Varför... Det gör jag inte.
302
00:24:29,760 --> 00:24:33,560
Det Àr en dödssynd.
LÀrde inte dina förÀldrar dig det?
303
00:24:33,640 --> 00:24:36,600
Du ska fÄ lÀra dig en lÀxa.
304
00:24:36,680 --> 00:24:40,400
NĂ€r jag kommer in i morgon
fÄr du stryk.
305
00:24:40,120 --> 00:24:42,720
- Vad sa du att du hette?
- Det sa jag inte.
306
00:24:46,600 --> 00:24:49,600
- Brad.
- Bradley.
307
00:24:49,680 --> 00:24:55,560
Hej! Faith Hill ska pÄ.
Vi ska gÄ ut i publiken.
308
00:24:55,640 --> 00:24:59,840
- MÄnga sÀger att jag liknar henne.
- Du Àr sötare.
309
00:24:59,920 --> 00:25:04,560
- SÄ snÀll du Àr. Skynda dig!
- Vart ska vi?
310
00:25:04,640 --> 00:25:10,000
- Titta pÄ Faith Hill. Du kommer vÀl?
- Vad fan Àr det med dig?!
311
00:25:10,800 --> 00:25:13,480
Det hÀr Àr historiens
största internetevent.
312
00:25:13,560 --> 00:25:16,720
LÄt mig göra mitt jobb
utan att skÀmma ut mig!
313
00:25:16,800 --> 00:25:19,960
Du babblar om LeAnn Rimes
och Faith Hill.
314
00:25:20,400 --> 00:25:25,280
Du springer efter kÀndisar
med ditt autografhÀfte!
315
00:25:25,360 --> 00:25:29,360
- Jag tÀnkte bara...
- TĂ€nk inte.
316
00:25:29,440 --> 00:25:34,280
Jag lovar, Sheila! Bete dig
som om du har varit med förut.
317
00:25:41,240 --> 00:25:44,360
Phil, visa mig B och 4-A.
318
00:25:46,120 --> 00:25:49,800
HĂ€mta en stol till mr Fenne.
319
00:25:49,160 --> 00:25:52,640
Det visade sig att streaming av video
pÄ internet-
320
00:25:52,720 --> 00:25:57,560
- krÀver robust teknik
och infrastruktur.
321
00:25:57,640 --> 00:25:59,400
- Nöjd?
- Ja.
322
00:25:59,480 --> 00:26:05,360
Vi hade en arena, vi hade artister.
Men vi kunde inte visa det.
323
00:26:05,440 --> 00:26:07,560
Om tre, tvÄ...
324
00:26:20,200 --> 00:26:22,800
- Jag vet vem du Àr.
- Gör du?
325
00:26:24,120 --> 00:26:28,360
Michael Fenne var
en pÄhittad identitet.
326
00:26:28,440 --> 00:26:31,160
Michael Fenne var ett tÀcknamn-
327
00:26:31,240 --> 00:26:35,640
-för rymlingen David Kim Stanley.
328
00:26:43,960 --> 00:26:47,320
Jag heter Michael Fenne.
Hej! Michael Fenne.
329
00:26:47,400 --> 00:26:52,440
Hej! Mike Fenne. Michael Fenne.
Vad kan jag hjÀlpa dig med?
330
00:26:52,520 --> 00:26:58,400
David Kim Stanley? Va?
Jag heter Michael Fenne. Michael...!
331
00:27:17,360 --> 00:27:21,400
Hann du se nÄt av det?
332
00:27:21,480 --> 00:27:25,240
Faith Hill sjön "This Kiss",
min favoritlÄt.
333
00:27:28,000 --> 00:27:32,400
Och hon sjöng "Breathe"
och "The Way You Love Me".
334
00:27:35,880 --> 00:27:39,920
Hon var jÀttebra.
335
00:27:46,800 --> 00:27:49,360
Det visste jag.
Det var ju det jag sa.
336
00:27:52,400 --> 00:27:54,240
Ja, du gjorde det.
337
00:28:04,000 --> 00:28:06,560
Ska vi gÄ tillbaka till festen?
338
00:28:26,760 --> 00:28:28,960
Du lÀser mina tankar.
339
00:28:41,160 --> 00:28:44,800
Justitiedepartementet
Ätalar Microsoft-
340
00:28:44,160 --> 00:28:48,280
-för brott mot konkurrenslagen-
341
00:28:48,360 --> 00:28:53,720
- för att behÄlla monopolet
pÄ operativsystem-
342
00:28:53,800 --> 00:28:59,800
- och för att ha försökt
utvidga monopolet till webblÀsare.
343
00:28:59,160 --> 00:29:03,640
- Vad...
- Regeringen ger sig pÄ Microsoft.
344
00:29:03,720 --> 00:29:08,120
Schyst. Jag har ocksÄ stora nyheter.
345
00:29:08,200 --> 00:29:10,520
Det handlar om Mozilla-
346
00:29:10,600 --> 00:29:16,400
- och alla fel
i vÄra 2,5 miljoner kodrader.
347
00:29:16,480 --> 00:29:23,320
Inget företag ska anvÀnda sin makt
till att hÄlla konkurrenter borta.
348
00:29:25,360 --> 00:29:28,400
Vi mÄste bli fÀrdiga till Q1.
349
00:29:28,120 --> 00:29:32,000
Det betyder innan den 31 mars 1998.
350
00:29:32,800 --> 00:29:36,800
Vi mÄste publicera
en felfri programvara.
351
00:29:36,880 --> 00:29:40,880
Vi jobbade fram till sista sekunden.
Det var sjukt.
352
00:29:49,680 --> 00:29:51,240
Seriöst?
353
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
Ja!
354
00:29:57,280 --> 00:29:58,880
Ja!
355
00:30:00,240 --> 00:30:05,640
Publiceringen av den öppna
programvaran var spÀnnande.
356
00:30:05,720 --> 00:30:09,440
Vi sÄg pÄ medan folk laddade ner
frÄn FTP-servrarna.
357
00:30:09,520 --> 00:30:15,320
Vi visste inte om nÄn skulle göra
det, men alla laddade ner den.
358
00:30:15,400 --> 00:30:20,440
Det var fantastiskt.
Ingen hade gjort nÄt liknande.
359
00:30:20,520 --> 00:30:23,280
Det var Netscape, del tvÄ.
360
00:30:26,160 --> 00:30:27,760
Ja!
361
00:30:28,960 --> 00:30:32,400
Fungerar den hÀr? Hör ni mig?
362
00:30:33,960 --> 00:30:36,400
Test, test. FĂ„ mig inte att dansa!
363
00:30:37,960 --> 00:30:42,480
Vi har lagt ut vÄr programvara
pÄ nÀtet.
364
00:30:42,560 --> 00:30:44,160
Ja!
365
00:30:45,880 --> 00:30:48,400
SÄ vÄr vara Àr vÀrldens vara.
366
00:30:48,480 --> 00:30:52,760
Och vÀrlden ska hjÀlpa oss att skapa-
367
00:30:52,840 --> 00:30:56,880
-vÀrldens bÀsta webblÀsare.
368
00:30:56,960 --> 00:30:58,720
Ja!
369
00:30:58,800 --> 00:31:01,600
Ha sÄ kul i kvÀll.
Det Àr vÀlförtjÀnt.
370
00:31:16,640 --> 00:31:21,240
- Hur allvarligt?
- TillrÀckligt för att berÀtta det.
371
00:31:21,320 --> 00:31:24,800
Eugene, snyggt jobbat.
372
00:31:25,240 --> 00:31:28,440
Mycket mÄste falla pÄ plats-
373
00:31:28,520 --> 00:31:31,200
-men det Àr en möjlighet.
374
00:31:31,280 --> 00:31:36,440
Ser jag i syne?
Marc Andreessen pÄ fest?
375
00:31:36,520 --> 00:31:39,720
Se upp för flygande grisar.
376
00:31:39,800 --> 00:31:44,480
- Den borde inte bli för vild.
- Menar han att vi Àr gamla?
377
00:31:44,560 --> 00:31:49,600
Nej, bara att vi Àr
de coolaste killarna i skolan.
378
00:31:49,680 --> 00:31:54,400
- Absolut.
- Jim berÀttade om...
379
00:31:54,120 --> 00:31:57,400
- Marc vet inte om det.
- Vad dÄ?
380
00:31:57,120 --> 00:32:01,120
Inte hÀr. Kom med mig.
381
00:32:05,280 --> 00:32:09,680
Todd och Steph
ökade vÀrdet pÄ företaget.
382
00:32:09,760 --> 00:32:15,800
UngefÀr som Richard Branson
associeras till allt som Virgin gör-
383
00:32:15,880 --> 00:32:18,200
-sÄ var de.
384
00:32:18,280 --> 00:32:22,280
CNN ville göra en dokumentÀr-
385
00:32:22,360 --> 00:32:24,960
-till deras program "CNN Movers".
386
00:32:25,400 --> 00:32:29,200
De skulle följa oss i vardagen-
387
00:32:29,280 --> 00:32:32,880
- och dokumentera
en typisk arbetsvecka.
388
00:32:32,960 --> 00:32:37,480
VÄrt PR-team sa: "Det borde vi göra".
389
00:32:37,560 --> 00:32:39,600
"Bra, dÄ gör vi det."
390
00:32:39,680 --> 00:32:44,120
CNN-programmet
var nog den största lÄgpunkten.
391
00:32:44,200 --> 00:32:47,880
De följde Todd och hans privatliv.
392
00:32:47,960 --> 00:32:53,800
De följde med till the Hamptons,
nÀr han hade vÀnner pÄ besök.
393
00:32:55,400 --> 00:33:00,760
Jag hade spelat badminton en gÄng
innan. Producenterna ordnade det.
394
00:33:00,840 --> 00:33:04,760
Men vi gick frivilligt med pÄ det.
395
00:33:04,840 --> 00:33:10,840
"Vi har hört att du gillar att festa.
Kan vi följa med pÄ en nattklubb?"
396
00:33:10,920 --> 00:33:15,000
Det lÀt jÀttebra. De spelade in ljud-
397
00:33:15,800 --> 00:33:20,440
- nÀr jag inte filmades
och jag var vÀldigt sarkastisk.
398
00:33:20,520 --> 00:33:25,720
Jag har tjejen och pengarna.
Nu ska jag leva livet.
399
00:33:25,800 --> 00:33:30,520
Jag hade aldrig sagt nÄt sÄnt
inför kameran.
400
00:33:30,600 --> 00:33:36,240
Men det passade perfekt till scenen
dÀr jag dansar pÄ en nattklubb.
401
00:33:40,800 --> 00:33:46,120
Jag har tjejen och pengarna.
Nu ska jag leva livet.
402
00:33:46,200 --> 00:33:49,600
- Det var otroligt lÄgt.
- Det skadade oss.
403
00:33:49,680 --> 00:33:53,800
Det sÀndes nÀr aktien inte gick bra.
404
00:33:53,880 --> 00:33:55,960
Och det förvÀrrade saken.
405
00:33:56,400 --> 00:33:59,800
- De tog det ur sin kontext.
- Du skapade kontexten!
406
00:33:59,880 --> 00:34:03,520
Hur svÄrt Àr det att lÄta bli
att sÀga nÄt liknande?
407
00:34:03,600 --> 00:34:07,640
Kunde du inte bara ha stannat hemma
och hyrt en film?
408
00:34:07,720 --> 00:34:13,120
- Jag ville gÄ ut.
- I plastbyxor.
409
00:34:13,200 --> 00:34:17,440
Vinyl. Och Àn sen? Jag Àr 25 Är,
jobbar hÄrt och ville festa.
410
00:34:17,520 --> 00:34:23,400
- Jag vÀljer mina byxor sjÀlv.
- Du Àr ingen vanlig 25-Äring.
411
00:34:23,120 --> 00:34:28,640
Vi driver ett miljardföretag.
Nu tycker folk att det Àr helt fel.
412
00:34:28,720 --> 00:34:33,200
- Jag har bett om ursÀkt.
- Det skulle aldrig ha hÀnt.
413
00:34:35,800 --> 00:34:36,560
Ja...
414
00:34:38,320 --> 00:34:41,720
- Vad Àr det dÀr?
- Jag trycker pÄ backstegaren.
415
00:34:41,800 --> 00:34:45,760
- SÄ rolig du Àr.
- Jag visade dem mitt liv.
416
00:34:45,840 --> 00:34:51,360
- Jag gör fel, för jag Àr ingen robot.
- PÄstÄr du att jag Àr det?
417
00:34:51,440 --> 00:34:57,280
Det hÀr Àr gratisreklam. Tror du att
det beror pÄ dina förberedda svar?
418
00:34:57,360 --> 00:35:02,520
Tror du att CNN visar det om
vi bara Àter cheeseburgare?
419
00:35:02,600 --> 00:35:07,840
Ska jag vara trÄkig
kan jag vara Todd Krizelman en stund.
420
00:35:12,120 --> 00:35:13,760
Skit pÄ dig.
421
00:35:13,840 --> 00:35:17,760
Vi hade en miljon anvÀndare
i mÄnaden pÄ den tiden.
422
00:35:17,840 --> 00:35:23,440
Efter CNN-programmet
hade vi femton miljoner anvÀndare.
423
00:35:23,520 --> 00:35:26,000
Som mest tjugo miljoner i mÄnaden.
424
00:35:26,800 --> 00:35:30,200
Alla pilar pekade uppÄt.
ReklamintÀkterna sköt i vÀdret.
425
00:35:30,280 --> 00:35:35,520
OmsÀttningen gick
frÄn sex miljoner dollar-
426
00:35:35,600 --> 00:35:39,280
-till 20 miljoner dollar 1999.
427
00:35:39,360 --> 00:35:42,360
Vi startade IT-boomen.
428
00:35:42,440 --> 00:35:47,240
Flera hundra företag börsnoterades.
Och investerarna-
429
00:35:47,320 --> 00:35:50,760
- var sjÀlvklart ute efter
nÀsta stora grej.
430
00:35:50,840 --> 00:35:53,640
VÄr aktiekurs började dala.
431
00:35:53,720 --> 00:35:59,480
SÄ nÀr CNN-saken kom,
och aktiekursen var pÄ vÀg ner-
432
00:35:59,560 --> 00:36:01,160
-blev det problem.
433
00:36:02,520 --> 00:36:07,640
Han Àr otrolig.
Han Àr sexton Är och bor i Georgia.
434
00:36:07,720 --> 00:36:12,600
- Jag gillar inte utvecklingen.
- Han har ju hjÀlpt till med...
435
00:36:12,680 --> 00:36:14,520
- Vad pÄgÄr?
- Stormöte.
436
00:36:16,200 --> 00:36:18,720
- Det lÄter inte bra.
- Bronkit igen.
437
00:36:18,800 --> 00:36:21,360
90 timmar i veckan Àr inte hÀlsosamt.
438
00:36:21,440 --> 00:36:25,440
- Ăr inte mötet nĂ€sta vecka?
- Tara lever nog inte sÄ lÀnge.
439
00:36:43,680 --> 00:36:49,120
- Hej, Marc.
- Jim. Jag skulle inte ringa dig.
440
00:36:49,200 --> 00:36:53,800
- Jag har ocksÄ gjort fel en gÄng.
- Tveksamt.
441
00:36:55,680 --> 00:36:58,440
Det Àr ensamt dÀr uppe.
442
00:37:00,440 --> 00:37:05,200
- Kan du göra mig sÀllskap i dag?
- Jag har saker att göra.
443
00:37:05,280 --> 00:37:09,360
- Jag kommer senare.
- Okej, vi ses dÄ.
444
00:37:11,680 --> 00:37:15,960
Varför anvÀnder
Java-programmerare glasögon?
445
00:37:16,400 --> 00:37:19,160
Jag vet inte, Jeff. Varför?
446
00:37:19,240 --> 00:37:25,800
Eftersom de inte kan C.
Som i programmeringssprÄket.
447
00:37:25,160 --> 00:37:29,000
- Jag fattar.
- Det gör ont att skratta.
448
00:37:30,880 --> 00:37:35,160
Vilken dum vits.
Jag gillar dumma vitsar.
449
00:37:35,240 --> 00:37:37,360
Varför gillar alla tjejer dig?
450
00:37:41,920 --> 00:37:46,400
Hej. Hör upp, allihop.
451
00:37:49,000 --> 00:37:53,680
I gÄr kvÀll ingick vi ett avtal-
452
00:37:53,760 --> 00:37:58,400
- om att sÀlja
Netscape Communications Corporation-
453
00:37:58,480 --> 00:38:02,520
-till AOL i Dulles, Virginia.
454
00:38:07,920 --> 00:38:11,520
Det var de som tog kontakt med oss.
455
00:38:11,600 --> 00:38:16,120
Steve ringde mig och sa
att han ville köpa företaget.
456
00:38:16,200 --> 00:38:20,400
Jag trÀffade Jim Barksdale
flera gÄnger.
457
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
Det skedde över flera mÄnader.
458
00:38:22,560 --> 00:38:26,440
Vi ansÄg att det var strategiskt
smart att slÄ oss ihop.
459
00:38:26,520 --> 00:38:28,280
Det hÀr Àr positivt.
460
00:38:28,360 --> 00:38:32,920
AOL ger sig in pÄ företagsmarknaden.
461
00:38:33,000 --> 00:38:36,560
AOL-teamet gillade vÄrt företag.
462
00:38:36,640 --> 00:38:40,120
De gillade vÄrt mÀrke och vÄr image.
463
00:38:40,200 --> 00:38:45,280
Genom att kombinera AOL
och Netscapes Net Center-
464
00:38:45,360 --> 00:38:50,960
- kan privatpersoner och företag
göra mer pÄ nÀtet.
465
00:38:51,400 --> 00:38:55,960
FörvÀrvet var vÀrt
fyra miljarder dollar.
466
00:38:56,400 --> 00:38:59,280
De tvÄ företagen
drar till sig uppmÀrksamhet.
467
00:38:59,360 --> 00:39:03,280
AOL och Netscapes Net Center
fÄr de bÀsta utvÀrderingarna.
468
00:39:03,360 --> 00:39:06,280
Kombinationen kan bli enastÄende.
469
00:39:06,360 --> 00:39:10,480
DÄ började jag dra mig ur.
470
00:39:10,560 --> 00:39:14,120
Jag ville inte vara en del av AOL.
471
00:39:14,200 --> 00:39:16,840
Jag tyckte att det var ett bra avtal.
472
00:39:16,920 --> 00:39:23,760
Tre Är efter Netscapes börsnotering
tar deras oberoende slut.
473
00:39:23,840 --> 00:39:28,480
Jag vet inte om vi hade överlevt.
474
00:39:28,560 --> 00:39:31,600
SÄ det var den bÀsta lösningen.
475
00:39:31,680 --> 00:39:35,680
Vi hade de bÀsta
och smartaste personerna.
476
00:39:35,760 --> 00:39:40,560
Det var det bÀsta för dem
och vÄra investerare.
477
00:39:40,640 --> 00:39:45,280
Avtalet delar upp företaget
som hade allt för tre Är sen.
478
00:39:45,360 --> 00:39:50,520
En populÀr produkt, stjÀrnskottet
Mark Andreessen och en börsnotering.
479
00:39:58,960 --> 00:40:00,640
Vad Àr det?
480
00:40:02,840 --> 00:40:04,920
Borde jag vara dÀr?
481
00:40:05,000 --> 00:40:09,480
Tycker ni att jag inte bryr mig om
att företaget lÀggs ner-
482
00:40:09,560 --> 00:40:14,600
-att jag inte har nÄgra kÀnslor?
483
00:40:14,680 --> 00:40:18,440
Det Àr en rimlig förklaring.
484
00:40:18,520 --> 00:40:23,760
Men Àven att den hÀr webblÀsaren
var allt som betydde nÄt för mig.
485
00:40:23,840 --> 00:40:28,800
Den fick mig att kÀnna att jag lever.
486
00:40:28,160 --> 00:40:31,800
Den representerar allt jag stÄr för.
487
00:40:31,880 --> 00:40:36,000
Jag orkar inte vara dÀr
och se den dö.
488
00:40:36,800 --> 00:40:40,280
Eller sÄ vill jag dölja
hur glad jag Àr över försÀljningen.
489
00:40:40,360 --> 00:40:46,360
Vem bryr sig att det Àr AOL?
Jag fÄr flera hundra miljoner dollar.
490
00:40:48,200 --> 00:40:49,680
Vad Àr sant?
491
00:40:52,720 --> 00:40:55,960
Otroligt mycket möda-
492
00:40:56,400 --> 00:41:00,160
-lades pÄ att skapa Mozilla.
493
00:41:00,240 --> 00:41:04,680
Den skulle föra företaget vidare.
494
00:41:04,760 --> 00:41:08,840
Men nÀr AOL köpte oss
tÀnkte vi: "Herregud."
495
00:41:08,920 --> 00:41:12,840
Det fungerade inte,
och vi blev uppköpta-
496
00:41:12,920 --> 00:41:16,240
-av ett företag som vi hade baktalat.
497
00:41:16,320 --> 00:41:19,440
- Det Àr sjukt.
- Ja.
498
00:41:20,680 --> 00:41:22,160
Jag hÄller med.
499
00:41:26,120 --> 00:41:31,800
Det var mÄnga spikar i kistan
för mÄnga.
500
00:41:31,880 --> 00:41:33,600
Jag sa upp mig.
501
00:41:33,680 --> 00:41:35,560
Mig med.
502
00:41:35,640 --> 00:41:40,400
Jag orkade inte kÀmpa vidare.
503
00:41:40,120 --> 00:41:45,840
Det var dÄ Netscape-splittringen
började. Kriget var över.
504
00:41:47,600 --> 00:41:52,400
Netscape ville rÀdda företaget
och webblÀsaren.
505
00:41:52,120 --> 00:41:58,000
De försökte vinna nÄgra slag,
men Netscape gick under.
506
00:41:58,800 --> 00:42:01,280
Vi tÀnkte mer pÄ webblÀsaren-
507
00:42:01,360 --> 00:42:05,360
- och skulle göra nÄt
som förÀndrade vÀrlden.
508
00:42:05,440 --> 00:42:10,160
DÀr gjorde vi enorma framgÄngar.
509
00:42:13,280 --> 00:42:19,320
Jag var del av tvÄ stora bragder,
och Àr tacksam för det.
510
00:42:37,680 --> 00:42:39,160
Paul!
511
00:42:40,320 --> 00:42:44,560
Hej, det Àr Michael Fenne.
Jag har visst missat nÄgra samtal.
512
00:42:44,640 --> 00:42:47,600
Du har missat 22 samtal, Michael.
513
00:42:47,680 --> 00:42:53,440
Det har varit helt galet hÀr.
Men resultatet Àr entydigt.
514
00:42:53,520 --> 00:42:57,640
- FullstÀndig succé!
- Du skÀmtar vÀl?
515
00:42:57,720 --> 00:43:03,160
Okej, vissa tyckte att Kiss mimade,
men de Àr ju legender.
516
00:43:03,240 --> 00:43:08,760
Det funkade inte, Michael. iBash.
Du levererade inte det du lovade.
517
00:43:08,840 --> 00:43:14,560
Jag har fullt med folk hÀr som inte hÄller med.
- Gillar ni iBash?
518
00:43:18,640 --> 00:43:22,440
Jag har ringt runt,
ingen kunde streama det.
519
00:43:23,840 --> 00:43:29,840
Ăr det allt du har att sĂ€ga?
Vad sÀger de som kan det hÀr?
520
00:43:29,920 --> 00:43:35,160
Jag sa att iBash
inte kunde distribueras-
521
00:43:35,240 --> 00:43:38,960
-via internet med Pixelons teknik.
522
00:43:39,400 --> 00:43:44,400
Har nÄn av dem som du har pratat med
en T1-linje?
523
00:43:44,480 --> 00:43:47,800
VĂ€nner i Chicago,
Los Angeles, Miami, Dallas.
524
00:43:47,880 --> 00:43:51,240
En vÀn som har kontor
pÄ Times Square!
525
00:43:51,320 --> 00:43:55,920
Ingen sÄg ett jÀkla skit, Michael!
Ingen!
526
00:43:57,320 --> 00:43:59,920
Har jag förnÀrmat dig?
527
00:44:00,000 --> 00:44:05,000
Ja, du har slösat bort
tolv miljoner dollar av mina pengar.
528
00:44:05,800 --> 00:44:10,000
- Av dina pengar?
- ErkÀnn att det inte fungerade!
529
00:44:10,800 --> 00:44:16,800
Ăven om det du sĂ€ger stĂ€mmer,
vilket jag inte tror...
530
00:44:16,160 --> 00:44:20,440
Att folk sitter hemma
och stirrar pÄ svarta skÀrmar.
531
00:44:20,520 --> 00:44:26,240
Ett fullstÀndigt fiasko,
det funkade inte. Det gör inget.
532
00:44:26,320 --> 00:44:31,160
Det kommer att fungera en dag,
och dÄ finns vi pÄ plats!
533
00:44:31,240 --> 00:44:36,640
Folk hoppas pÄ
den hÀr tekniska revolutionen.
534
00:44:36,720 --> 00:44:40,320
En bÀttre morgondag.
Det Àr det vi sÀljer!
535
00:44:40,400 --> 00:44:43,800
SĂ„ lyckligtvis funkade det.
536
00:44:43,160 --> 00:44:46,360
Det var en bluff. iBash misslyckades.
537
00:44:46,440 --> 00:44:52,280
Det Àr bara grÀdde pÄ moset.
Vi hörs nÀsta vecka.
538
00:44:55,600 --> 00:44:59,000
Vilken entreprenör
Àr tillrÀckligt dum-
539
00:44:59,800 --> 00:45:03,280
- att lÀgga alla sina pengar
pÄ en fest-
540
00:45:03,360 --> 00:45:08,640
- nÀr tekniken inte Àr redo
nÀr den mÄste vara det?
541
00:45:08,720 --> 00:45:12,840
Tio, femton miljoner dollar.
SkÀmtar du?
542
00:45:12,920 --> 00:45:16,400
- Du ska vÀl inte gÄ redan?
- Jag Àr ingen nattuggla.
543
00:45:16,480 --> 00:45:19,440
- Gillade du The Who?
- De var jÀttebra.
544
00:45:19,520 --> 00:45:25,280
- Du Àr vÀl nöjd med dagen?
- HÀdanefter vÀntar bara solsken.
545
00:45:30,000 --> 00:45:33,880
ĂversĂ€ttning: Cecilia Lindmark
www.btistudios.com
42670