All language subtitles for Valley.of.The.Boom.S01E03.720p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,800 Vi tar mötet med Microsoft. 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,160 Gates vill ha ett strategiskt partnerskap. 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,280 Eller helt eliminera oss. 4 00:00:12,360 --> 00:00:16,640 Jag vill bara vara tydlig med att Microsoft Ă€ger internet. 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,200 Partner eller konkurrent. 6 00:00:18,280 --> 00:00:21,920 DĂ„ förklarade Microsoft att de skulle kĂ€mpa mot oss. 7 00:00:22,000 --> 00:00:26,800 Wall Street har ett nytt favoritbarn i shoppingcentret Silicon Valley. 8 00:00:26,880 --> 00:00:31,720 - Vi blir panka varannan vecka. - Vi behöver nĂ„n som vill satsa. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,920 Jag Ă€r med. 10 00:00:34,000 --> 00:00:38,960 Vi skulle bege oss till en större damm och flytta till New York. 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,240 Alla var sĂ„ förvĂ€ntansfulla. 12 00:00:41,320 --> 00:00:43,240 Michael Fenne? FĂ„r jag visa en sak? 13 00:00:43,320 --> 00:00:46,640 Jag sammanförde en massa existerande tekniker. 14 00:00:46,720 --> 00:00:49,920 Vi kommer att bli vĂ€ldigt, vĂ€ldigt rika! 15 00:00:50,720 --> 00:00:53,400 LĂ€gger du ned? Har du patenten? 16 00:00:53,120 --> 00:00:56,600 Skulle jag ha hunnit med patenten? Det Ă€r David. 17 00:00:56,680 --> 00:01:01,880 Mannen som har kallat sig Michael Fenne har flytt lagen. 18 00:01:01,960 --> 00:01:07,240 David Kim Stanley. Gud har gett mig förmĂ„gan att trotsa verkligheten. 19 00:01:12,200 --> 00:01:16,280 Ett fatalt fel Ă€r en kod som gör att programmet stĂ€ngs ned. 20 00:01:16,360 --> 00:01:20,600 Saker och ting slutade fungera sĂ„ att man inte kunde fortsĂ€tta. 21 00:01:20,680 --> 00:01:23,640 NĂ„t gĂ„r fel och vi kan inte Ă„terhĂ€mta oss. 22 00:01:25,480 --> 00:01:28,320 Det kan presenteras pĂ„ flera sĂ€tt. 23 00:01:28,400 --> 00:01:32,440 Det irriterande Ă€r att nĂ€r det hĂ€nder helt godtyckligt- 24 00:01:32,520 --> 00:01:36,480 - och inte konsekvent, blir det svĂ„rt att fixa. 25 00:01:38,720 --> 00:01:42,160 Time ringde och sa att de ville ha honom pĂ„ omslaget. 26 00:01:42,240 --> 00:01:46,600 Det var alltid en kamp att fĂ„ Marc med pĂ„ noterna. 27 00:01:46,680 --> 00:01:48,960 Han var aldrig glad Ă„t omslaget. 28 00:01:49,400 --> 00:01:52,640 Han satt pĂ„ en tron med bara fötter. 29 00:01:52,720 --> 00:01:56,600 Vi tar en med ett lite större leende. 30 00:02:03,880 --> 00:02:06,440 Toppen. 31 00:02:06,520 --> 00:02:11,520 Ser ni? HĂ€r Ă€r Marc Andreessen pĂ„ omslaget till Time Magazine. 32 00:02:11,600 --> 00:02:17,360 Det var ett stort ögonblick för oss. Se pĂ„ tĂ„naglarna. Galet, va? 33 00:02:18,320 --> 00:02:22,920 Marc! Hur mĂ„r min omslagspojke? Är allt okej? 34 00:02:23,000 --> 00:02:25,160 Hur ofta klipper du tĂ„naglarna? 35 00:02:25,240 --> 00:02:29,680 Hur ofta? Varannan vecka, antar jag. 36 00:02:29,760 --> 00:02:33,120 Om jag inte Ă€r nĂ„nstans dĂ€r folk ser mina fötter. 37 00:02:33,200 --> 00:02:38,000 - Som pĂ„ omslaget till en tidning? - Är du barfota? 38 00:02:38,800 --> 00:02:41,840 Tanken Ă€r att vi inte Ă€r traditionella industriherrar. 39 00:02:41,920 --> 00:02:45,640 Vi följer inte reglerna. Eller Ă€ger skor. 40 00:02:45,720 --> 00:02:49,840 Hör av dig om de ber dig att ta av mer klĂ€der. 41 00:02:49,920 --> 00:02:51,400 Jim Clark ringer. 42 00:02:51,480 --> 00:02:55,800 - Kom igen, slĂ„ om! - Jim? 43 00:02:55,160 --> 00:03:00,360 Jag fick ett samtal frĂ„n Rick Washburn pĂ„ KPMG. 44 00:03:00,440 --> 00:03:03,760 Vad gör du?! Du prejar mig! 45 00:03:05,960 --> 00:03:09,200 Vad gör du nu? Stannar du?! Kom igen! 46 00:03:09,280 --> 00:03:12,840 KPMG tar bort Navigator frĂ„n sitt system. 47 00:03:12,920 --> 00:03:18,800 - De sĂ€ger upp relationen. - Va? Vi ingick ju precis avtalet? 48 00:03:18,160 --> 00:03:21,440 - NĂ„n betalade visst vĂ„rt kontrakt. - NĂ„n? 49 00:03:21,520 --> 00:03:27,480 NĂ„n som har rĂ„d att betala 25 miljoner. Gissa tre gĂ„nger. 50 00:03:27,560 --> 00:03:33,160 Microsoft... gris... 51 00:03:33,240 --> 00:03:38,120 KPMG Ă€r en stor konsultfirma. Visst Ă€r det en spark i skrevet... 52 00:03:38,200 --> 00:03:44,200 17000 anvĂ€ndare och 120 kontor rakt ned i avloppet. - Kom igen! 53 00:03:44,680 --> 00:03:48,800 Vi slĂ„r Microsoft vad gĂ€ller marknadsandelar och teknik. 54 00:03:48,880 --> 00:03:53,160 DĂ€rför hĂ€ver de ut pengar. Vi gör vad vi gör. 55 00:03:53,240 --> 00:03:57,960 Är Navigator 2.0 redo att slĂ€ppas 5 februari, Marc? 56 00:04:02,920 --> 00:04:05,400 Marc, Ă€r du dĂ€r? 57 00:04:11,600 --> 00:04:14,120 Marc? Är du dĂ€r? 58 00:04:36,200 --> 00:04:38,400 Kompis, jag Ă€r inte pĂ„ humör. 59 00:04:44,720 --> 00:04:47,960 - Herregud! Herregud! - Amy! 60 00:04:48,400 --> 00:04:52,400 - Herregud, herregud! - Amy, hör pĂ„. 61 00:04:52,120 --> 00:04:55,120 - Det dĂ€r, det hĂ€nde inte. - Gjorde det inte? 62 00:04:55,200 --> 00:04:59,800 Nej, den dĂ€r killen Ă€r inte dĂ€r. Jag finns inte heller, förstĂ„r du? 63 00:04:59,880 --> 00:05:03,800 Jag Ă€r en blandning av den tidens investmentbankirer. 64 00:05:03,880 --> 00:05:08,240 - Jaha... - Jag Ă€r pĂ„hittad. Är du med? 65 00:05:08,320 --> 00:05:12,960 Bra. Ge mig en sekund sĂ„ ska jag förklara nĂ„gra saker. 66 00:05:16,560 --> 00:05:22,200 Microsoft dödade inte nĂ„n, men var ute efter Netscape. 67 00:05:22,280 --> 00:05:27,640 Det skulle ha fĂ„tt en gangster att sĂ€ga: "Oj, det var gangster." 68 00:05:27,720 --> 00:05:33,480 Jag ska förklara. År 1980 var IBM 3000 gĂ„nger större Ă€n Microsoft. 69 00:05:33,560 --> 00:05:40,240 Enormt. Men tio Ă„r senare var Gates kung och Big Blue kippade efter luft. 70 00:05:40,320 --> 00:05:43,640 IBM var inte aggressiva nog mot nykomlingen. 71 00:05:43,720 --> 00:05:49,120 Gates tĂ€nkte inte lĂ„ta detsamma hĂ€nda sin 100 miljarder dollar-baby. 72 00:05:49,920 --> 00:05:53,440 Microsoft skulle stanna i topp. För att göra det- 73 00:05:53,520 --> 00:05:58,840 - var en sak mycket tydlig: Netscape mĂ„ste dö. 74 00:05:58,920 --> 00:06:03,360 Det Ă€r bara en metafor. De dödade inte pĂ„ riktigt, alltsĂ„. 75 00:06:04,280 --> 00:06:06,280 SĂ„ dĂ€r. Jag Ă€r tillbaka. 76 00:06:15,880 --> 00:06:18,560 Kör, dĂ„! 77 00:06:41,400 --> 00:06:46,200 DEL 3: DEN AGILA METODEN 78 00:06:46,280 --> 00:06:49,560 Aktier i Amazon.com Ă€r heta den hĂ€r veckan. 79 00:06:49,640 --> 00:06:53,520 En av fyra börsnoteringar Ă€r teknikrelaterad. 80 00:06:53,600 --> 00:06:56,480 Storinvesterare slukade de mest lovande. 81 00:06:56,560 --> 00:06:58,920 Vissa vĂ€rderingar Ă€r helt otroliga. 82 00:06:59,000 --> 00:07:04,880 - VĂ€rderingsnivĂ„erna Ă€r obscena. - Det rĂ„der internethysteri. 83 00:07:04,960 --> 00:07:08,360 MĂ„nga fick mycket pengar utan nĂ„t att lĂ€gga dem pĂ„. 84 00:07:08,440 --> 00:07:12,520 Det blev fester, Ferraribilar, flygplan... 85 00:07:12,600 --> 00:07:18,400 De spenderade hur mycket som helst pĂ„ gourmetmat och fester. 86 00:07:18,120 --> 00:07:22,800 Festerna var överdĂ„diga och alla trĂ€ffades dĂ€r. 87 00:07:22,160 --> 00:07:25,520 Det var en stor del av kulturen dĂ„. 88 00:07:27,880 --> 00:07:31,880 NĂ€tterna var som virvelvindar, man gick frĂ„n fest till fest. 89 00:07:31,960 --> 00:07:34,400 Var festen du valde trist- 90 00:07:34,120 --> 00:07:40,280 - gick man bara vidare till nĂ€sta. Till slut hörde man om fester- 91 00:07:40,360 --> 00:07:44,800 - medan man gick pĂ„ en annan. Man hann inte med alla. 92 00:07:44,160 --> 00:07:47,760 Det kunde vara sex-sju lanseringsfester pĂ„ en kvĂ€ll. 93 00:07:47,840 --> 00:07:50,760 Det var toppen om man var 20-30 Ă„r och singel- 94 00:07:50,840 --> 00:07:54,520 - vilket i stort sett alla var... - Jag fattar bara inte. 95 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 - VadĂ„? - Jeeves. Jeeves. 96 00:07:56,680 --> 00:07:59,440 Jag vill veta vad Lettland exporterar... 97 00:07:59,520 --> 00:08:02,560 - ...och frĂ„gar Ask Jeeves? - Vill du veta det? 98 00:08:02,640 --> 00:08:05,840 Kanske. Och eftersom jag söker information- 99 00:08:05,920 --> 00:08:09,640 - gĂ„r jag ut pĂ„ internet och frĂ„gar Jeeves, som Ă€r butler. 100 00:08:09,720 --> 00:08:14,000 Jeeves Ă€r inte butler, utan betjĂ€nt. Han tar hand om husets herre. 101 00:08:14,800 --> 00:08:17,240 Är inte det en butler? Av alla romanfigurer- 102 00:08:17,320 --> 00:08:20,720 - som de kunde ha anvĂ€nt Ă€r det honom de vĂ€ljer? 103 00:08:20,800 --> 00:08:24,760 - Du tĂ€nker för lĂ„ngt. - Eller sĂ„ tĂ€nker de för kort. 104 00:08:24,840 --> 00:08:29,200 Butlern Ă€r vĂ€rderad till 900 miljoner pund, men visst. 105 00:08:30,400 --> 00:08:31,680 Vissa fester var galna. 106 00:08:31,760 --> 00:08:35,400 Nyetableringar höll dyra fester utan att ha tjĂ€nat nĂ„t. 107 00:08:35,480 --> 00:08:39,600 - Vet nĂ„n av företaget gör? - NĂ„t med snĂ€ckor. 108 00:08:39,680 --> 00:08:45,200 - Vet du vem som vet? - Vi borde frĂ„ga Jeeves. 109 00:08:45,280 --> 00:08:48,160 För vĂ„ra generösa vĂ€rdar! 110 00:08:48,240 --> 00:08:50,960 NĂ€r företaget undantagslöst gĂ„r under- 111 00:08:51,400 --> 00:08:54,480 - pĂ„ grund av stora utgifter och brist pĂ„ inkomster- 112 00:08:54,560 --> 00:08:58,400 - ska vi minnas dig, vem du Ă€n Ă€r-.com... 113 00:08:58,120 --> 00:09:00,840 ...om inte ditt namn eller din tjĂ€nst- 114 00:09:00,920 --> 00:09:03,640 - för det hĂ€r överflödet av gratis mat- 115 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 - och drinkar som du gav oss före ditt tidiga frĂ„nfĂ€lle. 116 00:09:07,720 --> 00:09:11,880 Med ett ".com" fick allt ett högre vĂ€rde hos folket. 117 00:09:11,960 --> 00:09:14,600 Du verkade hĂ€ftigare och viktigare. 118 00:09:14,680 --> 00:09:18,520 Företag satte ".com" pĂ„ tidningarnas omslag- 119 00:09:18,600 --> 00:09:23,280 - utan att ens ha hemsidor. Hade de en var det ingen som drev den. 120 00:09:23,360 --> 00:09:26,880 Internet var det nya heta, och alla mĂ„ste vara dĂ€r. 121 00:09:26,960 --> 00:09:29,200 Att ta internet till Hollywood- 122 00:09:29,280 --> 00:09:35,000 - var en idĂ© som Hollywood var vĂ€ldigt intresserade av. 123 00:09:38,320 --> 00:09:41,280 Video av hög kvalitet över internet. 124 00:09:41,360 --> 00:09:45,800 Det rĂ€ckte för att vĂ€cka uppmĂ€rksamhet pĂ„ den tiden. 125 00:09:45,160 --> 00:09:47,280 Hej, jag heter Michael Fenne. 126 00:09:47,360 --> 00:09:51,200 NĂ€r Robert Dunning och Michael Fenne gick skilda vĂ€gar- 127 00:09:51,280 --> 00:09:54,720 - började Michael visa upp samma digitala- 128 00:09:54,800 --> 00:10:00,240 - försĂ€ljningsfĂ€rdiga teknik för helt nya investerare. 129 00:10:00,320 --> 00:10:03,840 Han startade ett nytt företag vid namn Pixelon. 130 00:10:03,920 --> 00:10:07,400 Men den hĂ€r gĂ„ngen visar Michael upp tekniken- 131 00:10:07,480 --> 00:10:12,920 - som sin egen, unika teknik som inte har funnits tidigare. 132 00:10:13,000 --> 00:10:18,440 Och han menar att det Ă€r han som ligger bakom den. 133 00:10:20,920 --> 00:10:26,000 - Mr Fenne, hur Ă€r det? Brian. - Hej, Brian. Ser du? 134 00:10:27,320 --> 00:10:32,680 - Se bara! Kör pĂ„, killar! - Brian! 135 00:10:34,240 --> 00:10:38,200 Att jobba pĂ„ ett filmbolag, det mĂ„ste vara spĂ€nnande. 136 00:10:38,280 --> 00:10:42,200 Verkligen. Vi ska hĂ€mta Stu vid marknadsföringshuset. 137 00:10:42,280 --> 00:10:44,760 Du hatar ju marknadsföring. 138 00:10:46,600 --> 00:10:48,760 Oroa dig inte, jag sĂ€ger inget. 139 00:10:48,840 --> 00:10:52,920 Marknadsföring Ă€r okej, men inte vad jag vill göra med livet. 140 00:10:53,000 --> 00:10:56,520 FĂ„r jag gissa? Du vill regissera. 141 00:10:56,600 --> 00:11:00,920 Nej, jag... Jag hoppas bli kostymdesigner. 142 00:11:01,000 --> 00:11:04,480 Hoppas inte, gör det. Brian var det, va? 143 00:11:04,560 --> 00:11:11,000 LĂ„t inget stoppa dig frĂ„n att nĂ„ mĂ„let. Gör vad som krĂ€vs! Hör du? 144 00:11:11,800 --> 00:11:14,960 Du mĂ„ste sĂ€ga det, Brian. Du mĂ„ste sĂ€ga att du hör mig. 145 00:11:16,680 --> 00:11:20,720 - Jag hör dig. - Duktig pojke. 146 00:11:20,800 --> 00:11:22,800 Tack. Han Ă€r dĂ€r uppe. 147 00:11:22,880 --> 00:11:27,960 Pixelon skulle bli allt. Plattformen som levererade innehĂ„ll- 148 00:11:28,400 --> 00:11:31,360 - samtidigt som de sjĂ€lva skulle skapa innehĂ„ll. 149 00:11:31,440 --> 00:11:33,880 De skulle ha tusen kanaler. 150 00:11:33,960 --> 00:11:36,760 - DĂ€r Ă€r han. - Stu Keller. Du Ă€r...? 151 00:11:36,840 --> 00:11:39,240 - Michael Fenne. Ett nöje. - Nöjet Ă€r mitt. 152 00:11:39,320 --> 00:11:43,200 Du ska fĂ„ trĂ€ffa mitt kreativa team. Hoppa upp i bak. 153 00:11:44,920 --> 00:11:49,720 SĂ„ herr Gemene man Ă€r en Ă€kta Trekkie. 154 00:11:49,800 --> 00:11:54,880 Han kan klingon och romulanska och vill se den nya filmen. 155 00:11:54,960 --> 00:11:56,520 Vad gör herr Gemene man? 156 00:11:56,600 --> 00:11:59,840 GĂ„r pĂ„ "Men in Black" och hoppas och ber: 157 00:11:59,920 --> 00:12:02,920 "KĂ€re Gud, lĂ„t dem visa Star Trek-trailern!" 158 00:12:03,000 --> 00:12:06,200 Eller ser pĂ„ tv hela dagen och hoppas? 159 00:12:06,280 --> 00:12:10,840 Paramount vill inte bli slagna av konkurrenten- 160 00:12:10,920 --> 00:12:14,840 - som slĂ€pper en trailer för nĂ€sta stora film- 161 00:12:14,920 --> 00:12:19,400 - din konkurrent, pĂ„ internet, och det gör inte du. 162 00:12:19,480 --> 00:12:22,200 Det handlar om filkompression. 163 00:12:22,280 --> 00:12:25,280 Minns du filmen "Sunset Boulevard"? 164 00:12:25,360 --> 00:12:29,840 Gloria Swanson sĂ€ger: "Jag Ă€r stor. Filerna blev smĂ„." 165 00:12:29,920 --> 00:12:34,400 50 Ă„r senare Ă€r filmerna stora igen. Men Microsoft vet det inte. 166 00:12:34,120 --> 00:12:38,920 Har ni sett Windows Media Player? Jag talar inte illa om konkurrenter. 167 00:12:39,000 --> 00:12:42,240 Bill Gates Ă€r bĂ„de en tuff konkurrent och en vĂ€n. 168 00:12:42,320 --> 00:12:46,600 Men skĂ€rmen Ă€r sĂ„ liten att man behöver kikare för att se filmen! 169 00:12:46,680 --> 00:12:52,000 Vi snackar "Stark Trek" hĂ€r! Okej. 170 00:12:53,520 --> 00:12:57,960 Förbered er att gĂ„ dit ingen annan har gĂ„tt förut. 171 00:12:58,400 --> 00:13:04,400 Kom igen, gĂ„ nĂ€rmare. Hej, jag Ă€r ett stort fan. GĂ„ nĂ€rmare. 172 00:13:04,120 --> 00:13:07,120 Det Ă€r lĂ€tt att fejka. Och det gjorde de. 173 00:13:07,200 --> 00:13:10,720 De tog en film och visade den pĂ„ en pc- 174 00:13:10,800 --> 00:13:16,760 - och sa att sĂ„ hĂ€r ser det ut med ett 56K-modem. Ett par saker mĂ„ste fixas. 175 00:13:16,840 --> 00:13:22,800 Det Ă€r inte riktigt fĂ€rdigt, men kolla, den visas pĂ„ en pc! 176 00:13:22,880 --> 00:13:26,320 Det kan vem som helst göra frĂ„n en hĂ„rddisk. 177 00:13:26,400 --> 00:13:32,440 Det Ă€r lĂ€tt att förstĂ„ att Paramount och andra företag ingick avtalen. 178 00:13:32,520 --> 00:13:35,800 Nackdelen med snabba affĂ€rer- 179 00:13:35,160 --> 00:13:39,440 - Ă€r att man inte har tid att granska dem. 180 00:14:01,400 --> 00:14:04,800 Jag trodde aldrig att SFGirl skulle bli ett fenomen. 181 00:14:04,880 --> 00:14:07,560 Jag har en lĂ„da med SFGirl-minnen- 182 00:14:07,640 --> 00:14:13,200 - och en av sakerna dĂ€r i Ă€r alla visitkort jag har fĂ„tt. 183 00:14:14,520 --> 00:14:18,760 Det började som ett sĂ€tt att göra planer. 184 00:14:20,640 --> 00:14:26,920 Jag Ă€r ny i teknikindustrin och vill hĂ€nga med teknikfolk. 185 00:14:27,000 --> 00:14:30,360 SĂ„ jag programmerade lite och mejlade 50 personer. 186 00:14:30,440 --> 00:14:33,360 Jag skrev: "Jag har gjort en hemsida." 187 00:14:36,800 --> 00:14:39,880 Jag funderade pĂ„ att döpa den till "The Watering Hole". 188 00:14:39,960 --> 00:14:43,240 Det skulle vara en mötesplats. 189 00:14:44,400 --> 00:14:49,640 Det blev SFGirl.com istĂ€llet. Folk visade sina vĂ€nner och sidan vĂ€xte. 190 00:14:49,720 --> 00:14:53,960 God morgon! Jag gjorde kaffe Ă„t dig, men drack upp det. 191 00:14:54,400 --> 00:14:57,160 - Jag mĂ„ste gĂ„. - Fest pĂ„ Ruby Skye i kvĂ€ll? 192 00:14:57,240 --> 00:15:00,440 Om jag hinner. Vi har en deadline pĂ„ jobbet. 193 00:15:00,520 --> 00:15:03,960 Skulle Patty Beron missa en fest? 194 00:15:05,400 --> 00:15:10,920 Vi hade vĂ„ra dagjobb och gick pĂ„ galna.com-fester pĂ„ kvĂ€llarna. 195 00:15:13,240 --> 00:15:18,520 Folk sa: "Mitt företag har fest, alla fĂ„r komma!" 196 00:15:18,600 --> 00:15:24,600 Projektet ligger tvĂ„ veckor efter. Gavin, Jess, Julianne. 197 00:15:26,120 --> 00:15:32,600 Party Exchange började dĂ€r. Folk postade info om de coolaste festerna. 198 00:15:32,680 --> 00:15:34,920 Det var dĂ„ SFGirl började vĂ€xa. 199 00:15:38,960 --> 00:15:43,880 Jag skötte all korrespondens och kom pĂ„ idĂ©er Ă„t skribenterna. 200 00:15:46,800 --> 00:15:50,800 Vi hade analytiker och en egen server nĂ€r sidan blev större. 201 00:15:50,880 --> 00:15:54,400 Genomsnittet var runt 20000 besökare per dag. 202 00:15:54,480 --> 00:15:57,520 Patty, kan du komma hit? 203 00:15:59,800 --> 00:16:00,840 Jobbet ska in pĂ„ fredag... 204 00:16:00,920 --> 00:16:04,520 - ...och tiden Ă€r knapp, men... - Det Ă€r en fest. 205 00:16:04,600 --> 00:16:07,120 Ja, och jag kommer in tidigt i morgon. 206 00:16:07,200 --> 00:16:09,760 - Tro inte att jag... - Nej, jag tror... 207 00:16:09,840 --> 00:16:14,240 Jag vill gĂ„ i kvĂ€ll. PĂ„ festen. 208 00:16:14,320 --> 00:16:16,640 - Du vill gĂ„ pĂ„ festen? - Ja. 209 00:16:16,720 --> 00:16:20,880 Hur svĂ„rt vore det att hamna pĂ„ VIP-listan? 210 00:16:20,960 --> 00:16:25,920 Det Ă€r redan ordnat. Men ser du mig dĂ€r, gĂ„ bara vidare. 211 00:16:26,000 --> 00:16:29,520 - Okej... - Jag skojar, Josh, det Ă€r okej. 212 00:16:29,600 --> 00:16:31,880 Festerna var till för att nĂ€tverka. 213 00:16:31,960 --> 00:16:36,320 "Vad gör du?" var inte en trist frĂ„ga dĂ„. 214 00:16:36,400 --> 00:16:39,680 Det var mer: "Jag jobbar pĂ„ det hĂ€r, kolla in det." 215 00:16:39,760 --> 00:16:42,560 Allt var nytt och spĂ€nnande. 216 00:16:42,640 --> 00:16:45,360 THEGLOBE.COM: S KONTOR NEW YORK CITY 217 00:16:45,440 --> 00:16:49,520 Mike Egan ville verkligen Ă€ga 51 % av företaget. 218 00:16:49,600 --> 00:16:53,640 Den investeringen visade att han var helt- 219 00:16:53,720 --> 00:16:55,960 -uppslukad av vĂ„r framgĂ„ng. 220 00:16:56,520 --> 00:16:59,400 Ja, verkligen. Jag hĂ„ller med. 221 00:16:59,480 --> 00:17:03,400 Jag var investmentbankir och trĂ€ffade Michael Egan- 222 00:17:03,120 --> 00:17:06,760 - som Ă€gde Alamo Rent A Car, vilket vi sĂ„lde- 223 00:17:06,840 --> 00:17:10,320 - och bildade Dancing Bear Investments. 224 00:17:10,400 --> 00:17:13,680 Ja, jag meddelar honom. Todd Ă€r faktiskt hĂ€r. 225 00:17:13,760 --> 00:17:15,880 - Mike hĂ€lsar. - Hej, Mike. 226 00:17:15,960 --> 00:17:19,480 Ed var Mikes högra hand. Han var Mikes tolk- 227 00:17:19,560 --> 00:17:24,600 - representant, ambassadör, och vĂ„r ambassadör till Mike. 228 00:17:25,200 --> 00:17:30,200 Mike vill att du kollar siffrorna pĂ„ prenumereringsmodellen. 229 00:17:33,720 --> 00:17:36,200 - Är inte det avgjort? - Mike Ă€r noggrann. 230 00:17:36,280 --> 00:17:40,560 TheGlobe tar betalt, men det gör inte GeoCities. 231 00:17:40,640 --> 00:17:42,600 Deras anvĂ€ndarantal bara vĂ€xer. 232 00:17:42,680 --> 00:17:47,160 - Hur mycket förlorade GeoCities? - Det Ă€r som droger. Första Ă€r gratis. 233 00:17:47,240 --> 00:17:52,480 Sen fastnar de, och... Jag tar inte droger, och sĂ€ljer inte heller. 234 00:17:52,560 --> 00:17:56,760 Ett dĂ„ligt exempel. PoĂ€ngen Ă€r att intĂ€kter inte spelar nĂ„n roll. 235 00:17:56,840 --> 00:18:00,200 Jo, för killen som betalar 5 miljoner dollar. 236 00:18:00,280 --> 00:18:05,400 Todd och Steph var sĂ€kra pĂ„ sin sak om vi mĂ„ste vara gratis- 237 00:18:05,120 --> 00:18:07,520 -och att anvĂ€ndarantalet mĂ„ste vĂ€xa. 238 00:18:07,600 --> 00:18:12,960 För att vĂ€xa som Facebook vĂ€xte tio Ă„r senare. 239 00:18:13,400 --> 00:18:16,880 Och Mike, som kanske mĂ„ste stĂ„ för notan- 240 00:18:16,960 --> 00:18:22,800 - tyckte att vi mĂ„ste ha lönsamhet som mĂ„l. 241 00:18:22,880 --> 00:18:27,800 Mikes kommer att vara pĂ„ din sida. Han litar pĂ„ dig och Steph. 242 00:18:27,880 --> 00:18:32,880 Du ska se hur han skiner upp nĂ€r han pratar om killarna. 243 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 Men kolla siffrorna. 244 00:18:36,680 --> 00:18:42,360 - Var Ă€r Steph, förresten? - Han Ă€r... Jag hĂ€mtar honom. 245 00:18:48,720 --> 00:18:52,400 Mike Egan kom in med sitt investmenttĂ€nkande- 246 00:18:52,120 --> 00:18:58,360 - och 20 nya prenumereringsmodeller för folks olika trĂ€ffpunkter. 247 00:18:58,440 --> 00:19:01,200 Prenumerera, prenumerera, prenumerera. 248 00:19:01,280 --> 00:19:05,560 Till slut fick Todd och jag sĂ€ga att det var gĂ„rdagens modell. 249 00:19:05,640 --> 00:19:10,320 - Det handlar inte om intĂ€kter. - Ja, jag sa det. 250 00:19:10,400 --> 00:19:15,800 - Vill vi ha hans 5 miljoner dollar? - Vill vi ha 5 miljoner dollar? 251 00:19:15,880 --> 00:19:20,160 - Vi skulle ge upp kontrollen. - Vill vi ha fem miljoner dollar? 252 00:19:20,240 --> 00:19:23,720 Vi har kĂ€mpat i fyra mĂ„nader för att fĂ„ till avtalet. 253 00:19:23,800 --> 00:19:27,800 Vi har brĂ€nt insatsen och mycket av vĂ„ra egna pengar. 254 00:19:27,880 --> 00:19:33,800 Jag fick rusa till banken och lösa in mormors check pĂ„ 25 dollar- 255 00:19:33,880 --> 00:19:39,840 - för att inte övertrassera. Och vĂ„ra servrar, som Ă€r ganska viktiga- 256 00:19:39,920 --> 00:19:44,720 - hĂ„lls i stort sett ihop av gummiband och tejp... 257 00:19:44,800 --> 00:19:47,960 - Hej, Jeremy. - Hej, Todd. Hur Ă€r det? 258 00:19:48,400 --> 00:19:51,560 - Jag spillde kaffe. - Hej, Jeremy. 259 00:19:55,520 --> 00:19:57,840 Och ingen mer Jeremy! 260 00:19:57,920 --> 00:20:02,800 Vi har inte rĂ„d med honom och ett dussin andra utan mer pengar. 261 00:20:02,160 --> 00:20:06,200 Och anledningen till att vi har det hĂ€r samtalet pĂ„ toa- 262 00:20:06,280 --> 00:20:09,800 -Ă€r att du fĂ„r magknip av all stress. 263 00:20:09,160 --> 00:20:11,840 Att du skriker pĂ„ mig hjĂ€lper verkligen. 264 00:20:11,920 --> 00:20:16,480 Fem miljoner för halva företaget Ă€r mycket- 265 00:20:16,560 --> 00:20:18,600 -men det Ă€r vĂ„r bĂ€sta chans. 266 00:20:18,680 --> 00:20:22,000 Det stĂ€mmer, jag vet. Jag Ă€r bara neurotisk. 267 00:20:22,760 --> 00:20:25,680 Det Ă€r klart att du vill skydda vĂ„r bebis. 268 00:20:25,760 --> 00:20:31,400 VĂ„r bebis! Todd, vi mĂ„ste prata om att vara pappor. 269 00:20:31,120 --> 00:20:34,720 Vi hade mĂ„nga diskussioner, hela tiden. 270 00:20:34,800 --> 00:20:38,720 Vi beslöt oss för att slopa prenumereringsmodellen. 271 00:20:38,800 --> 00:20:43,680 I samma ögonblick som det blev gratis ökade trafiken till sidan. 272 00:20:43,760 --> 00:20:47,520 Mike var generös med att lĂ„ta oss fatta beslut. 273 00:20:47,600 --> 00:20:50,800 - Även dĂ„liga beslut. - Han hade alltid en Ă„sikt. 274 00:20:50,880 --> 00:20:53,640 Han berĂ€ttade hur hans vision sĂ„g ut- 275 00:20:53,720 --> 00:20:58,440 - och ibland var den lĂ„ngt, lĂ„ngt i frĂ„n- 276 00:20:58,520 --> 00:21:00,680 -hur verkligheten sĂ„g ut. 277 00:21:00,760 --> 00:21:04,400 - Har du informerat dem? - Ja, vi jobbar pĂ„ det. 278 00:21:05,840 --> 00:21:08,320 Hej, Mike. 279 00:21:09,720 --> 00:21:13,560 Trodde du att vi skulle fĂ„ en bebis nĂ€r vi trĂ€ffades? 280 00:21:13,640 --> 00:21:16,400 - Jag Ă„ngrar det ordet. - Hon vĂ€xer fort! 281 00:21:16,480 --> 00:21:19,440 En dag blir hon ett stort webbforum pĂ„ nĂ€tet. 282 00:21:19,520 --> 00:21:23,920 - DĂ„ undrar vi vart tiden tog vĂ€gen. - Du Ă€r sĂ„ konstig! 283 00:21:25,160 --> 00:21:28,320 - SĂ„ hon tar mig pĂ„ rumpan, okej? - FortsĂ€tt. 284 00:21:28,400 --> 00:21:32,360 Sen tar hon av mig tröjan, och jag tar av hennes. 285 00:21:32,440 --> 00:21:35,400 - Med eller utan bh? - Bh:n Ă€r pĂ„. 286 00:21:35,120 --> 00:21:38,200 Men hon föreslĂ„r att vi ska gĂ„ till sovrummet. 287 00:21:38,280 --> 00:21:42,120 Jag Ă€r sĂ„ hĂ„rd nu! FortsĂ€tt, jag Ă€r nĂ€stan dĂ€r. 288 00:21:42,200 --> 00:21:45,840 FörlĂ„t, Tara. Jag berĂ€ttar resten sen. 289 00:21:45,920 --> 00:21:51,000 Allvarligt, Tara? Jag har inte DSL i lĂ€genheten. Det hĂ€r Ă€r min porr. 290 00:21:51,800 --> 00:21:53,360 Visst. Jag tar pĂ„ hörlurar. 291 00:21:54,520 --> 00:21:57,640 - SĂ„ ni gĂ„r till sovrummet? - Ja. DĂ„ hör jag det. 292 00:21:57,720 --> 00:21:59,240 - VadĂ„? - Hennes dator. 293 00:21:59,320 --> 00:22:03,960 - Vad hörde du? - Pling! "Du har mejl." 294 00:22:04,400 --> 00:22:08,320 - AOL? Nej! America Online?! - Och det Ă€r inte allt. 295 00:22:08,400 --> 00:22:11,480 Hon Ă€r mjukvaruingenjör hos AOL. 296 00:22:11,560 --> 00:22:15,800 - SĂ€g att du gick dĂ€rifrĂ„n. - Det var Ă„tta mĂ„nader sen jag... 297 00:22:15,880 --> 00:22:21,360 - Du fĂ„r sĂ€kert ligga regelbundet. - Ja, non-stop, faktiskt. 298 00:22:22,920 --> 00:22:25,720 Sexet var rĂ€tt fantastiskt. 299 00:22:25,800 --> 00:22:30,600 Om sĂ„ hennes vagina gör korttrick Ă€r det dĂ€r inte okej. 300 00:22:30,680 --> 00:22:32,320 Tog inte du pĂ„ hörlurar? 301 00:22:32,400 --> 00:22:37,960 Jag hade en smula respekt för dig Sean, men den Ă€r borta nu. 302 00:22:38,800 --> 00:22:41,840 Jag hade ju inte sex med en seriemördare. 303 00:22:41,920 --> 00:22:45,000 En seriemördare skriver bĂ€ttre kod. 304 00:22:45,800 --> 00:22:48,600 Vi skrattade Ă„t AOL. Vi tog det inte pĂ„ allvar. 305 00:22:48,680 --> 00:22:52,440 Det var baserat pĂ„ en plattform som inte var World Wide Web. 306 00:22:52,520 --> 00:22:55,720 Det var ett skĂ€mt för mĂ„nga av oss. 307 00:22:56,280 --> 00:23:00,000 AOL. Äckligt. 308 00:23:00,800 --> 00:23:04,760 AOL hade framgĂ„ng, för det gjorde internet tillgĂ€ngligt. 309 00:23:04,840 --> 00:23:06,840 Internet var övervĂ€ldigande- 310 00:23:06,920 --> 00:23:12,000 - och AOL gjorde det lĂ€tt att fĂ„ kontakt med andra anvĂ€ndare. 311 00:23:12,800 --> 00:23:14,560 Bland vĂ€nner snackade man skit, ja. 312 00:23:14,640 --> 00:23:20,800 AOL sĂ„gs som ett företag som inte var lika smart och tekniskt. 313 00:23:20,880 --> 00:23:26,480 Att de fortsatte vara relevanta genom Ă„ren var otroligt. 314 00:23:35,760 --> 00:23:39,720 Jag fattar. Det ser ut som om nĂ„n har Ă€tit en souvenirbutik- 315 00:23:39,800 --> 00:23:44,320 - och krĂ€kts upp alltihop. Men det hĂ€r Ă€r Buck's of Woodside- 316 00:23:44,400 --> 00:23:47,320 -dĂ€r grundare och investerare möts- 317 00:23:47,400 --> 00:23:51,840 - och dĂ€r multimiljardaffĂ€rer kallas tisdag. 318 00:23:51,920 --> 00:23:56,400 Hej! Er kĂ€nner jag! Marc Andreessen, vad hĂ€nder? 319 00:23:56,480 --> 00:24:01,520 Han vill inte att man rör vid honom. Men vi Ă€r vĂ€nner, jag lovar. 320 00:24:01,600 --> 00:24:08,120 Folk trĂ€ffades för lunch pĂ„ Bucks och fick pengar för servettskisser. 321 00:24:08,200 --> 00:24:10,680 PĂ„ AOL klarade vi det inte sjĂ€lva. 322 00:24:10,760 --> 00:24:13,400 Vi ville ha en rad allianser- 323 00:24:13,120 --> 00:24:16,760 - och tillsammans göra det vi inte klarade pĂ„ egen hand. 324 00:24:17,400 --> 00:24:22,800 Jag ser det som Roosevelt och Stalin gĂ„r ihop mot Hitler. 325 00:24:22,880 --> 00:24:24,920 Vem av oss Ă€r Stalin? 326 00:24:25,000 --> 00:24:28,600 Jag tar gĂ€rna en vodka eller tvĂ„, sĂ„ jag offrar mig. 327 00:24:28,680 --> 00:24:33,440 VĂ„ra team kommer överens om licensavgifter och sĂ„nt. 328 00:24:33,520 --> 00:24:36,200 Vi ska kunna lösa det snabbt. 329 00:24:36,280 --> 00:24:40,600 Vi vill inte bara ha licens pĂ„ Netscape. 330 00:24:40,680 --> 00:24:44,440 Okej. Vad hade ni tĂ€nkt er? 331 00:24:45,800 --> 00:24:50,520 Om vi gĂ„r ihop kan vi bygga en brandvĂ€gg mot Microsoft. 332 00:24:50,600 --> 00:24:54,000 AOL:s webblĂ€sare Ă€r inte upphetsande, det vet vi. 333 00:24:54,800 --> 00:24:57,880 Navigator Ă€r otrolig. Men nĂ€r det kommer till innehĂ„ll... 334 00:24:57,960 --> 00:25:01,400 - Vi sysslar inte med innehĂ„ll. - Men det Ă€r vi. 335 00:25:01,120 --> 00:25:05,120 Ni har massa trafik pĂ„ sidan, men vad har ni dĂ€r? 336 00:25:05,200 --> 00:25:10,400 Pressmeddelanden? LĂ€nkar till artiklar i Infoworld? 337 00:25:10,120 --> 00:25:14,680 AOL skulle ta över programmeringen och sĂ€lja annonser pĂ„ sidan. 338 00:25:14,760 --> 00:25:19,280 - Och en plats i Netscapes styrelse. - Och lite massage varje morgon? 339 00:25:19,360 --> 00:25:23,560 Det villkoret mĂ„ste jag kolla med frugan först. 340 00:25:23,640 --> 00:25:28,480 Min kollega försöker sĂ€ga att det Ă€r mycket begĂ€rt. 341 00:25:28,560 --> 00:25:33,880 Vi har 90 % av webblĂ€sarmarknaden, som Ă€r viktigast. 342 00:25:33,960 --> 00:25:37,720 Ni har 90 % nu. Och nu flĂ„sar Microsoft er i nacken. 343 00:25:37,800 --> 00:25:40,360 Netscape fĂ„r sex miljoner anvĂ€ndare. 344 00:25:40,440 --> 00:25:44,000 Och vi Ă€r det mest kĂ€nda varumĂ€rket i cyberspace. 345 00:25:44,800 --> 00:25:47,120 AOL Ă€r en papyrusfirma i boktryckningens tid. 346 00:25:47,200 --> 00:25:48,720 Är Netscape Gutenberg? 347 00:25:48,800 --> 00:25:54,640 AOL Ă€r ett jĂ€kla fint varumĂ€rke, inget snack om saken. 348 00:25:54,720 --> 00:25:59,200 Men det Ă€r Ă€ven Netscape, och vi Ă€r mycket hetare. 349 00:25:59,280 --> 00:26:01,400 Och ni tappar anvĂ€ndare. 350 00:26:01,480 --> 00:26:04,360 Vad sĂ€ger det dig? Det hĂ€r hör jag. 351 00:26:04,440 --> 00:26:08,800 Folk vill inte 3,95 dollar i timmen för ert innehĂ„ll- 352 00:26:08,160 --> 00:26:12,120 - nĂ€r Netscape ger dem oĂ€ndligt mycket innehĂ„ll gratis. 353 00:26:12,200 --> 00:26:15,000 Det Ă€r inte svĂ„rt att se varthĂ€n det barkar. 354 00:26:15,800 --> 00:26:19,560 Folk har förutsett AOL:s undergĂ„ng sen innan Netscape hade blöjor. 355 00:26:19,640 --> 00:26:22,560 Vi kunde inte mĂ€ta oss med Prodigy och CompuServe. 356 00:26:22,640 --> 00:26:26,240 Vi var lĂ€ttviktare i tech-vĂ€rlden. 357 00:26:26,320 --> 00:26:32,160 Microsoft skulle krossa oss med MSN. Men Ă€ndĂ„ Ă€r vi kvar. 358 00:26:36,800 --> 00:26:38,720 Vi tog fram ett licensavtal med AOL. 359 00:26:38,800 --> 00:26:44,000 Vi tĂ€nkte: "En enorm nĂ€ttjĂ€nst tĂ€nker anvĂ€nda fĂ„r webblĂ€sare." 360 00:26:44,800 --> 00:26:47,560 Aktiekursen steg med 16 % nĂ€r avtalet kungjordes. 361 00:26:47,640 --> 00:26:52,800 Nej, jag förstĂ„r. Tack för att du ringde. 362 00:26:52,160 --> 00:26:57,360 Okej, hej dĂ„...! 363 00:26:57,440 --> 00:27:00,360 NĂ€sta morgon meddelade de att de hade ingĂ„tt- 364 00:27:00,440 --> 00:27:03,320 - ett större avtal med Microsoft Ă€n med oss. 365 00:27:03,400 --> 00:27:05,160 Microsoft var inne hos AOL. 366 00:27:05,240 --> 00:27:08,880 Deras webblĂ€sare blev det Ă„trĂ„dda standardvalet. 367 00:27:08,960 --> 00:27:13,640 De gick med pĂ„ att inkludera AOL i Windows-operativsystemet. 368 00:27:13,720 --> 00:27:16,200 VĂ„rt avtal kunde lika gĂ€rna upphĂ€vas. 369 00:27:16,280 --> 00:27:20,760 De stĂ€ngde oss ute. Microsoft ingick aktivt avtal- 370 00:27:20,840 --> 00:27:25,880 - som gjorde det svĂ„rt för oss att sĂ€lja vĂ„r webblĂ€sare. 371 00:27:25,960 --> 00:27:28,440 Hej, ska jag berĂ€tta en sak? 372 00:27:31,400 --> 00:27:37,360 Microsoft slog ned oss igen! Det Ă€r riktigt sjabbigt av dem! 373 00:27:38,320 --> 00:27:43,680 Och AOL som pĂ„stĂ„r: "Vi hatar Microsoft. Microsoft Ă€r sĂ€mst." 374 00:27:46,640 --> 00:27:51,000 - Vad Ă€r det? - Inget. Du Ă€r alltid sĂ„ kultiverad. 375 00:27:51,800 --> 00:27:54,560 Jag har aldrig sett dig sĂ„ upprörd. 376 00:27:54,640 --> 00:27:57,400 - Jag blir upprörd i bland. - Det Ă€r bra. 377 00:27:57,120 --> 00:27:59,480 Jim Barksdale sĂ€ger "sjabbig". 378 00:28:04,720 --> 00:28:07,160 Sjabbiga jĂ€vlar. 379 00:28:07,240 --> 00:28:09,400 Det gjorde mig förbannad. 380 00:28:09,120 --> 00:28:12,440 NĂ€r vi tillkĂ€nnagav partnerskapet med Microsoft- 381 00:28:12,520 --> 00:28:16,160 - var vissa pĂ„ Netscape irriterade. Jag pratade med Jim. 382 00:28:16,240 --> 00:28:21,160 Initialt förekom det frustration och sĂ„rade kĂ€nslor. 383 00:28:21,240 --> 00:28:25,560 Herregud, det var sĂ„ provocerande. Alla var sĂ„ arga. 384 00:28:25,640 --> 00:28:29,600 Vems produkt som var bĂ€ttre spelade ingen roll. 385 00:28:29,680 --> 00:28:33,840 Den produkten fick platsen, och vi kunde inte sĂ€ga nĂ„t. 386 00:28:33,920 --> 00:28:36,960 DĂ„ kĂ€mpade vi bĂ„da för marknadsandelar. 387 00:28:37,400 --> 00:28:42,640 Netscape miste marknadsandelar. Det var brytpunkten i webblĂ€sarkriget. 388 00:28:42,720 --> 00:28:46,400 DĂ„ blev det: "Vinner vi mot Microsoft eller inte?" 389 00:28:46,480 --> 00:28:52,840 De ingick avtal med resurser som vi inte kunde mĂ€ta oss med. 390 00:28:52,920 --> 00:28:58,880 Vi var det frĂ€msta webblĂ€sarföretaget och vi förlorade webblĂ€sarkriget. 391 00:29:01,960 --> 00:29:05,240 Michael Egan sa: "Jag vill göra affĂ€rer med er." 392 00:29:05,320 --> 00:29:08,760 "Jag vill investera 5 miljoner dollar." Nu gĂ€ller det. 393 00:29:08,840 --> 00:29:12,240 Vi gĂ„r frĂ„n nĂ€stan bankrutt till högsta ligan. 394 00:29:12,320 --> 00:29:15,400 Och om ni utökar det som ingĂ„r i gratistjĂ€nsten- 395 00:29:15,480 --> 00:29:20,120 - och sĂ€nker priset för guld-och silvermedlemmar? 396 00:29:20,200 --> 00:29:24,400 Det finns med pĂ„ sida 5, tror jag. 397 00:29:25,880 --> 00:29:30,800 Mike Ă€r en person som satsar stort för att vinna stort. 398 00:29:30,880 --> 00:29:34,240 Todd och jag visste att det var vĂ„r chans. 399 00:29:37,240 --> 00:29:39,560 Japp. 400 00:29:41,880 --> 00:29:46,320 VĂ€rderingen Ă€r för lĂ„g. Alldeles för lĂ„g. 401 00:29:49,800 --> 00:29:52,880 VĂ„rt företag Ă€r inte vĂ€rt 10 miljoner dollar. 402 00:29:52,960 --> 00:29:55,920 - Om ni ser pĂ„ Yahoo... - TheGlobe Ă€r inte Yahoo. 403 00:29:56,000 --> 00:30:00,320 För tvĂ„ Ă„r sen var Yahoo inte Yahoo. Nu Ă€r de vĂ€rda miljarder. 404 00:30:00,400 --> 00:30:04,560 Vi har nĂ„t pĂ„ gĂ„ng hĂ€r. BĂ„de jag och Todd kĂ€nner det. 405 00:30:04,640 --> 00:30:09,640 Mike, Ed, jag tror att ni kĂ€nner det. 406 00:30:09,720 --> 00:30:12,840 Yahoo förenade mĂ€nniskor med internet. 407 00:30:12,920 --> 00:30:16,960 Vi förenar mĂ€nniskor med varandra. Det Ă€r mĂ€ktigt. 408 00:30:17,400 --> 00:30:22,560 Vi menar inte att ni ska vĂ€rdera oss till en miljard. Inte Ă€n. 409 00:30:24,320 --> 00:30:29,320 Mike, vi anser att 40 miljoner Ă€r rimligt. 410 00:30:42,600 --> 00:30:48,600 - Kan ni gĂ„ ut lite, killar? - Visst. 411 00:30:52,800 --> 00:30:54,840 Det kunde bli det största nĂ„nsin- 412 00:30:54,920 --> 00:30:59,160 - och vi fĂ„r allt vi har drömt oss, eller sĂ„ sĂ€ger han: 413 00:30:59,240 --> 00:31:03,920 "Tack, killar, men ni Ă€r galna, vi investerar inte alls." 414 00:31:04,000 --> 00:31:06,920 Du kan ha sumpat hela grejen. 415 00:31:07,840 --> 00:31:09,400 Vad gjorde jag?! 416 00:31:09,480 --> 00:31:14,400 Med mĂ„llinjen inom rĂ€ckhĂ„ll sa du till mannen som vi behöver- 417 00:31:14,120 --> 00:31:17,520 - att hans skambud Ă€r en fjĂ€rdedel av vĂ€rdet. 418 00:31:17,600 --> 00:31:20,600 - Och vad gjorde han? - Han bad oss lĂ€mna rummet. 419 00:31:20,680 --> 00:31:23,480 Vilket vi gjorde. SlĂ„ mig, om du vill. 420 00:31:27,600 --> 00:31:30,920 Jösses! Jag trodde inte att du skulle göra det. 421 00:31:31,000 --> 00:31:33,600 Jag tror att det var runt 40 miljoner dollar. 422 00:31:35,720 --> 00:31:37,800 Vi köpte 51 % för 20 miljoner dollar. 423 00:31:37,880 --> 00:31:43,600 Det var den enskilt största investeringen i internets historia. 424 00:31:45,400 --> 00:31:48,440 - Mina herrar. - Killar. 425 00:31:52,880 --> 00:31:56,160 - Nu firar vi. - Om din mage klarar det... 426 00:31:56,240 --> 00:31:58,640 ...finns ett nytt indiskt stĂ€lle. 427 00:31:58,720 --> 00:32:04,480 Mr Krizelman, kan du lĂ€mna Todd lite? Jag vill prata med din son. 428 00:32:04,560 --> 00:32:08,560 Vi fyrdubblade företagets vĂ€rde och fick 20 miljoner dollar! 429 00:32:08,640 --> 00:32:13,120 SĂ„ hĂ€r blir det: Vi drar till Kalifornien. Vi dricker- 430 00:32:13,200 --> 00:32:17,520 - vi dansar och du kommer att ha urkul. 431 00:32:17,600 --> 00:32:20,920 Vi hade en ny partner. "Todd och Steph" blev till- 432 00:32:21,000 --> 00:32:23,960 - "Todd och Steph och Mike Egan." 433 00:32:43,800 --> 00:32:48,480 Patty Beron. Hur cool Ă€r hon? 434 00:32:48,560 --> 00:32:52,920 Hon startade ett diskussionsforum som blev nĂ„t helt annat. 435 00:32:53,000 --> 00:32:56,800 Vad motsvarar det i dag? Jag vet inte. 436 00:32:56,160 --> 00:32:59,480 Jezebel. Thrillist, kanske. Festomdömen- 437 00:32:59,560 --> 00:33:03,920 - var man ser bĂ€st konst och musik, var man hittar gott kaffe. 438 00:33:04,000 --> 00:33:07,480 VolontĂ€rjobb, psykologrĂ„d. Politik, relationer. 439 00:33:07,560 --> 00:33:09,600 Vem mer gjorde det dĂ„? 440 00:33:09,680 --> 00:33:14,960 Ni ska fĂ„ en ledtrĂ„d: ingen! Ingen gjorde det. 441 00:33:15,400 --> 00:33:18,800 SFGirl var en blogg innan nĂ„n visste att ordet fanns. 442 00:33:18,880 --> 00:33:24,360 Visste ni att SFGirl hade 20 skribenter vid ett tillfĂ€lle? 443 00:33:24,440 --> 00:33:26,960 Jag vet att ni inte visste. 444 00:33:27,400 --> 00:33:31,200 - Vi borde gĂ„. - Vi borde gĂ„... 445 00:33:33,760 --> 00:33:37,360 Jag tjĂ€nade inget pĂ„ SFGirl. Det var svĂ„rt- 446 00:33:37,440 --> 00:33:41,200 - att sĂ€lja in idĂ©n om annonser pĂ„ en webbsida. 447 00:33:41,280 --> 00:33:43,600 Och hur mycket pengar behöver man- 448 00:33:43,680 --> 00:33:48,800 - nĂ€r man gĂ„r pĂ„ fest och Ă€ter gratis varje kvĂ€ll? 449 00:33:50,280 --> 00:33:54,880 Allt hĂ„rt arbete för nĂ„gra Cosmopolitan och snacks. 450 00:33:54,960 --> 00:34:01,360 I en guldrush finns alltid stora vinnare och stora förlorare. 451 00:34:01,440 --> 00:34:07,800 Men smederna i gruvstaden, dĂ„? 452 00:34:08,400 --> 00:34:12,840 Som skapade en ny... hĂ€stsko...? 453 00:34:12,920 --> 00:34:17,760 SFGirl var en jĂ€vligt cool hĂ€stsko. 454 00:34:23,720 --> 00:34:26,800 De hĂ€r tvĂ„ kĂ€nner jag! 455 00:34:28,400 --> 00:34:31,520 - Vad hĂ€nder? - Ja... 456 00:34:31,600 --> 00:34:34,120 - Er vĂ€n Ă€r hĂ€ftig! - Vet inte vem det Ă€r. 457 00:34:34,200 --> 00:34:37,240 Jag har aldrig sett honom förr. 458 00:34:38,840 --> 00:34:40,960 Vi Ă€r inte baserade hĂ€r. 459 00:34:41,400 --> 00:34:44,240 Todd och jag har ett företag i New York. 460 00:34:44,320 --> 00:34:47,360 Det Ă€r ett onlineforum som för ihop folk. 461 00:34:47,440 --> 00:34:50,640 Det heter TheGlobe.com. 462 00:34:51,920 --> 00:34:55,400 Som fick en investering pĂ„ 20 miljoner dollar? 463 00:34:55,120 --> 00:35:00,400 - Hur vet du det? - En stor artikel i New York Times. 464 00:35:00,480 --> 00:35:03,840 Har vi varit med i Times? Visste du det, Todd? 465 00:35:03,920 --> 00:35:07,160 - Jag Ă€r inte med i det hĂ€r. - SĂ„ galet. 466 00:35:07,240 --> 00:35:09,680 HĂ€ftigt att ni flög frĂ„n New York- 467 00:35:09,760 --> 00:35:14,800 -för en segerrunda i Silicon Valley. 468 00:35:14,160 --> 00:35:20,000 Nej, vi... Okej, det Ă€r precis vad vi gör. 469 00:35:20,840 --> 00:35:24,880 Steph, kolla in det hĂ€r. 470 00:35:24,960 --> 00:35:29,320 - Oj. Mike Ă€r i VIP-rummet. - Vilka har han med sig? 471 00:35:29,400 --> 00:35:32,400 Pappa fĂ„r hĂ€mta dig utanför. Det Ă€r pinsamt. 472 00:35:32,480 --> 00:35:37,240 - Han Ă€r inte min pappa! - Njut av segerrundan! 473 00:35:37,320 --> 00:35:39,800 Hon gillar dig. Kom, nu gĂ„r vi. 474 00:35:39,880 --> 00:35:44,160 Mike hade uppfattningen att det vi investerade i- 475 00:35:44,240 --> 00:35:46,920 - som inte var TheGlobe, utan mest resor- 476 00:35:47,000 --> 00:35:51,160 -borde kombineras med TheGlobe. 477 00:35:51,240 --> 00:35:55,640 DĂ„ kunde vi sĂ€lja resor och hotell, vilket vore lönsamt. 478 00:35:55,720 --> 00:36:01,800 Mike presenterade oss för andra företag som han investerade i. 479 00:36:01,880 --> 00:36:07,960 IntelliTravel var ett nĂ€tverk med 70000 resebyrĂ„er. 480 00:36:08,400 --> 00:36:12,200 Hur funkar det? Kan folk boka flyg pĂ„ nĂ€tet? 481 00:36:12,280 --> 00:36:15,000 - Inte pĂ„ nĂ€tet. - Sidan finns pĂ„ nĂ€tet. 482 00:36:15,800 --> 00:36:18,480 - Den gör reklam för resor. - Sen ringer man resebyrĂ„n. 483 00:36:18,560 --> 00:36:23,160 - Eller mejlar. NĂ„gra har mejl. - SĂ„ hĂ€r Ă€r det. 484 00:36:23,240 --> 00:36:29,800 ByrĂ„erna kan sĂ€lja TheGlobe- prenumerationer i resepaketen. 485 00:36:31,320 --> 00:36:34,400 Det Ă€r en Rolex. 486 00:36:34,480 --> 00:36:39,240 - "Takes a lickin', keeps on tickin'." - Det Ă€r Timex. 487 00:36:41,920 --> 00:36:46,160 Tequila-shots. Vill ni ha tequila, hombres? 488 00:36:46,240 --> 00:36:49,880 - Visst, jag kan ta en. - Todd? - Absolut. 489 00:36:50,760 --> 00:36:57,400 Mike Egan vill hitta ett sĂ€tt att ta sina affĂ€rer, som internet störde- 490 00:36:57,480 --> 00:37:02,760 - och göra dem till.com-företag som en del av TheGlobe. 491 00:37:02,840 --> 00:37:07,600 TĂ€nk er 70000 mĂ€nniskor som sĂ€ljer TheGlobe.com. 492 00:37:07,680 --> 00:37:11,320 - 70000 resebyrĂ„er. - De bestĂ„r av mĂ€nniskor. 493 00:37:11,400 --> 00:37:14,600 All respekt, men att blanda in handel- 494 00:37:14,680 --> 00:37:18,800 - och reseindustri Ă€r inte vad vi Ă€r ute efter. 495 00:37:18,160 --> 00:37:23,880 Mike, folk kommer till oss för att hitta varandra. Det Ă€r vad vi gör. 496 00:37:23,960 --> 00:37:27,320 Att göra en startup bĂ€rkraftig Ă€r inte lĂ€tt. 497 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 DĂ€rför Ă€r det viktigt för grundaren- 498 00:37:30,280 --> 00:37:35,880 - att hĂ„lla ögonen pĂ„ bollen och sin vision. 499 00:37:35,960 --> 00:37:41,400 Samtidigt mĂ„ste de omge sig av ledare- 500 00:37:41,120 --> 00:37:45,600 - om sĂ„ bara en annan ledare, som har koll pĂ„ tidsandan- 501 00:37:45,680 --> 00:37:47,720 -och se vart vĂ€rlden Ă€r pĂ„ vĂ€g. 502 00:37:47,800 --> 00:37:51,840 Det Ă€r nyckeln till lĂ„ngvarig framgĂ„ng för produkten. 503 00:37:51,920 --> 00:37:57,440 Mike verkade blĂ€ndad av min vision- 504 00:37:57,520 --> 00:38:02,360 - och min förmĂ„ga att kommunicera. Det blĂ€ndade mig, i sin tur. 505 00:38:02,440 --> 00:38:08,400 Det var svĂ„rt att se att Mike Egan, som trodde pĂ„ mig, hade problem. 506 00:38:08,480 --> 00:38:13,520 Jag förstod att det kunde bli ett problem för mig- 507 00:38:13,600 --> 00:38:16,520 - om jag inte presterade eller inte höll med. 508 00:38:16,600 --> 00:38:21,400 Det Ă€r inte medelĂ„lders tanter med glasögon som frĂ„gar folk- 509 00:38:21,120 --> 00:38:24,120 - om de vill ha TheGlobe.com till kryssningen. 510 00:38:24,200 --> 00:38:28,400 Det mĂ„ste inte vara IntelliTravel, men vi mĂ„ste bli lönsamma. 511 00:38:28,480 --> 00:38:32,160 - Det kan vi. - Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 512 00:38:32,240 --> 00:38:36,400 Prata bara med dem och se om ni kan samarbeta. 513 00:38:36,120 --> 00:38:41,280 - Inget tvĂ„ng. - Visst. 514 00:38:42,240 --> 00:38:45,600 Ha sĂ„ kul i kvĂ€ll. Vi hörs i morgon. 515 00:38:50,800 --> 00:38:55,160 "Och var och en som har övergivit hus"- 516 00:38:55,240 --> 00:39:00,280 "eller bröder eller systrar, eller fader eller moder, eller barn"- 517 00:39:00,360 --> 00:39:05,120 - "eller jordagods, för mitt namns skull, skall fĂ„ mĂ„ngfaldigt igen"- 518 00:39:05,200 --> 00:39:10,640 - "och skall fĂ„ evigt liv till arvedel." Matteus 10, vers 29. 519 00:39:10,720 --> 00:39:15,760 Vem Ă€r redo att bli rikare Ă€n ni nĂ„nsin kan drömma om?! 520 00:39:20,560 --> 00:39:24,160 Alla som var nĂ„gorlunda uppmĂ€rksamma- 521 00:39:24,240 --> 00:39:28,720 - visste att brandbredd och komprimering skulle förbĂ€ttras- 522 00:39:28,800 --> 00:39:32,360 - och mer och mer video publicerades pĂ„ nĂ€tet. 523 00:39:32,440 --> 00:39:35,960 Hur mĂ„nga förstĂ„r sig pĂ„ kodekar, kodning och strömning? 524 00:39:36,400 --> 00:39:40,800 Det Ă€r enkelt att sĂ€ga att vi gör det hĂ€r och det hĂ€r- 525 00:39:40,160 --> 00:39:46,800 - men tekniken Ă€r svĂ„r att fatta Ă€ven för yrkesfolk. 526 00:39:46,880 --> 00:39:50,120 Och det Ă€r dĂ€rför Pixelon valde strömning. 527 00:39:51,400 --> 00:39:54,800 Okej. Kom fram, var inte rĂ€dda. 528 00:39:54,160 --> 00:39:57,800 GrĂ€v inte i fickorna utan att ta ett smakprov. 529 00:39:57,880 --> 00:40:03,880 Advanced Equities Ă€r en ny investmentbank i Chicago. 530 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 MĂ„nga gillar kapten Kirk. 531 00:40:06,480 --> 00:40:09,680 Men kapten Picard Ă€r nĂ„t speciellt. 532 00:40:09,760 --> 00:40:12,320 De ser framgĂ„ngarna- 533 00:40:12,400 --> 00:40:15,920 - och börsnoteringarna hos andra pĂ„ nĂ€tet och tĂ€nker: 534 00:40:16,000 --> 00:40:20,440 "Om vi kan investera och vara med frĂ„n starten i Pixelon"- 535 00:40:20,520 --> 00:40:23,400 - "kan de bli en vĂ€lbehövlig fulltrĂ€ff." 536 00:40:23,480 --> 00:40:27,520 Du sa att den skulle ladda snabbt, men det var jĂ€ttesnabbt! 537 00:40:27,600 --> 00:40:32,160 Ser pĂ„ man! Jag ljuger visst inte. 538 00:40:32,240 --> 00:40:35,240 PĂ„ Advanced Equities saknades förmĂ„gan- 539 00:40:35,320 --> 00:40:41,320 - att vĂ€rdera programvaran. Och sĂ„vitt jag vet- 540 00:40:41,400 --> 00:40:46,920 -var det sĂ„ djupt de undersökte- 541 00:40:47,000 --> 00:40:51,440 -om tekniken hade nĂ„n substans. 542 00:40:51,520 --> 00:40:53,920 Det Ă€r otroligt. 543 00:40:56,880 --> 00:41:01,800 Varje investerare, oavsett produkt eller tjĂ€nst- 544 00:41:01,160 --> 00:41:03,760 -vet vad det Ă€r innan checken skrivs. 545 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 Det investerare alltid vill- 546 00:41:06,600 --> 00:41:11,640 - Ă€r att de alltid vill göra en genomgĂ„ende företagsbesiktning. 547 00:41:11,720 --> 00:41:16,480 "Vi tar reda pĂ„ allt vi kan om dem som vi investerar i." 548 00:41:16,560 --> 00:41:22,160 I bilen kom det till mig som Ă€ngeln Gabriel kom till Jungfru Maria. 549 00:41:22,240 --> 00:41:26,720 De största musikartisterna rakt ut i folks hem - live. 550 00:41:26,800 --> 00:41:30,920 Du kan sluta sĂ€lja nu, vi Ă€r med. Vi hör av oss. 551 00:41:31,000 --> 00:41:35,840 Jag vet inte om de gjorde nĂ„n bakgrundskoll pĂ„ honom- 552 00:41:35,920 --> 00:41:39,120 - och kollade brottsregister eller stĂ€mningar. 553 00:41:39,200 --> 00:41:42,200 De vet egentligen inget om hans bakgrund. 554 00:41:42,280 --> 00:41:46,440 En person utan personnummer eller körkort- 555 00:41:46,520 --> 00:41:49,480 - fĂ„r utbetalningar frĂ„n ett utgiftskonto. 556 00:42:09,640 --> 00:42:12,440 Jag erkĂ€nde över 50 bedrĂ€geribrott- 557 00:42:12,520 --> 00:42:16,560 -och dömdes till 36 Ă„r i fĂ€ngelse. 558 00:42:18,960 --> 00:42:24,760 Advanced Equities hade sĂ„ brĂ„ttom att de missade ett par saker- 559 00:42:24,840 --> 00:42:27,960 - som borde ha varit varningsflaggor för alla. 560 00:42:28,400 --> 00:42:32,720 En sak var att grundaren, Michael Fenne- 561 00:42:32,800 --> 00:42:35,200 -inte existerade. Han fanns inte. 562 00:42:35,280 --> 00:42:38,240 Kostymer för 2000 dollar. Ni Ă€r advokater. 563 00:42:40,400 --> 00:42:45,400 Lee, hur stĂ„r det till? Kom in och slĂ„ er ned. 564 00:42:45,120 --> 00:42:48,560 Hej, hur stĂ„r det till? Fint att ses. 565 00:42:53,960 --> 00:42:58,000 De gick med pĂ„ en riktad emission pĂ„ 28 miljoner dollar. 566 00:42:58,800 --> 00:43:03,440 "Att uppnĂ„ det hĂ€r var mycket enklare Ă€n vad jag nĂ„nsin hade trott." 567 00:43:03,520 --> 00:43:05,520 "I mitt nya liv hĂ€r"- 568 00:43:05,600 --> 00:43:08,840 - "det som jag sĂ„ desperat ville dela med dig..." 569 00:43:08,920 --> 00:43:11,880 Advanced Equities fĂ„r en provision pĂ„ 12 %. 570 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 "...Ă€lskar alla mig." 571 00:43:14,400 --> 00:43:18,480 De fĂ„r köprĂ€tt pĂ„ en miljon Pixelon-aktier. 572 00:43:18,560 --> 00:43:22,600 "I min nya bransch tycker alla att jag Ă€r ett geni." 573 00:43:25,200 --> 00:43:28,800 Men det visar sig att bĂ„da Ă€r dĂ„liga pĂ„ att undersöka. 574 00:43:33,120 --> 00:43:35,320 Jag Ă€r i bilen... 575 00:43:36,800 --> 00:43:40,600 - Vi hör av oss. - Det ser jag fram emot. 576 00:43:40,680 --> 00:43:45,800 Vilken figur. Anar han vilken guldgruva han sitter pĂ„? 577 00:43:45,160 --> 00:43:47,440 Nej, sir, det gör han inte. 578 00:43:49,240 --> 00:43:52,480 Advanced Equities fĂ„r en provision pĂ„ 12 %. 579 00:43:52,560 --> 00:43:54,800 Varför ingick Pixelon ett avtal- 580 00:43:54,880 --> 00:43:57,800 - dĂ€r de mĂ„ste ge 12 % provision och köprĂ€tt? 581 00:43:57,880 --> 00:43:59,360 De var tvungna. 582 00:43:59,440 --> 00:44:04,400 Advanced Equities fĂ„r köprĂ€tt pĂ„ en miljon Pixelon-aktier. 583 00:44:04,120 --> 00:44:08,600 Advanced Equities Ă€r en helt ny investmentbank. 584 00:44:08,680 --> 00:44:12,680 De har inte ens de licenser som krĂ€vs- 585 00:44:12,760 --> 00:44:17,280 - eller Ă€r vanliga vid en riktad emission. 586 00:44:17,360 --> 00:44:22,160 I efterhand Ă€r det tydligt att Pixelon lurade Advanced Equities- 587 00:44:22,240 --> 00:44:25,480 - och Advanced Equities lurade Pixelon. 588 00:44:25,560 --> 00:44:30,440 Varför gav Advanced Equities Pixelon över 10 miljoner dollar? 589 00:44:30,520 --> 00:44:33,400 De ville göra en "pump and dump". 590 00:44:33,120 --> 00:44:36,120 De ville börsnotera Pixelon och öka kursen- 591 00:44:36,200 --> 00:44:40,880 - och dumpa dem pĂ„ ovetande köpare och tjĂ€na mycket mer pengar. 592 00:44:40,960 --> 00:44:45,480 Ur den flammande elden har Gud gett mig nytt liv. 593 00:44:45,560 --> 00:44:50,240 Ett liv jag i sanning förtjĂ€nar. Det gör fortfarande ont- 594 00:44:50,320 --> 00:44:55,560 - men jag hĂ„ller fast vid Guds löfte om Ă€kta kĂ€rlek. 595 00:44:55,640 --> 00:45:01,440 DĂ€rför rinner tĂ„rarna mindre för varje dag, för Gud Ă€lskar mig. 596 00:45:14,880 --> 00:45:17,400 Jag Ă€ndrar mig inte om AOL, Marc- 597 00:45:17,120 --> 00:45:20,400 - men vĂ€rlden ser annorlunda ut Ă€n för nĂ„gra mĂ„nader sen. 598 00:45:20,480 --> 00:45:26,360 AffĂ€ren med Microsoft hjĂ€lpte inte aktiekursen. Nu kryper de tillbaka. 599 00:45:26,440 --> 00:45:29,520 - De fĂ„r söka annan rĂ€ddning. - Och vĂ„r rĂ€ddning? 600 00:45:29,600 --> 00:45:31,880 Vi ska krossa Microsoft. 601 00:45:31,960 --> 00:45:37,400 Ja, men vi kan inte lĂ€gga oss pĂ„ rygg i webblĂ€sarkriget. 602 00:45:37,120 --> 00:45:41,440 - Vi ligger fortfarande först. - Mer sĂ„ med AOL. 603 00:45:41,520 --> 00:45:47,280 De Ă€r Ă€ndĂ„ AOL, och de hĂ„ller pĂ„ att dö. Vi behöver dem inte. 604 00:45:50,400 --> 00:45:56,240 Program kan köra pĂ„, upprepade gĂ„nger, utan incidenter. 605 00:45:56,320 --> 00:45:59,000 SĂ„ allt Ă€r bra. Men förr eller senare- 606 00:45:59,800 --> 00:46:03,520 - kommer ett fatalt fel att fĂ„ programmet att krascha. 50362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.