Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,656 --> 00:00:04,489
(Multicom Jingle)
2
00:00:17,169 --> 00:00:20,169
(people chattering)
3
00:00:55,680 --> 00:00:57,100
- Good morning, sir.
4
00:00:57,100 --> 00:00:59,250
Won't you try a sample of Pierre Jolie's
5
00:00:59,250 --> 00:01:00,623
latest cologne for men?
6
00:01:01,690 --> 00:01:02,523
- Merci.
7
00:01:03,690 --> 00:01:05,180
Cologne.
8
00:01:05,180 --> 00:01:06,480
Not very subtle.
9
00:01:06,480 --> 00:01:07,313
Oh, no.
10
00:01:09,428 --> 00:01:11,928
(tense music)
11
00:01:57,523 --> 00:02:00,190
(woman screams)
12
00:02:04,293 --> 00:02:05,126
- [Man] Quick, call a doctor.
13
00:02:05,126 --> 00:02:07,876
This man just had a heart attack.
14
00:02:18,145 --> 00:02:21,312
(playful theme music)
15
00:03:21,000 --> 00:03:24,320
- You are on a highway
with a passing lane.
16
00:03:24,320 --> 00:03:28,810
There is no oncoming traffic for 500 feet.
17
00:03:28,810 --> 00:03:32,370
It is safe to pass on
the left, on the right,
18
00:03:32,370 --> 00:03:33,763
or on the shoulder.
19
00:03:34,620 --> 00:03:35,780
- Oh, well.
20
00:03:35,780 --> 00:03:36,996
On the left.
21
00:03:36,996 --> 00:03:38,280
- Right.
22
00:03:38,280 --> 00:03:39,113
- Right?
23
00:03:39,113 --> 00:03:40,550
- No, you're right.
24
00:03:40,550 --> 00:03:42,210
- Oh, left is right.
25
00:03:42,210 --> 00:03:43,770
- That's correct.
26
00:03:43,770 --> 00:03:45,160
- Oh.
27
00:03:45,160 --> 00:03:46,183
- You got it all.
28
00:03:47,340 --> 00:03:49,680
- It's the driving I'm worried about.
29
00:03:49,680 --> 00:03:51,420
I really think I need more practice.
30
00:03:51,420 --> 00:03:52,253
- No problem.
31
00:03:52,253 --> 00:03:53,381
I'll take you out again tomorrow morning.
32
00:03:53,381 --> 00:03:54,680
(Dickens meows)
33
00:03:54,680 --> 00:03:55,887
Kitty, kitty.
34
00:03:57,110 --> 00:03:58,820
- I always promised your father
35
00:03:58,820 --> 00:04:01,940
that I would get my driver's license.
36
00:04:01,940 --> 00:04:03,510
I'm trying, John.
37
00:04:03,510 --> 00:04:05,060
- Oh, Mom.
38
00:04:05,060 --> 00:04:07,100
Don't worry, you will be fine.
39
00:04:07,100 --> 00:04:08,800
Now, remember what you always told me.
40
00:04:08,800 --> 00:04:11,363
If you believe in yourself,
you can do anything.
41
00:04:12,230 --> 00:04:14,163
- Well, mothers always say that.
42
00:04:15,738 --> 00:04:18,449
(sighs) it's in the mother's handbook.
43
00:04:18,449 --> 00:04:19,849
(Dickens purring)
44
00:04:19,849 --> 00:04:20,730
- Hi, baby.
45
00:04:20,730 --> 00:04:22,083
How's my hungry boy?
46
00:04:33,320 --> 00:04:34,153
- Anything interesting?
47
00:04:34,153 --> 00:04:35,580
- Eh, just the usual.
48
00:04:35,580 --> 00:04:40,580
Bills, contracts, bills,
subscription renewals, bills.
49
00:04:40,880 --> 00:04:42,963
- I hate the ones with the little windows.
50
00:04:45,270 --> 00:04:46,140
- Wow.
51
00:04:46,140 --> 00:04:47,050
(sniffing)
52
00:04:47,050 --> 00:04:49,227
This one smells terrific.
53
00:04:49,227 --> 00:04:51,650
(sniffs)
54
00:04:51,650 --> 00:04:55,080
- We know anyone named M.
Gerard in Hancock Park?
55
00:04:55,080 --> 00:04:56,130
- Not that I know of.
56
00:04:58,380 --> 00:05:00,178
Rick, I'm picking up something.
57
00:05:00,178 --> 00:05:02,000
- [Rick] Hmm?
(tense music)
58
00:05:02,000 --> 00:05:03,620
- Pyramids.
59
00:05:03,620 --> 00:05:05,790
And a strange, dark woman.
60
00:05:05,790 --> 00:05:06,723
She's Egyptian.
61
00:05:07,570 --> 00:05:08,410
No, no, no, no.
62
00:05:08,410 --> 00:05:09,463
She's an actress.
63
00:05:11,100 --> 00:05:13,067
Oh, she's an Egyptian actress.
64
00:05:13,067 --> 00:05:14,863
- With a name like Gerard?
65
00:05:16,000 --> 00:05:17,380
- I'm not sure about the actress part,
66
00:05:17,380 --> 00:05:20,343
but I still say she's Egyptian.
67
00:05:21,400 --> 00:05:23,663
- Well, in the first
place, her name is Maurice.
68
00:05:23,663 --> 00:05:26,293
- Doesn't sound very Egyptian to me, dear.
69
00:05:28,330 --> 00:05:29,853
- Listen to this.
70
00:05:31,960 --> 00:05:34,730
Dear Mr. and Mrs. Tucker.
71
00:05:34,730 --> 00:05:36,410
If you have not heard to the contrary
72
00:05:36,410 --> 00:05:39,523
by the time this letter
reaches you, I will be dead.
73
00:05:41,400 --> 00:05:45,400
In that event, I wish
you to find my murderer.
74
00:05:45,400 --> 00:05:49,073
Posthumously yours, Maurice Gerard.
75
00:05:51,840 --> 00:05:54,660
- Well, we certainly haven't
heard to the contrary, have we?
76
00:05:54,660 --> 00:05:56,733
- Sounds very scary to me.
77
00:05:58,540 --> 00:06:00,660
- Think we should take the case?
78
00:06:00,660 --> 00:06:03,023
- Hey, we've already been hired.
79
00:06:04,940 --> 00:06:06,161
- Wow.
80
00:06:06,161 --> 00:06:08,828
(subdued music)
81
00:06:34,831 --> 00:06:37,581
(doorbell rings)
82
00:06:39,560 --> 00:06:40,800
- Yes?
83
00:06:40,800 --> 00:06:42,690
- Uh, Mrs. Gerard?
84
00:06:42,690 --> 00:06:43,830
- There is no Mrs. Gerard.
85
00:06:43,830 --> 00:06:45,220
I'm the housekeeper.
86
00:06:45,220 --> 00:06:47,423
- Well, is Mr. Gerard in by any chance?
87
00:06:48,890 --> 00:06:51,323
- Mr. Gerard passed away Friday.
88
00:06:58,020 --> 00:07:01,693
Well, certainly looks
like his handwriting.
89
00:07:02,650 --> 00:07:06,143
But you know, Mr. Gerard had
a strange sense of humor.
90
00:07:07,730 --> 00:07:11,670
And a taste for the
exotic, as you can see.
91
00:07:11,670 --> 00:07:14,570
- Rick, it's all Egyptian.
92
00:07:14,570 --> 00:07:16,818
- [Housekeeper] Egypt was his passion.
93
00:07:16,818 --> 00:07:18,768
- [Rick] Mrs. Flanigan, how did he die?
94
00:07:20,150 --> 00:07:21,800
- They say it was a heart attack,
95
00:07:23,900 --> 00:07:26,300
but the man was strong as an ox.
96
00:07:26,300 --> 00:07:29,470
He used to walk to work
five miles every day.
97
00:07:29,470 --> 00:07:32,760
From here to Wilshire,
then down to the mall
98
00:07:32,760 --> 00:07:35,400
to check out the perfumes in the store,
99
00:07:35,400 --> 00:07:36,963
and over to his office.
100
00:07:38,290 --> 00:07:41,210
I suppose it was the stress of his work.
101
00:07:41,210 --> 00:07:45,060
- Mrs. Flanigan, what
kind of work did he do?
102
00:07:45,060 --> 00:07:46,530
- He was a perfumer.
103
00:07:46,530 --> 00:07:49,740
He created new perfumes for his company
104
00:07:49,740 --> 00:07:51,353
The House of Fragrance.
105
00:07:54,510 --> 00:07:55,343
- [Rick] Can you think
of anybody who'd want
106
00:07:55,343 --> 00:07:56,310
to murder your partner?
107
00:07:56,310 --> 00:07:57,870
- Maurice?
108
00:07:57,870 --> 00:08:00,230
Everybody loved that man.
109
00:08:00,230 --> 00:08:01,840
Unless it was for Revenge.
110
00:08:01,840 --> 00:08:03,690
- Well then, he did have enemies.
111
00:08:03,690 --> 00:08:04,523
- No, no.
112
00:08:04,523 --> 00:08:06,590
The formula Revenge.
113
00:08:06,590 --> 00:08:08,220
That was a new perfume he was working on
114
00:08:08,220 --> 00:08:09,693
for the Countess Macini line.
115
00:08:11,350 --> 00:08:13,353
They're going to call it Revenge.
116
00:08:14,290 --> 00:08:17,400
- Why would anyone kill
for a perfume formula?
117
00:08:17,400 --> 00:08:18,450
- It's worth millions
118
00:08:19,430 --> 00:08:22,230
to the perfumer who wins
the Macini contract.
119
00:08:22,230 --> 00:08:24,870
- Oh, I guess people are killed for less.
120
00:08:24,870 --> 00:08:26,961
- Are you the chief chemist here, Mr.?
121
00:08:26,961 --> 00:08:27,794
- Whitewood.
122
00:08:27,794 --> 00:08:30,409
- Maurice grabbed him
right out of Caltech.
123
00:08:30,409 --> 00:08:31,422
- He taught me everything.
124
00:08:31,422 --> 00:08:33,120
- Well, except for the
one thing you can't teach.
125
00:08:33,120 --> 00:08:35,240
In this business they call it a nose.
126
00:08:35,240 --> 00:08:38,609
- I guess you have to be
born with that, don't you?
127
00:08:38,609 --> 00:08:39,620
- Afraid so.
128
00:08:39,620 --> 00:08:41,250
- It must be frustrating for you
129
00:08:41,250 --> 00:08:44,130
not to have this so-called nose.
130
00:08:44,130 --> 00:08:44,963
- That's life.
131
00:08:46,600 --> 00:08:48,960
- Beatrice, you've been
partners for 28 years.
132
00:08:48,960 --> 00:08:50,029
- Uh-huh.
133
00:08:50,029 --> 00:08:52,010
- And he wouldn't trust you
134
00:08:52,010 --> 00:08:53,880
with the combination to the safe?
135
00:08:53,880 --> 00:08:55,800
- Maurice guarded his precious formulas
136
00:08:55,800 --> 00:08:58,303
like they were plans for the nuclear sub.
137
00:08:59,190 --> 00:09:02,103
I only hope he kept a copy
of his formula in the safe.
138
00:09:03,180 --> 00:09:04,480
- Don't worry, it's there.
139
00:09:05,340 --> 00:09:06,779
- How do you know?
140
00:09:06,779 --> 00:09:08,229
You clairvoyant or something?
141
00:09:09,110 --> 00:09:09,943
- Or something.
142
00:09:09,943 --> 00:09:10,830
- She gets feelings.
143
00:09:11,860 --> 00:09:12,693
- It's open.
144
00:09:16,010 --> 00:09:16,843
- It is here.
145
00:09:19,620 --> 00:09:21,240
Ah, the old fool.
146
00:09:21,240 --> 00:09:22,930
We were supposed to deliver
this formula tomorrow.
147
00:09:22,930 --> 00:09:24,740
- It's not the formula?
148
00:09:24,740 --> 00:09:26,740
- More of his security games.
149
00:09:26,740 --> 00:09:27,573
Riddles, yet.
150
00:09:31,380 --> 00:09:33,580
- Rosetta Stone holds key to Revenge.
151
00:09:33,580 --> 00:09:35,043
- The Rosetta Stone?
152
00:09:37,195 --> 00:09:38,330
- It's the stone tablet that provided
153
00:09:38,330 --> 00:09:39,350
the means of deciphering--
154
00:09:39,350 --> 00:09:40,320
- Egyptian hieroglyphics.
155
00:09:40,320 --> 00:09:41,153
Yeah, I know, Ron.
156
00:09:41,153 --> 00:09:43,320
I was just wondering,
why the Rosetta Stone?
157
00:09:43,320 --> 00:09:45,070
- He based a small part
of the Revenge formula
158
00:09:45,070 --> 00:09:48,130
on an ancient Egyptian
perfume recipe he found.
159
00:09:48,130 --> 00:09:49,950
Had it translated from hieroglyphics.
160
00:09:49,950 --> 00:09:50,783
Excuse me.
161
00:09:54,670 --> 00:09:56,203
- Rick, more Egyptian.
162
00:09:57,620 --> 00:10:00,131
- You know, your wife's a little spooky.
163
00:10:00,131 --> 00:10:02,193
- Oh, you get used to it.
164
00:10:05,187 --> 00:10:06,020
- Honey, are you sure you need me?
165
00:10:06,020 --> 00:10:07,380
I mean, I can take a cab to Macini's,
166
00:10:07,380 --> 00:10:08,920
get a list of Revenge competitors.
167
00:10:08,920 --> 00:10:09,860
- It'll just take a second.
168
00:10:09,860 --> 00:10:10,871
- I could keep the ball rolling.
169
00:10:10,871 --> 00:10:11,704
You know what I mean?
170
00:10:11,704 --> 00:10:15,850
- Yo, Stucky!
171
00:10:15,850 --> 00:10:16,713
- Slow day.
172
00:10:17,740 --> 00:10:18,890
What can I do for ya?
173
00:10:18,890 --> 00:10:21,470
- You got a guy named Maurice Gerard here?
174
00:10:21,470 --> 00:10:22,820
- Oh, yeah.
175
00:10:22,820 --> 00:10:23,943
Number 24.
176
00:10:24,860 --> 00:10:25,693
French guy.
177
00:10:27,160 --> 00:10:28,870
Heart attack, right?
178
00:10:28,870 --> 00:10:30,220
Yeah, we've been keeping him cool
179
00:10:30,220 --> 00:10:33,060
until his family comes from Paris.
180
00:10:33,060 --> 00:10:33,970
Do you wanna see him?
181
00:10:33,970 --> 00:10:34,803
- Huh?
182
00:10:34,803 --> 00:10:36,430
No, no, I don't.
183
00:10:36,430 --> 00:10:38,132
- You done an autopsy on him?
184
00:10:38,132 --> 00:10:39,040
- No.
185
00:10:39,040 --> 00:10:40,630
- Stucky, I sure would like to see one.
186
00:10:40,630 --> 00:10:42,910
- You can't do that without
a relative's permission.
187
00:10:42,910 --> 00:10:44,890
- You can if there's
suspicion of foul play.
188
00:10:44,890 --> 00:10:47,093
- So, go talk to the coroner.
189
00:10:48,700 --> 00:10:51,320
- You're the one with
the nephew in priorities.
190
00:10:51,320 --> 00:10:53,910
- Can you tell me why I should
do this for this character?
191
00:10:53,910 --> 00:10:54,743
- Oh, yes, I can.
192
00:10:54,743 --> 00:10:56,160
Because of your deep,
personal relationship
193
00:10:56,160 --> 00:10:57,580
and all you've meant to
each other over the years.
194
00:10:57,580 --> 00:10:59,203
- I knew there was a reason.
195
00:11:00,200 --> 00:11:01,240
Check back tomorrow.
196
00:11:01,240 --> 00:11:02,200
- Thanks, Stucky.
197
00:11:02,200 --> 00:11:03,790
- Bye, Stucky.
198
00:11:03,790 --> 00:11:06,340
- [Stucky] What's your
interest in this guy anyway?
199
00:11:07,400 --> 00:11:08,343
- He's a client.
200
00:11:15,870 --> 00:11:18,260
Honey, what do you think would happen
201
00:11:18,260 --> 00:11:20,070
if I wore an outfit like that?
202
00:11:20,070 --> 00:11:21,893
- [Rick] You'd get
great service at a bank.
203
00:11:23,220 --> 00:11:24,053
- Oh, no.
204
00:11:24,053 --> 00:11:24,886
That'll be fine.
205
00:11:24,886 --> 00:11:25,719
Goodbye.
206
00:11:26,830 --> 00:11:30,140
- Uh, an entire ad campaign for Revenge
207
00:11:30,140 --> 00:11:33,100
and you don't even have a
perfume to go with it yet?
208
00:11:33,100 --> 00:11:34,610
- First the concept, Mrs. Tucker,
209
00:11:34,610 --> 00:11:36,083
then the perfume to fit it.
210
00:11:36,930 --> 00:11:39,100
That may be our hottest campaign yet.
211
00:11:39,100 --> 00:11:41,200
- Mr. Leopold, is this the
complete list of companies
212
00:11:41,200 --> 00:11:42,810
competing for the Revenge contract?
213
00:11:42,810 --> 00:11:43,820
- Oh, yes, yes, yes.
214
00:11:43,820 --> 00:11:44,653
Those six.
215
00:11:45,940 --> 00:11:47,700
Of course, we were counting on Maurice
216
00:11:47,700 --> 00:11:49,250
to come up with another winner.
217
00:11:50,630 --> 00:11:52,223
Greatest nose in the business.
218
00:11:53,900 --> 00:11:56,390
Do you really think he was murdered?
219
00:11:56,390 --> 00:11:57,640
- Well, we'll know for sure tomorrow
220
00:11:57,640 --> 00:11:59,440
when we get the autopsy report back.
221
00:12:00,400 --> 00:12:01,253
- Autopsy?
222
00:12:02,750 --> 00:12:05,890
What if it confirms he
died of a heart attack?
223
00:12:05,890 --> 00:12:08,950
- Well, we'll still think
that Mr. Gerard was murdered.
224
00:12:08,950 --> 00:12:10,120
- Why is that?
225
00:12:10,120 --> 00:12:11,263
- He told us he was.
226
00:12:13,820 --> 00:12:14,820
Thanks, Mr. Leopold.
227
00:12:16,490 --> 00:12:17,820
- No problem.
228
00:12:17,820 --> 00:12:19,400
- Bye.
229
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
- [Leopold] Bye-bye.
230
00:12:28,271 --> 00:12:30,460
(intercom buzzes)
231
00:12:30,460 --> 00:12:31,293
- Yes?
232
00:12:31,293 --> 00:12:32,910
- [Woman] Max Leopold is on the line.
233
00:12:41,080 --> 00:12:42,270
- Hello?
234
00:12:42,270 --> 00:12:43,103
- We've got to talk.
235
00:12:43,103 --> 00:12:44,970
They're going to do an autopsy on Gerard.
236
00:12:44,970 --> 00:12:45,803
- Don't worry.
237
00:12:45,803 --> 00:12:48,000
I'll have the formula
prepared by tomorrow.
238
00:12:48,000 --> 00:12:48,833
One o'clock?
239
00:12:48,833 --> 00:12:49,770
- Good.
240
00:12:49,770 --> 00:12:50,603
Same place.
241
00:12:51,480 --> 00:12:52,313
Bring a sample.
242
00:12:53,531 --> 00:12:56,198
(subdued music)
243
00:13:03,650 --> 00:13:05,130
- Who stands to benefit?
244
00:13:05,130 --> 00:13:07,330
I checked the will and Maurice's
royalties go to charity,
245
00:13:07,330 --> 00:13:09,780
so Beatrice wouldn't benefit.
246
00:13:09,780 --> 00:13:11,760
You know, you are in check, remember?
247
00:13:11,760 --> 00:13:12,653
- I know, I know.
248
00:13:13,920 --> 00:13:15,440
- And then there was
that small cash bequest
249
00:13:15,440 --> 00:13:16,910
to what's her name?
250
00:13:16,910 --> 00:13:18,111
- Agatha Hinks of Eagle Rock.
251
00:13:18,111 --> 00:13:19,490
- Yeah.
252
00:13:19,490 --> 00:13:20,790
Sounds like a maiden aunt.
253
00:13:22,070 --> 00:13:23,550
- She's an actress.
254
00:13:23,550 --> 00:13:25,350
- Agatha Hinks?
255
00:13:25,350 --> 00:13:26,183
- No.
256
00:13:27,600 --> 00:13:28,793
No, somebody else.
257
00:13:30,970 --> 00:13:32,320
I don't know.
258
00:13:32,320 --> 00:13:34,750
- I'll have Marcia check her out.
259
00:13:34,750 --> 00:13:35,583
Whoop.
260
00:13:37,570 --> 00:13:38,413
Time's up.
261
00:13:44,492 --> 00:13:47,075
(tone warbles)
262
00:13:55,670 --> 00:13:59,050
You are so cute.
263
00:13:59,050 --> 00:14:01,510
And it's still your move.
264
00:14:01,510 --> 00:14:02,343
- Okay.
265
00:14:02,343 --> 00:14:03,210
You are giving me your queen,
266
00:14:03,210 --> 00:14:04,610
or so you'd like me to believe.
267
00:14:04,610 --> 00:14:06,920
However, if I go there, you go there.
268
00:14:06,920 --> 00:14:09,103
If I do that, I can't do that.
269
00:14:10,760 --> 00:14:11,960
What does Dickens think?
270
00:14:13,220 --> 00:14:14,760
Hi, honey.
271
00:14:14,760 --> 00:14:15,593
Oh.
272
00:14:16,770 --> 00:14:18,309
Wait a minute.
273
00:14:18,309 --> 00:14:20,476
(purring)
274
00:14:25,270 --> 00:14:27,390
Rick, Dickens thinks we should concentrate
275
00:14:27,390 --> 00:14:28,790
on the Rosetta Stone.
276
00:14:28,790 --> 00:14:30,580
You know, I think I'll
stop by Gerard's home,
277
00:14:30,580 --> 00:14:32,566
see if there's a lead in
his Egyptian collection.
278
00:14:32,566 --> 00:14:34,390
- I am going to check with Stucky.
279
00:14:34,390 --> 00:14:36,639
And of course, Agatha Hinks.
280
00:14:36,639 --> 00:14:38,493
- (chuckles) Of course.
281
00:14:44,300 --> 00:14:45,340
Okay, okay.
282
00:14:45,340 --> 00:14:46,280
I mean...
283
00:14:46,280 --> 00:14:47,593
I'm going to take her.
284
00:14:48,520 --> 00:14:49,960
Viola.
285
00:14:49,960 --> 00:14:51,240
- [Rick] Did Dickens
help you with that move?
286
00:14:51,240 --> 00:14:53,125
- No, I did that all by myself.
287
00:14:53,125 --> 00:14:54,730
- Wonderful.
288
00:14:54,730 --> 00:14:57,360
Pawn takes rook.
289
00:14:57,360 --> 00:14:58,193
Checkmate.
290
00:14:59,200 --> 00:15:00,167
- Uh-huh.
291
00:15:03,790 --> 00:15:05,440
Rick, I'm tired of playing games.
292
00:15:07,710 --> 00:15:08,543
- Me, too.
293
00:15:14,365 --> 00:15:16,448
(laughs)
294
00:15:21,600 --> 00:15:24,143
How about some atmosphere?
295
00:15:31,099 --> 00:15:34,599
(soft jazz music playing)
296
00:15:38,240 --> 00:15:39,073
- Your move.
297
00:15:49,310 --> 00:15:52,680
- Will you stop worrying, Max?
298
00:15:52,680 --> 00:15:55,000
It'll take a sharp coroner
to identify the toxin I used.
299
00:15:55,000 --> 00:15:57,890
And even if they do, they'll
never trace it to me.
300
00:15:57,890 --> 00:16:00,063
We've got bigger problems.
301
00:16:06,730 --> 00:16:08,300
- Is this your idea of a joke?
302
00:16:08,300 --> 00:16:10,810
- No, the old man's.
303
00:16:10,810 --> 00:16:13,160
He had a real cute sense of humor.
304
00:16:13,160 --> 00:16:15,050
Said he was bringing in
the real formula that day.
305
00:16:15,050 --> 00:16:16,577
I figured he had the real one on him.
306
00:16:16,577 --> 00:16:18,200
- You killed him for nothing.
307
00:16:18,200 --> 00:16:21,253
- We killed him, Max.
308
00:16:22,941 --> 00:16:24,370
- Now, you look.
309
00:16:24,370 --> 00:16:26,160
I've done my part.
310
00:16:26,160 --> 00:16:28,860
I set up a dummy company so we
could cash in on this thing,
311
00:16:28,860 --> 00:16:31,690
but if you're gonna blow it, I want out.
312
00:16:31,690 --> 00:16:34,290
- Max, we're both tired of watching others
313
00:16:34,290 --> 00:16:35,510
make the big money.
314
00:16:35,510 --> 00:16:37,120
Relax.
315
00:16:37,120 --> 00:16:38,910
The old man left a clue.
316
00:16:38,910 --> 00:16:40,570
I think I know where he
hid the real notebook now,
317
00:16:40,570 --> 00:16:43,593
but you'll have to put
off awarding the contract.
318
00:16:45,201 --> 00:16:47,701
(tense music)
319
00:16:52,620 --> 00:16:55,803
- I can postpone it for
48 hours, but that's it.
320
00:17:02,070 --> 00:17:04,920
- But Mr. Gerard always
paid his bills on time.
321
00:17:04,920 --> 00:17:07,460
It can't be three months overdue.
322
00:17:07,460 --> 00:17:10,320
- I'm sorry, ma'am, but
unless you provide a receipt
323
00:17:10,320 --> 00:17:13,500
or have payment in our
office by five o'clock,
324
00:17:13,500 --> 00:17:16,363
we will be forced to shut
off your water and power.
325
00:17:17,752 --> 00:17:18,585
- Oh.
326
00:17:34,971 --> 00:17:37,971
(car engine starts)
327
00:17:42,591 --> 00:17:45,091
(tense music)
328
00:18:18,064 --> 00:18:20,814
(doorbell rings)
329
00:18:57,484 --> 00:18:59,344
- Mrs. Flanigan?
330
00:18:59,344 --> 00:19:00,511
Mrs. Flanigan?
331
00:19:44,944 --> 00:19:47,527
(metal clanks)
332
00:20:13,054 --> 00:20:15,339
(tone warbles)
333
00:20:15,339 --> 00:20:16,604
- [Man On Radio] Who do
you think you're fooling?
334
00:20:16,604 --> 00:20:18,284
The people of this state have had it
335
00:20:18,284 --> 00:20:19,744
with your promises, Senator.
336
00:20:19,744 --> 00:20:21,924
And it's time for action, not words.
337
00:20:21,924 --> 00:20:23,452
- [Man On Radio] It's all
very well for you to say.
338
00:20:23,452 --> 00:20:26,892
With simple modifications,
it'll hold 40 people per car.
339
00:20:26,892 --> 00:20:29,670
But we do not have the
luxury of time or money
340
00:20:29,670 --> 00:20:32,890
for simple modifications that'll
cost us in the neighborhood
341
00:20:32,890 --> 00:20:34,953
of $350,000.
(tone warbles)
342
00:20:34,953 --> 00:20:37,722
(alarm blaring)
343
00:20:37,722 --> 00:20:40,222
(tense music)
344
00:20:58,305 --> 00:21:01,705
(car engine starts)
345
00:21:01,705 --> 00:21:04,538
(tires squealing)
346
00:21:07,440 --> 00:21:08,540
- [Rick] So, what'd you find out?
347
00:21:08,540 --> 00:21:10,650
- Was he much for gardening?
348
00:21:10,650 --> 00:21:11,680
- Come on, Stucky.
349
00:21:11,680 --> 00:21:13,870
I'm parked in a loading zone.
350
00:21:13,870 --> 00:21:15,533
- You see that spot on his wrist?
351
00:21:17,920 --> 00:21:19,140
- Yeah.
352
00:21:19,140 --> 00:21:20,360
- CPT.
353
00:21:20,360 --> 00:21:22,450
- I'm glad to hear it.
What's CPT?
354
00:21:22,450 --> 00:21:23,950
- For your elucidation, young man,
355
00:21:23,950 --> 00:21:27,460
CPT is a highly toxic insecticide.
356
00:21:27,460 --> 00:21:28,293
- Yeah?
357
00:21:28,293 --> 00:21:29,650
How toxic?
358
00:21:29,650 --> 00:21:31,000
- You can see for yourself.
359
00:21:31,880 --> 00:21:33,850
In less than seven minutes,
360
00:21:33,850 --> 00:21:37,017
one drop absorbed through
the skin and (fingers snap).
361
00:21:38,170 --> 00:21:39,720
Looks just like a heart attack.
362
00:21:42,548 --> 00:21:43,960
You want a beer?
363
00:21:43,960 --> 00:21:44,793
Club soda?
364
00:21:45,640 --> 00:21:46,650
Nectarine?
365
00:21:46,650 --> 00:21:48,550
I've got some lovely nectarines.
366
00:21:48,550 --> 00:21:49,600
- No, thanks.
367
00:21:51,400 --> 00:21:52,500
Yeah, maybe I will.
368
00:21:54,050 --> 00:21:59,050
Stucky, if this CPT is so
lethal, how do you get the stuff?
369
00:21:59,630 --> 00:22:01,370
It must be under government control.
370
00:22:01,370 --> 00:22:02,203
- Yes, sir.
371
00:22:02,203 --> 00:22:04,893
You've gotta be registered
to buy, or sell, CPT.
372
00:22:06,690 --> 00:22:07,779
Tell you anything?
373
00:22:07,779 --> 00:22:08,740
- Yeah.
374
00:22:08,740 --> 00:22:10,440
It tells me this guy was murdered.
375
00:22:11,310 --> 00:22:12,449
Thanks, Stucky.
376
00:22:12,449 --> 00:22:14,949
(phone rings)
377
00:22:17,519 --> 00:22:18,936
- It's your wife.
378
00:22:20,689 --> 00:22:21,909
- Hiya, toots.
379
00:22:21,909 --> 00:22:22,742
Whoa, whoa, whoa, whoa.
380
00:22:22,742 --> 00:22:23,575
Wait a second.
381
00:22:24,410 --> 00:22:25,740
Are you all right?
382
00:22:25,740 --> 00:22:29,220
Look, meet me at the Sterling Mall.
383
00:22:29,220 --> 00:22:30,670
I'll tell you when I see you.
384
00:22:31,810 --> 00:22:32,660
Okay, be careful.
385
00:22:36,000 --> 00:22:38,263
- Now, Rick, it's been on my mind.
386
00:22:40,050 --> 00:22:43,653
If this client of yours is
a client of mine, you know?
387
00:22:44,620 --> 00:22:46,080
How are you getting paid?
388
00:22:46,080 --> 00:22:48,570
- He already paid us Monday.
389
00:22:48,570 --> 00:22:50,260
- But he died Friday.
390
00:22:50,260 --> 00:22:51,093
- Yeah.
391
00:22:51,093 --> 00:22:52,559
It's weird, isn't it?
392
00:22:52,559 --> 00:22:55,226
(playful music)
393
00:23:01,540 --> 00:23:04,440
- The trouble is, I never
got to see his face.
394
00:23:04,440 --> 00:23:05,970
- You should've had your gun.
395
00:23:05,970 --> 00:23:06,803
- I know.
396
00:23:06,803 --> 00:23:08,390
I left it in my other purse.
397
00:23:08,390 --> 00:23:10,296
Well, it didn't match my outfit.
398
00:23:10,296 --> 00:23:11,933
- Oh, boy.
399
00:23:13,970 --> 00:23:15,479
So, Beatrice has got the formula?
400
00:23:15,479 --> 00:23:16,312
- Oh, yeah, yeah.
- Good.
401
00:23:16,312 --> 00:23:17,530
- She's mixing up another batch right now.
402
00:23:17,530 --> 00:23:18,800
What are you doing?
403
00:23:18,800 --> 00:23:19,650
- Gotta keep walking.
404
00:23:19,650 --> 00:23:22,060
The coroner said it took seven
minutes for the toxin to act,
405
00:23:22,060 --> 00:23:23,790
so I'm retracing Maurice's steps
406
00:23:23,790 --> 00:23:25,949
back from where he dropped dead.
407
00:23:25,949 --> 00:23:29,733
And this should be it.
408
00:23:31,140 --> 00:23:32,113
- Rick, look.
409
00:23:33,090 --> 00:23:33,923
- Right.
410
00:23:33,923 --> 00:23:35,160
Remember, Mrs. Flanigan
said he stopped by the store
411
00:23:35,160 --> 00:23:36,142
on the way to work.
412
00:23:36,142 --> 00:23:37,583
- To check out the perfumes.
413
00:23:43,510 --> 00:23:44,540
- I'm sorry to disappoint you,
414
00:23:44,540 --> 00:23:46,410
but there was no perfume sample girl
415
00:23:46,410 --> 00:23:48,420
on the floor last Friday morning.
416
00:23:48,420 --> 00:23:50,430
That was Ms. Adams' day off.
417
00:23:50,430 --> 00:23:53,450
- Ms. Petrossian, maybe
there was a substitute?
418
00:23:53,450 --> 00:23:55,370
- We have no substitute.
419
00:23:55,370 --> 00:23:57,313
And please, call me Norma.
420
00:24:01,400 --> 00:24:03,763
- Well, somebody sprayed his wrist, Norma.
421
00:24:06,340 --> 00:24:08,933
- Uh. (clears throat)
422
00:24:10,400 --> 00:24:13,050
Norma, you have a security system here.
423
00:24:13,050 --> 00:24:15,240
Does that include video cameras?
424
00:24:15,240 --> 00:24:17,080
- I'm really not at liberty to say.
425
00:24:17,080 --> 00:24:17,913
- Aw, come on.
426
00:24:17,913 --> 00:24:19,010
This could be important.
427
00:24:19,920 --> 00:24:21,429
- How important?
428
00:24:21,429 --> 00:24:22,262
- Well.
429
00:24:22,262 --> 00:24:23,140
- I'm home after seven.
430
00:24:24,820 --> 00:24:26,353
- Look, we have reason to believe
431
00:24:26,353 --> 00:24:28,883
that a serious crime was committed here.
432
00:24:35,420 --> 00:24:38,503
I would love to, but I'm married.
433
00:24:39,530 --> 00:24:40,460
- A crime?
434
00:24:40,460 --> 00:24:41,410
What kind of crime?
435
00:24:42,860 --> 00:24:45,500
Listen, I really don't mind.
436
00:24:45,500 --> 00:24:46,333
But you do, huh?
437
00:24:48,249 --> 00:24:49,399
- (clears throat) Rick.
438
00:24:59,950 --> 00:25:02,810
- [Rick] Norma, we really
need that video tape.
439
00:25:02,810 --> 00:25:04,707
You can talk to security, can't you?
440
00:25:05,997 --> 00:25:07,660
- With those eyes, how could I say no?
441
00:25:07,660 --> 00:25:09,733
- Oh, you're great.
442
00:25:15,670 --> 00:25:17,710
That's a better angle there.
443
00:25:17,710 --> 00:25:19,453
That's him, that's Maurice Gerard.
444
00:25:22,240 --> 00:25:23,073
- There she is.
445
00:25:23,073 --> 00:25:23,973
That's our mystery girl.
446
00:25:25,140 --> 00:25:27,570
- Well, she certainly plays her part well.
447
00:25:27,570 --> 00:25:29,990
- He seems to like her all right.
448
00:25:29,990 --> 00:25:31,163
- [Rick] She's likable.
449
00:25:32,980 --> 00:25:34,213
Let's get a better look.
450
00:25:45,888 --> 00:25:49,221
(camera shutter clicks)
451
00:25:51,140 --> 00:25:54,650
- I checked all the phone
books, the DMV, everything.
452
00:25:54,650 --> 00:25:56,733
There's no Agatha Hinks listed anywhere.
453
00:25:58,150 --> 00:25:59,950
- What about unlisted or old listings?
454
00:25:59,950 --> 00:26:01,470
- Nada.
455
00:26:01,470 --> 00:26:03,370
- Check the Hall of Records.
456
00:26:03,370 --> 00:26:05,160
Agatha Hinks, Agatha Hinks.
457
00:26:05,160 --> 00:26:05,993
I've changed my mind.
458
00:26:05,993 --> 00:26:07,080
She's not a spinster aunt,
459
00:26:07,080 --> 00:26:09,990
she's a meter maid who
gave Maurice a break
460
00:26:09,990 --> 00:26:10,940
when his time ran out.
461
00:26:10,940 --> 00:26:12,540
Maurice remembered those things.
462
00:26:14,240 --> 00:26:17,040
How could someone with a face
like this be a murderess?
463
00:26:17,040 --> 00:26:18,610
- [Marcia] Remember Mata Hari.
464
00:26:18,610 --> 00:26:19,730
- Yeah, good point.
465
00:26:19,730 --> 00:26:21,510
Also, Lucrezia Borgia.
466
00:26:21,510 --> 00:26:22,770
- [Marcia] The Hall of Records, please.
467
00:26:22,770 --> 00:26:23,830
- Salle Mae.
468
00:26:23,830 --> 00:26:25,760
- Yeah, her, too.
469
00:26:25,760 --> 00:26:28,100
- No, that's the perfume
girl's name, Salle Mae Lipton.
470
00:26:28,100 --> 00:26:29,500
I found her.
471
00:26:29,500 --> 00:26:30,740
- What'd you do, flip open the phone book
472
00:26:30,740 --> 00:26:32,280
and look her up under gorgeous?
473
00:26:32,280 --> 00:26:33,870
- No, no, not the phone book.
474
00:26:33,870 --> 00:26:35,330
The actor's index.
475
00:26:35,330 --> 00:26:38,623
Agatha Hinks may not be an
actress, but Salle Mae Lipton is.
476
00:26:39,882 --> 00:26:41,710
- Salle Mae Lipton?
477
00:26:41,710 --> 00:26:43,770
- You said that she played
her part well, so I figured.
478
00:26:43,770 --> 00:26:46,060
If you wanted to kill
someone that way so close up,
479
00:26:46,060 --> 00:26:48,520
you'd want to hire an accomplice
who could play the part,
480
00:26:48,520 --> 00:26:49,533
like an actress.
481
00:26:57,640 --> 00:26:58,940
- I've never heard of her.
482
00:27:00,925 --> 00:27:02,230
- How about you, Mr. Whitewood?
483
00:27:02,230 --> 00:27:03,183
You recognize her?
484
00:27:05,860 --> 00:27:07,300
- Nope.
485
00:27:07,300 --> 00:27:08,133
Sorry.
486
00:27:10,830 --> 00:27:11,663
Thanks, Paul.
487
00:27:13,630 --> 00:27:14,950
- New formula ready?
488
00:27:14,950 --> 00:27:15,783
- [Ron] Mm-hmm.
489
00:27:17,840 --> 00:27:19,560
- I've been watching
over Ronald every step,
490
00:27:19,560 --> 00:27:20,473
like a mother hen.
491
00:27:23,068 --> 00:27:25,318
(sniffing)
492
00:27:27,312 --> 00:27:28,493
Ah.
493
00:27:29,620 --> 00:27:30,710
I don't believe it.
494
00:27:30,710 --> 00:27:32,668
- What's the matter?
495
00:27:32,668 --> 00:27:34,928
(sniffs)
496
00:27:34,928 --> 00:27:37,078
It's another one of
Maurice's red herrings.
497
00:27:38,447 --> 00:27:39,280
(sniffs)
498
00:27:39,280 --> 00:27:40,630
- Oh, sure smells like one.
499
00:27:43,340 --> 00:27:46,240
Well, so much for Maurice
and his Rosetta Stone.
500
00:27:46,240 --> 00:27:47,900
- [Ronald] Mm-hmm.
501
00:27:47,900 --> 00:27:49,710
- Everything was riding on that formula.
502
00:27:49,710 --> 00:27:51,210
Whoever killed Maurice must've gotten away
503
00:27:51,210 --> 00:27:52,143
with the real one.
504
00:27:53,440 --> 00:27:54,963
We might as well close shop.
505
00:27:57,130 --> 00:27:59,170
- No, no, hang in there.
506
00:27:59,170 --> 00:28:00,400
I've got a feeling we're gonna come up
507
00:28:00,400 --> 00:28:01,870
with the real formula yet.
508
00:28:01,870 --> 00:28:05,000
We have a solid link to
who the murderer is now
509
00:28:05,000 --> 00:28:07,090
and all we've gotta do is track her down.
510
00:28:07,090 --> 00:28:09,100
- Well, you better hurry up and find her.
511
00:28:09,100 --> 00:28:12,353
Max Leopold has only extended
the deadline for two days.
512
00:28:20,040 --> 00:28:21,430
- I'm still here.
513
00:28:21,430 --> 00:28:22,913
Yes, yes, I'll hold.
514
00:28:24,650 --> 00:28:25,550
Hi.
515
00:28:25,550 --> 00:28:26,383
- Hiya, toots.
516
00:28:27,500 --> 00:28:28,770
Hi.
- What is that?
517
00:28:28,770 --> 00:28:30,340
- Eucalyptus.
518
00:28:30,340 --> 00:28:31,970
I was giving your mother
another driving lesson.
519
00:28:31,970 --> 00:28:34,970
She made me stop and cut
these for the office.
520
00:28:34,970 --> 00:28:37,280
She said they would smell good.
521
00:28:37,280 --> 00:28:38,982
Now, what do I put 'em in?
522
00:28:38,982 --> 00:28:40,000
- When did you have the time?
523
00:28:40,000 --> 00:28:41,860
- On the way to the
Department of Agriculture
524
00:28:41,860 --> 00:28:44,080
to find out about the CPT.
525
00:28:44,080 --> 00:28:45,323
- Rick.
526
00:28:46,230 --> 00:28:47,310
(Rick sighs)
527
00:28:47,310 --> 00:28:48,670
Any luck?
528
00:28:48,670 --> 00:28:52,660
- I got a list of all
the places that sell CPT.
529
00:28:52,660 --> 00:28:54,563
The nearest one is in Pasadena.
530
00:28:55,520 --> 00:28:56,560
Where's Marcia?
531
00:28:56,560 --> 00:28:57,393
- Where you sent her,
532
00:28:57,393 --> 00:29:00,074
to the Hall of Records
to check on Agatha Hinks.
533
00:29:00,074 --> 00:29:01,260
- [Rick] Agatha Hinks.
534
00:29:01,260 --> 00:29:02,093
- Hello?
535
00:29:03,005 --> 00:29:04,922
- Agatha Hinks.
- Hello?
536
00:29:06,480 --> 00:29:09,590
- See, Maurice was an alcoholic
537
00:29:09,590 --> 00:29:13,820
and Agatha Hinks of The
Women's Temperance League
538
00:29:13,820 --> 00:29:15,720
got him to give it up.
539
00:29:15,720 --> 00:29:16,553
Ah.
540
00:29:16,553 --> 00:29:17,450
Maurice never forgot.
541
00:29:17,450 --> 00:29:19,560
- Gave up on the meter maid, huh?
542
00:29:19,560 --> 00:29:20,393
Yes.
543
00:29:22,600 --> 00:29:23,433
Thank you.
544
00:29:24,730 --> 00:29:26,640
- [Rick] Any luck with Salle Mae Lipton?
545
00:29:26,640 --> 00:29:30,008
- I got her phone number and her address.
546
00:29:30,008 --> 00:29:30,841
- Ooh.
547
00:29:31,710 --> 00:29:32,543
Where?
548
00:29:32,543 --> 00:29:33,580
Where'd you get this?
549
00:29:33,580 --> 00:29:35,833
- Podell in Vice.
550
00:29:38,810 --> 00:29:42,090
- Thanks for lunch and the little bonus.
551
00:29:42,090 --> 00:29:43,280
It was only a phone call.
552
00:29:43,280 --> 00:29:45,273
- Call it a token of my appreciation.
553
00:29:46,350 --> 00:29:47,950
Have you tried the perfume?
554
00:29:47,950 --> 00:29:49,630
- I'm trying it right now.
555
00:29:49,630 --> 00:29:50,673
It's heavenly.
556
00:29:51,560 --> 00:29:53,399
- That's just the beginning.
557
00:29:53,399 --> 00:29:55,130
You free for dinner?
558
00:29:55,130 --> 00:29:56,330
- Oh, I can't tonight.
559
00:29:56,330 --> 00:29:58,220
I've got a date with some Texas oil man.
560
00:29:58,220 --> 00:30:00,370
He's already on his way over.
561
00:30:00,370 --> 00:30:04,443
- So, we'll make it tomorrow night.
562
00:30:05,690 --> 00:30:07,100
- Sure.
563
00:30:07,100 --> 00:30:08,773
And any other time you want.
564
00:30:11,460 --> 00:30:13,960
(tense music)
565
00:30:34,229 --> 00:30:35,062
- Hi there, sugar.
566
00:30:35,062 --> 00:30:35,895
How you doing?
567
00:30:35,895 --> 00:30:36,960
Hope I'm not too late.
568
00:30:39,499 --> 00:30:40,832
Looks like I am.
569
00:30:42,399 --> 00:30:45,149
(dramatic music)
570
00:30:54,160 --> 00:30:56,350
- And to brake from 25 miles per hour?
571
00:30:56,350 --> 00:30:59,960
- Uh, 61 and 7/10th feet.
572
00:30:59,960 --> 00:31:00,793
- Perfect.
573
00:31:05,230 --> 00:31:07,170
- Mm, what do we have here?
574
00:31:07,170 --> 00:31:08,510
A bake sale, or what?
575
00:31:08,510 --> 00:31:10,460
- Oh, Mother's worried about
her driving test today.
576
00:31:10,460 --> 00:31:12,490
She always bakes when she's nervous.
577
00:31:12,490 --> 00:31:14,420
- Just before Amanda was born,
578
00:31:14,420 --> 00:31:18,030
I baked 19 pumpkin pies
and one pound cake.
579
00:31:18,030 --> 00:31:19,453
I ran out of pumpkins.
580
00:31:21,690 --> 00:31:24,060
- What kind of pies are these?
581
00:31:24,060 --> 00:31:25,260
- Apple.
582
00:31:25,260 --> 00:31:26,093
All apple.
583
00:31:27,984 --> 00:31:30,770
- And what are we going
to do with 10 apple pies?
584
00:31:30,770 --> 00:31:32,307
- Oh, no, 12, 12.
585
00:31:32,307 --> 00:31:34,097
I'm going to bake two more.
586
00:31:34,097 --> 00:31:35,130
(phone rings)
587
00:31:35,130 --> 00:31:35,963
- I'll get it.
588
00:31:38,360 --> 00:31:39,560
Hello?
589
00:31:39,560 --> 00:31:40,403
Yo, Stucky.
590
00:31:41,370 --> 00:31:42,370
What'd you find out?
591
00:31:42,370 --> 00:31:43,691
- Hi.
592
00:31:43,691 --> 00:31:46,171
- [Ellen] Hi, Marcia.
593
00:31:46,171 --> 00:31:47,440
- Hi, Marcia.
594
00:31:47,440 --> 00:31:49,163
- Should I ask about these pies?
595
00:31:50,090 --> 00:31:50,923
- [Both] No.
596
00:31:51,820 --> 00:31:52,653
- Come on.
597
00:31:54,410 --> 00:31:55,410
What do you got?
598
00:31:55,410 --> 00:31:56,243
- Are you ready?
599
00:31:56,243 --> 00:31:57,470
- Yeah.
600
00:31:57,470 --> 00:32:00,220
- The address for Agatha Hinks.
601
00:32:00,220 --> 00:32:01,890
- Terrific.
602
00:32:01,890 --> 00:32:02,723
- Yeah, Stucky.
603
00:32:02,723 --> 00:32:03,556
Thanks.
604
00:32:03,556 --> 00:32:05,080
Wait a minute, wait a minute.
605
00:32:05,080 --> 00:32:08,233
How do you feel about homemade apple pie?
606
00:32:10,270 --> 00:32:11,200
You got one.
607
00:32:11,200 --> 00:32:12,050
I'll bring it by.
608
00:32:17,600 --> 00:32:18,680
That was Stucky.
609
00:32:18,680 --> 00:32:21,700
He found traces of CPT in
Salle Mae Lipton's blood.
610
00:32:21,700 --> 00:32:23,470
Same as Maurice.
611
00:32:23,470 --> 00:32:25,840
- Well, things are
really falling together.
612
00:32:25,840 --> 00:32:27,180
Come on.
613
00:32:27,180 --> 00:32:28,013
- [Rick] Come on?
614
00:32:28,013 --> 00:32:28,846
Where?
615
00:32:28,846 --> 00:32:30,617
- Have I got a surprise for you.
616
00:32:30,617 --> 00:32:31,759
- Ooh.
617
00:32:31,759 --> 00:32:34,837
(cymbals clanging)
(uptempo drum music)
618
00:32:34,837 --> 00:32:36,504
That's Agatha Hinks?
619
00:32:37,544 --> 00:32:38,377
- No.
620
00:32:40,290 --> 00:32:42,300
- [Rick] That's Agatha Hinks?
621
00:32:42,300 --> 00:32:43,133
- Nope.
622
00:32:45,460 --> 00:32:47,423
This is Agatha Hinks.
623
00:32:48,750 --> 00:32:52,820
Professionally known as Rosetta Stone.
624
00:32:52,820 --> 00:32:54,020
- That's it, Martha.
625
00:32:54,020 --> 00:32:55,690
Rotate those hips, honey.
626
00:32:55,690 --> 00:32:56,610
Good, Helen.
627
00:32:56,610 --> 00:32:58,290
Now, this is much more fun than aerobics.
628
00:32:58,290 --> 00:33:01,223
You get to exercise and
drive your husband crazy.
629
00:33:08,300 --> 00:33:11,026
- It looks like it's very good
for the abdominal muscles.
630
00:33:11,026 --> 00:33:11,859
- Yeah, yeah.
631
00:33:11,859 --> 00:33:14,323
Maybe you should sign
up for a few lessons.
632
00:33:16,080 --> 00:33:16,913
- Hi.
633
00:33:16,913 --> 00:33:18,080
- Hi.
- Hi.
634
00:33:18,080 --> 00:33:19,913
- Does he belong to you?
635
00:33:21,140 --> 00:33:21,973
- Yes.
636
00:33:21,973 --> 00:33:22,806
Yes, he does.
637
00:33:22,806 --> 00:33:23,690
- Congratulations.
638
00:33:24,556 --> 00:33:26,445
- [Amanda] (laughs) Thank you.
639
00:33:26,445 --> 00:33:28,540
- Are you interested in some lessons?
640
00:33:28,540 --> 00:33:29,373
- No.
641
00:33:29,373 --> 00:33:30,610
No, actually, we came to talk to you.
642
00:33:30,610 --> 00:33:32,640
- Maurice Gerard sent us.
643
00:33:32,640 --> 00:33:34,240
- Oh.
644
00:33:34,240 --> 00:33:36,173
You must be the Tuckers.
645
00:33:43,040 --> 00:33:45,070
He said that if you were
good enough to find me,
646
00:33:45,070 --> 00:33:47,170
you'd be good enough to solve this case.
647
00:33:47,170 --> 00:33:48,430
Of course, I didn't know he meant
648
00:33:48,430 --> 00:33:50,640
his own murder at the time.
649
00:33:50,640 --> 00:33:51,540
- Well then, from what you're saying,
650
00:33:51,540 --> 00:33:54,050
Maurice never carried
the real formula on him.
651
00:33:54,050 --> 00:33:55,320
- Oh, no way.
652
00:33:55,320 --> 00:33:57,930
I was waiting for his phone
call to deliver the envelope
653
00:33:57,930 --> 00:33:59,143
the day he died.
654
00:34:01,640 --> 00:34:02,860
Funny guy.
655
00:34:02,860 --> 00:34:04,890
Oh, but he was real good to me.
656
00:34:04,890 --> 00:34:06,140
Set me up in this business.
657
00:34:06,140 --> 00:34:07,453
He loved belly dancing.
658
00:34:08,610 --> 00:34:10,463
He gave me the name Rosetta Stone.
659
00:34:13,330 --> 00:34:14,400
- How do we know this is it?
660
00:34:14,400 --> 00:34:16,520
- Because Maurice left us a clue.
661
00:34:16,520 --> 00:34:17,530
- Well, what's it say?
662
00:34:17,530 --> 00:34:20,833
- Dear Mr. and Mrs. Tucker, this is it.
663
00:34:24,570 --> 00:34:26,120
- [Ronald] What's your problem?
664
00:34:30,150 --> 00:34:32,573
- You killed the girl, Salle Mae.
665
00:34:34,380 --> 00:34:35,830
- The Tuckers were on to her.
666
00:34:37,870 --> 00:34:39,370
I would've been the next stop.
667
00:34:41,600 --> 00:34:43,133
Then you, Max.
668
00:34:45,670 --> 00:34:47,070
- The Tuckers again.
669
00:34:50,800 --> 00:34:51,633
All right, now look.
670
00:34:51,633 --> 00:34:53,120
This is it.
671
00:34:53,120 --> 00:34:55,270
I leave for San Francisco in one hour.
672
00:34:55,270 --> 00:34:57,160
You have got until I get back tomorrow.
673
00:34:57,160 --> 00:35:00,020
If you don't have it by
then, I can't stall anymore.
674
00:35:00,020 --> 00:35:02,550
I'm gonna have to give that
contract to another company.
675
00:35:02,550 --> 00:35:04,210
- Take it easy.
676
00:35:04,210 --> 00:35:06,100
The Tuckers have done us a favor.
677
00:35:06,100 --> 00:35:07,860
They found the real formula.
678
00:35:07,860 --> 00:35:10,070
They're bringing it in this afternoon.
679
00:35:10,070 --> 00:35:12,160
- And just how is that going to help us?
680
00:35:12,160 --> 00:35:14,853
Beatrice will start making
that formula immediately.
681
00:35:18,670 --> 00:35:20,513
- Not if she has an equipment failure.
682
00:35:27,000 --> 00:35:29,750
- Two weeks ago, somebody
broke into the Pasadena office
683
00:35:29,750 --> 00:35:31,770
of the Department of Agriculture.
684
00:35:31,770 --> 00:35:35,003
They took enough CPT to kill
off every roach in Detroit.
685
00:35:35,980 --> 00:35:37,930
- Guess who worked for the
Department of Agriculture
686
00:35:37,930 --> 00:35:40,347
in Pasadena while he was
a student at Caltech?
687
00:35:40,347 --> 00:35:42,400
- Ronald Whitewood.
688
00:35:42,400 --> 00:35:43,233
- Yeah.
689
00:35:43,233 --> 00:35:46,680
Do you remember when he smelled
that phony perfume sample?
690
00:35:46,680 --> 00:35:49,890
He seemed almost happy.
691
00:35:49,890 --> 00:35:51,453
So, I had Marcia check him out.
692
00:35:53,460 --> 00:35:55,970
- How could he expect to pull this off?
693
00:35:55,970 --> 00:35:56,803
I mean...
694
00:35:57,670 --> 00:36:00,390
Suddenly the day before
the competition ends,
695
00:36:00,390 --> 00:36:02,140
he comes up with a winning formula.
696
00:36:03,200 --> 00:36:04,310
- That's right.
697
00:36:04,310 --> 00:36:06,219
He'd be a prime suspect, wouldn't he?
698
00:36:06,219 --> 00:36:07,136
- Unless...
699
00:36:08,670 --> 00:36:11,490
Unless he doesn't claim
the formula for himself.
700
00:36:11,490 --> 00:36:13,860
He slips it to another
company for a payoff.
701
00:36:13,860 --> 00:36:15,620
- Now, all you gotta do is prove it.
702
00:36:15,620 --> 00:36:17,933
- Well, maybe we can lure him.
703
00:36:19,797 --> 00:36:22,930
(subdued music)
704
00:36:22,930 --> 00:36:24,380
- We certainly have the bait.
705
00:36:29,730 --> 00:36:31,493
- How long is it going to take?
706
00:36:31,493 --> 00:36:34,280
- Bea, it'll have to wait
till tomorrow morning.
707
00:36:34,280 --> 00:36:35,970
- Oh, that's cutting it too close.
708
00:36:35,970 --> 00:36:37,400
Start now.
709
00:36:37,400 --> 00:36:38,371
- I can't.
710
00:36:38,371 --> 00:36:39,421
The condenser's down.
711
00:36:40,410 --> 00:36:42,000
- Fix it.
712
00:36:42,000 --> 00:36:43,620
- We will.
713
00:36:43,620 --> 00:36:45,350
There's plenty of time.
714
00:36:45,350 --> 00:36:47,000
- Oh, I wouldn't do that, Ronald.
715
00:36:47,840 --> 00:36:50,577
This has become a very dangerous document.
716
00:36:50,577 --> 00:36:51,870
- Mm-hmm.
717
00:36:51,870 --> 00:36:54,150
Two people have been killed for this
718
00:36:54,150 --> 00:36:56,920
and you're a young man, Ronald.
719
00:36:56,920 --> 00:36:57,753
- That's right.
720
00:36:57,753 --> 00:36:59,553
We wouldn't want anything
to happen to him.
721
00:37:03,960 --> 00:37:05,653
This time, I'm pulling a Maurice.
722
00:37:06,670 --> 00:37:09,370
I'm the only one who has the
combination to that baby.
723
00:37:13,520 --> 00:37:15,190
- Paul, would you check
and see if the tubing's in?
724
00:37:15,190 --> 00:37:16,984
- The condenser is down?
725
00:37:16,984 --> 00:37:17,817
- Mm-hmm.
726
00:37:20,200 --> 00:37:21,680
Ronald can't make a try for the book
727
00:37:21,680 --> 00:37:23,590
with all these people around.
728
00:37:23,590 --> 00:37:25,140
- Well, if he's gonna make his move,
729
00:37:25,140 --> 00:37:26,320
it's gotta be tonight, doesn't it?
730
00:37:26,320 --> 00:37:27,153
- Mm-hmm.
731
00:37:28,270 --> 00:37:30,509
And we'll be waiting for him.
732
00:37:30,509 --> 00:37:33,009
(tense music)
733
00:37:36,845 --> 00:37:39,512
(playful music)
734
00:37:47,090 --> 00:37:48,514
- [Amanda] Are you going to be okay?
735
00:37:48,514 --> 00:37:49,900
- What?
736
00:37:49,900 --> 00:37:50,980
Oh.
737
00:37:50,980 --> 00:37:53,150
Well, I was until you asked.
738
00:37:53,150 --> 00:37:54,590
- We'll see you at home later, okay?
739
00:37:54,590 --> 00:37:56,030
- Home, by myself?
740
00:37:56,030 --> 00:37:57,210
- Mom, of course.
741
00:37:57,210 --> 00:37:59,860
You're going to have your license by then.
742
00:37:59,860 --> 00:38:01,200
- What if I don't pass?
743
00:38:01,200 --> 00:38:03,500
- Mother, you are going to pass.
744
00:38:03,500 --> 00:38:04,690
Just relax.
745
00:38:04,690 --> 00:38:06,320
- Okay.
746
00:38:06,320 --> 00:38:07,970
- Now, anything goes wrong,
747
00:38:07,970 --> 00:38:09,450
give Marcia a call on the car phone.
748
00:38:09,450 --> 00:38:10,920
We'll come back and pick you up.
749
00:38:10,920 --> 00:38:14,491
- Marcia, we're never, never
gonna get there by then.
750
00:38:14,491 --> 00:38:17,074
(horn honking)
751
00:38:18,360 --> 00:38:19,193
- Good luck.
752
00:38:19,193 --> 00:38:20,026
- [Ellen] Thanks.
753
00:38:34,060 --> 00:38:35,520
- Well, call Max Leopold back
754
00:38:35,520 --> 00:38:37,590
and tell him we're gonna be late.
755
00:38:37,590 --> 00:38:38,503
Okay, bye.
756
00:38:44,590 --> 00:38:46,250
- Honey, what is the rush?
757
00:38:46,250 --> 00:38:47,083
- Marcia called.
758
00:38:47,083 --> 00:38:48,600
Max Leopold wants us to meet him
759
00:38:48,600 --> 00:38:50,220
at the Sunlight Amphitheater.
760
00:38:50,220 --> 00:38:51,573
He said it's urgent.
761
00:38:52,700 --> 00:38:54,289
- [Amanda] Why there?
762
00:38:54,289 --> 00:38:57,139
- He's shooting a commercial
for the Revenge ad campaign.
763
00:38:58,280 --> 00:39:00,910
He thinks he knows who the killer is.
764
00:39:00,910 --> 00:39:02,530
- So do we.
765
00:39:02,530 --> 00:39:05,933
- Unless Max Leopold knows
something we don't know.
766
00:39:17,269 --> 00:39:19,769
(tense music)
767
00:39:37,280 --> 00:39:38,113
- My name is Davies.
768
00:39:38,113 --> 00:39:40,070
You have a hundred points
at the start of this test.
769
00:39:40,070 --> 00:39:42,170
For each driving error,
points will be taken off.
770
00:39:42,170 --> 00:39:43,340
Failure on any maneuver
771
00:39:44,210 --> 00:39:45,830
is grounds for the ending of the test.
772
00:39:45,830 --> 00:39:47,720
I need your signature on
here, please, if you would.
773
00:39:47,720 --> 00:39:48,770
- Certainly.
- Okay.
774
00:39:50,890 --> 00:39:52,790
- Look, I have to talk to Mr. Leopold.
775
00:39:54,693 --> 00:39:55,880
Well, can't you get a message to him
776
00:39:55,880 --> 00:39:57,230
up at the Sunlight Theater?
777
00:39:58,790 --> 00:40:00,540
Where he's shooting the commercial.
778
00:40:02,100 --> 00:40:03,730
Out of town?
779
00:40:03,730 --> 00:40:06,020
He can't have left for San
Francisco this morning.
780
00:40:06,020 --> 00:40:08,053
I just talked to him half an hour ago.
781
00:40:09,270 --> 00:40:10,620
Well, who was the person...
782
00:40:14,446 --> 00:40:15,279
Oh, no.
783
00:40:22,322 --> 00:40:24,822
(tense music)
784
00:40:30,399 --> 00:40:32,330
- Are you sure they're
filming a commercial here?
785
00:40:32,330 --> 00:40:33,680
Everything looks locked up.
786
00:40:34,817 --> 00:40:36,888
- Well, let's check over there.
787
00:40:36,888 --> 00:40:39,555
(phone ringing)
788
00:40:52,770 --> 00:40:53,930
- [Woman] This is mobile operator.
789
00:40:53,930 --> 00:40:55,890
6-3-9-2 doesn't answer.
790
00:40:55,890 --> 00:40:59,720
- Operator, would you try 555-8744?
791
00:41:04,667 --> 00:41:05,540
(phone ringing)
792
00:41:05,540 --> 00:41:06,373
- Oh, dear.
793
00:41:06,373 --> 00:41:07,460
That could be important.
794
00:41:07,460 --> 00:41:08,638
May I?
795
00:41:08,638 --> 00:41:10,060
- Don't mind me.
796
00:41:10,060 --> 00:41:10,893
- Thanks.
797
00:41:11,890 --> 00:41:12,803
Hello?
798
00:41:14,120 --> 00:41:14,953
No, Marcia.
799
00:41:14,953 --> 00:41:16,860
They're not here,
they're in the other car.
800
00:41:20,830 --> 00:41:21,910
- Oh, I tried the other car.
801
00:41:21,910 --> 00:41:23,010
They're not answering.
802
00:41:25,320 --> 00:41:26,950
- Oh, something wrong?
803
00:41:26,950 --> 00:41:28,090
- Mrs. Hobbes, the light.
804
00:41:28,090 --> 00:41:29,300
- Shh, shh, shh, shh.
805
00:41:29,300 --> 00:41:32,450
- I think they're headed
into some kind of a trap.
806
00:41:32,450 --> 00:41:34,110
I'm gonna call the police.
807
00:41:34,110 --> 00:41:36,777
(horns honking)
808
00:41:38,090 --> 00:41:39,966
- Mrs. Hobbes.
809
00:41:39,966 --> 00:41:41,230
- I'm not far from the theater.
810
00:41:41,230 --> 00:41:42,530
I could warn them.
811
00:41:42,530 --> 00:41:43,363
- Oh, no.
812
00:41:43,363 --> 00:41:44,708
Ellen, don't go near there.
813
00:41:44,708 --> 00:41:47,690
(horns honking)
814
00:41:47,690 --> 00:41:49,400
- Mrs. Hobbes, I must warn you.
815
00:41:49,400 --> 00:41:52,815
- Marcia, those are the two
people I love most in the world.
816
00:41:52,815 --> 00:41:54,620
I'm on my way.
817
00:41:54,620 --> 00:41:56,100
I'm sorry, Mr., uh.
818
00:41:56,100 --> 00:41:57,350
- Davies, yes.
- Davies, yes.
819
00:41:57,350 --> 00:41:59,207
But this is an emergency.
820
00:42:01,929 --> 00:42:03,010
- The light!
821
00:42:03,010 --> 00:42:05,843
(tires squealing)
822
00:42:08,682 --> 00:42:10,320
- I know, Mr. Davies, I know.
823
00:42:10,320 --> 00:42:12,810
Always obey the traffic signals.
824
00:42:12,810 --> 00:42:14,030
- You know what?
825
00:42:14,030 --> 00:42:15,030
- What?
826
00:42:15,030 --> 00:42:16,760
- My thumbs are pricking.
827
00:42:16,760 --> 00:42:18,820
- (laughs) What's that mean?
828
00:42:18,820 --> 00:42:20,410
- By the pricking of my thumbs,
829
00:42:20,410 --> 00:42:22,560
something wicked this way comes.
830
00:42:22,560 --> 00:42:23,980
- Oh, that's, um, um.
831
00:42:23,980 --> 00:42:25,037
- Macbeth.
832
00:42:25,037 --> 00:42:26,050
- Yeah.
833
00:42:26,050 --> 00:42:28,390
- Rick, I am getting something.
834
00:42:28,390 --> 00:42:29,950
A knife.
835
00:42:29,950 --> 00:42:31,887
Somebody in here has got a knife.
836
00:42:31,887 --> 00:42:34,304
(gun firing)
837
00:42:35,740 --> 00:42:37,767
- Maybe he has a knife, too.
838
00:42:37,767 --> 00:42:40,267
(tense music)
839
00:42:41,360 --> 00:42:42,193
Hey, Ron!
840
00:42:42,193 --> 00:42:43,586
You looking for Revenge?
841
00:42:43,586 --> 00:42:46,003
(gun firing)
842
00:42:48,849 --> 00:42:51,505
- Honey, aren't we a
little light on artillery?
843
00:42:51,505 --> 00:42:53,505
- Yeah, you got a point.
844
00:42:54,458 --> 00:42:56,400
Here, keep him distracted.
845
00:42:56,400 --> 00:42:57,733
- [Amanda] Okay.
846
00:43:00,151 --> 00:43:02,651
(guns firing)
847
00:43:03,940 --> 00:43:06,594
- Mrs. Hobbes, drop me at
the corner here, please.
848
00:43:06,594 --> 00:43:07,636
Whoa.
(horn honking)
849
00:43:07,636 --> 00:43:10,450
- (gasps) Sound your
horn as a safety warning
850
00:43:10,450 --> 00:43:11,667
and at no other time.
851
00:43:11,667 --> 00:43:14,164
(horn honking)
852
00:43:14,164 --> 00:43:16,997
(tires squealing)
853
00:43:19,711 --> 00:43:22,294
(horn honking)
854
00:43:23,502 --> 00:43:26,335
(tires squealing)
855
00:43:33,687 --> 00:43:37,802
- Pretty sore loser, aren't you, Ronald?
856
00:43:37,802 --> 00:43:39,367
(gun fires)
857
00:43:39,367 --> 00:43:41,867
(tense music)
858
00:43:42,970 --> 00:43:45,022
You know that notebook we put in the safe?
859
00:43:45,022 --> 00:43:45,855
It's a phony!
860
00:43:45,855 --> 00:43:47,377
Just another red herring!
861
00:43:47,377 --> 00:43:49,032
- I don't believe it!
862
00:43:49,032 --> 00:43:51,449
(gun firing)
863
00:43:53,532 --> 00:43:56,451
- We've got the real book!
864
00:43:56,451 --> 00:43:57,897
We hid it!
865
00:43:57,897 --> 00:44:01,480
You kill us, you'll
never find the formula!
866
00:44:10,019 --> 00:44:12,602
(tone warbles)
867
00:44:24,982 --> 00:44:27,315
(gun fires)
868
00:44:41,662 --> 00:44:42,581
Are you all right?
869
00:44:42,581 --> 00:44:43,902
- Boy, this isn't my day.
870
00:44:43,902 --> 00:44:44,735
- Come on.
871
00:44:44,735 --> 00:44:46,485
- [Rick] Parking lot.
872
00:44:47,397 --> 00:44:50,260
- Always signal during at
least the last hundred feet.
873
00:44:50,260 --> 00:44:51,430
- Anywhere along here would be fine.
874
00:44:51,430 --> 00:44:52,263
- Shh.
875
00:44:53,244 --> 00:44:54,907
Hold on.
876
00:44:54,907 --> 00:44:57,740
(tires squealing)
877
00:44:58,743 --> 00:44:59,576
- Look out!
878
00:44:59,576 --> 00:45:01,576
(yells)
879
00:45:04,094 --> 00:45:05,004
- All right, Mr. Davies.
880
00:45:05,004 --> 00:45:06,587
We're almost there.
881
00:45:10,683 --> 00:45:13,350
(engine starts)
882
00:45:14,465 --> 00:45:17,298
(tires squealing)
883
00:45:23,902 --> 00:45:24,819
- Look out!
884
00:45:45,975 --> 00:45:48,725
(sirens wailing)
885
00:45:52,990 --> 00:45:54,900
- Hey, take care of this guy, will ya?
886
00:45:54,900 --> 00:45:55,733
He kills people.
887
00:45:57,740 --> 00:45:58,900
- Mother, are you all right?
888
00:45:58,900 --> 00:45:59,733
- Yes.
889
00:45:59,733 --> 00:46:00,566
Are you all right?
890
00:46:00,566 --> 00:46:01,399
- What are you doing here?
891
00:46:01,399 --> 00:46:03,870
- Well, I was out taking my driving test
892
00:46:03,870 --> 00:46:06,410
and Marcia said you were in
trouble, so I came to warn you.
893
00:46:06,410 --> 00:46:07,243
This is Mr., uh.
894
00:46:07,243 --> 00:46:08,841
- Davies.
- Davies, my driving examiner.
895
00:46:08,841 --> 00:46:09,674
- How do you do?
- Hello.
896
00:46:09,674 --> 00:46:10,710
- I flunked, didn't I?
897
00:46:10,710 --> 00:46:12,100
- With flying colors.
898
00:46:12,100 --> 00:46:12,933
- Oh, Rick.
899
00:46:12,933 --> 00:46:15,030
This is Mr. Davies, my driving examiner.
900
00:46:15,030 --> 00:46:15,863
- How do you do?
- How do you do?
901
00:46:15,863 --> 00:46:16,696
- I flunked my test.
902
00:46:16,696 --> 00:46:17,529
- Oh.
903
00:46:17,529 --> 00:46:18,362
Look, Mr. Davies.
904
00:46:18,362 --> 00:46:20,110
You gotta understand we
had a situation here.
905
00:46:20,110 --> 00:46:22,160
My mother-in-law, she was
just trying to help us out.
906
00:46:22,160 --> 00:46:24,760
She prevented that killer from escaping.
907
00:46:24,760 --> 00:46:25,593
- I did?
908
00:46:25,593 --> 00:46:27,223
- Yes, you two are heroes.
909
00:46:27,223 --> 00:46:28,303
- Really?
- Yes.
910
00:46:28,303 --> 00:46:29,402
- Right.
911
00:46:29,402 --> 00:46:30,235
Okay.
912
00:46:30,235 --> 00:46:31,068
Look, I'll tell you what.
913
00:46:31,068 --> 00:46:33,270
Why don't you call me and
take your driver's test
914
00:46:33,270 --> 00:46:34,103
again next week, okay?
915
00:46:34,103 --> 00:46:35,650
But call me in advance.
916
00:46:35,650 --> 00:46:37,110
I wanna wear my flak jacket.
917
00:46:37,110 --> 00:46:39,110
- Don't you wanna drive back?
918
00:46:39,110 --> 00:46:39,943
- No, thanks.
919
00:46:40,930 --> 00:46:43,380
- Mr. Davies, how do you
like homemade apple pie?
920
00:46:45,190 --> 00:46:46,083
- [Davies] No, thanks.
921
00:46:48,321 --> 00:46:49,870
- What'd you do to him?
922
00:46:49,870 --> 00:46:51,008
- You all right?
- Yeah.
923
00:46:51,008 --> 00:46:52,106
- Are you all right?
- I'm fine.
924
00:46:52,106 --> 00:46:53,606
Are you all right?
925
00:46:57,050 --> 00:46:58,230
- [Rick] So, apparently Ronald and Max
926
00:46:58,230 --> 00:47:00,020
did set up a dummy corporation.
927
00:47:00,020 --> 00:47:00,880
They planned to sell the formula
928
00:47:00,880 --> 00:47:02,593
to the Countess Macini through it.
929
00:47:03,813 --> 00:47:04,980
- Mm, not bad.
930
00:47:06,670 --> 00:47:09,030
- Max has been charged as a co-conspirator
931
00:47:09,030 --> 00:47:10,223
in Maurice's murder.
932
00:47:11,150 --> 00:47:13,920
Beatrice won the Macini contract.
933
00:47:13,920 --> 00:47:15,333
- Revenge is sweet.
934
00:47:16,368 --> 00:47:17,201
- Huh?
935
00:47:18,330 --> 00:47:19,571
- This perfume.
936
00:47:19,571 --> 00:47:21,981
Beatrice sent us a sample.
937
00:47:21,981 --> 00:47:23,320
- Hmm.
938
00:47:23,320 --> 00:47:25,153
Well, give us a sniff.
939
00:47:29,600 --> 00:47:31,350
- What's the verdict?
940
00:47:32,740 --> 00:47:36,790
- Elegant, sophisticated, sensual,
941
00:47:36,790 --> 00:47:40,183
and just a hint of the great outdoors.
942
00:47:41,180 --> 00:47:42,973
- All of that in one perfume?
943
00:47:43,941 --> 00:47:46,223
- Who's talking about the perfume?
944
00:47:47,750 --> 00:47:48,583
- You mean me?
945
00:47:51,490 --> 00:47:52,323
Elegant?
946
00:47:53,816 --> 00:47:54,983
Sophisticated.
947
00:48:08,101 --> 00:48:09,518
- [Rick] Sensual.
948
00:48:14,770 --> 00:48:17,937
(playful theme music)
949
00:48:51,011 --> 00:48:53,844
(Multicom Jingle)
950
00:48:53,894 --> 00:48:58,444
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.