All language subtitles for Tuckers Witch s01e10 Formula for Revenge.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,656 --> 00:00:04,489 (Multicom Jingle) 2 00:00:17,169 --> 00:00:20,169 (people chattering) 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,100 - Good morning, sir. 4 00:00:57,100 --> 00:00:59,250 Won't you try a sample of Pierre Jolie's 5 00:00:59,250 --> 00:01:00,623 latest cologne for men? 6 00:01:01,690 --> 00:01:02,523 - Merci. 7 00:01:03,690 --> 00:01:05,180 Cologne. 8 00:01:05,180 --> 00:01:06,480 Not very subtle. 9 00:01:06,480 --> 00:01:07,313 Oh, no. 10 00:01:09,428 --> 00:01:11,928 (tense music) 11 00:01:57,523 --> 00:02:00,190 (woman screams) 12 00:02:04,293 --> 00:02:05,126 - [Man] Quick, call a doctor. 13 00:02:05,126 --> 00:02:07,876 This man just had a heart attack. 14 00:02:18,145 --> 00:02:21,312 (playful theme music) 15 00:03:21,000 --> 00:03:24,320 - You are on a highway with a passing lane. 16 00:03:24,320 --> 00:03:28,810 There is no oncoming traffic for 500 feet. 17 00:03:28,810 --> 00:03:32,370 It is safe to pass on the left, on the right, 18 00:03:32,370 --> 00:03:33,763 or on the shoulder. 19 00:03:34,620 --> 00:03:35,780 - Oh, well. 20 00:03:35,780 --> 00:03:36,996 On the left. 21 00:03:36,996 --> 00:03:38,280 - Right. 22 00:03:38,280 --> 00:03:39,113 - Right? 23 00:03:39,113 --> 00:03:40,550 - No, you're right. 24 00:03:40,550 --> 00:03:42,210 - Oh, left is right. 25 00:03:42,210 --> 00:03:43,770 - That's correct. 26 00:03:43,770 --> 00:03:45,160 - Oh. 27 00:03:45,160 --> 00:03:46,183 - You got it all. 28 00:03:47,340 --> 00:03:49,680 - It's the driving I'm worried about. 29 00:03:49,680 --> 00:03:51,420 I really think I need more practice. 30 00:03:51,420 --> 00:03:52,253 - No problem. 31 00:03:52,253 --> 00:03:53,381 I'll take you out again tomorrow morning. 32 00:03:53,381 --> 00:03:54,680 (Dickens meows) 33 00:03:54,680 --> 00:03:55,887 Kitty, kitty. 34 00:03:57,110 --> 00:03:58,820 - I always promised your father 35 00:03:58,820 --> 00:04:01,940 that I would get my driver's license. 36 00:04:01,940 --> 00:04:03,510 I'm trying, John. 37 00:04:03,510 --> 00:04:05,060 - Oh, Mom. 38 00:04:05,060 --> 00:04:07,100 Don't worry, you will be fine. 39 00:04:07,100 --> 00:04:08,800 Now, remember what you always told me. 40 00:04:08,800 --> 00:04:11,363 If you believe in yourself, you can do anything. 41 00:04:12,230 --> 00:04:14,163 - Well, mothers always say that. 42 00:04:15,738 --> 00:04:18,449 (sighs) it's in the mother's handbook. 43 00:04:18,449 --> 00:04:19,849 (Dickens purring) 44 00:04:19,849 --> 00:04:20,730 - Hi, baby. 45 00:04:20,730 --> 00:04:22,083 How's my hungry boy? 46 00:04:33,320 --> 00:04:34,153 - Anything interesting? 47 00:04:34,153 --> 00:04:35,580 - Eh, just the usual. 48 00:04:35,580 --> 00:04:40,580 Bills, contracts, bills, subscription renewals, bills. 49 00:04:40,880 --> 00:04:42,963 - I hate the ones with the little windows. 50 00:04:45,270 --> 00:04:46,140 - Wow. 51 00:04:46,140 --> 00:04:47,050 (sniffing) 52 00:04:47,050 --> 00:04:49,227 This one smells terrific. 53 00:04:49,227 --> 00:04:51,650 (sniffs) 54 00:04:51,650 --> 00:04:55,080 - We know anyone named M. Gerard in Hancock Park? 55 00:04:55,080 --> 00:04:56,130 - Not that I know of. 56 00:04:58,380 --> 00:05:00,178 Rick, I'm picking up something. 57 00:05:00,178 --> 00:05:02,000 - [Rick] Hmm? (tense music) 58 00:05:02,000 --> 00:05:03,620 - Pyramids. 59 00:05:03,620 --> 00:05:05,790 And a strange, dark woman. 60 00:05:05,790 --> 00:05:06,723 She's Egyptian. 61 00:05:07,570 --> 00:05:08,410 No, no, no, no. 62 00:05:08,410 --> 00:05:09,463 She's an actress. 63 00:05:11,100 --> 00:05:13,067 Oh, she's an Egyptian actress. 64 00:05:13,067 --> 00:05:14,863 - With a name like Gerard? 65 00:05:16,000 --> 00:05:17,380 - I'm not sure about the actress part, 66 00:05:17,380 --> 00:05:20,343 but I still say she's Egyptian. 67 00:05:21,400 --> 00:05:23,663 - Well, in the first place, her name is Maurice. 68 00:05:23,663 --> 00:05:26,293 - Doesn't sound very Egyptian to me, dear. 69 00:05:28,330 --> 00:05:29,853 - Listen to this. 70 00:05:31,960 --> 00:05:34,730 Dear Mr. and Mrs. Tucker. 71 00:05:34,730 --> 00:05:36,410 If you have not heard to the contrary 72 00:05:36,410 --> 00:05:39,523 by the time this letter reaches you, I will be dead. 73 00:05:41,400 --> 00:05:45,400 In that event, I wish you to find my murderer. 74 00:05:45,400 --> 00:05:49,073 Posthumously yours, Maurice Gerard. 75 00:05:51,840 --> 00:05:54,660 - Well, we certainly haven't heard to the contrary, have we? 76 00:05:54,660 --> 00:05:56,733 - Sounds very scary to me. 77 00:05:58,540 --> 00:06:00,660 - Think we should take the case? 78 00:06:00,660 --> 00:06:03,023 - Hey, we've already been hired. 79 00:06:04,940 --> 00:06:06,161 - Wow. 80 00:06:06,161 --> 00:06:08,828 (subdued music) 81 00:06:34,831 --> 00:06:37,581 (doorbell rings) 82 00:06:39,560 --> 00:06:40,800 - Yes? 83 00:06:40,800 --> 00:06:42,690 - Uh, Mrs. Gerard? 84 00:06:42,690 --> 00:06:43,830 - There is no Mrs. Gerard. 85 00:06:43,830 --> 00:06:45,220 I'm the housekeeper. 86 00:06:45,220 --> 00:06:47,423 - Well, is Mr. Gerard in by any chance? 87 00:06:48,890 --> 00:06:51,323 - Mr. Gerard passed away Friday. 88 00:06:58,020 --> 00:07:01,693 Well, certainly looks like his handwriting. 89 00:07:02,650 --> 00:07:06,143 But you know, Mr. Gerard had a strange sense of humor. 90 00:07:07,730 --> 00:07:11,670 And a taste for the exotic, as you can see. 91 00:07:11,670 --> 00:07:14,570 - Rick, it's all Egyptian. 92 00:07:14,570 --> 00:07:16,818 - [Housekeeper] Egypt was his passion. 93 00:07:16,818 --> 00:07:18,768 - [Rick] Mrs. Flanigan, how did he die? 94 00:07:20,150 --> 00:07:21,800 - They say it was a heart attack, 95 00:07:23,900 --> 00:07:26,300 but the man was strong as an ox. 96 00:07:26,300 --> 00:07:29,470 He used to walk to work five miles every day. 97 00:07:29,470 --> 00:07:32,760 From here to Wilshire, then down to the mall 98 00:07:32,760 --> 00:07:35,400 to check out the perfumes in the store, 99 00:07:35,400 --> 00:07:36,963 and over to his office. 100 00:07:38,290 --> 00:07:41,210 I suppose it was the stress of his work. 101 00:07:41,210 --> 00:07:45,060 - Mrs. Flanigan, what kind of work did he do? 102 00:07:45,060 --> 00:07:46,530 - He was a perfumer. 103 00:07:46,530 --> 00:07:49,740 He created new perfumes for his company 104 00:07:49,740 --> 00:07:51,353 The House of Fragrance. 105 00:07:54,510 --> 00:07:55,343 - [Rick] Can you think of anybody who'd want 106 00:07:55,343 --> 00:07:56,310 to murder your partner? 107 00:07:56,310 --> 00:07:57,870 - Maurice? 108 00:07:57,870 --> 00:08:00,230 Everybody loved that man. 109 00:08:00,230 --> 00:08:01,840 Unless it was for Revenge. 110 00:08:01,840 --> 00:08:03,690 - Well then, he did have enemies. 111 00:08:03,690 --> 00:08:04,523 - No, no. 112 00:08:04,523 --> 00:08:06,590 The formula Revenge. 113 00:08:06,590 --> 00:08:08,220 That was a new perfume he was working on 114 00:08:08,220 --> 00:08:09,693 for the Countess Macini line. 115 00:08:11,350 --> 00:08:13,353 They're going to call it Revenge. 116 00:08:14,290 --> 00:08:17,400 - Why would anyone kill for a perfume formula? 117 00:08:17,400 --> 00:08:18,450 - It's worth millions 118 00:08:19,430 --> 00:08:22,230 to the perfumer who wins the Macini contract. 119 00:08:22,230 --> 00:08:24,870 - Oh, I guess people are killed for less. 120 00:08:24,870 --> 00:08:26,961 - Are you the chief chemist here, Mr.? 121 00:08:26,961 --> 00:08:27,794 - Whitewood. 122 00:08:27,794 --> 00:08:30,409 - Maurice grabbed him right out of Caltech. 123 00:08:30,409 --> 00:08:31,422 - He taught me everything. 124 00:08:31,422 --> 00:08:33,120 - Well, except for the one thing you can't teach. 125 00:08:33,120 --> 00:08:35,240 In this business they call it a nose. 126 00:08:35,240 --> 00:08:38,609 - I guess you have to be born with that, don't you? 127 00:08:38,609 --> 00:08:39,620 - Afraid so. 128 00:08:39,620 --> 00:08:41,250 - It must be frustrating for you 129 00:08:41,250 --> 00:08:44,130 not to have this so-called nose. 130 00:08:44,130 --> 00:08:44,963 - That's life. 131 00:08:46,600 --> 00:08:48,960 - Beatrice, you've been partners for 28 years. 132 00:08:48,960 --> 00:08:50,029 - Uh-huh. 133 00:08:50,029 --> 00:08:52,010 - And he wouldn't trust you 134 00:08:52,010 --> 00:08:53,880 with the combination to the safe? 135 00:08:53,880 --> 00:08:55,800 - Maurice guarded his precious formulas 136 00:08:55,800 --> 00:08:58,303 like they were plans for the nuclear sub. 137 00:08:59,190 --> 00:09:02,103 I only hope he kept a copy of his formula in the safe. 138 00:09:03,180 --> 00:09:04,480 - Don't worry, it's there. 139 00:09:05,340 --> 00:09:06,779 - How do you know? 140 00:09:06,779 --> 00:09:08,229 You clairvoyant or something? 141 00:09:09,110 --> 00:09:09,943 - Or something. 142 00:09:09,943 --> 00:09:10,830 - She gets feelings. 143 00:09:11,860 --> 00:09:12,693 - It's open. 144 00:09:16,010 --> 00:09:16,843 - It is here. 145 00:09:19,620 --> 00:09:21,240 Ah, the old fool. 146 00:09:21,240 --> 00:09:22,930 We were supposed to deliver this formula tomorrow. 147 00:09:22,930 --> 00:09:24,740 - It's not the formula? 148 00:09:24,740 --> 00:09:26,740 - More of his security games. 149 00:09:26,740 --> 00:09:27,573 Riddles, yet. 150 00:09:31,380 --> 00:09:33,580 - Rosetta Stone holds key to Revenge. 151 00:09:33,580 --> 00:09:35,043 - The Rosetta Stone? 152 00:09:37,195 --> 00:09:38,330 - It's the stone tablet that provided 153 00:09:38,330 --> 00:09:39,350 the means of deciphering-- 154 00:09:39,350 --> 00:09:40,320 - Egyptian hieroglyphics. 155 00:09:40,320 --> 00:09:41,153 Yeah, I know, Ron. 156 00:09:41,153 --> 00:09:43,320 I was just wondering, why the Rosetta Stone? 157 00:09:43,320 --> 00:09:45,070 - He based a small part of the Revenge formula 158 00:09:45,070 --> 00:09:48,130 on an ancient Egyptian perfume recipe he found. 159 00:09:48,130 --> 00:09:49,950 Had it translated from hieroglyphics. 160 00:09:49,950 --> 00:09:50,783 Excuse me. 161 00:09:54,670 --> 00:09:56,203 - Rick, more Egyptian. 162 00:09:57,620 --> 00:10:00,131 - You know, your wife's a little spooky. 163 00:10:00,131 --> 00:10:02,193 - Oh, you get used to it. 164 00:10:05,187 --> 00:10:06,020 - Honey, are you sure you need me? 165 00:10:06,020 --> 00:10:07,380 I mean, I can take a cab to Macini's, 166 00:10:07,380 --> 00:10:08,920 get a list of Revenge competitors. 167 00:10:08,920 --> 00:10:09,860 - It'll just take a second. 168 00:10:09,860 --> 00:10:10,871 - I could keep the ball rolling. 169 00:10:10,871 --> 00:10:11,704 You know what I mean? 170 00:10:11,704 --> 00:10:15,850 - Yo, Stucky! 171 00:10:15,850 --> 00:10:16,713 - Slow day. 172 00:10:17,740 --> 00:10:18,890 What can I do for ya? 173 00:10:18,890 --> 00:10:21,470 - You got a guy named Maurice Gerard here? 174 00:10:21,470 --> 00:10:22,820 - Oh, yeah. 175 00:10:22,820 --> 00:10:23,943 Number 24. 176 00:10:24,860 --> 00:10:25,693 French guy. 177 00:10:27,160 --> 00:10:28,870 Heart attack, right? 178 00:10:28,870 --> 00:10:30,220 Yeah, we've been keeping him cool 179 00:10:30,220 --> 00:10:33,060 until his family comes from Paris. 180 00:10:33,060 --> 00:10:33,970 Do you wanna see him? 181 00:10:33,970 --> 00:10:34,803 - Huh? 182 00:10:34,803 --> 00:10:36,430 No, no, I don't. 183 00:10:36,430 --> 00:10:38,132 - You done an autopsy on him? 184 00:10:38,132 --> 00:10:39,040 - No. 185 00:10:39,040 --> 00:10:40,630 - Stucky, I sure would like to see one. 186 00:10:40,630 --> 00:10:42,910 - You can't do that without a relative's permission. 187 00:10:42,910 --> 00:10:44,890 - You can if there's suspicion of foul play. 188 00:10:44,890 --> 00:10:47,093 - So, go talk to the coroner. 189 00:10:48,700 --> 00:10:51,320 - You're the one with the nephew in priorities. 190 00:10:51,320 --> 00:10:53,910 - Can you tell me why I should do this for this character? 191 00:10:53,910 --> 00:10:54,743 - Oh, yes, I can. 192 00:10:54,743 --> 00:10:56,160 Because of your deep, personal relationship 193 00:10:56,160 --> 00:10:57,580 and all you've meant to each other over the years. 194 00:10:57,580 --> 00:10:59,203 - I knew there was a reason. 195 00:11:00,200 --> 00:11:01,240 Check back tomorrow. 196 00:11:01,240 --> 00:11:02,200 - Thanks, Stucky. 197 00:11:02,200 --> 00:11:03,790 - Bye, Stucky. 198 00:11:03,790 --> 00:11:06,340 - [Stucky] What's your interest in this guy anyway? 199 00:11:07,400 --> 00:11:08,343 - He's a client. 200 00:11:15,870 --> 00:11:18,260 Honey, what do you think would happen 201 00:11:18,260 --> 00:11:20,070 if I wore an outfit like that? 202 00:11:20,070 --> 00:11:21,893 - [Rick] You'd get great service at a bank. 203 00:11:23,220 --> 00:11:24,053 - Oh, no. 204 00:11:24,053 --> 00:11:24,886 That'll be fine. 205 00:11:24,886 --> 00:11:25,719 Goodbye. 206 00:11:26,830 --> 00:11:30,140 - Uh, an entire ad campaign for Revenge 207 00:11:30,140 --> 00:11:33,100 and you don't even have a perfume to go with it yet? 208 00:11:33,100 --> 00:11:34,610 - First the concept, Mrs. Tucker, 209 00:11:34,610 --> 00:11:36,083 then the perfume to fit it. 210 00:11:36,930 --> 00:11:39,100 That may be our hottest campaign yet. 211 00:11:39,100 --> 00:11:41,200 - Mr. Leopold, is this the complete list of companies 212 00:11:41,200 --> 00:11:42,810 competing for the Revenge contract? 213 00:11:42,810 --> 00:11:43,820 - Oh, yes, yes, yes. 214 00:11:43,820 --> 00:11:44,653 Those six. 215 00:11:45,940 --> 00:11:47,700 Of course, we were counting on Maurice 216 00:11:47,700 --> 00:11:49,250 to come up with another winner. 217 00:11:50,630 --> 00:11:52,223 Greatest nose in the business. 218 00:11:53,900 --> 00:11:56,390 Do you really think he was murdered? 219 00:11:56,390 --> 00:11:57,640 - Well, we'll know for sure tomorrow 220 00:11:57,640 --> 00:11:59,440 when we get the autopsy report back. 221 00:12:00,400 --> 00:12:01,253 - Autopsy? 222 00:12:02,750 --> 00:12:05,890 What if it confirms he died of a heart attack? 223 00:12:05,890 --> 00:12:08,950 - Well, we'll still think that Mr. Gerard was murdered. 224 00:12:08,950 --> 00:12:10,120 - Why is that? 225 00:12:10,120 --> 00:12:11,263 - He told us he was. 226 00:12:13,820 --> 00:12:14,820 Thanks, Mr. Leopold. 227 00:12:16,490 --> 00:12:17,820 - No problem. 228 00:12:17,820 --> 00:12:19,400 - Bye. 229 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 - [Leopold] Bye-bye. 230 00:12:28,271 --> 00:12:30,460 (intercom buzzes) 231 00:12:30,460 --> 00:12:31,293 - Yes? 232 00:12:31,293 --> 00:12:32,910 - [Woman] Max Leopold is on the line. 233 00:12:41,080 --> 00:12:42,270 - Hello? 234 00:12:42,270 --> 00:12:43,103 - We've got to talk. 235 00:12:43,103 --> 00:12:44,970 They're going to do an autopsy on Gerard. 236 00:12:44,970 --> 00:12:45,803 - Don't worry. 237 00:12:45,803 --> 00:12:48,000 I'll have the formula prepared by tomorrow. 238 00:12:48,000 --> 00:12:48,833 One o'clock? 239 00:12:48,833 --> 00:12:49,770 - Good. 240 00:12:49,770 --> 00:12:50,603 Same place. 241 00:12:51,480 --> 00:12:52,313 Bring a sample. 242 00:12:53,531 --> 00:12:56,198 (subdued music) 243 00:13:03,650 --> 00:13:05,130 - Who stands to benefit? 244 00:13:05,130 --> 00:13:07,330 I checked the will and Maurice's royalties go to charity, 245 00:13:07,330 --> 00:13:09,780 so Beatrice wouldn't benefit. 246 00:13:09,780 --> 00:13:11,760 You know, you are in check, remember? 247 00:13:11,760 --> 00:13:12,653 - I know, I know. 248 00:13:13,920 --> 00:13:15,440 - And then there was that small cash bequest 249 00:13:15,440 --> 00:13:16,910 to what's her name? 250 00:13:16,910 --> 00:13:18,111 - Agatha Hinks of Eagle Rock. 251 00:13:18,111 --> 00:13:19,490 - Yeah. 252 00:13:19,490 --> 00:13:20,790 Sounds like a maiden aunt. 253 00:13:22,070 --> 00:13:23,550 - She's an actress. 254 00:13:23,550 --> 00:13:25,350 - Agatha Hinks? 255 00:13:25,350 --> 00:13:26,183 - No. 256 00:13:27,600 --> 00:13:28,793 No, somebody else. 257 00:13:30,970 --> 00:13:32,320 I don't know. 258 00:13:32,320 --> 00:13:34,750 - I'll have Marcia check her out. 259 00:13:34,750 --> 00:13:35,583 Whoop. 260 00:13:37,570 --> 00:13:38,413 Time's up. 261 00:13:44,492 --> 00:13:47,075 (tone warbles) 262 00:13:55,670 --> 00:13:59,050 You are so cute. 263 00:13:59,050 --> 00:14:01,510 And it's still your move. 264 00:14:01,510 --> 00:14:02,343 - Okay. 265 00:14:02,343 --> 00:14:03,210 You are giving me your queen, 266 00:14:03,210 --> 00:14:04,610 or so you'd like me to believe. 267 00:14:04,610 --> 00:14:06,920 However, if I go there, you go there. 268 00:14:06,920 --> 00:14:09,103 If I do that, I can't do that. 269 00:14:10,760 --> 00:14:11,960 What does Dickens think? 270 00:14:13,220 --> 00:14:14,760 Hi, honey. 271 00:14:14,760 --> 00:14:15,593 Oh. 272 00:14:16,770 --> 00:14:18,309 Wait a minute. 273 00:14:18,309 --> 00:14:20,476 (purring) 274 00:14:25,270 --> 00:14:27,390 Rick, Dickens thinks we should concentrate 275 00:14:27,390 --> 00:14:28,790 on the Rosetta Stone. 276 00:14:28,790 --> 00:14:30,580 You know, I think I'll stop by Gerard's home, 277 00:14:30,580 --> 00:14:32,566 see if there's a lead in his Egyptian collection. 278 00:14:32,566 --> 00:14:34,390 - I am going to check with Stucky. 279 00:14:34,390 --> 00:14:36,639 And of course, Agatha Hinks. 280 00:14:36,639 --> 00:14:38,493 - (chuckles) Of course. 281 00:14:44,300 --> 00:14:45,340 Okay, okay. 282 00:14:45,340 --> 00:14:46,280 I mean... 283 00:14:46,280 --> 00:14:47,593 I'm going to take her. 284 00:14:48,520 --> 00:14:49,960 Viola. 285 00:14:49,960 --> 00:14:51,240 - [Rick] Did Dickens help you with that move? 286 00:14:51,240 --> 00:14:53,125 - No, I did that all by myself. 287 00:14:53,125 --> 00:14:54,730 - Wonderful. 288 00:14:54,730 --> 00:14:57,360 Pawn takes rook. 289 00:14:57,360 --> 00:14:58,193 Checkmate. 290 00:14:59,200 --> 00:15:00,167 - Uh-huh. 291 00:15:03,790 --> 00:15:05,440 Rick, I'm tired of playing games. 292 00:15:07,710 --> 00:15:08,543 - Me, too. 293 00:15:14,365 --> 00:15:16,448 (laughs) 294 00:15:21,600 --> 00:15:24,143 How about some atmosphere? 295 00:15:31,099 --> 00:15:34,599 (soft jazz music playing) 296 00:15:38,240 --> 00:15:39,073 - Your move. 297 00:15:49,310 --> 00:15:52,680 - Will you stop worrying, Max? 298 00:15:52,680 --> 00:15:55,000 It'll take a sharp coroner to identify the toxin I used. 299 00:15:55,000 --> 00:15:57,890 And even if they do, they'll never trace it to me. 300 00:15:57,890 --> 00:16:00,063 We've got bigger problems. 301 00:16:06,730 --> 00:16:08,300 - Is this your idea of a joke? 302 00:16:08,300 --> 00:16:10,810 - No, the old man's. 303 00:16:10,810 --> 00:16:13,160 He had a real cute sense of humor. 304 00:16:13,160 --> 00:16:15,050 Said he was bringing in the real formula that day. 305 00:16:15,050 --> 00:16:16,577 I figured he had the real one on him. 306 00:16:16,577 --> 00:16:18,200 - You killed him for nothing. 307 00:16:18,200 --> 00:16:21,253 - We killed him, Max. 308 00:16:22,941 --> 00:16:24,370 - Now, you look. 309 00:16:24,370 --> 00:16:26,160 I've done my part. 310 00:16:26,160 --> 00:16:28,860 I set up a dummy company so we could cash in on this thing, 311 00:16:28,860 --> 00:16:31,690 but if you're gonna blow it, I want out. 312 00:16:31,690 --> 00:16:34,290 - Max, we're both tired of watching others 313 00:16:34,290 --> 00:16:35,510 make the big money. 314 00:16:35,510 --> 00:16:37,120 Relax. 315 00:16:37,120 --> 00:16:38,910 The old man left a clue. 316 00:16:38,910 --> 00:16:40,570 I think I know where he hid the real notebook now, 317 00:16:40,570 --> 00:16:43,593 but you'll have to put off awarding the contract. 318 00:16:45,201 --> 00:16:47,701 (tense music) 319 00:16:52,620 --> 00:16:55,803 - I can postpone it for 48 hours, but that's it. 320 00:17:02,070 --> 00:17:04,920 - But Mr. Gerard always paid his bills on time. 321 00:17:04,920 --> 00:17:07,460 It can't be three months overdue. 322 00:17:07,460 --> 00:17:10,320 - I'm sorry, ma'am, but unless you provide a receipt 323 00:17:10,320 --> 00:17:13,500 or have payment in our office by five o'clock, 324 00:17:13,500 --> 00:17:16,363 we will be forced to shut off your water and power. 325 00:17:17,752 --> 00:17:18,585 - Oh. 326 00:17:34,971 --> 00:17:37,971 (car engine starts) 327 00:17:42,591 --> 00:17:45,091 (tense music) 328 00:18:18,064 --> 00:18:20,814 (doorbell rings) 329 00:18:57,484 --> 00:18:59,344 - Mrs. Flanigan? 330 00:18:59,344 --> 00:19:00,511 Mrs. Flanigan? 331 00:19:44,944 --> 00:19:47,527 (metal clanks) 332 00:20:13,054 --> 00:20:15,339 (tone warbles) 333 00:20:15,339 --> 00:20:16,604 - [Man On Radio] Who do you think you're fooling? 334 00:20:16,604 --> 00:20:18,284 The people of this state have had it 335 00:20:18,284 --> 00:20:19,744 with your promises, Senator. 336 00:20:19,744 --> 00:20:21,924 And it's time for action, not words. 337 00:20:21,924 --> 00:20:23,452 - [Man On Radio] It's all very well for you to say. 338 00:20:23,452 --> 00:20:26,892 With simple modifications, it'll hold 40 people per car. 339 00:20:26,892 --> 00:20:29,670 But we do not have the luxury of time or money 340 00:20:29,670 --> 00:20:32,890 for simple modifications that'll cost us in the neighborhood 341 00:20:32,890 --> 00:20:34,953 of $350,000. (tone warbles) 342 00:20:34,953 --> 00:20:37,722 (alarm blaring) 343 00:20:37,722 --> 00:20:40,222 (tense music) 344 00:20:58,305 --> 00:21:01,705 (car engine starts) 345 00:21:01,705 --> 00:21:04,538 (tires squealing) 346 00:21:07,440 --> 00:21:08,540 - [Rick] So, what'd you find out? 347 00:21:08,540 --> 00:21:10,650 - Was he much for gardening? 348 00:21:10,650 --> 00:21:11,680 - Come on, Stucky. 349 00:21:11,680 --> 00:21:13,870 I'm parked in a loading zone. 350 00:21:13,870 --> 00:21:15,533 - You see that spot on his wrist? 351 00:21:17,920 --> 00:21:19,140 - Yeah. 352 00:21:19,140 --> 00:21:20,360 - CPT. 353 00:21:20,360 --> 00:21:22,450 - I'm glad to hear it. What's CPT? 354 00:21:22,450 --> 00:21:23,950 - For your elucidation, young man, 355 00:21:23,950 --> 00:21:27,460 CPT is a highly toxic insecticide. 356 00:21:27,460 --> 00:21:28,293 - Yeah? 357 00:21:28,293 --> 00:21:29,650 How toxic? 358 00:21:29,650 --> 00:21:31,000 - You can see for yourself. 359 00:21:31,880 --> 00:21:33,850 In less than seven minutes, 360 00:21:33,850 --> 00:21:37,017 one drop absorbed through the skin and (fingers snap). 361 00:21:38,170 --> 00:21:39,720 Looks just like a heart attack. 362 00:21:42,548 --> 00:21:43,960 You want a beer? 363 00:21:43,960 --> 00:21:44,793 Club soda? 364 00:21:45,640 --> 00:21:46,650 Nectarine? 365 00:21:46,650 --> 00:21:48,550 I've got some lovely nectarines. 366 00:21:48,550 --> 00:21:49,600 - No, thanks. 367 00:21:51,400 --> 00:21:52,500 Yeah, maybe I will. 368 00:21:54,050 --> 00:21:59,050 Stucky, if this CPT is so lethal, how do you get the stuff? 369 00:21:59,630 --> 00:22:01,370 It must be under government control. 370 00:22:01,370 --> 00:22:02,203 - Yes, sir. 371 00:22:02,203 --> 00:22:04,893 You've gotta be registered to buy, or sell, CPT. 372 00:22:06,690 --> 00:22:07,779 Tell you anything? 373 00:22:07,779 --> 00:22:08,740 - Yeah. 374 00:22:08,740 --> 00:22:10,440 It tells me this guy was murdered. 375 00:22:11,310 --> 00:22:12,449 Thanks, Stucky. 376 00:22:12,449 --> 00:22:14,949 (phone rings) 377 00:22:17,519 --> 00:22:18,936 - It's your wife. 378 00:22:20,689 --> 00:22:21,909 - Hiya, toots. 379 00:22:21,909 --> 00:22:22,742 Whoa, whoa, whoa, whoa. 380 00:22:22,742 --> 00:22:23,575 Wait a second. 381 00:22:24,410 --> 00:22:25,740 Are you all right? 382 00:22:25,740 --> 00:22:29,220 Look, meet me at the Sterling Mall. 383 00:22:29,220 --> 00:22:30,670 I'll tell you when I see you. 384 00:22:31,810 --> 00:22:32,660 Okay, be careful. 385 00:22:36,000 --> 00:22:38,263 - Now, Rick, it's been on my mind. 386 00:22:40,050 --> 00:22:43,653 If this client of yours is a client of mine, you know? 387 00:22:44,620 --> 00:22:46,080 How are you getting paid? 388 00:22:46,080 --> 00:22:48,570 - He already paid us Monday. 389 00:22:48,570 --> 00:22:50,260 - But he died Friday. 390 00:22:50,260 --> 00:22:51,093 - Yeah. 391 00:22:51,093 --> 00:22:52,559 It's weird, isn't it? 392 00:22:52,559 --> 00:22:55,226 (playful music) 393 00:23:01,540 --> 00:23:04,440 - The trouble is, I never got to see his face. 394 00:23:04,440 --> 00:23:05,970 - You should've had your gun. 395 00:23:05,970 --> 00:23:06,803 - I know. 396 00:23:06,803 --> 00:23:08,390 I left it in my other purse. 397 00:23:08,390 --> 00:23:10,296 Well, it didn't match my outfit. 398 00:23:10,296 --> 00:23:11,933 - Oh, boy. 399 00:23:13,970 --> 00:23:15,479 So, Beatrice has got the formula? 400 00:23:15,479 --> 00:23:16,312 - Oh, yeah, yeah. - Good. 401 00:23:16,312 --> 00:23:17,530 - She's mixing up another batch right now. 402 00:23:17,530 --> 00:23:18,800 What are you doing? 403 00:23:18,800 --> 00:23:19,650 - Gotta keep walking. 404 00:23:19,650 --> 00:23:22,060 The coroner said it took seven minutes for the toxin to act, 405 00:23:22,060 --> 00:23:23,790 so I'm retracing Maurice's steps 406 00:23:23,790 --> 00:23:25,949 back from where he dropped dead. 407 00:23:25,949 --> 00:23:29,733 And this should be it. 408 00:23:31,140 --> 00:23:32,113 - Rick, look. 409 00:23:33,090 --> 00:23:33,923 - Right. 410 00:23:33,923 --> 00:23:35,160 Remember, Mrs. Flanigan said he stopped by the store 411 00:23:35,160 --> 00:23:36,142 on the way to work. 412 00:23:36,142 --> 00:23:37,583 - To check out the perfumes. 413 00:23:43,510 --> 00:23:44,540 - I'm sorry to disappoint you, 414 00:23:44,540 --> 00:23:46,410 but there was no perfume sample girl 415 00:23:46,410 --> 00:23:48,420 on the floor last Friday morning. 416 00:23:48,420 --> 00:23:50,430 That was Ms. Adams' day off. 417 00:23:50,430 --> 00:23:53,450 - Ms. Petrossian, maybe there was a substitute? 418 00:23:53,450 --> 00:23:55,370 - We have no substitute. 419 00:23:55,370 --> 00:23:57,313 And please, call me Norma. 420 00:24:01,400 --> 00:24:03,763 - Well, somebody sprayed his wrist, Norma. 421 00:24:06,340 --> 00:24:08,933 - Uh. (clears throat) 422 00:24:10,400 --> 00:24:13,050 Norma, you have a security system here. 423 00:24:13,050 --> 00:24:15,240 Does that include video cameras? 424 00:24:15,240 --> 00:24:17,080 - I'm really not at liberty to say. 425 00:24:17,080 --> 00:24:17,913 - Aw, come on. 426 00:24:17,913 --> 00:24:19,010 This could be important. 427 00:24:19,920 --> 00:24:21,429 - How important? 428 00:24:21,429 --> 00:24:22,262 - Well. 429 00:24:22,262 --> 00:24:23,140 - I'm home after seven. 430 00:24:24,820 --> 00:24:26,353 - Look, we have reason to believe 431 00:24:26,353 --> 00:24:28,883 that a serious crime was committed here. 432 00:24:35,420 --> 00:24:38,503 I would love to, but I'm married. 433 00:24:39,530 --> 00:24:40,460 - A crime? 434 00:24:40,460 --> 00:24:41,410 What kind of crime? 435 00:24:42,860 --> 00:24:45,500 Listen, I really don't mind. 436 00:24:45,500 --> 00:24:46,333 But you do, huh? 437 00:24:48,249 --> 00:24:49,399 - (clears throat) Rick. 438 00:24:59,950 --> 00:25:02,810 - [Rick] Norma, we really need that video tape. 439 00:25:02,810 --> 00:25:04,707 You can talk to security, can't you? 440 00:25:05,997 --> 00:25:07,660 - With those eyes, how could I say no? 441 00:25:07,660 --> 00:25:09,733 - Oh, you're great. 442 00:25:15,670 --> 00:25:17,710 That's a better angle there. 443 00:25:17,710 --> 00:25:19,453 That's him, that's Maurice Gerard. 444 00:25:22,240 --> 00:25:23,073 - There she is. 445 00:25:23,073 --> 00:25:23,973 That's our mystery girl. 446 00:25:25,140 --> 00:25:27,570 - Well, she certainly plays her part well. 447 00:25:27,570 --> 00:25:29,990 - He seems to like her all right. 448 00:25:29,990 --> 00:25:31,163 - [Rick] She's likable. 449 00:25:32,980 --> 00:25:34,213 Let's get a better look. 450 00:25:45,888 --> 00:25:49,221 (camera shutter clicks) 451 00:25:51,140 --> 00:25:54,650 - I checked all the phone books, the DMV, everything. 452 00:25:54,650 --> 00:25:56,733 There's no Agatha Hinks listed anywhere. 453 00:25:58,150 --> 00:25:59,950 - What about unlisted or old listings? 454 00:25:59,950 --> 00:26:01,470 - Nada. 455 00:26:01,470 --> 00:26:03,370 - Check the Hall of Records. 456 00:26:03,370 --> 00:26:05,160 Agatha Hinks, Agatha Hinks. 457 00:26:05,160 --> 00:26:05,993 I've changed my mind. 458 00:26:05,993 --> 00:26:07,080 She's not a spinster aunt, 459 00:26:07,080 --> 00:26:09,990 she's a meter maid who gave Maurice a break 460 00:26:09,990 --> 00:26:10,940 when his time ran out. 461 00:26:10,940 --> 00:26:12,540 Maurice remembered those things. 462 00:26:14,240 --> 00:26:17,040 How could someone with a face like this be a murderess? 463 00:26:17,040 --> 00:26:18,610 - [Marcia] Remember Mata Hari. 464 00:26:18,610 --> 00:26:19,730 - Yeah, good point. 465 00:26:19,730 --> 00:26:21,510 Also, Lucrezia Borgia. 466 00:26:21,510 --> 00:26:22,770 - [Marcia] The Hall of Records, please. 467 00:26:22,770 --> 00:26:23,830 - Salle Mae. 468 00:26:23,830 --> 00:26:25,760 - Yeah, her, too. 469 00:26:25,760 --> 00:26:28,100 - No, that's the perfume girl's name, Salle Mae Lipton. 470 00:26:28,100 --> 00:26:29,500 I found her. 471 00:26:29,500 --> 00:26:30,740 - What'd you do, flip open the phone book 472 00:26:30,740 --> 00:26:32,280 and look her up under gorgeous? 473 00:26:32,280 --> 00:26:33,870 - No, no, not the phone book. 474 00:26:33,870 --> 00:26:35,330 The actor's index. 475 00:26:35,330 --> 00:26:38,623 Agatha Hinks may not be an actress, but Salle Mae Lipton is. 476 00:26:39,882 --> 00:26:41,710 - Salle Mae Lipton? 477 00:26:41,710 --> 00:26:43,770 - You said that she played her part well, so I figured. 478 00:26:43,770 --> 00:26:46,060 If you wanted to kill someone that way so close up, 479 00:26:46,060 --> 00:26:48,520 you'd want to hire an accomplice who could play the part, 480 00:26:48,520 --> 00:26:49,533 like an actress. 481 00:26:57,640 --> 00:26:58,940 - I've never heard of her. 482 00:27:00,925 --> 00:27:02,230 - How about you, Mr. Whitewood? 483 00:27:02,230 --> 00:27:03,183 You recognize her? 484 00:27:05,860 --> 00:27:07,300 - Nope. 485 00:27:07,300 --> 00:27:08,133 Sorry. 486 00:27:10,830 --> 00:27:11,663 Thanks, Paul. 487 00:27:13,630 --> 00:27:14,950 - New formula ready? 488 00:27:14,950 --> 00:27:15,783 - [Ron] Mm-hmm. 489 00:27:17,840 --> 00:27:19,560 - I've been watching over Ronald every step, 490 00:27:19,560 --> 00:27:20,473 like a mother hen. 491 00:27:23,068 --> 00:27:25,318 (sniffing) 492 00:27:27,312 --> 00:27:28,493 Ah. 493 00:27:29,620 --> 00:27:30,710 I don't believe it. 494 00:27:30,710 --> 00:27:32,668 - What's the matter? 495 00:27:32,668 --> 00:27:34,928 (sniffs) 496 00:27:34,928 --> 00:27:37,078 It's another one of Maurice's red herrings. 497 00:27:38,447 --> 00:27:39,280 (sniffs) 498 00:27:39,280 --> 00:27:40,630 - Oh, sure smells like one. 499 00:27:43,340 --> 00:27:46,240 Well, so much for Maurice and his Rosetta Stone. 500 00:27:46,240 --> 00:27:47,900 - [Ronald] Mm-hmm. 501 00:27:47,900 --> 00:27:49,710 - Everything was riding on that formula. 502 00:27:49,710 --> 00:27:51,210 Whoever killed Maurice must've gotten away 503 00:27:51,210 --> 00:27:52,143 with the real one. 504 00:27:53,440 --> 00:27:54,963 We might as well close shop. 505 00:27:57,130 --> 00:27:59,170 - No, no, hang in there. 506 00:27:59,170 --> 00:28:00,400 I've got a feeling we're gonna come up 507 00:28:00,400 --> 00:28:01,870 with the real formula yet. 508 00:28:01,870 --> 00:28:05,000 We have a solid link to who the murderer is now 509 00:28:05,000 --> 00:28:07,090 and all we've gotta do is track her down. 510 00:28:07,090 --> 00:28:09,100 - Well, you better hurry up and find her. 511 00:28:09,100 --> 00:28:12,353 Max Leopold has only extended the deadline for two days. 512 00:28:20,040 --> 00:28:21,430 - I'm still here. 513 00:28:21,430 --> 00:28:22,913 Yes, yes, I'll hold. 514 00:28:24,650 --> 00:28:25,550 Hi. 515 00:28:25,550 --> 00:28:26,383 - Hiya, toots. 516 00:28:27,500 --> 00:28:28,770 Hi. - What is that? 517 00:28:28,770 --> 00:28:30,340 - Eucalyptus. 518 00:28:30,340 --> 00:28:31,970 I was giving your mother another driving lesson. 519 00:28:31,970 --> 00:28:34,970 She made me stop and cut these for the office. 520 00:28:34,970 --> 00:28:37,280 She said they would smell good. 521 00:28:37,280 --> 00:28:38,982 Now, what do I put 'em in? 522 00:28:38,982 --> 00:28:40,000 - When did you have the time? 523 00:28:40,000 --> 00:28:41,860 - On the way to the Department of Agriculture 524 00:28:41,860 --> 00:28:44,080 to find out about the CPT. 525 00:28:44,080 --> 00:28:45,323 - Rick. 526 00:28:46,230 --> 00:28:47,310 (Rick sighs) 527 00:28:47,310 --> 00:28:48,670 Any luck? 528 00:28:48,670 --> 00:28:52,660 - I got a list of all the places that sell CPT. 529 00:28:52,660 --> 00:28:54,563 The nearest one is in Pasadena. 530 00:28:55,520 --> 00:28:56,560 Where's Marcia? 531 00:28:56,560 --> 00:28:57,393 - Where you sent her, 532 00:28:57,393 --> 00:29:00,074 to the Hall of Records to check on Agatha Hinks. 533 00:29:00,074 --> 00:29:01,260 - [Rick] Agatha Hinks. 534 00:29:01,260 --> 00:29:02,093 - Hello? 535 00:29:03,005 --> 00:29:04,922 - Agatha Hinks. - Hello? 536 00:29:06,480 --> 00:29:09,590 - See, Maurice was an alcoholic 537 00:29:09,590 --> 00:29:13,820 and Agatha Hinks of The Women's Temperance League 538 00:29:13,820 --> 00:29:15,720 got him to give it up. 539 00:29:15,720 --> 00:29:16,553 Ah. 540 00:29:16,553 --> 00:29:17,450 Maurice never forgot. 541 00:29:17,450 --> 00:29:19,560 - Gave up on the meter maid, huh? 542 00:29:19,560 --> 00:29:20,393 Yes. 543 00:29:22,600 --> 00:29:23,433 Thank you. 544 00:29:24,730 --> 00:29:26,640 - [Rick] Any luck with Salle Mae Lipton? 545 00:29:26,640 --> 00:29:30,008 - I got her phone number and her address. 546 00:29:30,008 --> 00:29:30,841 - Ooh. 547 00:29:31,710 --> 00:29:32,543 Where? 548 00:29:32,543 --> 00:29:33,580 Where'd you get this? 549 00:29:33,580 --> 00:29:35,833 - Podell in Vice. 550 00:29:38,810 --> 00:29:42,090 - Thanks for lunch and the little bonus. 551 00:29:42,090 --> 00:29:43,280 It was only a phone call. 552 00:29:43,280 --> 00:29:45,273 - Call it a token of my appreciation. 553 00:29:46,350 --> 00:29:47,950 Have you tried the perfume? 554 00:29:47,950 --> 00:29:49,630 - I'm trying it right now. 555 00:29:49,630 --> 00:29:50,673 It's heavenly. 556 00:29:51,560 --> 00:29:53,399 - That's just the beginning. 557 00:29:53,399 --> 00:29:55,130 You free for dinner? 558 00:29:55,130 --> 00:29:56,330 - Oh, I can't tonight. 559 00:29:56,330 --> 00:29:58,220 I've got a date with some Texas oil man. 560 00:29:58,220 --> 00:30:00,370 He's already on his way over. 561 00:30:00,370 --> 00:30:04,443 - So, we'll make it tomorrow night. 562 00:30:05,690 --> 00:30:07,100 - Sure. 563 00:30:07,100 --> 00:30:08,773 And any other time you want. 564 00:30:11,460 --> 00:30:13,960 (tense music) 565 00:30:34,229 --> 00:30:35,062 - Hi there, sugar. 566 00:30:35,062 --> 00:30:35,895 How you doing? 567 00:30:35,895 --> 00:30:36,960 Hope I'm not too late. 568 00:30:39,499 --> 00:30:40,832 Looks like I am. 569 00:30:42,399 --> 00:30:45,149 (dramatic music) 570 00:30:54,160 --> 00:30:56,350 - And to brake from 25 miles per hour? 571 00:30:56,350 --> 00:30:59,960 - Uh, 61 and 7/10th feet. 572 00:30:59,960 --> 00:31:00,793 - Perfect. 573 00:31:05,230 --> 00:31:07,170 - Mm, what do we have here? 574 00:31:07,170 --> 00:31:08,510 A bake sale, or what? 575 00:31:08,510 --> 00:31:10,460 - Oh, Mother's worried about her driving test today. 576 00:31:10,460 --> 00:31:12,490 She always bakes when she's nervous. 577 00:31:12,490 --> 00:31:14,420 - Just before Amanda was born, 578 00:31:14,420 --> 00:31:18,030 I baked 19 pumpkin pies and one pound cake. 579 00:31:18,030 --> 00:31:19,453 I ran out of pumpkins. 580 00:31:21,690 --> 00:31:24,060 - What kind of pies are these? 581 00:31:24,060 --> 00:31:25,260 - Apple. 582 00:31:25,260 --> 00:31:26,093 All apple. 583 00:31:27,984 --> 00:31:30,770 - And what are we going to do with 10 apple pies? 584 00:31:30,770 --> 00:31:32,307 - Oh, no, 12, 12. 585 00:31:32,307 --> 00:31:34,097 I'm going to bake two more. 586 00:31:34,097 --> 00:31:35,130 (phone rings) 587 00:31:35,130 --> 00:31:35,963 - I'll get it. 588 00:31:38,360 --> 00:31:39,560 Hello? 589 00:31:39,560 --> 00:31:40,403 Yo, Stucky. 590 00:31:41,370 --> 00:31:42,370 What'd you find out? 591 00:31:42,370 --> 00:31:43,691 - Hi. 592 00:31:43,691 --> 00:31:46,171 - [Ellen] Hi, Marcia. 593 00:31:46,171 --> 00:31:47,440 - Hi, Marcia. 594 00:31:47,440 --> 00:31:49,163 - Should I ask about these pies? 595 00:31:50,090 --> 00:31:50,923 - [Both] No. 596 00:31:51,820 --> 00:31:52,653 - Come on. 597 00:31:54,410 --> 00:31:55,410 What do you got? 598 00:31:55,410 --> 00:31:56,243 - Are you ready? 599 00:31:56,243 --> 00:31:57,470 - Yeah. 600 00:31:57,470 --> 00:32:00,220 - The address for Agatha Hinks. 601 00:32:00,220 --> 00:32:01,890 - Terrific. 602 00:32:01,890 --> 00:32:02,723 - Yeah, Stucky. 603 00:32:02,723 --> 00:32:03,556 Thanks. 604 00:32:03,556 --> 00:32:05,080 Wait a minute, wait a minute. 605 00:32:05,080 --> 00:32:08,233 How do you feel about homemade apple pie? 606 00:32:10,270 --> 00:32:11,200 You got one. 607 00:32:11,200 --> 00:32:12,050 I'll bring it by. 608 00:32:17,600 --> 00:32:18,680 That was Stucky. 609 00:32:18,680 --> 00:32:21,700 He found traces of CPT in Salle Mae Lipton's blood. 610 00:32:21,700 --> 00:32:23,470 Same as Maurice. 611 00:32:23,470 --> 00:32:25,840 - Well, things are really falling together. 612 00:32:25,840 --> 00:32:27,180 Come on. 613 00:32:27,180 --> 00:32:28,013 - [Rick] Come on? 614 00:32:28,013 --> 00:32:28,846 Where? 615 00:32:28,846 --> 00:32:30,617 - Have I got a surprise for you. 616 00:32:30,617 --> 00:32:31,759 - Ooh. 617 00:32:31,759 --> 00:32:34,837 (cymbals clanging) (uptempo drum music) 618 00:32:34,837 --> 00:32:36,504 That's Agatha Hinks? 619 00:32:37,544 --> 00:32:38,377 - No. 620 00:32:40,290 --> 00:32:42,300 - [Rick] That's Agatha Hinks? 621 00:32:42,300 --> 00:32:43,133 - Nope. 622 00:32:45,460 --> 00:32:47,423 This is Agatha Hinks. 623 00:32:48,750 --> 00:32:52,820 Professionally known as Rosetta Stone. 624 00:32:52,820 --> 00:32:54,020 - That's it, Martha. 625 00:32:54,020 --> 00:32:55,690 Rotate those hips, honey. 626 00:32:55,690 --> 00:32:56,610 Good, Helen. 627 00:32:56,610 --> 00:32:58,290 Now, this is much more fun than aerobics. 628 00:32:58,290 --> 00:33:01,223 You get to exercise and drive your husband crazy. 629 00:33:08,300 --> 00:33:11,026 - It looks like it's very good for the abdominal muscles. 630 00:33:11,026 --> 00:33:11,859 - Yeah, yeah. 631 00:33:11,859 --> 00:33:14,323 Maybe you should sign up for a few lessons. 632 00:33:16,080 --> 00:33:16,913 - Hi. 633 00:33:16,913 --> 00:33:18,080 - Hi. - Hi. 634 00:33:18,080 --> 00:33:19,913 - Does he belong to you? 635 00:33:21,140 --> 00:33:21,973 - Yes. 636 00:33:21,973 --> 00:33:22,806 Yes, he does. 637 00:33:22,806 --> 00:33:23,690 - Congratulations. 638 00:33:24,556 --> 00:33:26,445 - [Amanda] (laughs) Thank you. 639 00:33:26,445 --> 00:33:28,540 - Are you interested in some lessons? 640 00:33:28,540 --> 00:33:29,373 - No. 641 00:33:29,373 --> 00:33:30,610 No, actually, we came to talk to you. 642 00:33:30,610 --> 00:33:32,640 - Maurice Gerard sent us. 643 00:33:32,640 --> 00:33:34,240 - Oh. 644 00:33:34,240 --> 00:33:36,173 You must be the Tuckers. 645 00:33:43,040 --> 00:33:45,070 He said that if you were good enough to find me, 646 00:33:45,070 --> 00:33:47,170 you'd be good enough to solve this case. 647 00:33:47,170 --> 00:33:48,430 Of course, I didn't know he meant 648 00:33:48,430 --> 00:33:50,640 his own murder at the time. 649 00:33:50,640 --> 00:33:51,540 - Well then, from what you're saying, 650 00:33:51,540 --> 00:33:54,050 Maurice never carried the real formula on him. 651 00:33:54,050 --> 00:33:55,320 - Oh, no way. 652 00:33:55,320 --> 00:33:57,930 I was waiting for his phone call to deliver the envelope 653 00:33:57,930 --> 00:33:59,143 the day he died. 654 00:34:01,640 --> 00:34:02,860 Funny guy. 655 00:34:02,860 --> 00:34:04,890 Oh, but he was real good to me. 656 00:34:04,890 --> 00:34:06,140 Set me up in this business. 657 00:34:06,140 --> 00:34:07,453 He loved belly dancing. 658 00:34:08,610 --> 00:34:10,463 He gave me the name Rosetta Stone. 659 00:34:13,330 --> 00:34:14,400 - How do we know this is it? 660 00:34:14,400 --> 00:34:16,520 - Because Maurice left us a clue. 661 00:34:16,520 --> 00:34:17,530 - Well, what's it say? 662 00:34:17,530 --> 00:34:20,833 - Dear Mr. and Mrs. Tucker, this is it. 663 00:34:24,570 --> 00:34:26,120 - [Ronald] What's your problem? 664 00:34:30,150 --> 00:34:32,573 - You killed the girl, Salle Mae. 665 00:34:34,380 --> 00:34:35,830 - The Tuckers were on to her. 666 00:34:37,870 --> 00:34:39,370 I would've been the next stop. 667 00:34:41,600 --> 00:34:43,133 Then you, Max. 668 00:34:45,670 --> 00:34:47,070 - The Tuckers again. 669 00:34:50,800 --> 00:34:51,633 All right, now look. 670 00:34:51,633 --> 00:34:53,120 This is it. 671 00:34:53,120 --> 00:34:55,270 I leave for San Francisco in one hour. 672 00:34:55,270 --> 00:34:57,160 You have got until I get back tomorrow. 673 00:34:57,160 --> 00:35:00,020 If you don't have it by then, I can't stall anymore. 674 00:35:00,020 --> 00:35:02,550 I'm gonna have to give that contract to another company. 675 00:35:02,550 --> 00:35:04,210 - Take it easy. 676 00:35:04,210 --> 00:35:06,100 The Tuckers have done us a favor. 677 00:35:06,100 --> 00:35:07,860 They found the real formula. 678 00:35:07,860 --> 00:35:10,070 They're bringing it in this afternoon. 679 00:35:10,070 --> 00:35:12,160 - And just how is that going to help us? 680 00:35:12,160 --> 00:35:14,853 Beatrice will start making that formula immediately. 681 00:35:18,670 --> 00:35:20,513 - Not if she has an equipment failure. 682 00:35:27,000 --> 00:35:29,750 - Two weeks ago, somebody broke into the Pasadena office 683 00:35:29,750 --> 00:35:31,770 of the Department of Agriculture. 684 00:35:31,770 --> 00:35:35,003 They took enough CPT to kill off every roach in Detroit. 685 00:35:35,980 --> 00:35:37,930 - Guess who worked for the Department of Agriculture 686 00:35:37,930 --> 00:35:40,347 in Pasadena while he was a student at Caltech? 687 00:35:40,347 --> 00:35:42,400 - Ronald Whitewood. 688 00:35:42,400 --> 00:35:43,233 - Yeah. 689 00:35:43,233 --> 00:35:46,680 Do you remember when he smelled that phony perfume sample? 690 00:35:46,680 --> 00:35:49,890 He seemed almost happy. 691 00:35:49,890 --> 00:35:51,453 So, I had Marcia check him out. 692 00:35:53,460 --> 00:35:55,970 - How could he expect to pull this off? 693 00:35:55,970 --> 00:35:56,803 I mean... 694 00:35:57,670 --> 00:36:00,390 Suddenly the day before the competition ends, 695 00:36:00,390 --> 00:36:02,140 he comes up with a winning formula. 696 00:36:03,200 --> 00:36:04,310 - That's right. 697 00:36:04,310 --> 00:36:06,219 He'd be a prime suspect, wouldn't he? 698 00:36:06,219 --> 00:36:07,136 - Unless... 699 00:36:08,670 --> 00:36:11,490 Unless he doesn't claim the formula for himself. 700 00:36:11,490 --> 00:36:13,860 He slips it to another company for a payoff. 701 00:36:13,860 --> 00:36:15,620 - Now, all you gotta do is prove it. 702 00:36:15,620 --> 00:36:17,933 - Well, maybe we can lure him. 703 00:36:19,797 --> 00:36:22,930 (subdued music) 704 00:36:22,930 --> 00:36:24,380 - We certainly have the bait. 705 00:36:29,730 --> 00:36:31,493 - How long is it going to take? 706 00:36:31,493 --> 00:36:34,280 - Bea, it'll have to wait till tomorrow morning. 707 00:36:34,280 --> 00:36:35,970 - Oh, that's cutting it too close. 708 00:36:35,970 --> 00:36:37,400 Start now. 709 00:36:37,400 --> 00:36:38,371 - I can't. 710 00:36:38,371 --> 00:36:39,421 The condenser's down. 711 00:36:40,410 --> 00:36:42,000 - Fix it. 712 00:36:42,000 --> 00:36:43,620 - We will. 713 00:36:43,620 --> 00:36:45,350 There's plenty of time. 714 00:36:45,350 --> 00:36:47,000 - Oh, I wouldn't do that, Ronald. 715 00:36:47,840 --> 00:36:50,577 This has become a very dangerous document. 716 00:36:50,577 --> 00:36:51,870 - Mm-hmm. 717 00:36:51,870 --> 00:36:54,150 Two people have been killed for this 718 00:36:54,150 --> 00:36:56,920 and you're a young man, Ronald. 719 00:36:56,920 --> 00:36:57,753 - That's right. 720 00:36:57,753 --> 00:36:59,553 We wouldn't want anything to happen to him. 721 00:37:03,960 --> 00:37:05,653 This time, I'm pulling a Maurice. 722 00:37:06,670 --> 00:37:09,370 I'm the only one who has the combination to that baby. 723 00:37:13,520 --> 00:37:15,190 - Paul, would you check and see if the tubing's in? 724 00:37:15,190 --> 00:37:16,984 - The condenser is down? 725 00:37:16,984 --> 00:37:17,817 - Mm-hmm. 726 00:37:20,200 --> 00:37:21,680 Ronald can't make a try for the book 727 00:37:21,680 --> 00:37:23,590 with all these people around. 728 00:37:23,590 --> 00:37:25,140 - Well, if he's gonna make his move, 729 00:37:25,140 --> 00:37:26,320 it's gotta be tonight, doesn't it? 730 00:37:26,320 --> 00:37:27,153 - Mm-hmm. 731 00:37:28,270 --> 00:37:30,509 And we'll be waiting for him. 732 00:37:30,509 --> 00:37:33,009 (tense music) 733 00:37:36,845 --> 00:37:39,512 (playful music) 734 00:37:47,090 --> 00:37:48,514 - [Amanda] Are you going to be okay? 735 00:37:48,514 --> 00:37:49,900 - What? 736 00:37:49,900 --> 00:37:50,980 Oh. 737 00:37:50,980 --> 00:37:53,150 Well, I was until you asked. 738 00:37:53,150 --> 00:37:54,590 - We'll see you at home later, okay? 739 00:37:54,590 --> 00:37:56,030 - Home, by myself? 740 00:37:56,030 --> 00:37:57,210 - Mom, of course. 741 00:37:57,210 --> 00:37:59,860 You're going to have your license by then. 742 00:37:59,860 --> 00:38:01,200 - What if I don't pass? 743 00:38:01,200 --> 00:38:03,500 - Mother, you are going to pass. 744 00:38:03,500 --> 00:38:04,690 Just relax. 745 00:38:04,690 --> 00:38:06,320 - Okay. 746 00:38:06,320 --> 00:38:07,970 - Now, anything goes wrong, 747 00:38:07,970 --> 00:38:09,450 give Marcia a call on the car phone. 748 00:38:09,450 --> 00:38:10,920 We'll come back and pick you up. 749 00:38:10,920 --> 00:38:14,491 - Marcia, we're never, never gonna get there by then. 750 00:38:14,491 --> 00:38:17,074 (horn honking) 751 00:38:18,360 --> 00:38:19,193 - Good luck. 752 00:38:19,193 --> 00:38:20,026 - [Ellen] Thanks. 753 00:38:34,060 --> 00:38:35,520 - Well, call Max Leopold back 754 00:38:35,520 --> 00:38:37,590 and tell him we're gonna be late. 755 00:38:37,590 --> 00:38:38,503 Okay, bye. 756 00:38:44,590 --> 00:38:46,250 - Honey, what is the rush? 757 00:38:46,250 --> 00:38:47,083 - Marcia called. 758 00:38:47,083 --> 00:38:48,600 Max Leopold wants us to meet him 759 00:38:48,600 --> 00:38:50,220 at the Sunlight Amphitheater. 760 00:38:50,220 --> 00:38:51,573 He said it's urgent. 761 00:38:52,700 --> 00:38:54,289 - [Amanda] Why there? 762 00:38:54,289 --> 00:38:57,139 - He's shooting a commercial for the Revenge ad campaign. 763 00:38:58,280 --> 00:39:00,910 He thinks he knows who the killer is. 764 00:39:00,910 --> 00:39:02,530 - So do we. 765 00:39:02,530 --> 00:39:05,933 - Unless Max Leopold knows something we don't know. 766 00:39:17,269 --> 00:39:19,769 (tense music) 767 00:39:37,280 --> 00:39:38,113 - My name is Davies. 768 00:39:38,113 --> 00:39:40,070 You have a hundred points at the start of this test. 769 00:39:40,070 --> 00:39:42,170 For each driving error, points will be taken off. 770 00:39:42,170 --> 00:39:43,340 Failure on any maneuver 771 00:39:44,210 --> 00:39:45,830 is grounds for the ending of the test. 772 00:39:45,830 --> 00:39:47,720 I need your signature on here, please, if you would. 773 00:39:47,720 --> 00:39:48,770 - Certainly. - Okay. 774 00:39:50,890 --> 00:39:52,790 - Look, I have to talk to Mr. Leopold. 775 00:39:54,693 --> 00:39:55,880 Well, can't you get a message to him 776 00:39:55,880 --> 00:39:57,230 up at the Sunlight Theater? 777 00:39:58,790 --> 00:40:00,540 Where he's shooting the commercial. 778 00:40:02,100 --> 00:40:03,730 Out of town? 779 00:40:03,730 --> 00:40:06,020 He can't have left for San Francisco this morning. 780 00:40:06,020 --> 00:40:08,053 I just talked to him half an hour ago. 781 00:40:09,270 --> 00:40:10,620 Well, who was the person... 782 00:40:14,446 --> 00:40:15,279 Oh, no. 783 00:40:22,322 --> 00:40:24,822 (tense music) 784 00:40:30,399 --> 00:40:32,330 - Are you sure they're filming a commercial here? 785 00:40:32,330 --> 00:40:33,680 Everything looks locked up. 786 00:40:34,817 --> 00:40:36,888 - Well, let's check over there. 787 00:40:36,888 --> 00:40:39,555 (phone ringing) 788 00:40:52,770 --> 00:40:53,930 - [Woman] This is mobile operator. 789 00:40:53,930 --> 00:40:55,890 6-3-9-2 doesn't answer. 790 00:40:55,890 --> 00:40:59,720 - Operator, would you try 555-8744? 791 00:41:04,667 --> 00:41:05,540 (phone ringing) 792 00:41:05,540 --> 00:41:06,373 - Oh, dear. 793 00:41:06,373 --> 00:41:07,460 That could be important. 794 00:41:07,460 --> 00:41:08,638 May I? 795 00:41:08,638 --> 00:41:10,060 - Don't mind me. 796 00:41:10,060 --> 00:41:10,893 - Thanks. 797 00:41:11,890 --> 00:41:12,803 Hello? 798 00:41:14,120 --> 00:41:14,953 No, Marcia. 799 00:41:14,953 --> 00:41:16,860 They're not here, they're in the other car. 800 00:41:20,830 --> 00:41:21,910 - Oh, I tried the other car. 801 00:41:21,910 --> 00:41:23,010 They're not answering. 802 00:41:25,320 --> 00:41:26,950 - Oh, something wrong? 803 00:41:26,950 --> 00:41:28,090 - Mrs. Hobbes, the light. 804 00:41:28,090 --> 00:41:29,300 - Shh, shh, shh, shh. 805 00:41:29,300 --> 00:41:32,450 - I think they're headed into some kind of a trap. 806 00:41:32,450 --> 00:41:34,110 I'm gonna call the police. 807 00:41:34,110 --> 00:41:36,777 (horns honking) 808 00:41:38,090 --> 00:41:39,966 - Mrs. Hobbes. 809 00:41:39,966 --> 00:41:41,230 - I'm not far from the theater. 810 00:41:41,230 --> 00:41:42,530 I could warn them. 811 00:41:42,530 --> 00:41:43,363 - Oh, no. 812 00:41:43,363 --> 00:41:44,708 Ellen, don't go near there. 813 00:41:44,708 --> 00:41:47,690 (horns honking) 814 00:41:47,690 --> 00:41:49,400 - Mrs. Hobbes, I must warn you. 815 00:41:49,400 --> 00:41:52,815 - Marcia, those are the two people I love most in the world. 816 00:41:52,815 --> 00:41:54,620 I'm on my way. 817 00:41:54,620 --> 00:41:56,100 I'm sorry, Mr., uh. 818 00:41:56,100 --> 00:41:57,350 - Davies, yes. - Davies, yes. 819 00:41:57,350 --> 00:41:59,207 But this is an emergency. 820 00:42:01,929 --> 00:42:03,010 - The light! 821 00:42:03,010 --> 00:42:05,843 (tires squealing) 822 00:42:08,682 --> 00:42:10,320 - I know, Mr. Davies, I know. 823 00:42:10,320 --> 00:42:12,810 Always obey the traffic signals. 824 00:42:12,810 --> 00:42:14,030 - You know what? 825 00:42:14,030 --> 00:42:15,030 - What? 826 00:42:15,030 --> 00:42:16,760 - My thumbs are pricking. 827 00:42:16,760 --> 00:42:18,820 - (laughs) What's that mean? 828 00:42:18,820 --> 00:42:20,410 - By the pricking of my thumbs, 829 00:42:20,410 --> 00:42:22,560 something wicked this way comes. 830 00:42:22,560 --> 00:42:23,980 - Oh, that's, um, um. 831 00:42:23,980 --> 00:42:25,037 - Macbeth. 832 00:42:25,037 --> 00:42:26,050 - Yeah. 833 00:42:26,050 --> 00:42:28,390 - Rick, I am getting something. 834 00:42:28,390 --> 00:42:29,950 A knife. 835 00:42:29,950 --> 00:42:31,887 Somebody in here has got a knife. 836 00:42:31,887 --> 00:42:34,304 (gun firing) 837 00:42:35,740 --> 00:42:37,767 - Maybe he has a knife, too. 838 00:42:37,767 --> 00:42:40,267 (tense music) 839 00:42:41,360 --> 00:42:42,193 Hey, Ron! 840 00:42:42,193 --> 00:42:43,586 You looking for Revenge? 841 00:42:43,586 --> 00:42:46,003 (gun firing) 842 00:42:48,849 --> 00:42:51,505 - Honey, aren't we a little light on artillery? 843 00:42:51,505 --> 00:42:53,505 - Yeah, you got a point. 844 00:42:54,458 --> 00:42:56,400 Here, keep him distracted. 845 00:42:56,400 --> 00:42:57,733 - [Amanda] Okay. 846 00:43:00,151 --> 00:43:02,651 (guns firing) 847 00:43:03,940 --> 00:43:06,594 - Mrs. Hobbes, drop me at the corner here, please. 848 00:43:06,594 --> 00:43:07,636 Whoa. (horn honking) 849 00:43:07,636 --> 00:43:10,450 - (gasps) Sound your horn as a safety warning 850 00:43:10,450 --> 00:43:11,667 and at no other time. 851 00:43:11,667 --> 00:43:14,164 (horn honking) 852 00:43:14,164 --> 00:43:16,997 (tires squealing) 853 00:43:19,711 --> 00:43:22,294 (horn honking) 854 00:43:23,502 --> 00:43:26,335 (tires squealing) 855 00:43:33,687 --> 00:43:37,802 - Pretty sore loser, aren't you, Ronald? 856 00:43:37,802 --> 00:43:39,367 (gun fires) 857 00:43:39,367 --> 00:43:41,867 (tense music) 858 00:43:42,970 --> 00:43:45,022 You know that notebook we put in the safe? 859 00:43:45,022 --> 00:43:45,855 It's a phony! 860 00:43:45,855 --> 00:43:47,377 Just another red herring! 861 00:43:47,377 --> 00:43:49,032 - I don't believe it! 862 00:43:49,032 --> 00:43:51,449 (gun firing) 863 00:43:53,532 --> 00:43:56,451 - We've got the real book! 864 00:43:56,451 --> 00:43:57,897 We hid it! 865 00:43:57,897 --> 00:44:01,480 You kill us, you'll never find the formula! 866 00:44:10,019 --> 00:44:12,602 (tone warbles) 867 00:44:24,982 --> 00:44:27,315 (gun fires) 868 00:44:41,662 --> 00:44:42,581 Are you all right? 869 00:44:42,581 --> 00:44:43,902 - Boy, this isn't my day. 870 00:44:43,902 --> 00:44:44,735 - Come on. 871 00:44:44,735 --> 00:44:46,485 - [Rick] Parking lot. 872 00:44:47,397 --> 00:44:50,260 - Always signal during at least the last hundred feet. 873 00:44:50,260 --> 00:44:51,430 - Anywhere along here would be fine. 874 00:44:51,430 --> 00:44:52,263 - Shh. 875 00:44:53,244 --> 00:44:54,907 Hold on. 876 00:44:54,907 --> 00:44:57,740 (tires squealing) 877 00:44:58,743 --> 00:44:59,576 - Look out! 878 00:44:59,576 --> 00:45:01,576 (yells) 879 00:45:04,094 --> 00:45:05,004 - All right, Mr. Davies. 880 00:45:05,004 --> 00:45:06,587 We're almost there. 881 00:45:10,683 --> 00:45:13,350 (engine starts) 882 00:45:14,465 --> 00:45:17,298 (tires squealing) 883 00:45:23,902 --> 00:45:24,819 - Look out! 884 00:45:45,975 --> 00:45:48,725 (sirens wailing) 885 00:45:52,990 --> 00:45:54,900 - Hey, take care of this guy, will ya? 886 00:45:54,900 --> 00:45:55,733 He kills people. 887 00:45:57,740 --> 00:45:58,900 - Mother, are you all right? 888 00:45:58,900 --> 00:45:59,733 - Yes. 889 00:45:59,733 --> 00:46:00,566 Are you all right? 890 00:46:00,566 --> 00:46:01,399 - What are you doing here? 891 00:46:01,399 --> 00:46:03,870 - Well, I was out taking my driving test 892 00:46:03,870 --> 00:46:06,410 and Marcia said you were in trouble, so I came to warn you. 893 00:46:06,410 --> 00:46:07,243 This is Mr., uh. 894 00:46:07,243 --> 00:46:08,841 - Davies. - Davies, my driving examiner. 895 00:46:08,841 --> 00:46:09,674 - How do you do? - Hello. 896 00:46:09,674 --> 00:46:10,710 - I flunked, didn't I? 897 00:46:10,710 --> 00:46:12,100 - With flying colors. 898 00:46:12,100 --> 00:46:12,933 - Oh, Rick. 899 00:46:12,933 --> 00:46:15,030 This is Mr. Davies, my driving examiner. 900 00:46:15,030 --> 00:46:15,863 - How do you do? - How do you do? 901 00:46:15,863 --> 00:46:16,696 - I flunked my test. 902 00:46:16,696 --> 00:46:17,529 - Oh. 903 00:46:17,529 --> 00:46:18,362 Look, Mr. Davies. 904 00:46:18,362 --> 00:46:20,110 You gotta understand we had a situation here. 905 00:46:20,110 --> 00:46:22,160 My mother-in-law, she was just trying to help us out. 906 00:46:22,160 --> 00:46:24,760 She prevented that killer from escaping. 907 00:46:24,760 --> 00:46:25,593 - I did? 908 00:46:25,593 --> 00:46:27,223 - Yes, you two are heroes. 909 00:46:27,223 --> 00:46:28,303 - Really? - Yes. 910 00:46:28,303 --> 00:46:29,402 - Right. 911 00:46:29,402 --> 00:46:30,235 Okay. 912 00:46:30,235 --> 00:46:31,068 Look, I'll tell you what. 913 00:46:31,068 --> 00:46:33,270 Why don't you call me and take your driver's test 914 00:46:33,270 --> 00:46:34,103 again next week, okay? 915 00:46:34,103 --> 00:46:35,650 But call me in advance. 916 00:46:35,650 --> 00:46:37,110 I wanna wear my flak jacket. 917 00:46:37,110 --> 00:46:39,110 - Don't you wanna drive back? 918 00:46:39,110 --> 00:46:39,943 - No, thanks. 919 00:46:40,930 --> 00:46:43,380 - Mr. Davies, how do you like homemade apple pie? 920 00:46:45,190 --> 00:46:46,083 - [Davies] No, thanks. 921 00:46:48,321 --> 00:46:49,870 - What'd you do to him? 922 00:46:49,870 --> 00:46:51,008 - You all right? - Yeah. 923 00:46:51,008 --> 00:46:52,106 - Are you all right? - I'm fine. 924 00:46:52,106 --> 00:46:53,606 Are you all right? 925 00:46:57,050 --> 00:46:58,230 - [Rick] So, apparently Ronald and Max 926 00:46:58,230 --> 00:47:00,020 did set up a dummy corporation. 927 00:47:00,020 --> 00:47:00,880 They planned to sell the formula 928 00:47:00,880 --> 00:47:02,593 to the Countess Macini through it. 929 00:47:03,813 --> 00:47:04,980 - Mm, not bad. 930 00:47:06,670 --> 00:47:09,030 - Max has been charged as a co-conspirator 931 00:47:09,030 --> 00:47:10,223 in Maurice's murder. 932 00:47:11,150 --> 00:47:13,920 Beatrice won the Macini contract. 933 00:47:13,920 --> 00:47:15,333 - Revenge is sweet. 934 00:47:16,368 --> 00:47:17,201 - Huh? 935 00:47:18,330 --> 00:47:19,571 - This perfume. 936 00:47:19,571 --> 00:47:21,981 Beatrice sent us a sample. 937 00:47:21,981 --> 00:47:23,320 - Hmm. 938 00:47:23,320 --> 00:47:25,153 Well, give us a sniff. 939 00:47:29,600 --> 00:47:31,350 - What's the verdict? 940 00:47:32,740 --> 00:47:36,790 - Elegant, sophisticated, sensual, 941 00:47:36,790 --> 00:47:40,183 and just a hint of the great outdoors. 942 00:47:41,180 --> 00:47:42,973 - All of that in one perfume? 943 00:47:43,941 --> 00:47:46,223 - Who's talking about the perfume? 944 00:47:47,750 --> 00:47:48,583 - You mean me? 945 00:47:51,490 --> 00:47:52,323 Elegant? 946 00:47:53,816 --> 00:47:54,983 Sophisticated. 947 00:48:08,101 --> 00:48:09,518 - [Rick] Sensual. 948 00:48:14,770 --> 00:48:17,937 (playful theme music) 949 00:48:51,011 --> 00:48:53,844 (Multicom Jingle) 950 00:48:53,894 --> 00:48:58,444 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.