All language subtitles for Tuckers Witch s01e06 Abra Cadaver.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:03,974 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,830 --> 00:00:16,497 (ominous music) 3 00:00:34,490 --> 00:00:37,407 (tires screeching) 4 00:01:19,755 --> 00:01:21,208 - [Thief] Let's go. 5 00:01:21,208 --> 00:01:24,041 (thrilling music) 6 00:01:27,456 --> 00:01:30,123 (tires popping) 7 00:01:36,016 --> 00:01:38,849 (slow jazz music) 8 00:02:38,950 --> 00:02:40,367 - [Amanda] Don't answer it. 9 00:02:41,969 --> 00:02:44,238 (phone ringing) 10 00:02:44,238 --> 00:02:45,915 - [Rick] Maybe it's important. 11 00:02:45,915 --> 00:02:46,748 - Maybe it's not important. 12 00:02:48,754 --> 00:02:51,850 Hey, see, even Dickens doesn't want you to answer it. 13 00:02:51,850 --> 00:02:54,803 - Go on now, beat it, you Peeping Tomcat. 14 00:02:56,570 --> 00:02:59,403 (throat clearing) 15 00:03:00,282 --> 00:03:02,840 Yeah, this better be important, pal. 16 00:03:02,840 --> 00:03:03,673 Yeah. 17 00:03:04,580 --> 00:03:08,280 Well, we do have office hours, Mr. Clayborne. 18 00:03:09,510 --> 00:03:10,993 Yeah, Anton Bellagio. 19 00:03:13,490 --> 00:03:15,293 Well, when did this happen? 20 00:03:18,100 --> 00:03:19,183 A half hour ago? 21 00:03:20,140 --> 00:03:21,863 It's five o'clock in the morning. 22 00:03:22,910 --> 00:03:25,540 Okay, okay, look, calm down, calm down. 23 00:03:25,540 --> 00:03:26,373 All right. 24 00:03:28,490 --> 00:03:30,930 All right, we'll be over there within an hour. 25 00:03:30,930 --> 00:03:32,098 Yeah. 26 00:03:32,098 --> 00:03:32,931 Bye. 27 00:03:35,738 --> 00:03:37,680 (Rick groaning) 28 00:03:37,680 --> 00:03:40,306 That was the Clayborne Funeral Home. 29 00:03:40,306 --> 00:03:41,139 - Yeah? 30 00:03:41,139 --> 00:03:42,420 - You know Anton Bellagio? 31 00:03:42,420 --> 00:03:45,280 - Yeah, he's a conductor, he died a couple of days ago. 32 00:03:45,280 --> 00:03:48,453 - Yeah, well somebody just swiped his body. 33 00:03:50,157 --> 00:03:54,469 (orchestral music) (Rick sighing) 34 00:03:54,469 --> 00:03:57,136 (ominous music) 35 00:04:15,008 --> 00:04:15,841 - You idiot. 36 00:04:15,841 --> 00:04:17,503 Couldn't you wait until I moved his car? 37 00:04:18,370 --> 00:04:20,170 - Look, DeGrute, I did not remember 38 00:04:20,170 --> 00:04:21,203 going over those things coming in. 39 00:04:21,203 --> 00:04:23,780 - Now I have to find an all-night gas station. 40 00:04:23,780 --> 00:04:24,650 You stay here. 41 00:04:24,650 --> 00:04:25,860 - Forget it. 42 00:04:25,860 --> 00:04:27,589 What if a cop car comes? 43 00:04:27,589 --> 00:04:28,720 You don't think they're gonna check me out 44 00:04:28,720 --> 00:04:30,210 with four flat tires? 45 00:04:30,210 --> 00:04:31,090 - All right. 46 00:04:31,090 --> 00:04:33,160 You go, I stay. 47 00:04:33,160 --> 00:04:33,993 - No. 48 00:04:35,407 --> 00:04:37,550 I want to take the stiff somewhere and I want to dump him. 49 00:04:37,550 --> 00:04:38,607 I want out. 50 00:04:38,607 --> 00:04:39,490 - Are you crazy? 51 00:04:39,490 --> 00:04:40,773 We made a deal with Gurell. 52 00:04:40,773 --> 00:04:43,230 - What if you wasted that guy back there? 53 00:04:43,230 --> 00:04:44,630 That makes me an accomplice. 54 00:04:45,908 --> 00:04:47,920 - Oh boy, you can't cross Gurell. 55 00:04:47,920 --> 00:04:49,797 - I am not going back to the joint. 56 00:04:49,797 --> 00:04:51,487 I'm getting out. 57 00:04:51,487 --> 00:04:54,154 (ominous music) 58 00:05:23,743 --> 00:05:27,340 - I can't call the police, Anton Bellagio was a celebrity. 59 00:05:27,340 --> 00:05:28,880 The newspapers would have it in a minute 60 00:05:28,880 --> 00:05:30,963 and my father would have a heart attack. 61 00:05:32,313 --> 00:05:34,500 - Okay, okay, Mr. Clayborne, we'll take your case. 62 00:05:34,500 --> 00:05:35,333 - Thank you. 63 00:05:36,290 --> 00:05:38,550 - Mr. Clayborne, could you show us where the body was 64 00:05:38,550 --> 00:05:39,510 when it was stolen? 65 00:05:39,510 --> 00:05:40,343 - Certainly. 66 00:05:41,710 --> 00:05:43,663 He died in Amsterdam, you know? 67 00:05:45,080 --> 00:05:48,420 - I know, he was the guest conductor at the concerto ball. 68 00:05:48,420 --> 00:05:49,370 - Of course he was. 69 00:05:52,600 --> 00:05:54,700 - We picked him up straight from customs. 70 00:05:54,700 --> 00:05:56,410 He arrived here at 3:00 a.m. 71 00:05:56,410 --> 00:05:58,630 By five in the morning, he was gone. 72 00:05:58,630 --> 00:06:00,230 This is our main chapel. 73 00:06:00,230 --> 00:06:01,590 It's beautiful, isn't it? 74 00:06:01,590 --> 00:06:03,160 - Oh, it's lovely, lovely. 75 00:06:03,160 --> 00:06:04,330 When is this funeral? 76 00:06:04,330 --> 00:06:05,690 - Tomorrow at noon. 77 00:06:05,690 --> 00:06:06,523 - Tomorrow? 78 00:06:06,523 --> 00:06:07,356 (whistling) 79 00:06:07,356 --> 00:06:08,189 - I know, and that's when the coffin 80 00:06:08,189 --> 00:06:09,300 will be opened for viewing. 81 00:06:09,300 --> 00:06:10,880 It'll be packed with celebrities. 82 00:06:10,880 --> 00:06:12,550 Leonard Bernstein will be here. 83 00:06:12,550 --> 00:06:14,120 Zubin Mehta will be here. 84 00:06:14,120 --> 00:06:16,130 The only one who won't be here is Anton Bellagio. 85 00:06:16,130 --> 00:06:17,070 Oh god. 86 00:06:17,070 --> 00:06:18,644 - He's late for his own funeral. 87 00:06:18,644 --> 00:06:19,540 (chuckles) 88 00:06:19,540 --> 00:06:20,980 Sorry, it's a joke. 89 00:06:20,980 --> 00:06:22,760 - The first time my father puts me in charge 90 00:06:22,760 --> 00:06:23,910 and this has to happen. 91 00:06:24,970 --> 00:06:25,980 - Hey, it's not your fault. 92 00:06:25,980 --> 00:06:27,220 - He's never had confidence in me. 93 00:06:27,220 --> 00:06:28,450 Did you notice the sign outside? 94 00:06:28,450 --> 00:06:30,690 It says Willard Clayborne Funeral Home. 95 00:06:30,690 --> 00:06:33,240 He won't even change it to Willard Clayborne and Son. 96 00:06:33,240 --> 00:06:35,030 Now he probably never will. 97 00:06:35,030 --> 00:06:35,863 - Who is this? 98 00:06:35,863 --> 00:06:37,140 - Bet it's empty, huh? 99 00:06:37,140 --> 00:06:39,320 - Well, people will be coming in to pay their last respects. 100 00:06:39,320 --> 00:06:41,230 I have to show them something. 101 00:06:41,230 --> 00:06:43,720 - Yeah, so the coffin was carried from here to where? 102 00:06:43,720 --> 00:06:44,630 - The loading dock. 103 00:06:44,630 --> 00:06:45,920 Follow me. 104 00:06:45,920 --> 00:06:47,250 - And wasn't anyone on duty? 105 00:06:47,250 --> 00:06:49,180 - No, except for the neighborhood patrol. 106 00:06:49,180 --> 00:06:50,920 We also have an alarm system. 107 00:06:50,920 --> 00:06:51,933 - [Amanda] They got by that? 108 00:06:52,770 --> 00:06:53,630 - Right, it's an old Sterling. 109 00:06:53,630 --> 00:06:54,560 I checked it coming in. 110 00:06:54,560 --> 00:06:56,110 It's a piece of cake for a pro. 111 00:06:57,790 --> 00:07:00,623 (birds whistling) 112 00:07:05,010 --> 00:07:05,843 - Oh boy. 113 00:07:07,380 --> 00:07:08,940 - You all right, Tom? 114 00:07:08,940 --> 00:07:10,150 - Hell yeah. 115 00:07:10,150 --> 00:07:13,720 Inside, pure mush, but outside, pure slab. 116 00:07:13,720 --> 00:07:15,490 - This is Rick and Amanda Tucker, 117 00:07:15,490 --> 00:07:16,939 they're private detectives. 118 00:07:16,939 --> 00:07:17,790 - Very kind, Amanda, how are you? 119 00:07:17,790 --> 00:07:19,100 - Hi, Tom. 120 00:07:19,100 --> 00:07:21,490 - Jerry tells us that you didn't see too much, huh? 121 00:07:21,490 --> 00:07:25,400 - It was so dark and it all happened so darned fast. 122 00:07:25,400 --> 00:07:27,170 I parked my vehicle over there. 123 00:07:27,170 --> 00:07:28,459 I got out to take a look-see and-- 124 00:07:28,459 --> 00:07:29,292 - This. 125 00:07:30,633 --> 00:07:31,563 I see this. 126 00:07:36,280 --> 00:07:39,113 - My wife gets intuitions, hunches, you know? 127 00:07:41,558 --> 00:07:42,543 - I see a triangle. 128 00:07:44,180 --> 00:07:45,493 - She sees a triangle. 129 00:07:47,590 --> 00:07:49,110 - She a gypsy or something? 130 00:07:49,110 --> 00:07:51,740 - Oh no no no, she's a regular person. 131 00:07:51,740 --> 00:07:53,420 Is there anything else? 132 00:07:53,420 --> 00:07:54,942 - No. 133 00:07:54,942 --> 00:07:56,403 - That's it, a triangle. 134 00:07:59,730 --> 00:08:01,290 - Yeah. 135 00:08:01,290 --> 00:08:02,900 A triangle. 136 00:08:02,900 --> 00:08:04,200 Just before I got hit. 137 00:08:04,200 --> 00:08:06,830 My flashlight lit on a triangle. 138 00:08:06,830 --> 00:08:07,750 - Where, on what? 139 00:08:07,750 --> 00:08:08,693 - On a truck. 140 00:08:18,110 --> 00:08:20,277 (humming) 141 00:08:22,822 --> 00:08:24,989 - Hey, so where's the van? 142 00:08:32,500 --> 00:08:33,760 - I don't know. 143 00:08:33,760 --> 00:08:34,773 - Ah man. 144 00:08:48,622 --> 00:08:50,150 (meowing) - Okay. 145 00:08:50,150 --> 00:08:52,390 Maybe they're holding the body for ransom 146 00:08:53,260 --> 00:08:55,010 like they did with Charlie Chaplin. 147 00:08:56,160 --> 00:08:57,060 What do you think? 148 00:08:58,644 --> 00:08:59,710 You listening? 149 00:08:59,710 --> 00:09:00,767 - I heard you. 150 00:09:01,744 --> 00:09:03,963 Oh, I am so exhausted. 151 00:09:05,404 --> 00:09:06,560 (Amanda groaning) 152 00:09:06,560 --> 00:09:07,393 - Here. 153 00:09:10,030 --> 00:09:11,440 - Oh, Rick, what is that? 154 00:09:11,440 --> 00:09:14,950 - Milk, papaya, brewer's yeast, yogurt, and eggs. 155 00:09:14,950 --> 00:09:16,250 It'll give you energy. 156 00:09:16,250 --> 00:09:17,970 - I hate energy. 157 00:09:17,970 --> 00:09:20,300 - Come on, we gotta stay tough. 158 00:09:20,300 --> 00:09:22,950 We got little more than one day to get Bellagio back. 159 00:09:26,840 --> 00:09:28,080 - Charlie Chaplin. 160 00:09:28,080 --> 00:09:29,470 Ransom. 161 00:09:29,470 --> 00:09:30,900 I don't think so. 162 00:09:30,900 --> 00:09:31,733 - Why? 163 00:09:34,630 --> 00:09:35,463 Hi. - Hi. 164 00:09:36,530 --> 00:09:37,690 - Hey, what are you doing, Mom? 165 00:09:37,690 --> 00:09:40,640 - Oh, I'm going to fix this door. 166 00:09:40,640 --> 00:09:43,060 You see, because it's smacking up against the frame. 167 00:09:43,060 --> 00:09:45,490 That's because the wood is all warped. 168 00:09:45,490 --> 00:09:47,939 So, what I'm going to do is I'm going to plane 169 00:09:47,939 --> 00:09:50,020 across the top of the window and then I'm gonna plane it 170 00:09:50,020 --> 00:09:54,033 down here and then I'm gonna put in a whole new jam. 171 00:09:55,110 --> 00:09:55,943 - You know how to do that? 172 00:09:55,943 --> 00:09:57,040 - Oh sure, oh sure. 173 00:09:57,040 --> 00:09:59,683 You know, I took that carpentry course. 174 00:10:00,611 --> 00:10:03,033 - I don't want to think about this now. 175 00:10:04,880 --> 00:10:05,713 Why? 176 00:10:05,713 --> 00:10:06,546 - Why what? 177 00:10:06,546 --> 00:10:07,379 - Why no ransom? 178 00:10:08,260 --> 00:10:10,190 - Anton Bellagio was not a Leonard Bernstein 179 00:10:10,190 --> 00:10:11,023 or a Zubin Mehta. 180 00:10:11,023 --> 00:10:12,300 He did not command that kind of money. 181 00:10:12,300 --> 00:10:15,308 Also, he was married five times. 182 00:10:15,308 --> 00:10:16,510 - So what? 183 00:10:16,510 --> 00:10:19,000 - So, he was paying alimony to the whole world. 184 00:10:19,000 --> 00:10:21,049 You remember those court scandals. 185 00:10:21,049 --> 00:10:21,882 - What scandals? 186 00:10:21,882 --> 00:10:24,520 - See what happens when you don't read trashy magazines? 187 00:10:24,520 --> 00:10:25,353 Ignorance. 188 00:10:26,470 --> 00:10:28,750 Anton Bellagio gave cheating a whole new dimension. 189 00:10:28,750 --> 00:10:30,210 He would cheat on the woman he was cheating 190 00:10:30,210 --> 00:10:31,250 on his wife with. 191 00:10:32,383 --> 00:10:33,363 - What a guy. 192 00:10:36,150 --> 00:10:37,610 - That's it. 193 00:10:37,610 --> 00:10:39,570 One of his ex-wives stole his body, 194 00:10:39,570 --> 00:10:41,720 trying to get back at him, even in the end. 195 00:10:44,590 --> 00:10:46,170 That was real dumb. 196 00:10:46,170 --> 00:10:47,270 Yeah, I don't deserve to live. 197 00:10:47,270 --> 00:10:49,000 I'll drink some of this poison here. 198 00:10:49,000 --> 00:10:51,370 Great stuff, I can't wait to get back in here. 199 00:10:51,370 --> 00:10:52,203 Mm. 200 00:10:55,100 --> 00:10:56,780 - Tri-State Trucking in Sherman Oaks 201 00:10:56,780 --> 00:10:58,630 has three interconnecting triangles. 202 00:10:58,630 --> 00:10:59,680 - What kind of trucks? 203 00:10:59,680 --> 00:11:00,513 - Semis. 204 00:11:00,513 --> 00:11:01,960 - Nah, that's too big, next. 205 00:11:01,960 --> 00:11:03,670 - Triangle Movers. 206 00:11:03,670 --> 00:11:04,553 - Moving vans? - That's right. 207 00:11:04,553 --> 00:11:07,070 - No no, that's too big, next. 208 00:11:07,070 --> 00:11:09,580 - Delta Truck Rentals on Melrose. 209 00:11:09,580 --> 00:11:11,620 They have a triangle emblem on the side. 210 00:11:11,620 --> 00:11:12,453 - And? 211 00:11:12,453 --> 00:11:14,070 - Well, patience. 212 00:11:14,070 --> 00:11:15,220 They rent everything. 213 00:11:15,220 --> 00:11:19,820 Semis, half-tons, dump trucks, also small closed pick-ups. 214 00:11:19,820 --> 00:11:21,610 - Oh, that sounds good. 215 00:11:21,610 --> 00:11:22,536 - Yeah. 216 00:11:22,536 --> 00:11:23,511 (phone ringing) 217 00:11:23,511 --> 00:11:26,170 - You say it's on Melrose? - Yes. 218 00:11:26,170 --> 00:11:28,060 - Tucker and Tucker, good morning. 219 00:11:28,060 --> 00:11:28,893 Jerry. 220 00:11:31,920 --> 00:11:32,840 Okay. 221 00:11:32,840 --> 00:11:34,140 Yeah, we'll be right over. 222 00:11:35,960 --> 00:11:38,310 Somebody else just discovered the body is gone. 223 00:11:39,210 --> 00:11:42,081 (piano tones) 224 00:11:42,081 --> 00:11:45,840 - I arrive this morning from Amsterdam, and what do I find? 225 00:11:45,840 --> 00:11:46,887 This is an outrage. 226 00:11:46,887 --> 00:11:48,850 - Mademoiselle Chaumier, what exactly 227 00:11:48,850 --> 00:11:51,530 was your relationship with Mr. Bellagio? 228 00:11:51,530 --> 00:11:53,200 - His executive secretary. 229 00:11:53,200 --> 00:11:55,223 And close, personal friend. 230 00:11:58,480 --> 00:12:02,060 - Mademoiselle Chaumier also selected the casket. 231 00:12:02,060 --> 00:12:03,900 - Obviously, this is not the one. 232 00:12:03,900 --> 00:12:06,670 Mine was old with a brass ornament. 233 00:12:06,670 --> 00:12:07,620 How do you call it? 234 00:12:08,800 --> 00:12:09,633 - The escutcheon. 235 00:12:09,633 --> 00:12:10,540 - Right, the escutcheon. 236 00:12:10,540 --> 00:12:13,921 Appropriately in the shape of music, the treble clef. 237 00:12:13,921 --> 00:12:15,260 - That's the one, all right. 238 00:12:15,260 --> 00:12:17,760 - Now tell me, what happens tomorrow when everybody's here 239 00:12:17,760 --> 00:12:20,090 and you open the coffin, what will you say? 240 00:12:20,090 --> 00:12:22,313 Sorry, he's not here, everybody go home? 241 00:12:23,250 --> 00:12:25,533 - Well, we hope Mister and Mrs. Tucker-- 242 00:12:25,533 --> 00:12:26,366 - Them? 243 00:12:26,366 --> 00:12:27,830 Private detectives? 244 00:12:27,830 --> 00:12:30,790 Don't be ridiculous, I'm afraid. 245 00:12:30,790 --> 00:12:31,780 What can they do? 246 00:12:31,780 --> 00:12:33,050 We need the police. 247 00:12:33,050 --> 00:12:35,700 - Mademoiselle Chaumier, you can go to the police, 248 00:12:35,700 --> 00:12:38,430 but I assure you the recovery of Mr. Bellagio's body, 249 00:12:38,430 --> 00:12:39,930 in a city where a major crime 250 00:12:39,930 --> 00:12:41,760 occurs once every four minutes, 251 00:12:41,760 --> 00:12:44,060 will not be one of their main priorities. 252 00:12:44,060 --> 00:12:44,917 Or-- - Are you telling me-- 253 00:12:44,917 --> 00:12:47,200 - Or you can leave this to us. 254 00:12:47,200 --> 00:12:48,990 In which case, we will conduct a speedy, 255 00:12:48,990 --> 00:12:51,320 systematic, and thorough investigation, 256 00:12:51,320 --> 00:12:54,660 which produces positive results in 94% of our cases, 257 00:12:54,660 --> 00:12:57,320 and has earned Tucker and Tucker a triple-A rating 258 00:12:57,320 --> 00:12:59,623 from the Association of Private Investigators. 259 00:13:01,761 --> 00:13:02,761 The choice is yours. 260 00:13:08,123 --> 00:13:11,203 (speaking in foreign language) 261 00:13:11,203 --> 00:13:13,323 (speaking in foreign language) 262 00:13:13,323 --> 00:13:15,010 - Very well, Mr. Tucker, 263 00:13:15,010 --> 00:13:17,253 I will leave it with you for the moment. 264 00:13:18,670 --> 00:13:21,420 Don't you find this world very difficult 265 00:13:21,420 --> 00:13:22,993 for a woman, I mean physically? 266 00:13:24,390 --> 00:13:25,353 - I pump iron. 267 00:13:26,840 --> 00:13:28,950 - Oh, not very feminine. 268 00:13:28,950 --> 00:13:31,600 All right, I will be at my hotel in case you need me. 269 00:13:37,813 --> 00:13:41,184 (musical tone) 270 00:13:41,184 --> 00:13:45,017 (playfully mischievous music) 271 00:13:48,670 --> 00:13:52,420 - I set this thing up and now you tell me you can't deliver? 272 00:13:52,420 --> 00:13:55,230 You know what that does to my reputation? 273 00:13:55,230 --> 00:13:56,540 - A problem has developed. 274 00:13:56,540 --> 00:13:58,310 I need some time. 275 00:13:58,310 --> 00:14:00,980 - I'll see what I can do, but my buyers are legit. 276 00:14:00,980 --> 00:14:03,110 They don't like to take risks. 277 00:14:03,110 --> 00:14:06,472 - For $2 million worth of untraceable diamonds 278 00:14:06,472 --> 00:14:08,883 (sucks lips) we can take a few risks. 279 00:14:09,790 --> 00:14:12,463 - You know, you're putting me in a very difficult position. 280 00:14:13,710 --> 00:14:14,943 - You have my sympathy. 281 00:14:22,670 --> 00:14:23,540 - You think she's onto us? 282 00:14:23,540 --> 00:14:24,373 - No. 283 00:14:25,850 --> 00:14:27,543 She has no reason to suspect us. 284 00:14:28,930 --> 00:14:31,430 She thinks we don't know how the diamonds came in. 285 00:14:33,930 --> 00:14:34,763 Bring 'em in. 286 00:14:35,993 --> 00:14:39,117 (ominous music) 287 00:14:39,117 --> 00:14:40,284 - Get in here. 288 00:14:45,800 --> 00:14:46,920 - Where's the truck? 289 00:14:46,920 --> 00:14:49,360 - Look, Gurell, I don't know. 290 00:14:49,360 --> 00:14:51,610 It was gone when I came-- - Don't lie to me. 291 00:14:52,660 --> 00:14:55,030 The keys were found on you. 292 00:14:55,030 --> 00:14:57,300 Schultz, where's the truck? 293 00:14:57,300 --> 00:14:58,133 - I don't know. 294 00:15:00,860 --> 00:15:02,825 - Help 'em to remember. 295 00:15:02,825 --> 00:15:03,742 - Let's go. 296 00:15:21,267 --> 00:15:23,616 (tires squealing) 297 00:15:23,616 --> 00:15:26,533 (orchestral music) 298 00:15:33,646 --> 00:15:36,313 (ominous tones) 299 00:15:39,976 --> 00:15:42,616 (sighs) 300 00:15:42,616 --> 00:15:45,580 - I don't know if I can do this. 301 00:15:45,580 --> 00:15:47,300 - Honey, can I tell her? 302 00:15:47,300 --> 00:15:48,133 - Tell her? 303 00:15:48,133 --> 00:15:48,966 - You know. 304 00:15:50,756 --> 00:15:52,423 - Oh yeah, go ahead. 305 00:15:53,620 --> 00:15:56,300 - Well, they're married 16 years. 306 00:15:56,300 --> 00:15:57,870 Three beautiful kids. 307 00:15:57,870 --> 00:16:00,570 And the rat runs off with a 20 year old Kimmy, 308 00:16:00,570 --> 00:16:01,670 you know what I mean? 309 00:16:01,670 --> 00:16:04,170 Okay, last night, she and the kids were at her mother's, 310 00:16:04,170 --> 00:16:05,550 absolutely devastated. 311 00:16:05,550 --> 00:16:09,200 He comes back, gets into the house, gloms all the furniture, 312 00:16:09,200 --> 00:16:11,563 and hauls it off in one of your trucks. 313 00:16:13,000 --> 00:16:14,590 - We gotta track him down, Doris. 314 00:16:14,590 --> 00:16:16,340 Our client's sleeping on the floor. 315 00:16:16,340 --> 00:16:17,780 - With her kids. 316 00:16:17,780 --> 00:16:19,493 - Creep sounds like my ex. 317 00:16:21,380 --> 00:16:22,940 What do you need? 318 00:16:22,940 --> 00:16:25,590 - Anyone return a truck after 1:00 a.m. this morning? 319 00:16:27,270 --> 00:16:28,170 - All our trucks were returned 320 00:16:28,170 --> 00:16:30,073 before midnight except these two. 321 00:16:31,880 --> 00:16:33,506 They're still out. 322 00:16:33,506 --> 00:16:35,100 What was the name of that creep? 323 00:16:35,100 --> 00:16:37,050 - Let me see if he used his real name. 324 00:16:37,050 --> 00:16:37,883 Aliases. 325 00:16:37,883 --> 00:16:38,800 Better get 'em both. 326 00:16:39,760 --> 00:16:42,343 Doris, you've done us a great favor. 327 00:16:44,480 --> 00:16:46,066 - Doris, thank you. 328 00:16:46,066 --> 00:16:49,040 Very, very much. 329 00:16:49,040 --> 00:16:50,400 - Good luck. 330 00:16:50,400 --> 00:16:51,970 - Let's split 'em up to save time. 331 00:16:51,970 --> 00:16:53,370 - Okay, let's go get my car. 332 00:17:05,260 --> 00:17:06,960 - Oh my goodness. 333 00:17:06,960 --> 00:17:08,130 Excuse me. 334 00:17:08,130 --> 00:17:08,963 - Can I help you? 335 00:17:08,963 --> 00:17:09,796 - Yes. 336 00:17:09,796 --> 00:17:12,370 I work for the people that were just here. 337 00:17:12,370 --> 00:17:13,203 The Tuckers. 338 00:17:15,300 --> 00:17:17,700 Oh, so many cares, they had to rush off 339 00:17:17,700 --> 00:17:20,470 and they told me to check out the names, 340 00:17:20,470 --> 00:17:24,110 but I'm sorry, I don't know how to say this, 341 00:17:24,110 --> 00:17:25,973 but I cannot read their handwriting. 342 00:17:26,858 --> 00:17:30,330 Could I have a copy of the information, please? 343 00:17:35,080 --> 00:17:37,350 Oh, thank you, thank you so much. 344 00:17:37,350 --> 00:17:41,007 God, this is so embarrassing, really. 345 00:17:41,007 --> 00:17:43,507 (piano tones) 346 00:17:44,599 --> 00:17:47,266 (ominous music) 347 00:18:19,930 --> 00:18:21,600 - He left town this morning. 348 00:18:21,600 --> 00:18:22,433 - [Amanda] Oh. 349 00:18:23,430 --> 00:18:25,050 - You one of his women? 350 00:18:25,050 --> 00:18:26,903 - Yeah, yeah, I'm one of his girls. 351 00:18:28,540 --> 00:18:29,720 - Well, I'm the landlady here, 352 00:18:29,720 --> 00:18:31,970 see, and I told him I don't go for this stuff. 353 00:18:31,970 --> 00:18:34,583 So, I'd like you to just clear out, okay? 354 00:18:36,310 --> 00:18:38,270 - Can I just get my plants? 355 00:18:38,270 --> 00:18:39,143 - Your plants? 356 00:18:40,170 --> 00:18:41,292 Nah, I don't think so. 357 00:18:41,292 --> 00:18:43,593 I think you better clear out now. 358 00:18:45,110 --> 00:18:47,513 Okay. - Okay. 359 00:18:48,429 --> 00:18:51,380 (musical tone) 360 00:18:51,380 --> 00:18:53,297 - [Landlady] My pearls. 361 00:18:55,430 --> 00:18:57,080 - They're rolling under the door. 362 00:19:02,994 --> 00:19:05,120 Oh dear. 363 00:19:05,120 --> 00:19:06,910 - How did this happen? 364 00:19:06,910 --> 00:19:08,563 I've had these pearls for years. 365 00:19:09,440 --> 00:19:10,273 Don't step on 'em, honey. 366 00:19:10,273 --> 00:19:11,106 - Oh right, yeah. 367 00:19:14,960 --> 00:19:17,367 I think some rolled in here. - Uh-huh. 368 00:19:26,479 --> 00:19:28,562 (groans) 369 00:19:37,538 --> 00:19:40,538 (mischievous music) 370 00:19:57,237 --> 00:19:58,717 (shouts) 371 00:19:58,717 --> 00:19:59,550 Oh no. 372 00:20:06,950 --> 00:20:09,617 (ominous music) 373 00:20:44,144 --> 00:20:45,607 - Hi, lieutenant. 374 00:20:45,607 --> 00:20:47,390 - Hello, Rick. 375 00:20:47,390 --> 00:20:49,493 Amanda, Rick is here. 376 00:20:51,020 --> 00:20:52,620 In a minute, we'll have to talk. 377 00:20:54,930 --> 00:20:57,080 - Marcia told me about it on the car phone. 378 00:20:59,280 --> 00:21:00,113 Who are these guys? 379 00:21:00,113 --> 00:21:01,600 - Couple of small-time hoods. 380 00:21:01,600 --> 00:21:04,800 Jimmy Schultz, Johann DeGrute, Dutch. 381 00:21:04,800 --> 00:21:06,750 Consensus is they were killed somewhere else 382 00:21:06,750 --> 00:21:08,140 and brought here. 383 00:21:08,140 --> 00:21:12,840 - Say, could either of you tell me something I don't know? 384 00:21:12,840 --> 00:21:14,100 - Well, like what, lieutenant? 385 00:21:14,100 --> 00:21:15,597 - Like what both of you are doing here. 386 00:21:15,597 --> 00:21:17,690 I don't mean to pry, of course, but-- 387 00:21:17,690 --> 00:21:20,130 - Well actually, we have reason to believe 388 00:21:20,130 --> 00:21:24,000 that these guys stole an item from our client. 389 00:21:24,000 --> 00:21:24,840 - What item? 390 00:21:24,840 --> 00:21:26,223 - Just a thing. 391 00:21:27,560 --> 00:21:28,660 - What thing? 392 00:21:28,660 --> 00:21:31,760 - Come on, Fisk, that's privileged information. 393 00:21:31,760 --> 00:21:33,010 You understand, we can't violate 394 00:21:33,010 --> 00:21:34,530 the confidence of our client. 395 00:21:34,530 --> 00:21:36,350 The sanctity of his trust. 396 00:21:36,350 --> 00:21:37,290 - Rick. 397 00:21:37,290 --> 00:21:38,123 - It's a coffin. 398 00:21:39,770 --> 00:21:40,870 - They stole a coffin? 399 00:21:42,370 --> 00:21:44,370 - We swear it's the truth. 400 00:21:44,370 --> 00:21:46,270 - We won't tell you our client's name. 401 00:21:47,140 --> 00:21:48,623 - We'll go to the wall on that. 402 00:21:51,270 --> 00:21:54,430 - Come on, Fisk, just give us a day. 403 00:21:54,430 --> 00:21:56,443 - Goodbye, you're giving me a headache. 404 00:21:58,200 --> 00:21:59,392 - Go to the wall? 405 00:21:59,392 --> 00:22:00,984 I like it. 406 00:22:00,984 --> 00:22:03,953 (meandering music) 407 00:22:03,953 --> 00:22:05,683 Hiya, Freddy. - Hey, Ricky. 408 00:22:07,182 --> 00:22:08,445 How you doing? - Good. 409 00:22:08,445 --> 00:22:09,278 You can sit down. 410 00:22:09,278 --> 00:22:10,111 How much you need? 411 00:22:11,360 --> 00:22:12,210 - Can you let me have a hundred? 412 00:22:12,210 --> 00:22:13,760 I had to take a lot of cabs to get here. 413 00:22:13,760 --> 00:22:14,593 - You got it. 414 00:22:15,910 --> 00:22:17,490 - Thanks, man. 415 00:22:17,490 --> 00:22:20,473 Okay, DeGrute, the guy that's Dutch? 416 00:22:21,580 --> 00:22:23,880 He's in everything, hijacking, gambling, 417 00:22:23,880 --> 00:22:25,750 anything he can get his hands onto. 418 00:22:25,750 --> 00:22:26,990 - Bad guy, huh? 419 00:22:26,990 --> 00:22:27,823 - Yeah. 420 00:22:27,823 --> 00:22:30,050 But Schultz, he's strictly small-time. 421 00:22:30,050 --> 00:22:32,180 He knew a lot about safes and about alarms. 422 00:22:32,180 --> 00:22:33,460 That was it. 423 00:22:33,460 --> 00:22:34,293 - Huh. 424 00:22:34,293 --> 00:22:35,230 Were they in business for themselves? 425 00:22:35,230 --> 00:22:36,063 - Nope. 426 00:22:36,063 --> 00:22:38,740 The word is, and this is the word, 427 00:22:38,740 --> 00:22:41,077 they're doing a job for Frank Gurell. 428 00:22:42,336 --> 00:22:43,887 - Frank Gurell. 429 00:22:43,887 --> 00:22:46,110 Gurell was in the joint for murder, wasn't he? 430 00:22:46,110 --> 00:22:48,750 - That's right, manslaughter, but that was a long time ago. 431 00:22:48,750 --> 00:22:50,310 Since then, he's moved up. 432 00:22:50,310 --> 00:22:52,373 Now, he's a major fence in the city. 433 00:22:55,010 --> 00:22:56,350 - What's his cover? 434 00:22:56,350 --> 00:22:57,183 - Storage. 435 00:22:57,183 --> 00:23:00,380 He's got a place over on Melrose called the Sun-Fair. 436 00:23:00,380 --> 00:23:01,580 - Uh-huh. 437 00:23:01,580 --> 00:23:02,830 What does he fence, everything? 438 00:23:02,830 --> 00:23:03,700 - Yeah. 439 00:23:03,700 --> 00:23:07,370 Except lately, you know, he's, you know the old song? 440 00:23:07,370 --> 00:23:10,522 Diamonds are a Gurell's best friend. 441 00:23:10,522 --> 00:23:12,772 (chuckles) 442 00:23:13,980 --> 00:23:14,813 - That's great, man. 443 00:23:14,813 --> 00:23:16,360 Yes, thanks for coming by. 444 00:23:16,360 --> 00:23:18,090 - Oh, well you got it, man. - Watch your back. 445 00:23:18,090 --> 00:23:19,690 - Yeah, you too, he's dangerous. 446 00:23:21,100 --> 00:23:21,933 Later. 447 00:23:26,344 --> 00:23:29,094 (Ellen grunting) 448 00:23:36,880 --> 00:23:40,020 - Oh, there were some wires around this window. 449 00:23:40,020 --> 00:23:41,920 I didn't see them. 450 00:23:41,920 --> 00:23:43,203 Kind of blew the lights. 451 00:23:44,277 --> 00:23:46,423 - Oh well, that's okay. 452 00:23:49,376 --> 00:23:52,016 (sighs) 453 00:23:52,016 --> 00:23:54,195 What's the matter? 454 00:23:54,195 --> 00:23:55,362 - Oh, nothing. 455 00:23:56,900 --> 00:23:59,263 Oh (chuckles) really, really. 456 00:24:00,410 --> 00:24:02,733 Oh, it was the music. 457 00:24:03,630 --> 00:24:06,330 Kind of reminded me of a summer night a long time ago. 458 00:24:08,430 --> 00:24:11,910 We went to hear Bellagio conduct a concert at Tanglewood. 459 00:24:11,910 --> 00:24:14,800 It was all Mozart and Beethoven. 460 00:24:14,800 --> 00:24:17,030 It was just beautiful. 461 00:24:17,030 --> 00:24:21,607 And we sat on a blanket and Amanda and her father, me. 462 00:24:24,730 --> 00:24:25,780 Oh, it was wonderful. 463 00:24:27,270 --> 00:24:31,533 Well, I mean I know that he had a very roguish reputation. 464 00:24:32,410 --> 00:24:33,583 All those wives. 465 00:24:36,170 --> 00:24:38,633 But he gave me a lot of happiness. 466 00:24:41,280 --> 00:24:43,850 Amanda was a baby, she wouldn't even remember. 467 00:24:43,850 --> 00:24:45,114 - Little baby witch? 468 00:24:45,114 --> 00:24:46,230 (laughs) - Yeah. 469 00:24:46,230 --> 00:24:48,220 - When did she actually start? 470 00:24:48,220 --> 00:24:49,940 - Witching? - Uh-huh. 471 00:24:49,940 --> 00:24:52,580 - Oh, right away, right away. 472 00:24:52,580 --> 00:24:55,714 She witched her cream broccoli right off the plate. 473 00:24:55,714 --> 00:24:57,510 (laughs) - Hello. 474 00:24:57,510 --> 00:24:59,210 Yes, yes, I'm still here. 475 00:24:59,210 --> 00:25:00,910 - She's on the phone to Amsterdam. 476 00:25:03,660 --> 00:25:06,403 - Yes, yeah, I see. 477 00:25:07,375 --> 00:25:09,318 You manufacture what? 478 00:25:09,318 --> 00:25:10,151 Doodkists? 479 00:25:11,710 --> 00:25:13,463 Excuse me, but what are doodkists? 480 00:25:14,350 --> 00:25:16,410 Please, yeah, in English. 481 00:25:16,410 --> 00:25:17,720 They're looking it up. 482 00:25:17,720 --> 00:25:18,553 Hi. 483 00:25:19,480 --> 00:25:20,313 Yeah. 484 00:25:23,080 --> 00:25:24,750 Oh thank you very much. 485 00:25:24,750 --> 00:25:25,583 Yes. 486 00:25:27,198 --> 00:25:29,673 Doodkists is Dutch for coffin. 487 00:25:32,790 --> 00:25:33,710 - [Rick] You want to bet the coffin 488 00:25:33,710 --> 00:25:35,550 turns up at Gurell's warehouse? 489 00:25:35,550 --> 00:25:36,650 - [Amanda] Five bucks. 490 00:25:38,129 --> 00:25:39,910 (phone ringing) 491 00:25:39,910 --> 00:25:40,743 - Yeah. 492 00:25:40,743 --> 00:25:44,440 - Rick, a casket's not subject to customs search. 493 00:25:44,440 --> 00:25:45,770 - All right, Marcia. 494 00:25:45,770 --> 00:25:47,770 Call a guy named Russo at Interpol 495 00:25:47,770 --> 00:25:50,480 and ask him if there have been any major diamond heists 496 00:25:50,480 --> 00:25:52,870 near Amsterdam the last couple of weeks. 497 00:25:52,870 --> 00:25:53,803 Great, bye. 498 00:25:55,140 --> 00:25:57,510 Gurell is fencing diamonds smuggled into this country 499 00:25:57,510 --> 00:25:59,530 in Anton Bellagio's casket, I know it. 500 00:25:59,530 --> 00:26:01,300 - You don't know it, you have a hunch. 501 00:26:01,300 --> 00:26:02,660 - Okay, it's a hunch. 502 00:26:02,660 --> 00:26:05,440 - You also don't know that Gurell hired DeGrute and Schultz 503 00:26:05,440 --> 00:26:06,650 to steal the coffin or that they tried 504 00:26:06,650 --> 00:26:08,238 to double-cross Gurell and he killed them. 505 00:26:08,238 --> 00:26:09,910 - No, but that's my feeling. 506 00:26:09,910 --> 00:26:11,530 - You don't even know if Andre Bellagio's coffin 507 00:26:11,530 --> 00:26:13,140 is in that warehouse. 508 00:26:13,140 --> 00:26:14,540 - Okay, I mean, I don't know that. 509 00:26:14,540 --> 00:26:16,120 - You just have an intuition, you know? 510 00:26:16,120 --> 00:26:16,953 - Hey, sugar-- 511 00:26:16,953 --> 00:26:17,980 - You're kind of going on an intuition, 512 00:26:17,980 --> 00:26:19,970 a hunch, a feeling, and that's what I go on 513 00:26:19,970 --> 00:26:21,690 and I guess I just kind of wish 514 00:26:21,690 --> 00:26:23,050 you wouldn't copy me, that's all. 515 00:26:23,050 --> 00:26:23,883 - Sugar. - Yeah? 516 00:26:23,883 --> 00:26:24,716 - I'll be careful. 517 00:26:39,980 --> 00:26:40,833 All right. 518 00:26:42,049 --> 00:26:47,049 Now, first I go through here, then to here. 519 00:26:48,250 --> 00:26:50,650 And wait two minutes, and then you call. 520 00:26:50,650 --> 00:26:51,483 - Right. 521 00:26:53,990 --> 00:26:55,830 - Just a quick look, then I'm out. 522 00:26:55,830 --> 00:26:56,663 - Sure. 523 00:26:59,029 --> 00:27:01,620 - Hey, let's have Chinese food tonight. 524 00:27:03,550 --> 00:27:04,573 - Lots of it. 525 00:27:09,420 --> 00:27:12,087 (ominous music) 526 00:27:23,430 --> 00:27:25,430 (sighs) 527 00:27:30,209 --> 00:27:31,042 - Hey. 528 00:27:32,250 --> 00:27:34,730 Telephone company, gotta clear a line. 529 00:27:34,730 --> 00:27:35,563 - In there. 530 00:28:02,420 --> 00:28:05,420 (phone ringing) 531 00:28:05,420 --> 00:28:06,378 - Hello. 532 00:28:06,378 --> 00:28:08,120 - Hello, hello? 533 00:28:08,120 --> 00:28:09,660 This is Mrs. Henderson. 534 00:28:09,660 --> 00:28:11,790 Yeah, I work catty-corner from you people 535 00:28:11,790 --> 00:28:14,730 and I can see a bunch of kids spraying graffiti 536 00:28:14,730 --> 00:28:16,810 all over the side of your building. 537 00:28:16,810 --> 00:28:18,700 - Okay, I'll take care of it. 538 00:28:18,700 --> 00:28:19,650 Thanks for calling. 539 00:28:19,650 --> 00:28:21,340 - Well, don't mention it, my pleasure. 540 00:28:21,340 --> 00:28:23,210 You'd do the same for me. 541 00:28:23,210 --> 00:28:24,237 Right, bye-bye now. 542 00:28:28,175 --> 00:28:30,842 (ominous music) 543 00:29:20,280 --> 00:29:21,850 - [Henchman] Some lady called. 544 00:29:21,850 --> 00:29:24,160 Said a kid was spray painting the building. 545 00:29:24,160 --> 00:29:25,540 - So who's minding the store? 546 00:29:25,540 --> 00:29:26,373 - The store's okay. 547 00:29:26,373 --> 00:29:28,680 Nobody's up there except for the telephone repairman. 548 00:29:28,680 --> 00:29:30,110 - Telephone repairman? 549 00:29:30,110 --> 00:29:31,610 - Said he had to clear a line. 550 00:29:35,030 --> 00:29:36,280 - He take a cab? 551 00:29:36,280 --> 00:29:37,550 - [Henchman] Huh? 552 00:29:37,550 --> 00:29:40,100 - Where's the telephone company truck? 553 00:29:40,100 --> 00:29:41,040 He's a phony. 554 00:29:41,040 --> 00:29:42,190 All right, take her in. 555 00:29:48,781 --> 00:29:50,864 Telephone repairman, huh? 556 00:29:52,770 --> 00:29:53,603 Come on. 557 00:29:54,529 --> 00:29:57,029 (tense music) 558 00:30:29,471 --> 00:30:30,420 - What the hell's be... 559 00:30:30,420 --> 00:30:31,253 What's behind there? 560 00:30:31,253 --> 00:30:33,013 Hey, get that out of there. 561 00:30:39,951 --> 00:30:42,701 (dramatic music) 562 00:31:03,170 --> 00:31:05,050 You check out that Delta truck? 563 00:31:05,050 --> 00:31:06,310 - [Henchman] Yeah, I called the rental place. 564 00:31:06,310 --> 00:31:07,570 It's still missing. 565 00:31:07,570 --> 00:31:08,670 That lying DeGrute. 566 00:31:08,670 --> 00:31:10,240 - [Gurell] I don't think DeGrute was lying. 567 00:31:10,240 --> 00:31:11,680 - So why did we-- - He blew it. 568 00:31:11,680 --> 00:31:13,160 If he didn't know where the thing was, 569 00:31:13,160 --> 00:31:14,373 who needed him anyway? 570 00:31:16,070 --> 00:31:18,820 (dramatic music) 571 00:31:33,651 --> 00:31:36,318 (wood crashing) 572 00:31:40,760 --> 00:31:42,152 - Oh, hi there. 573 00:31:42,152 --> 00:31:43,539 - What are you doing here, are you nuts? 574 00:31:43,539 --> 00:31:44,489 - They know you're in here. 575 00:31:44,489 --> 00:31:45,419 - I know they know I'm in here. 576 00:31:45,419 --> 00:31:46,252 Come on, let's go. 577 00:31:46,252 --> 00:31:47,431 - What about the truck? 578 00:31:47,431 --> 00:31:48,764 - It's not here. 579 00:31:56,253 --> 00:31:57,563 They'll see us. 580 00:32:08,702 --> 00:32:11,369 (musical tones) 581 00:32:20,454 --> 00:32:21,813 - Hey, easy. - Hey, what's going on, hey. 582 00:32:21,813 --> 00:32:23,250 Hey, stop. 583 00:32:23,250 --> 00:32:24,614 - [Henchman] Look, it's trying to kill us. 584 00:32:24,614 --> 00:32:28,791 - Will you stop that thing? - Get out of it, let's... 585 00:32:28,791 --> 00:32:31,632 (wood crashing) 586 00:32:31,632 --> 00:32:33,715 - You are dynamite today. 587 00:32:39,230 --> 00:32:42,550 - A week ago, Von Leer Diamond Exchange. 588 00:32:42,550 --> 00:32:46,530 That's the Tiffany's of Amsterdam, $2 million worth. 589 00:32:46,530 --> 00:32:48,053 - We need all new panes? 590 00:32:53,160 --> 00:32:55,460 - Interpol have any idea who the thief was? 591 00:32:55,460 --> 00:32:57,270 - Ever hear of L'Acrobat? 592 00:32:57,270 --> 00:32:58,720 - The Acrobat? 593 00:32:58,720 --> 00:33:00,680 The European jewel thief. 594 00:33:00,680 --> 00:33:01,920 Amanda, you've heard of him. 595 00:33:01,920 --> 00:33:02,943 - No, I haven't. 596 00:33:03,800 --> 00:33:05,650 - Oh, this is great, Marcia. 597 00:33:05,650 --> 00:33:10,021 We are dealing with an international jewel thief. 598 00:33:10,021 --> 00:33:10,854 L'Acrobat. 599 00:33:12,283 --> 00:33:13,133 What a case. 600 00:33:14,180 --> 00:33:16,190 - Yeah, yeah it is, but we're also dealing 601 00:33:16,190 --> 00:33:19,100 with smuggling, a jewel theft, and murder. 602 00:33:19,100 --> 00:33:20,423 That's a lot of stuff. 603 00:33:21,660 --> 00:33:22,493 - Too much? 604 00:33:26,740 --> 00:33:28,140 You want to give it to Fisk? 605 00:33:30,330 --> 00:33:32,780 - I think it would be irresponsible if we didn't. 606 00:33:34,530 --> 00:33:36,290 - Amanda thinks we're getting in over our heads. 607 00:33:36,290 --> 00:33:39,223 - Oh, tell me about it. 608 00:33:44,462 --> 00:33:45,870 - Oh, they added wrong. 609 00:33:45,870 --> 00:33:46,703 - They did? 610 00:33:49,630 --> 00:33:50,780 - Well, they must have. 611 00:33:53,560 --> 00:33:54,610 - You understand why we have 612 00:33:54,610 --> 00:33:55,960 to go to the police don't you, Jerry? 613 00:33:55,960 --> 00:33:56,890 - Yes. 614 00:33:56,890 --> 00:33:58,460 What a shame. 615 00:33:58,460 --> 00:34:00,630 I personally arranged everything. 616 00:34:00,630 --> 00:34:01,740 I picked the flowers. 617 00:34:01,740 --> 00:34:04,360 The maestro loved irises. 618 00:34:04,360 --> 00:34:08,660 Also, this is my own innovation, post-eulogy champagne. 619 00:34:08,660 --> 00:34:09,840 - It's beautiful, Jerry. 620 00:34:09,840 --> 00:34:11,940 I mean really, you did a super, super job. 621 00:34:12,800 --> 00:34:16,303 You run a real tight mortuary. 622 00:34:17,240 --> 00:34:18,670 - Thanks, Amanda. 623 00:34:18,670 --> 00:34:20,619 - Do we have any results? 624 00:34:20,619 --> 00:34:22,450 Ah, I see we do not. 625 00:34:22,450 --> 00:34:24,460 In four hours, we have a funeral, 626 00:34:24,460 --> 00:34:26,630 and our private eyes have seen nothing. 627 00:34:26,630 --> 00:34:27,760 Where is your husband? 628 00:34:27,760 --> 00:34:28,660 - Parking the car. 629 00:34:30,049 --> 00:34:32,673 As a matter of fact, I wonder what's taking him so long. 630 00:34:39,090 --> 00:34:40,340 Rick, what are you doing? 631 00:34:42,730 --> 00:34:45,620 - Tom said he parked his security car over there, right? 632 00:34:45,620 --> 00:34:47,090 - Yeah, so? 633 00:34:47,090 --> 00:34:48,200 - So he blocked their exit. 634 00:34:48,200 --> 00:34:50,000 How did DeGrute and Schultz get out? 635 00:34:52,430 --> 00:34:53,623 - You clever boy. 636 00:35:07,390 --> 00:35:09,723 - They couldn't have gotten more than a couple of blocks. 637 00:35:11,760 --> 00:35:13,390 Where's the nearest all-night gas station? 638 00:35:13,390 --> 00:35:14,647 - Seagull's, Third and LaBraff. 639 00:35:14,647 --> 00:35:15,800 - Great, let's go. 640 00:35:15,800 --> 00:35:17,170 - I'm coming with you. 641 00:35:17,170 --> 00:35:18,250 - Oh no you're not. 642 00:35:18,250 --> 00:35:19,420 - I'm responsible. 643 00:35:19,420 --> 00:35:21,800 And I've had enough screwing up. 644 00:35:21,800 --> 00:35:23,090 - Forget it. 645 00:35:23,090 --> 00:35:25,943 - All right then, I'm going straight to the police. 646 00:35:26,830 --> 00:35:29,227 - Please, as long as we have a chance-- 647 00:35:29,227 --> 00:35:30,690 - Rick, let her come. 648 00:35:30,690 --> 00:35:32,707 I have a real feeling about her. 649 00:35:32,707 --> 00:35:33,930 - Yeah, I got a real feeling about her too, 650 00:35:33,930 --> 00:35:34,763 it's called a pain in the-- 651 00:35:34,763 --> 00:35:36,277 - But this one's coming in real strong. 652 00:35:38,550 --> 00:35:39,940 I think she'll help us. 653 00:35:39,940 --> 00:35:41,083 - She'll-- - Help us. 654 00:35:45,310 --> 00:35:46,143 - Fine. 655 00:35:47,430 --> 00:35:48,263 Hop in. 656 00:35:50,120 --> 00:35:51,290 You want to come too? 657 00:35:51,290 --> 00:35:52,123 - No. 658 00:36:00,480 --> 00:36:02,580 - Hello, my name is DeGrute. 659 00:36:02,580 --> 00:36:04,840 I called before. 660 00:36:04,840 --> 00:36:06,403 I leased a van from you people. 661 00:36:08,740 --> 00:36:10,620 Oh, you found out. 662 00:36:10,620 --> 00:36:14,023 No, wait a minute, take it easy, don't get angry. 663 00:36:15,920 --> 00:36:16,753 It's where? 664 00:36:18,409 --> 00:36:21,326 (orchestral music) 665 00:36:22,238 --> 00:36:24,905 (ominous music) 666 00:36:41,687 --> 00:36:42,573 - This is it. 667 00:36:42,573 --> 00:36:45,398 When he saw it wasn't here, he got pretty scared. 668 00:36:45,398 --> 00:36:46,231 - Huh. 669 00:36:48,920 --> 00:36:50,400 Well, thanks. 670 00:36:50,400 --> 00:36:51,233 - Hey, sure. 671 00:37:00,720 --> 00:37:01,783 - Getting anything? 672 00:37:02,786 --> 00:37:04,920 - [Amanda] Uh-uh. 673 00:37:04,920 --> 00:37:07,020 - Well, it couldn't have just disappeared. 674 00:37:10,640 --> 00:37:11,690 Getting anything now? 675 00:37:13,817 --> 00:37:15,917 - Honey, I'm a witch, I'm not a hound dog. 676 00:37:24,320 --> 00:37:26,070 - [Rick] I got something. 677 00:37:26,070 --> 00:37:26,903 Bingo. 678 00:37:28,267 --> 00:37:30,696 (orchestral tones) 679 00:37:30,696 --> 00:37:33,363 (ominous tones) 680 00:37:40,260 --> 00:37:42,310 The leasing company picked it up already. 681 00:37:44,520 --> 00:37:45,353 - Move. 682 00:37:47,777 --> 00:37:50,444 (ominous music) 683 00:37:57,760 --> 00:37:59,770 - Imagine that crud. 684 00:37:59,770 --> 00:38:02,040 First, he steals his poor wife's furniture, 685 00:38:02,040 --> 00:38:03,523 and then he wrecks our truck. 686 00:38:04,670 --> 00:38:06,600 No, I don't know where it's being repaired. 687 00:38:06,600 --> 00:38:09,990 - Doris, since it was the tires that were blown, 688 00:38:09,990 --> 00:38:12,660 where does Delta usually get their tires? 689 00:38:12,660 --> 00:38:14,170 - Tires. 690 00:38:14,170 --> 00:38:15,530 That'd be Kasajian's. 691 00:38:15,530 --> 00:38:16,623 Vista and Fourth. 692 00:38:17,900 --> 00:38:19,113 Try to keep it legible. 693 00:38:20,160 --> 00:38:21,360 - [Amanda] Excuse me? 694 00:38:21,360 --> 00:38:23,777 - So you don't have to send your assistant back in. 695 00:38:23,777 --> 00:38:26,140 - [Rick] Assistant? 696 00:38:26,140 --> 00:38:27,100 - Yeah. 697 00:38:27,100 --> 00:38:27,933 Her. 698 00:38:29,289 --> 00:38:31,956 (ominous music) 699 00:38:35,577 --> 00:38:36,410 (Amanda sighing) 700 00:38:36,410 --> 00:38:38,337 - I keep getting these feelings about her. 701 00:38:38,337 --> 00:38:39,410 - Look, forget about her, we gotta move. 702 00:38:39,410 --> 00:38:40,243 I'll drive. 703 00:38:46,337 --> 00:38:49,087 (dramatic music) 704 00:39:02,096 --> 00:39:04,763 (ominous music) 705 00:39:37,846 --> 00:39:41,253 (tires screeching) 706 00:39:41,253 --> 00:39:45,264 - Bellagio's real assistant showed up 10 minutes ago. 707 00:39:45,264 --> 00:39:47,190 Chaumier's a fraud. 708 00:39:47,190 --> 00:39:48,040 - Yeah, we know. 709 00:39:48,040 --> 00:39:49,560 Listen, Jerry, send a hearse 710 00:39:49,560 --> 00:39:52,260 to Kasajian's Garage, Fifth and Vista. 711 00:39:52,260 --> 00:39:53,240 - You found it. 712 00:39:53,240 --> 00:39:54,100 - Well, maybe. 713 00:39:54,100 --> 00:39:56,580 Also, call Lieutenant Fisk for an escort. 714 00:39:56,580 --> 00:39:58,190 - Oh, I'm praying. 715 00:39:58,190 --> 00:39:59,340 The place is packed. 716 00:39:59,340 --> 00:40:01,410 Four of his five wives are here. 717 00:40:01,410 --> 00:40:02,810 They're remarkably friendly. 718 00:40:04,140 --> 00:40:06,223 - Well, Jerry, it's a time to forgive. 719 00:40:07,110 --> 00:40:07,943 Bye. 720 00:40:09,420 --> 00:40:11,960 - Wanna know what I think? - What? 721 00:40:11,960 --> 00:40:13,610 - L'Acrobat hid the diamonds in the coffin 722 00:40:13,610 --> 00:40:15,440 but didn't tell Gurell that's where they were. 723 00:40:15,440 --> 00:40:17,960 That's why DeGrute had to call his contact in Amsterdam. 724 00:40:17,960 --> 00:40:18,910 - You mean that Gurell was trying 725 00:40:18,910 --> 00:40:20,190 to double-cross the Acrobat? 726 00:40:20,190 --> 00:40:21,350 - That's right. 727 00:40:21,350 --> 00:40:22,930 Now, the only question for me is who 728 00:40:22,930 --> 00:40:25,490 in the devil is Mademoiselle Chaumier? 729 00:40:25,490 --> 00:40:26,660 - Want to know what I think? 730 00:40:26,660 --> 00:40:27,493 - Shoot. 731 00:40:27,493 --> 00:40:29,320 - Remember my feelings at DeGrute's place, the open window? 732 00:40:29,320 --> 00:40:30,920 - That someone was there. 733 00:40:30,920 --> 00:40:33,560 - [Amanda] Then again at Delta Rentals, open window. 734 00:40:33,560 --> 00:40:35,270 - What are you saying? 735 00:40:35,270 --> 00:40:39,313 - I am saying that Mademoiselle Chaumier is the Acrobat. 736 00:40:39,313 --> 00:40:40,146 - Her? 737 00:40:40,146 --> 00:40:41,521 (Rick chuckling) 738 00:40:41,521 --> 00:40:43,600 That delicate little thing, her? 739 00:40:43,600 --> 00:40:44,980 Climbing up buildings. 740 00:40:44,980 --> 00:40:45,813 - You wanna bet? 741 00:40:46,670 --> 00:40:48,355 - Everything in my wallet. 742 00:40:48,355 --> 00:40:49,188 - Ah. 743 00:40:50,043 --> 00:40:51,064 (Rick chuckles) 744 00:40:51,064 --> 00:40:53,981 (orchestral music) 745 00:41:03,824 --> 00:41:06,491 (ominous music) 746 00:41:14,470 --> 00:41:15,303 - Hey. 747 00:41:18,121 --> 00:41:21,184 Mr. Kasajian wants to see you in the office. 748 00:41:21,184 --> 00:41:22,351 - [Amanda] Hi. 749 00:41:28,563 --> 00:41:30,646 - You're gonna need this. 750 00:41:35,163 --> 00:41:36,153 - It's still here. 751 00:41:36,153 --> 00:41:36,986 - Get in. 752 00:41:45,205 --> 00:41:47,872 (ominous music) 753 00:42:10,613 --> 00:42:13,530 (tires screeching) 754 00:42:19,837 --> 00:42:21,613 - Honey, do you believe in spirits? 755 00:42:23,082 --> 00:42:25,962 - Yeah, yeah, I definitely believe in spirits. 756 00:42:25,962 --> 00:42:28,010 - You know, scientists at UCLA have made 757 00:42:28,010 --> 00:42:31,203 incredible discoveries about the spirits of the departed. 758 00:42:32,470 --> 00:42:34,200 - Oh yeah, you're talking 759 00:42:34,200 --> 00:42:36,790 about that Manheimer poltergeist study, huh? 760 00:42:36,790 --> 00:42:37,623 - Precisely. 761 00:42:38,853 --> 00:42:42,100 They have proven conclusively that a spirit put 762 00:42:44,481 --> 00:42:48,777 in a negative situation will send out certain messages. 763 00:42:52,392 --> 00:42:54,975 (musical tone) 764 00:43:01,480 --> 00:43:04,313 (pained grunting) 765 00:43:07,090 --> 00:43:09,840 (dramatic music) 766 00:43:32,472 --> 00:43:33,610 - That thing is not supposed to move. 767 00:43:33,610 --> 00:43:34,843 - However, it did. 768 00:43:45,674 --> 00:43:48,394 (Rick chuckles) 769 00:43:48,394 --> 00:43:49,394 - Oh my god. 770 00:43:52,853 --> 00:43:54,037 (Rick laughing) Rick, look. 771 00:43:54,037 --> 00:43:57,950 - Okay look, when we stop, we jump out, 772 00:43:57,950 --> 00:43:59,670 I'll run around and get a drop on the driver. 773 00:43:59,670 --> 00:44:01,713 All right? - You got it, you got it. 774 00:44:02,882 --> 00:44:05,799 (crowd whispering) 775 00:44:08,460 --> 00:44:11,020 - We'll be starting soon, Mr. Bernstein. 776 00:44:14,530 --> 00:44:17,280 (dramatic music) 777 00:44:40,482 --> 00:44:42,021 - You idiot. 778 00:44:42,021 --> 00:44:42,854 Move. 779 00:44:45,042 --> 00:44:47,901 (gun firing) 780 00:44:47,901 --> 00:44:50,847 - [Rick] Let's get out of here. 781 00:44:50,847 --> 00:44:53,340 (thrilling music) 782 00:44:53,340 --> 00:44:56,173 (tires squealing) 783 00:45:00,480 --> 00:45:02,980 (guns firing) 784 00:45:09,269 --> 00:45:10,852 - They're mad, huh? 785 00:45:14,830 --> 00:45:16,180 - I told you she'd help us. 786 00:45:17,802 --> 00:45:20,030 (speaking in foreign language) 787 00:45:20,030 --> 00:45:22,064 - Boy, you are good. 788 00:45:22,064 --> 00:45:23,770 You really are good. 789 00:45:23,770 --> 00:45:25,260 - The diamonds, please. 790 00:45:25,260 --> 00:45:26,723 - Peace, peace. 791 00:45:30,672 --> 00:45:33,850 (speaking in foreign language) 792 00:45:33,850 --> 00:45:34,683 Pull over. 793 00:45:43,000 --> 00:45:45,980 Well, I must go. 794 00:45:45,980 --> 00:45:47,600 - Don't forget to write. 795 00:45:47,600 --> 00:45:50,000 - Hey, we owe you. - Mm. 796 00:45:50,000 --> 00:45:52,230 - Name one of your children after me. 797 00:45:52,230 --> 00:45:53,510 - [Amanda] What is your name? 798 00:45:53,510 --> 00:45:54,343 - Make one up. 799 00:45:56,072 --> 00:45:58,363 Au revoir, Rick, Amanda. 800 00:45:59,220 --> 00:46:01,020 - Au revoir, L'Acrobat. 801 00:46:01,020 --> 00:46:02,393 - Get going, please. 802 00:46:10,470 --> 00:46:13,320 - It's too bad we couldn't have held onto those diamonds. 803 00:46:16,882 --> 00:46:19,042 Oh, you witch. 804 00:46:19,042 --> 00:46:21,709 (both laughing) 805 00:46:26,760 --> 00:46:28,853 - We will now view the deceased. 806 00:46:31,464 --> 00:46:34,381 (orchestral music) 807 00:46:38,882 --> 00:46:42,720 - I can't believe that delicate woman was the Acrobat. 808 00:46:42,720 --> 00:46:44,190 - I told you so. 809 00:46:44,190 --> 00:46:45,023 - I know. 810 00:46:45,023 --> 00:46:46,760 Oh, I lost that bet. 811 00:46:46,760 --> 00:46:48,144 - It's okay. 812 00:46:48,144 --> 00:46:49,194 You can pay me later. 813 00:46:53,390 --> 00:46:58,390 Five wives, boy, I bet Anton Bellagio had a lot 814 00:46:59,350 --> 00:47:03,210 of tense moments, especially in the old sackaroonie. 815 00:47:03,210 --> 00:47:05,040 I mean, there he is with Gloria, 816 00:47:05,040 --> 00:47:07,887 and all of a sudden he called out accidentally, Ellen. 817 00:47:09,640 --> 00:47:10,980 That kind of stuff, huh? 818 00:47:10,980 --> 00:47:12,430 - Honey. - Yeah? 819 00:47:12,430 --> 00:47:13,490 - Could you get the bathroom light. 820 00:47:13,490 --> 00:47:16,770 - Oh, sure. (musical tone) 821 00:47:16,770 --> 00:47:18,140 But then again, maybe it didn't bother him. 822 00:47:18,140 --> 00:47:20,480 I mean, maybe he could keep it all straight 823 00:47:20,480 --> 00:47:22,010 in his little creative head. 824 00:47:22,010 --> 00:47:24,560 But I tell you, speaking as a woman, there is no way 825 00:47:24,560 --> 00:47:27,270 I can imagine ever being married to a man like that. 826 00:47:27,270 --> 00:47:29,360 - Honey. - Yeah? 827 00:47:29,360 --> 00:47:30,280 - Could you get the fireplace? 828 00:47:30,280 --> 00:47:33,850 - Sure. (musical tone) 829 00:47:33,850 --> 00:47:36,960 I mean, it's like being a flower following the progress 830 00:47:36,960 --> 00:47:40,410 of a bee flitting around, never knowing which flower 831 00:47:40,410 --> 00:47:41,570 he's gonna land on next. 832 00:47:41,570 --> 00:47:43,580 Talk about insecurity. 833 00:47:43,580 --> 00:47:44,944 - Honey. - Yeah? 834 00:47:44,944 --> 00:47:46,722 - Could you get the lamps? - Sure. 835 00:47:46,722 --> 00:47:49,305 (musical tone) 836 00:47:50,900 --> 00:47:51,833 Rick. - Mm? 837 00:47:53,600 --> 00:47:55,393 - Would you ever want five wives? 838 00:47:57,120 --> 00:48:01,384 - Honey, you're about as much as I can handle. 839 00:48:01,384 --> 00:48:03,217 Or would ever want to. 840 00:48:04,464 --> 00:48:05,552 Now come here. 841 00:48:05,552 --> 00:48:08,052 (sweet music) 842 00:48:14,373 --> 00:48:17,206 (slow jazz music) 843 00:48:50,482 --> 00:48:53,315 (Multicom Jingle) 844 00:48:53,365 --> 00:48:57,915 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.