Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,141 --> 00:00:03,974
(Multicom Jingle)
2
00:00:13,830 --> 00:00:16,497
(ominous music)
3
00:00:34,490 --> 00:00:37,407
(tires screeching)
4
00:01:19,755 --> 00:01:21,208
- [Thief] Let's go.
5
00:01:21,208 --> 00:01:24,041
(thrilling music)
6
00:01:27,456 --> 00:01:30,123
(tires popping)
7
00:01:36,016 --> 00:01:38,849
(slow jazz music)
8
00:02:38,950 --> 00:02:40,367
- [Amanda] Don't answer it.
9
00:02:41,969 --> 00:02:44,238
(phone ringing)
10
00:02:44,238 --> 00:02:45,915
- [Rick] Maybe it's important.
11
00:02:45,915 --> 00:02:46,748
- Maybe it's not important.
12
00:02:48,754 --> 00:02:51,850
Hey, see, even Dickens
doesn't want you to answer it.
13
00:02:51,850 --> 00:02:54,803
- Go on now, beat it, you Peeping Tomcat.
14
00:02:56,570 --> 00:02:59,403
(throat clearing)
15
00:03:00,282 --> 00:03:02,840
Yeah, this better be important, pal.
16
00:03:02,840 --> 00:03:03,673
Yeah.
17
00:03:04,580 --> 00:03:08,280
Well, we do have office
hours, Mr. Clayborne.
18
00:03:09,510 --> 00:03:10,993
Yeah, Anton Bellagio.
19
00:03:13,490 --> 00:03:15,293
Well, when did this happen?
20
00:03:18,100 --> 00:03:19,183
A half hour ago?
21
00:03:20,140 --> 00:03:21,863
It's five o'clock in the morning.
22
00:03:22,910 --> 00:03:25,540
Okay, okay, look, calm down, calm down.
23
00:03:25,540 --> 00:03:26,373
All right.
24
00:03:28,490 --> 00:03:30,930
All right, we'll be over
there within an hour.
25
00:03:30,930 --> 00:03:32,098
Yeah.
26
00:03:32,098 --> 00:03:32,931
Bye.
27
00:03:35,738 --> 00:03:37,680
(Rick groaning)
28
00:03:37,680 --> 00:03:40,306
That was the Clayborne Funeral Home.
29
00:03:40,306 --> 00:03:41,139
- Yeah?
30
00:03:41,139 --> 00:03:42,420
- You know Anton Bellagio?
31
00:03:42,420 --> 00:03:45,280
- Yeah, he's a conductor, he
died a couple of days ago.
32
00:03:45,280 --> 00:03:48,453
- Yeah, well somebody
just swiped his body.
33
00:03:50,157 --> 00:03:54,469
(orchestral music)
(Rick sighing)
34
00:03:54,469 --> 00:03:57,136
(ominous music)
35
00:04:15,008 --> 00:04:15,841
- You idiot.
36
00:04:15,841 --> 00:04:17,503
Couldn't you wait until I moved his car?
37
00:04:18,370 --> 00:04:20,170
- Look, DeGrute, I did not remember
38
00:04:20,170 --> 00:04:21,203
going over those things coming in.
39
00:04:21,203 --> 00:04:23,780
- Now I have to find an
all-night gas station.
40
00:04:23,780 --> 00:04:24,650
You stay here.
41
00:04:24,650 --> 00:04:25,860
- Forget it.
42
00:04:25,860 --> 00:04:27,589
What if a cop car comes?
43
00:04:27,589 --> 00:04:28,720
You don't think they're gonna check me out
44
00:04:28,720 --> 00:04:30,210
with four flat tires?
45
00:04:30,210 --> 00:04:31,090
- All right.
46
00:04:31,090 --> 00:04:33,160
You go, I stay.
47
00:04:33,160 --> 00:04:33,993
- No.
48
00:04:35,407 --> 00:04:37,550
I want to take the stiff
somewhere and I want to dump him.
49
00:04:37,550 --> 00:04:38,607
I want out.
50
00:04:38,607 --> 00:04:39,490
- Are you crazy?
51
00:04:39,490 --> 00:04:40,773
We made a deal with Gurell.
52
00:04:40,773 --> 00:04:43,230
- What if you wasted that guy back there?
53
00:04:43,230 --> 00:04:44,630
That makes me an accomplice.
54
00:04:45,908 --> 00:04:47,920
- Oh boy, you can't cross Gurell.
55
00:04:47,920 --> 00:04:49,797
- I am not going back to the joint.
56
00:04:49,797 --> 00:04:51,487
I'm getting out.
57
00:04:51,487 --> 00:04:54,154
(ominous music)
58
00:05:23,743 --> 00:05:27,340
- I can't call the police,
Anton Bellagio was a celebrity.
59
00:05:27,340 --> 00:05:28,880
The newspapers would have it in a minute
60
00:05:28,880 --> 00:05:30,963
and my father would have a heart attack.
61
00:05:32,313 --> 00:05:34,500
- Okay, okay, Mr. Clayborne,
we'll take your case.
62
00:05:34,500 --> 00:05:35,333
- Thank you.
63
00:05:36,290 --> 00:05:38,550
- Mr. Clayborne, could you
show us where the body was
64
00:05:38,550 --> 00:05:39,510
when it was stolen?
65
00:05:39,510 --> 00:05:40,343
- Certainly.
66
00:05:41,710 --> 00:05:43,663
He died in Amsterdam, you know?
67
00:05:45,080 --> 00:05:48,420
- I know, he was the guest
conductor at the concerto ball.
68
00:05:48,420 --> 00:05:49,370
- Of course he was.
69
00:05:52,600 --> 00:05:54,700
- We picked him up straight from customs.
70
00:05:54,700 --> 00:05:56,410
He arrived here at 3:00 a.m.
71
00:05:56,410 --> 00:05:58,630
By five in the morning, he was gone.
72
00:05:58,630 --> 00:06:00,230
This is our main chapel.
73
00:06:00,230 --> 00:06:01,590
It's beautiful, isn't it?
74
00:06:01,590 --> 00:06:03,160
- Oh, it's lovely, lovely.
75
00:06:03,160 --> 00:06:04,330
When is this funeral?
76
00:06:04,330 --> 00:06:05,690
- Tomorrow at noon.
77
00:06:05,690 --> 00:06:06,523
- Tomorrow?
78
00:06:06,523 --> 00:06:07,356
(whistling)
79
00:06:07,356 --> 00:06:08,189
- I know, and that's when the coffin
80
00:06:08,189 --> 00:06:09,300
will be opened for viewing.
81
00:06:09,300 --> 00:06:10,880
It'll be packed with celebrities.
82
00:06:10,880 --> 00:06:12,550
Leonard Bernstein will be here.
83
00:06:12,550 --> 00:06:14,120
Zubin Mehta will be here.
84
00:06:14,120 --> 00:06:16,130
The only one who won't be
here is Anton Bellagio.
85
00:06:16,130 --> 00:06:17,070
Oh god.
86
00:06:17,070 --> 00:06:18,644
- He's late for his own funeral.
87
00:06:18,644 --> 00:06:19,540
(chuckles)
88
00:06:19,540 --> 00:06:20,980
Sorry, it's a joke.
89
00:06:20,980 --> 00:06:22,760
- The first time my
father puts me in charge
90
00:06:22,760 --> 00:06:23,910
and this has to happen.
91
00:06:24,970 --> 00:06:25,980
- Hey, it's not your fault.
92
00:06:25,980 --> 00:06:27,220
- He's never had confidence in me.
93
00:06:27,220 --> 00:06:28,450
Did you notice the sign outside?
94
00:06:28,450 --> 00:06:30,690
It says Willard Clayborne Funeral Home.
95
00:06:30,690 --> 00:06:33,240
He won't even change it to
Willard Clayborne and Son.
96
00:06:33,240 --> 00:06:35,030
Now he probably never will.
97
00:06:35,030 --> 00:06:35,863
- Who is this?
98
00:06:35,863 --> 00:06:37,140
- Bet it's empty, huh?
99
00:06:37,140 --> 00:06:39,320
- Well, people will be coming
in to pay their last respects.
100
00:06:39,320 --> 00:06:41,230
I have to show them something.
101
00:06:41,230 --> 00:06:43,720
- Yeah, so the coffin was
carried from here to where?
102
00:06:43,720 --> 00:06:44,630
- The loading dock.
103
00:06:44,630 --> 00:06:45,920
Follow me.
104
00:06:45,920 --> 00:06:47,250
- And wasn't anyone on duty?
105
00:06:47,250 --> 00:06:49,180
- No, except for the neighborhood patrol.
106
00:06:49,180 --> 00:06:50,920
We also have an alarm system.
107
00:06:50,920 --> 00:06:51,933
- [Amanda] They got by that?
108
00:06:52,770 --> 00:06:53,630
- Right, it's an old Sterling.
109
00:06:53,630 --> 00:06:54,560
I checked it coming in.
110
00:06:54,560 --> 00:06:56,110
It's a piece of cake for a pro.
111
00:06:57,790 --> 00:07:00,623
(birds whistling)
112
00:07:05,010 --> 00:07:05,843
- Oh boy.
113
00:07:07,380 --> 00:07:08,940
- You all right, Tom?
114
00:07:08,940 --> 00:07:10,150
- Hell yeah.
115
00:07:10,150 --> 00:07:13,720
Inside, pure mush, but outside, pure slab.
116
00:07:13,720 --> 00:07:15,490
- This is Rick and Amanda Tucker,
117
00:07:15,490 --> 00:07:16,939
they're private detectives.
118
00:07:16,939 --> 00:07:17,790
- Very kind, Amanda, how are you?
119
00:07:17,790 --> 00:07:19,100
- Hi, Tom.
120
00:07:19,100 --> 00:07:21,490
- Jerry tells us that you
didn't see too much, huh?
121
00:07:21,490 --> 00:07:25,400
- It was so dark and it all
happened so darned fast.
122
00:07:25,400 --> 00:07:27,170
I parked my vehicle over there.
123
00:07:27,170 --> 00:07:28,459
I got out to take a look-see and--
124
00:07:28,459 --> 00:07:29,292
- This.
125
00:07:30,633 --> 00:07:31,563
I see this.
126
00:07:36,280 --> 00:07:39,113
- My wife gets intuitions,
hunches, you know?
127
00:07:41,558 --> 00:07:42,543
- I see a triangle.
128
00:07:44,180 --> 00:07:45,493
- She sees a triangle.
129
00:07:47,590 --> 00:07:49,110
- She a gypsy or something?
130
00:07:49,110 --> 00:07:51,740
- Oh no no no, she's a regular person.
131
00:07:51,740 --> 00:07:53,420
Is there anything else?
132
00:07:53,420 --> 00:07:54,942
- No.
133
00:07:54,942 --> 00:07:56,403
- That's it, a triangle.
134
00:07:59,730 --> 00:08:01,290
- Yeah.
135
00:08:01,290 --> 00:08:02,900
A triangle.
136
00:08:02,900 --> 00:08:04,200
Just before I got hit.
137
00:08:04,200 --> 00:08:06,830
My flashlight lit on a triangle.
138
00:08:06,830 --> 00:08:07,750
- Where, on what?
139
00:08:07,750 --> 00:08:08,693
- On a truck.
140
00:08:18,110 --> 00:08:20,277
(humming)
141
00:08:22,822 --> 00:08:24,989
- Hey, so where's the van?
142
00:08:32,500 --> 00:08:33,760
- I don't know.
143
00:08:33,760 --> 00:08:34,773
- Ah man.
144
00:08:48,622 --> 00:08:50,150
(meowing)
- Okay.
145
00:08:50,150 --> 00:08:52,390
Maybe they're holding the body for ransom
146
00:08:53,260 --> 00:08:55,010
like they did with Charlie Chaplin.
147
00:08:56,160 --> 00:08:57,060
What do you think?
148
00:08:58,644 --> 00:08:59,710
You listening?
149
00:08:59,710 --> 00:09:00,767
- I heard you.
150
00:09:01,744 --> 00:09:03,963
Oh, I am so exhausted.
151
00:09:05,404 --> 00:09:06,560
(Amanda groaning)
152
00:09:06,560 --> 00:09:07,393
- Here.
153
00:09:10,030 --> 00:09:11,440
- Oh, Rick, what is that?
154
00:09:11,440 --> 00:09:14,950
- Milk, papaya, brewer's
yeast, yogurt, and eggs.
155
00:09:14,950 --> 00:09:16,250
It'll give you energy.
156
00:09:16,250 --> 00:09:17,970
- I hate energy.
157
00:09:17,970 --> 00:09:20,300
- Come on, we gotta stay tough.
158
00:09:20,300 --> 00:09:22,950
We got little more than one
day to get Bellagio back.
159
00:09:26,840 --> 00:09:28,080
- Charlie Chaplin.
160
00:09:28,080 --> 00:09:29,470
Ransom.
161
00:09:29,470 --> 00:09:30,900
I don't think so.
162
00:09:30,900 --> 00:09:31,733
- Why?
163
00:09:34,630 --> 00:09:35,463
Hi.
- Hi.
164
00:09:36,530 --> 00:09:37,690
- Hey, what are you doing, Mom?
165
00:09:37,690 --> 00:09:40,640
- Oh, I'm going to fix this door.
166
00:09:40,640 --> 00:09:43,060
You see, because it's
smacking up against the frame.
167
00:09:43,060 --> 00:09:45,490
That's because the wood is all warped.
168
00:09:45,490 --> 00:09:47,939
So, what I'm going to
do is I'm going to plane
169
00:09:47,939 --> 00:09:50,020
across the top of the window
and then I'm gonna plane it
170
00:09:50,020 --> 00:09:54,033
down here and then I'm gonna
put in a whole new jam.
171
00:09:55,110 --> 00:09:55,943
- You know how to do that?
172
00:09:55,943 --> 00:09:57,040
- Oh sure, oh sure.
173
00:09:57,040 --> 00:09:59,683
You know, I took that carpentry course.
174
00:10:00,611 --> 00:10:03,033
- I don't want to think about this now.
175
00:10:04,880 --> 00:10:05,713
Why?
176
00:10:05,713 --> 00:10:06,546
- Why what?
177
00:10:06,546 --> 00:10:07,379
- Why no ransom?
178
00:10:08,260 --> 00:10:10,190
- Anton Bellagio was
not a Leonard Bernstein
179
00:10:10,190 --> 00:10:11,023
or a Zubin Mehta.
180
00:10:11,023 --> 00:10:12,300
He did not command that kind of money.
181
00:10:12,300 --> 00:10:15,308
Also, he was married five times.
182
00:10:15,308 --> 00:10:16,510
- So what?
183
00:10:16,510 --> 00:10:19,000
- So, he was paying
alimony to the whole world.
184
00:10:19,000 --> 00:10:21,049
You remember those court scandals.
185
00:10:21,049 --> 00:10:21,882
- What scandals?
186
00:10:21,882 --> 00:10:24,520
- See what happens when you
don't read trashy magazines?
187
00:10:24,520 --> 00:10:25,353
Ignorance.
188
00:10:26,470 --> 00:10:28,750
Anton Bellagio gave cheating
a whole new dimension.
189
00:10:28,750 --> 00:10:30,210
He would cheat on the
woman he was cheating
190
00:10:30,210 --> 00:10:31,250
on his wife with.
191
00:10:32,383 --> 00:10:33,363
- What a guy.
192
00:10:36,150 --> 00:10:37,610
- That's it.
193
00:10:37,610 --> 00:10:39,570
One of his ex-wives stole his body,
194
00:10:39,570 --> 00:10:41,720
trying to get back at
him, even in the end.
195
00:10:44,590 --> 00:10:46,170
That was real dumb.
196
00:10:46,170 --> 00:10:47,270
Yeah, I don't deserve to live.
197
00:10:47,270 --> 00:10:49,000
I'll drink some of this poison here.
198
00:10:49,000 --> 00:10:51,370
Great stuff, I can't
wait to get back in here.
199
00:10:51,370 --> 00:10:52,203
Mm.
200
00:10:55,100 --> 00:10:56,780
- Tri-State Trucking in Sherman Oaks
201
00:10:56,780 --> 00:10:58,630
has three interconnecting triangles.
202
00:10:58,630 --> 00:10:59,680
- What kind of trucks?
203
00:10:59,680 --> 00:11:00,513
- Semis.
204
00:11:00,513 --> 00:11:01,960
- Nah, that's too big, next.
205
00:11:01,960 --> 00:11:03,670
- Triangle Movers.
206
00:11:03,670 --> 00:11:04,553
- Moving vans?
- That's right.
207
00:11:04,553 --> 00:11:07,070
- No no, that's too big, next.
208
00:11:07,070 --> 00:11:09,580
- Delta Truck Rentals on Melrose.
209
00:11:09,580 --> 00:11:11,620
They have a triangle emblem on the side.
210
00:11:11,620 --> 00:11:12,453
- And?
211
00:11:12,453 --> 00:11:14,070
- Well, patience.
212
00:11:14,070 --> 00:11:15,220
They rent everything.
213
00:11:15,220 --> 00:11:19,820
Semis, half-tons, dump trucks,
also small closed pick-ups.
214
00:11:19,820 --> 00:11:21,610
- Oh, that sounds good.
215
00:11:21,610 --> 00:11:22,536
- Yeah.
216
00:11:22,536 --> 00:11:23,511
(phone ringing)
217
00:11:23,511 --> 00:11:26,170
- You say it's on Melrose?
- Yes.
218
00:11:26,170 --> 00:11:28,060
- Tucker and Tucker, good morning.
219
00:11:28,060 --> 00:11:28,893
Jerry.
220
00:11:31,920 --> 00:11:32,840
Okay.
221
00:11:32,840 --> 00:11:34,140
Yeah, we'll be right over.
222
00:11:35,960 --> 00:11:38,310
Somebody else just
discovered the body is gone.
223
00:11:39,210 --> 00:11:42,081
(piano tones)
224
00:11:42,081 --> 00:11:45,840
- I arrive this morning from
Amsterdam, and what do I find?
225
00:11:45,840 --> 00:11:46,887
This is an outrage.
226
00:11:46,887 --> 00:11:48,850
- Mademoiselle Chaumier, what exactly
227
00:11:48,850 --> 00:11:51,530
was your relationship with Mr. Bellagio?
228
00:11:51,530 --> 00:11:53,200
- His executive secretary.
229
00:11:53,200 --> 00:11:55,223
And close, personal friend.
230
00:11:58,480 --> 00:12:02,060
- Mademoiselle Chaumier
also selected the casket.
231
00:12:02,060 --> 00:12:03,900
- Obviously, this is not the one.
232
00:12:03,900 --> 00:12:06,670
Mine was old with a brass ornament.
233
00:12:06,670 --> 00:12:07,620
How do you call it?
234
00:12:08,800 --> 00:12:09,633
- The escutcheon.
235
00:12:09,633 --> 00:12:10,540
- Right, the escutcheon.
236
00:12:10,540 --> 00:12:13,921
Appropriately in the shape
of music, the treble clef.
237
00:12:13,921 --> 00:12:15,260
- That's the one, all right.
238
00:12:15,260 --> 00:12:17,760
- Now tell me, what happens
tomorrow when everybody's here
239
00:12:17,760 --> 00:12:20,090
and you open the coffin,
what will you say?
240
00:12:20,090 --> 00:12:22,313
Sorry, he's not here, everybody go home?
241
00:12:23,250 --> 00:12:25,533
- Well, we hope Mister and Mrs. Tucker--
242
00:12:25,533 --> 00:12:26,366
- Them?
243
00:12:26,366 --> 00:12:27,830
Private detectives?
244
00:12:27,830 --> 00:12:30,790
Don't be ridiculous, I'm afraid.
245
00:12:30,790 --> 00:12:31,780
What can they do?
246
00:12:31,780 --> 00:12:33,050
We need the police.
247
00:12:33,050 --> 00:12:35,700
- Mademoiselle Chaumier,
you can go to the police,
248
00:12:35,700 --> 00:12:38,430
but I assure you the recovery
of Mr. Bellagio's body,
249
00:12:38,430 --> 00:12:39,930
in a city where a major crime
250
00:12:39,930 --> 00:12:41,760
occurs once every four minutes,
251
00:12:41,760 --> 00:12:44,060
will not be one of their main priorities.
252
00:12:44,060 --> 00:12:44,917
Or--
- Are you telling me--
253
00:12:44,917 --> 00:12:47,200
- Or you can leave this to us.
254
00:12:47,200 --> 00:12:48,990
In which case, we will conduct a speedy,
255
00:12:48,990 --> 00:12:51,320
systematic, and thorough investigation,
256
00:12:51,320 --> 00:12:54,660
which produces positive
results in 94% of our cases,
257
00:12:54,660 --> 00:12:57,320
and has earned Tucker and
Tucker a triple-A rating
258
00:12:57,320 --> 00:12:59,623
from the Association of
Private Investigators.
259
00:13:01,761 --> 00:13:02,761
The choice is yours.
260
00:13:08,123 --> 00:13:11,203
(speaking in foreign language)
261
00:13:11,203 --> 00:13:13,323
(speaking in foreign language)
262
00:13:13,323 --> 00:13:15,010
- Very well, Mr. Tucker,
263
00:13:15,010 --> 00:13:17,253
I will leave it with you for the moment.
264
00:13:18,670 --> 00:13:21,420
Don't you find this world very difficult
265
00:13:21,420 --> 00:13:22,993
for a woman, I mean physically?
266
00:13:24,390 --> 00:13:25,353
- I pump iron.
267
00:13:26,840 --> 00:13:28,950
- Oh, not very feminine.
268
00:13:28,950 --> 00:13:31,600
All right, I will be at my
hotel in case you need me.
269
00:13:37,813 --> 00:13:41,184
(musical tone)
270
00:13:41,184 --> 00:13:45,017
(playfully mischievous music)
271
00:13:48,670 --> 00:13:52,420
- I set this thing up and now
you tell me you can't deliver?
272
00:13:52,420 --> 00:13:55,230
You know what that does to my reputation?
273
00:13:55,230 --> 00:13:56,540
- A problem has developed.
274
00:13:56,540 --> 00:13:58,310
I need some time.
275
00:13:58,310 --> 00:14:00,980
- I'll see what I can do,
but my buyers are legit.
276
00:14:00,980 --> 00:14:03,110
They don't like to take risks.
277
00:14:03,110 --> 00:14:06,472
- For $2 million worth
of untraceable diamonds
278
00:14:06,472 --> 00:14:08,883
(sucks lips) we can take a few risks.
279
00:14:09,790 --> 00:14:12,463
- You know, you're putting me
in a very difficult position.
280
00:14:13,710 --> 00:14:14,943
- You have my sympathy.
281
00:14:22,670 --> 00:14:23,540
- You think she's onto us?
282
00:14:23,540 --> 00:14:24,373
- No.
283
00:14:25,850 --> 00:14:27,543
She has no reason to suspect us.
284
00:14:28,930 --> 00:14:31,430
She thinks we don't know
how the diamonds came in.
285
00:14:33,930 --> 00:14:34,763
Bring 'em in.
286
00:14:35,993 --> 00:14:39,117
(ominous music)
287
00:14:39,117 --> 00:14:40,284
- Get in here.
288
00:14:45,800 --> 00:14:46,920
- Where's the truck?
289
00:14:46,920 --> 00:14:49,360
- Look, Gurell, I don't know.
290
00:14:49,360 --> 00:14:51,610
It was gone when I came--
- Don't lie to me.
291
00:14:52,660 --> 00:14:55,030
The keys were found on you.
292
00:14:55,030 --> 00:14:57,300
Schultz, where's the truck?
293
00:14:57,300 --> 00:14:58,133
- I don't know.
294
00:15:00,860 --> 00:15:02,825
- Help 'em to remember.
295
00:15:02,825 --> 00:15:03,742
- Let's go.
296
00:15:21,267 --> 00:15:23,616
(tires squealing)
297
00:15:23,616 --> 00:15:26,533
(orchestral music)
298
00:15:33,646 --> 00:15:36,313
(ominous tones)
299
00:15:39,976 --> 00:15:42,616
(sighs)
300
00:15:42,616 --> 00:15:45,580
- I don't know if I can do this.
301
00:15:45,580 --> 00:15:47,300
- Honey, can I tell her?
302
00:15:47,300 --> 00:15:48,133
- Tell her?
303
00:15:48,133 --> 00:15:48,966
- You know.
304
00:15:50,756 --> 00:15:52,423
- Oh yeah, go ahead.
305
00:15:53,620 --> 00:15:56,300
- Well, they're married 16 years.
306
00:15:56,300 --> 00:15:57,870
Three beautiful kids.
307
00:15:57,870 --> 00:16:00,570
And the rat runs off
with a 20 year old Kimmy,
308
00:16:00,570 --> 00:16:01,670
you know what I mean?
309
00:16:01,670 --> 00:16:04,170
Okay, last night, she and the
kids were at her mother's,
310
00:16:04,170 --> 00:16:05,550
absolutely devastated.
311
00:16:05,550 --> 00:16:09,200
He comes back, gets into the
house, gloms all the furniture,
312
00:16:09,200 --> 00:16:11,563
and hauls it off in one of your trucks.
313
00:16:13,000 --> 00:16:14,590
- We gotta track him down, Doris.
314
00:16:14,590 --> 00:16:16,340
Our client's sleeping on the floor.
315
00:16:16,340 --> 00:16:17,780
- With her kids.
316
00:16:17,780 --> 00:16:19,493
- Creep sounds like my ex.
317
00:16:21,380 --> 00:16:22,940
What do you need?
318
00:16:22,940 --> 00:16:25,590
- Anyone return a truck
after 1:00 a.m. this morning?
319
00:16:27,270 --> 00:16:28,170
- All our trucks were returned
320
00:16:28,170 --> 00:16:30,073
before midnight except these two.
321
00:16:31,880 --> 00:16:33,506
They're still out.
322
00:16:33,506 --> 00:16:35,100
What was the name of that creep?
323
00:16:35,100 --> 00:16:37,050
- Let me see if he used his real name.
324
00:16:37,050 --> 00:16:37,883
Aliases.
325
00:16:37,883 --> 00:16:38,800
Better get 'em both.
326
00:16:39,760 --> 00:16:42,343
Doris, you've done us a great favor.
327
00:16:44,480 --> 00:16:46,066
- Doris, thank you.
328
00:16:46,066 --> 00:16:49,040
Very, very much.
329
00:16:49,040 --> 00:16:50,400
- Good luck.
330
00:16:50,400 --> 00:16:51,970
- Let's split 'em up to save time.
331
00:16:51,970 --> 00:16:53,370
- Okay, let's go get my car.
332
00:17:05,260 --> 00:17:06,960
- Oh my goodness.
333
00:17:06,960 --> 00:17:08,130
Excuse me.
334
00:17:08,130 --> 00:17:08,963
- Can I help you?
335
00:17:08,963 --> 00:17:09,796
- Yes.
336
00:17:09,796 --> 00:17:12,370
I work for the people that were just here.
337
00:17:12,370 --> 00:17:13,203
The Tuckers.
338
00:17:15,300 --> 00:17:17,700
Oh, so many cares, they had to rush off
339
00:17:17,700 --> 00:17:20,470
and they told me to check out the names,
340
00:17:20,470 --> 00:17:24,110
but I'm sorry, I don't
know how to say this,
341
00:17:24,110 --> 00:17:25,973
but I cannot read their handwriting.
342
00:17:26,858 --> 00:17:30,330
Could I have a copy of
the information, please?
343
00:17:35,080 --> 00:17:37,350
Oh, thank you, thank you so much.
344
00:17:37,350 --> 00:17:41,007
God, this is so embarrassing, really.
345
00:17:41,007 --> 00:17:43,507
(piano tones)
346
00:17:44,599 --> 00:17:47,266
(ominous music)
347
00:18:19,930 --> 00:18:21,600
- He left town this morning.
348
00:18:21,600 --> 00:18:22,433
- [Amanda] Oh.
349
00:18:23,430 --> 00:18:25,050
- You one of his women?
350
00:18:25,050 --> 00:18:26,903
- Yeah, yeah, I'm one of his girls.
351
00:18:28,540 --> 00:18:29,720
- Well, I'm the landlady here,
352
00:18:29,720 --> 00:18:31,970
see, and I told him I
don't go for this stuff.
353
00:18:31,970 --> 00:18:34,583
So, I'd like you to just clear out, okay?
354
00:18:36,310 --> 00:18:38,270
- Can I just get my plants?
355
00:18:38,270 --> 00:18:39,143
- Your plants?
356
00:18:40,170 --> 00:18:41,292
Nah, I don't think so.
357
00:18:41,292 --> 00:18:43,593
I think you better clear out now.
358
00:18:45,110 --> 00:18:47,513
Okay.
- Okay.
359
00:18:48,429 --> 00:18:51,380
(musical tone)
360
00:18:51,380 --> 00:18:53,297
- [Landlady] My pearls.
361
00:18:55,430 --> 00:18:57,080
- They're rolling under the door.
362
00:19:02,994 --> 00:19:05,120
Oh dear.
363
00:19:05,120 --> 00:19:06,910
- How did this happen?
364
00:19:06,910 --> 00:19:08,563
I've had these pearls for years.
365
00:19:09,440 --> 00:19:10,273
Don't step on 'em, honey.
366
00:19:10,273 --> 00:19:11,106
- Oh right, yeah.
367
00:19:14,960 --> 00:19:17,367
I think some rolled in here.
- Uh-huh.
368
00:19:26,479 --> 00:19:28,562
(groans)
369
00:19:37,538 --> 00:19:40,538
(mischievous music)
370
00:19:57,237 --> 00:19:58,717
(shouts)
371
00:19:58,717 --> 00:19:59,550
Oh no.
372
00:20:06,950 --> 00:20:09,617
(ominous music)
373
00:20:44,144 --> 00:20:45,607
- Hi, lieutenant.
374
00:20:45,607 --> 00:20:47,390
- Hello, Rick.
375
00:20:47,390 --> 00:20:49,493
Amanda, Rick is here.
376
00:20:51,020 --> 00:20:52,620
In a minute, we'll have to talk.
377
00:20:54,930 --> 00:20:57,080
- Marcia told me about
it on the car phone.
378
00:20:59,280 --> 00:21:00,113
Who are these guys?
379
00:21:00,113 --> 00:21:01,600
- Couple of small-time hoods.
380
00:21:01,600 --> 00:21:04,800
Jimmy Schultz, Johann DeGrute, Dutch.
381
00:21:04,800 --> 00:21:06,750
Consensus is they were
killed somewhere else
382
00:21:06,750 --> 00:21:08,140
and brought here.
383
00:21:08,140 --> 00:21:12,840
- Say, could either of you
tell me something I don't know?
384
00:21:12,840 --> 00:21:14,100
- Well, like what, lieutenant?
385
00:21:14,100 --> 00:21:15,597
- Like what both of you are doing here.
386
00:21:15,597 --> 00:21:17,690
I don't mean to pry, of course, but--
387
00:21:17,690 --> 00:21:20,130
- Well actually, we have reason to believe
388
00:21:20,130 --> 00:21:24,000
that these guys stole
an item from our client.
389
00:21:24,000 --> 00:21:24,840
- What item?
390
00:21:24,840 --> 00:21:26,223
- Just a thing.
391
00:21:27,560 --> 00:21:28,660
- What thing?
392
00:21:28,660 --> 00:21:31,760
- Come on, Fisk, that's
privileged information.
393
00:21:31,760 --> 00:21:33,010
You understand, we can't violate
394
00:21:33,010 --> 00:21:34,530
the confidence of our client.
395
00:21:34,530 --> 00:21:36,350
The sanctity of his trust.
396
00:21:36,350 --> 00:21:37,290
- Rick.
397
00:21:37,290 --> 00:21:38,123
- It's a coffin.
398
00:21:39,770 --> 00:21:40,870
- They stole a coffin?
399
00:21:42,370 --> 00:21:44,370
- We swear it's the truth.
400
00:21:44,370 --> 00:21:46,270
- We won't tell you our client's name.
401
00:21:47,140 --> 00:21:48,623
- We'll go to the wall on that.
402
00:21:51,270 --> 00:21:54,430
- Come on, Fisk, just give us a day.
403
00:21:54,430 --> 00:21:56,443
- Goodbye, you're giving me a headache.
404
00:21:58,200 --> 00:21:59,392
- Go to the wall?
405
00:21:59,392 --> 00:22:00,984
I like it.
406
00:22:00,984 --> 00:22:03,953
(meandering music)
407
00:22:03,953 --> 00:22:05,683
Hiya, Freddy.
- Hey, Ricky.
408
00:22:07,182 --> 00:22:08,445
How you doing?
- Good.
409
00:22:08,445 --> 00:22:09,278
You can sit down.
410
00:22:09,278 --> 00:22:10,111
How much you need?
411
00:22:11,360 --> 00:22:12,210
- Can you let me have a hundred?
412
00:22:12,210 --> 00:22:13,760
I had to take a lot of cabs to get here.
413
00:22:13,760 --> 00:22:14,593
- You got it.
414
00:22:15,910 --> 00:22:17,490
- Thanks, man.
415
00:22:17,490 --> 00:22:20,473
Okay, DeGrute, the guy that's Dutch?
416
00:22:21,580 --> 00:22:23,880
He's in everything, hijacking, gambling,
417
00:22:23,880 --> 00:22:25,750
anything he can get his hands onto.
418
00:22:25,750 --> 00:22:26,990
- Bad guy, huh?
419
00:22:26,990 --> 00:22:27,823
- Yeah.
420
00:22:27,823 --> 00:22:30,050
But Schultz, he's strictly small-time.
421
00:22:30,050 --> 00:22:32,180
He knew a lot about
safes and about alarms.
422
00:22:32,180 --> 00:22:33,460
That was it.
423
00:22:33,460 --> 00:22:34,293
- Huh.
424
00:22:34,293 --> 00:22:35,230
Were they in business for themselves?
425
00:22:35,230 --> 00:22:36,063
- Nope.
426
00:22:36,063 --> 00:22:38,740
The word is, and this is the word,
427
00:22:38,740 --> 00:22:41,077
they're doing a job for Frank Gurell.
428
00:22:42,336 --> 00:22:43,887
- Frank Gurell.
429
00:22:43,887 --> 00:22:46,110
Gurell was in the joint
for murder, wasn't he?
430
00:22:46,110 --> 00:22:48,750
- That's right, manslaughter,
but that was a long time ago.
431
00:22:48,750 --> 00:22:50,310
Since then, he's moved up.
432
00:22:50,310 --> 00:22:52,373
Now, he's a major fence in the city.
433
00:22:55,010 --> 00:22:56,350
- What's his cover?
434
00:22:56,350 --> 00:22:57,183
- Storage.
435
00:22:57,183 --> 00:23:00,380
He's got a place over on
Melrose called the Sun-Fair.
436
00:23:00,380 --> 00:23:01,580
- Uh-huh.
437
00:23:01,580 --> 00:23:02,830
What does he fence, everything?
438
00:23:02,830 --> 00:23:03,700
- Yeah.
439
00:23:03,700 --> 00:23:07,370
Except lately, you know,
he's, you know the old song?
440
00:23:07,370 --> 00:23:10,522
Diamonds are a Gurell's best friend.
441
00:23:10,522 --> 00:23:12,772
(chuckles)
442
00:23:13,980 --> 00:23:14,813
- That's great, man.
443
00:23:14,813 --> 00:23:16,360
Yes, thanks for coming by.
444
00:23:16,360 --> 00:23:18,090
- Oh, well you got it, man.
- Watch your back.
445
00:23:18,090 --> 00:23:19,690
- Yeah, you too, he's dangerous.
446
00:23:21,100 --> 00:23:21,933
Later.
447
00:23:26,344 --> 00:23:29,094
(Ellen grunting)
448
00:23:36,880 --> 00:23:40,020
- Oh, there were some
wires around this window.
449
00:23:40,020 --> 00:23:41,920
I didn't see them.
450
00:23:41,920 --> 00:23:43,203
Kind of blew the lights.
451
00:23:44,277 --> 00:23:46,423
- Oh well, that's okay.
452
00:23:49,376 --> 00:23:52,016
(sighs)
453
00:23:52,016 --> 00:23:54,195
What's the matter?
454
00:23:54,195 --> 00:23:55,362
- Oh, nothing.
455
00:23:56,900 --> 00:23:59,263
Oh (chuckles) really, really.
456
00:24:00,410 --> 00:24:02,733
Oh, it was the music.
457
00:24:03,630 --> 00:24:06,330
Kind of reminded me of a
summer night a long time ago.
458
00:24:08,430 --> 00:24:11,910
We went to hear Bellagio
conduct a concert at Tanglewood.
459
00:24:11,910 --> 00:24:14,800
It was all Mozart and Beethoven.
460
00:24:14,800 --> 00:24:17,030
It was just beautiful.
461
00:24:17,030 --> 00:24:21,607
And we sat on a blanket and
Amanda and her father, me.
462
00:24:24,730 --> 00:24:25,780
Oh, it was wonderful.
463
00:24:27,270 --> 00:24:31,533
Well, I mean I know that he
had a very roguish reputation.
464
00:24:32,410 --> 00:24:33,583
All those wives.
465
00:24:36,170 --> 00:24:38,633
But he gave me a lot of happiness.
466
00:24:41,280 --> 00:24:43,850
Amanda was a baby, she
wouldn't even remember.
467
00:24:43,850 --> 00:24:45,114
- Little baby witch?
468
00:24:45,114 --> 00:24:46,230
(laughs)
- Yeah.
469
00:24:46,230 --> 00:24:48,220
- When did she actually start?
470
00:24:48,220 --> 00:24:49,940
- Witching?
- Uh-huh.
471
00:24:49,940 --> 00:24:52,580
- Oh, right away, right away.
472
00:24:52,580 --> 00:24:55,714
She witched her cream
broccoli right off the plate.
473
00:24:55,714 --> 00:24:57,510
(laughs)
- Hello.
474
00:24:57,510 --> 00:24:59,210
Yes, yes, I'm still here.
475
00:24:59,210 --> 00:25:00,910
- She's on the phone to Amsterdam.
476
00:25:03,660 --> 00:25:06,403
- Yes, yeah, I see.
477
00:25:07,375 --> 00:25:09,318
You manufacture what?
478
00:25:09,318 --> 00:25:10,151
Doodkists?
479
00:25:11,710 --> 00:25:13,463
Excuse me, but what are doodkists?
480
00:25:14,350 --> 00:25:16,410
Please, yeah, in English.
481
00:25:16,410 --> 00:25:17,720
They're looking it up.
482
00:25:17,720 --> 00:25:18,553
Hi.
483
00:25:19,480 --> 00:25:20,313
Yeah.
484
00:25:23,080 --> 00:25:24,750
Oh thank you very much.
485
00:25:24,750 --> 00:25:25,583
Yes.
486
00:25:27,198 --> 00:25:29,673
Doodkists is Dutch for coffin.
487
00:25:32,790 --> 00:25:33,710
- [Rick] You want to bet the coffin
488
00:25:33,710 --> 00:25:35,550
turns up at Gurell's warehouse?
489
00:25:35,550 --> 00:25:36,650
- [Amanda] Five bucks.
490
00:25:38,129 --> 00:25:39,910
(phone ringing)
491
00:25:39,910 --> 00:25:40,743
- Yeah.
492
00:25:40,743 --> 00:25:44,440
- Rick, a casket's not
subject to customs search.
493
00:25:44,440 --> 00:25:45,770
- All right, Marcia.
494
00:25:45,770 --> 00:25:47,770
Call a guy named Russo at Interpol
495
00:25:47,770 --> 00:25:50,480
and ask him if there have
been any major diamond heists
496
00:25:50,480 --> 00:25:52,870
near Amsterdam the last couple of weeks.
497
00:25:52,870 --> 00:25:53,803
Great, bye.
498
00:25:55,140 --> 00:25:57,510
Gurell is fencing diamonds
smuggled into this country
499
00:25:57,510 --> 00:25:59,530
in Anton Bellagio's casket, I know it.
500
00:25:59,530 --> 00:26:01,300
- You don't know it, you have a hunch.
501
00:26:01,300 --> 00:26:02,660
- Okay, it's a hunch.
502
00:26:02,660 --> 00:26:05,440
- You also don't know that
Gurell hired DeGrute and Schultz
503
00:26:05,440 --> 00:26:06,650
to steal the coffin or that they tried
504
00:26:06,650 --> 00:26:08,238
to double-cross Gurell and he killed them.
505
00:26:08,238 --> 00:26:09,910
- No, but that's my feeling.
506
00:26:09,910 --> 00:26:11,530
- You don't even know if
Andre Bellagio's coffin
507
00:26:11,530 --> 00:26:13,140
is in that warehouse.
508
00:26:13,140 --> 00:26:14,540
- Okay, I mean, I don't know that.
509
00:26:14,540 --> 00:26:16,120
- You just have an intuition, you know?
510
00:26:16,120 --> 00:26:16,953
- Hey, sugar--
511
00:26:16,953 --> 00:26:17,980
- You're kind of going on an intuition,
512
00:26:17,980 --> 00:26:19,970
a hunch, a feeling,
and that's what I go on
513
00:26:19,970 --> 00:26:21,690
and I guess I just kind of wish
514
00:26:21,690 --> 00:26:23,050
you wouldn't copy me, that's all.
515
00:26:23,050 --> 00:26:23,883
- Sugar.
- Yeah?
516
00:26:23,883 --> 00:26:24,716
- I'll be careful.
517
00:26:39,980 --> 00:26:40,833
All right.
518
00:26:42,049 --> 00:26:47,049
Now, first I go through
here, then to here.
519
00:26:48,250 --> 00:26:50,650
And wait two minutes, and then you call.
520
00:26:50,650 --> 00:26:51,483
- Right.
521
00:26:53,990 --> 00:26:55,830
- Just a quick look, then I'm out.
522
00:26:55,830 --> 00:26:56,663
- Sure.
523
00:26:59,029 --> 00:27:01,620
- Hey, let's have Chinese food tonight.
524
00:27:03,550 --> 00:27:04,573
- Lots of it.
525
00:27:09,420 --> 00:27:12,087
(ominous music)
526
00:27:23,430 --> 00:27:25,430
(sighs)
527
00:27:30,209 --> 00:27:31,042
- Hey.
528
00:27:32,250 --> 00:27:34,730
Telephone company, gotta clear a line.
529
00:27:34,730 --> 00:27:35,563
- In there.
530
00:28:02,420 --> 00:28:05,420
(phone ringing)
531
00:28:05,420 --> 00:28:06,378
- Hello.
532
00:28:06,378 --> 00:28:08,120
- Hello, hello?
533
00:28:08,120 --> 00:28:09,660
This is Mrs. Henderson.
534
00:28:09,660 --> 00:28:11,790
Yeah, I work catty-corner from you people
535
00:28:11,790 --> 00:28:14,730
and I can see a bunch of
kids spraying graffiti
536
00:28:14,730 --> 00:28:16,810
all over the side of your building.
537
00:28:16,810 --> 00:28:18,700
- Okay, I'll take care of it.
538
00:28:18,700 --> 00:28:19,650
Thanks for calling.
539
00:28:19,650 --> 00:28:21,340
- Well, don't mention it, my pleasure.
540
00:28:21,340 --> 00:28:23,210
You'd do the same for me.
541
00:28:23,210 --> 00:28:24,237
Right, bye-bye now.
542
00:28:28,175 --> 00:28:30,842
(ominous music)
543
00:29:20,280 --> 00:29:21,850
- [Henchman] Some lady called.
544
00:29:21,850 --> 00:29:24,160
Said a kid was spray
painting the building.
545
00:29:24,160 --> 00:29:25,540
- So who's minding the store?
546
00:29:25,540 --> 00:29:26,373
- The store's okay.
547
00:29:26,373 --> 00:29:28,680
Nobody's up there except
for the telephone repairman.
548
00:29:28,680 --> 00:29:30,110
- Telephone repairman?
549
00:29:30,110 --> 00:29:31,610
- Said he had to clear a line.
550
00:29:35,030 --> 00:29:36,280
- He take a cab?
551
00:29:36,280 --> 00:29:37,550
- [Henchman] Huh?
552
00:29:37,550 --> 00:29:40,100
- Where's the telephone company truck?
553
00:29:40,100 --> 00:29:41,040
He's a phony.
554
00:29:41,040 --> 00:29:42,190
All right, take her in.
555
00:29:48,781 --> 00:29:50,864
Telephone repairman, huh?
556
00:29:52,770 --> 00:29:53,603
Come on.
557
00:29:54,529 --> 00:29:57,029
(tense music)
558
00:30:29,471 --> 00:30:30,420
- What the hell's be...
559
00:30:30,420 --> 00:30:31,253
What's behind there?
560
00:30:31,253 --> 00:30:33,013
Hey, get that out of there.
561
00:30:39,951 --> 00:30:42,701
(dramatic music)
562
00:31:03,170 --> 00:31:05,050
You check out that Delta truck?
563
00:31:05,050 --> 00:31:06,310
- [Henchman] Yeah, I
called the rental place.
564
00:31:06,310 --> 00:31:07,570
It's still missing.
565
00:31:07,570 --> 00:31:08,670
That lying DeGrute.
566
00:31:08,670 --> 00:31:10,240
- [Gurell] I don't
think DeGrute was lying.
567
00:31:10,240 --> 00:31:11,680
- So why did we--
- He blew it.
568
00:31:11,680 --> 00:31:13,160
If he didn't know where the thing was,
569
00:31:13,160 --> 00:31:14,373
who needed him anyway?
570
00:31:16,070 --> 00:31:18,820
(dramatic music)
571
00:31:33,651 --> 00:31:36,318
(wood crashing)
572
00:31:40,760 --> 00:31:42,152
- Oh, hi there.
573
00:31:42,152 --> 00:31:43,539
- What are you doing here, are you nuts?
574
00:31:43,539 --> 00:31:44,489
- They know you're in here.
575
00:31:44,489 --> 00:31:45,419
- I know they know I'm in here.
576
00:31:45,419 --> 00:31:46,252
Come on, let's go.
577
00:31:46,252 --> 00:31:47,431
- What about the truck?
578
00:31:47,431 --> 00:31:48,764
- It's not here.
579
00:31:56,253 --> 00:31:57,563
They'll see us.
580
00:32:08,702 --> 00:32:11,369
(musical tones)
581
00:32:20,454 --> 00:32:21,813
- Hey, easy.
- Hey, what's going on, hey.
582
00:32:21,813 --> 00:32:23,250
Hey, stop.
583
00:32:23,250 --> 00:32:24,614
- [Henchman] Look, it's trying to kill us.
584
00:32:24,614 --> 00:32:28,791
- Will you stop that thing?
- Get out of it, let's...
585
00:32:28,791 --> 00:32:31,632
(wood crashing)
586
00:32:31,632 --> 00:32:33,715
- You are dynamite today.
587
00:32:39,230 --> 00:32:42,550
- A week ago, Von Leer Diamond Exchange.
588
00:32:42,550 --> 00:32:46,530
That's the Tiffany's of
Amsterdam, $2 million worth.
589
00:32:46,530 --> 00:32:48,053
- We need all new panes?
590
00:32:53,160 --> 00:32:55,460
- Interpol have any
idea who the thief was?
591
00:32:55,460 --> 00:32:57,270
- Ever hear of L'Acrobat?
592
00:32:57,270 --> 00:32:58,720
- The Acrobat?
593
00:32:58,720 --> 00:33:00,680
The European jewel thief.
594
00:33:00,680 --> 00:33:01,920
Amanda, you've heard of him.
595
00:33:01,920 --> 00:33:02,943
- No, I haven't.
596
00:33:03,800 --> 00:33:05,650
- Oh, this is great, Marcia.
597
00:33:05,650 --> 00:33:10,021
We are dealing with an
international jewel thief.
598
00:33:10,021 --> 00:33:10,854
L'Acrobat.
599
00:33:12,283 --> 00:33:13,133
What a case.
600
00:33:14,180 --> 00:33:16,190
- Yeah, yeah it is, but we're also dealing
601
00:33:16,190 --> 00:33:19,100
with smuggling, a jewel theft, and murder.
602
00:33:19,100 --> 00:33:20,423
That's a lot of stuff.
603
00:33:21,660 --> 00:33:22,493
- Too much?
604
00:33:26,740 --> 00:33:28,140
You want to give it to Fisk?
605
00:33:30,330 --> 00:33:32,780
- I think it would be
irresponsible if we didn't.
606
00:33:34,530 --> 00:33:36,290
- Amanda thinks we're
getting in over our heads.
607
00:33:36,290 --> 00:33:39,223
- Oh, tell me about it.
608
00:33:44,462 --> 00:33:45,870
- Oh, they added wrong.
609
00:33:45,870 --> 00:33:46,703
- They did?
610
00:33:49,630 --> 00:33:50,780
- Well, they must have.
611
00:33:53,560 --> 00:33:54,610
- You understand why we have
612
00:33:54,610 --> 00:33:55,960
to go to the police don't you, Jerry?
613
00:33:55,960 --> 00:33:56,890
- Yes.
614
00:33:56,890 --> 00:33:58,460
What a shame.
615
00:33:58,460 --> 00:34:00,630
I personally arranged everything.
616
00:34:00,630 --> 00:34:01,740
I picked the flowers.
617
00:34:01,740 --> 00:34:04,360
The maestro loved irises.
618
00:34:04,360 --> 00:34:08,660
Also, this is my own innovation,
post-eulogy champagne.
619
00:34:08,660 --> 00:34:09,840
- It's beautiful, Jerry.
620
00:34:09,840 --> 00:34:11,940
I mean really, you did a super, super job.
621
00:34:12,800 --> 00:34:16,303
You run a real tight mortuary.
622
00:34:17,240 --> 00:34:18,670
- Thanks, Amanda.
623
00:34:18,670 --> 00:34:20,619
- Do we have any results?
624
00:34:20,619 --> 00:34:22,450
Ah, I see we do not.
625
00:34:22,450 --> 00:34:24,460
In four hours, we have a funeral,
626
00:34:24,460 --> 00:34:26,630
and our private eyes have seen nothing.
627
00:34:26,630 --> 00:34:27,760
Where is your husband?
628
00:34:27,760 --> 00:34:28,660
- Parking the car.
629
00:34:30,049 --> 00:34:32,673
As a matter of fact, I wonder
what's taking him so long.
630
00:34:39,090 --> 00:34:40,340
Rick, what are you doing?
631
00:34:42,730 --> 00:34:45,620
- Tom said he parked his
security car over there, right?
632
00:34:45,620 --> 00:34:47,090
- Yeah, so?
633
00:34:47,090 --> 00:34:48,200
- So he blocked their exit.
634
00:34:48,200 --> 00:34:50,000
How did DeGrute and Schultz get out?
635
00:34:52,430 --> 00:34:53,623
- You clever boy.
636
00:35:07,390 --> 00:35:09,723
- They couldn't have gotten
more than a couple of blocks.
637
00:35:11,760 --> 00:35:13,390
Where's the nearest all-night gas station?
638
00:35:13,390 --> 00:35:14,647
- Seagull's, Third and LaBraff.
639
00:35:14,647 --> 00:35:15,800
- Great, let's go.
640
00:35:15,800 --> 00:35:17,170
- I'm coming with you.
641
00:35:17,170 --> 00:35:18,250
- Oh no you're not.
642
00:35:18,250 --> 00:35:19,420
- I'm responsible.
643
00:35:19,420 --> 00:35:21,800
And I've had enough screwing up.
644
00:35:21,800 --> 00:35:23,090
- Forget it.
645
00:35:23,090 --> 00:35:25,943
- All right then, I'm going
straight to the police.
646
00:35:26,830 --> 00:35:29,227
- Please, as long as we have a chance--
647
00:35:29,227 --> 00:35:30,690
- Rick, let her come.
648
00:35:30,690 --> 00:35:32,707
I have a real feeling about her.
649
00:35:32,707 --> 00:35:33,930
- Yeah, I got a real
feeling about her too,
650
00:35:33,930 --> 00:35:34,763
it's called a pain in the--
651
00:35:34,763 --> 00:35:36,277
- But this one's coming in real strong.
652
00:35:38,550 --> 00:35:39,940
I think she'll help us.
653
00:35:39,940 --> 00:35:41,083
- She'll--
- Help us.
654
00:35:45,310 --> 00:35:46,143
- Fine.
655
00:35:47,430 --> 00:35:48,263
Hop in.
656
00:35:50,120 --> 00:35:51,290
You want to come too?
657
00:35:51,290 --> 00:35:52,123
- No.
658
00:36:00,480 --> 00:36:02,580
- Hello, my name is DeGrute.
659
00:36:02,580 --> 00:36:04,840
I called before.
660
00:36:04,840 --> 00:36:06,403
I leased a van from you people.
661
00:36:08,740 --> 00:36:10,620
Oh, you found out.
662
00:36:10,620 --> 00:36:14,023
No, wait a minute, take
it easy, don't get angry.
663
00:36:15,920 --> 00:36:16,753
It's where?
664
00:36:18,409 --> 00:36:21,326
(orchestral music)
665
00:36:22,238 --> 00:36:24,905
(ominous music)
666
00:36:41,687 --> 00:36:42,573
- This is it.
667
00:36:42,573 --> 00:36:45,398
When he saw it wasn't
here, he got pretty scared.
668
00:36:45,398 --> 00:36:46,231
- Huh.
669
00:36:48,920 --> 00:36:50,400
Well, thanks.
670
00:36:50,400 --> 00:36:51,233
- Hey, sure.
671
00:37:00,720 --> 00:37:01,783
- Getting anything?
672
00:37:02,786 --> 00:37:04,920
- [Amanda] Uh-uh.
673
00:37:04,920 --> 00:37:07,020
- Well, it couldn't have just disappeared.
674
00:37:10,640 --> 00:37:11,690
Getting anything now?
675
00:37:13,817 --> 00:37:15,917
- Honey, I'm a witch, I'm not a hound dog.
676
00:37:24,320 --> 00:37:26,070
- [Rick] I got something.
677
00:37:26,070 --> 00:37:26,903
Bingo.
678
00:37:28,267 --> 00:37:30,696
(orchestral tones)
679
00:37:30,696 --> 00:37:33,363
(ominous tones)
680
00:37:40,260 --> 00:37:42,310
The leasing company picked it up already.
681
00:37:44,520 --> 00:37:45,353
- Move.
682
00:37:47,777 --> 00:37:50,444
(ominous music)
683
00:37:57,760 --> 00:37:59,770
- Imagine that crud.
684
00:37:59,770 --> 00:38:02,040
First, he steals his
poor wife's furniture,
685
00:38:02,040 --> 00:38:03,523
and then he wrecks our truck.
686
00:38:04,670 --> 00:38:06,600
No, I don't know where
it's being repaired.
687
00:38:06,600 --> 00:38:09,990
- Doris, since it was the
tires that were blown,
688
00:38:09,990 --> 00:38:12,660
where does Delta usually get their tires?
689
00:38:12,660 --> 00:38:14,170
- Tires.
690
00:38:14,170 --> 00:38:15,530
That'd be Kasajian's.
691
00:38:15,530 --> 00:38:16,623
Vista and Fourth.
692
00:38:17,900 --> 00:38:19,113
Try to keep it legible.
693
00:38:20,160 --> 00:38:21,360
- [Amanda] Excuse me?
694
00:38:21,360 --> 00:38:23,777
- So you don't have to send
your assistant back in.
695
00:38:23,777 --> 00:38:26,140
- [Rick] Assistant?
696
00:38:26,140 --> 00:38:27,100
- Yeah.
697
00:38:27,100 --> 00:38:27,933
Her.
698
00:38:29,289 --> 00:38:31,956
(ominous music)
699
00:38:35,577 --> 00:38:36,410
(Amanda sighing)
700
00:38:36,410 --> 00:38:38,337
- I keep getting these feelings about her.
701
00:38:38,337 --> 00:38:39,410
- Look, forget about her, we gotta move.
702
00:38:39,410 --> 00:38:40,243
I'll drive.
703
00:38:46,337 --> 00:38:49,087
(dramatic music)
704
00:39:02,096 --> 00:39:04,763
(ominous music)
705
00:39:37,846 --> 00:39:41,253
(tires screeching)
706
00:39:41,253 --> 00:39:45,264
- Bellagio's real assistant
showed up 10 minutes ago.
707
00:39:45,264 --> 00:39:47,190
Chaumier's a fraud.
708
00:39:47,190 --> 00:39:48,040
- Yeah, we know.
709
00:39:48,040 --> 00:39:49,560
Listen, Jerry, send a hearse
710
00:39:49,560 --> 00:39:52,260
to Kasajian's Garage, Fifth and Vista.
711
00:39:52,260 --> 00:39:53,240
- You found it.
712
00:39:53,240 --> 00:39:54,100
- Well, maybe.
713
00:39:54,100 --> 00:39:56,580
Also, call Lieutenant Fisk for an escort.
714
00:39:56,580 --> 00:39:58,190
- Oh, I'm praying.
715
00:39:58,190 --> 00:39:59,340
The place is packed.
716
00:39:59,340 --> 00:40:01,410
Four of his five wives are here.
717
00:40:01,410 --> 00:40:02,810
They're remarkably friendly.
718
00:40:04,140 --> 00:40:06,223
- Well, Jerry, it's a time to forgive.
719
00:40:07,110 --> 00:40:07,943
Bye.
720
00:40:09,420 --> 00:40:11,960
- Wanna know what I think?
- What?
721
00:40:11,960 --> 00:40:13,610
- L'Acrobat hid the diamonds in the coffin
722
00:40:13,610 --> 00:40:15,440
but didn't tell Gurell
that's where they were.
723
00:40:15,440 --> 00:40:17,960
That's why DeGrute had to
call his contact in Amsterdam.
724
00:40:17,960 --> 00:40:18,910
- You mean that Gurell was trying
725
00:40:18,910 --> 00:40:20,190
to double-cross the Acrobat?
726
00:40:20,190 --> 00:40:21,350
- That's right.
727
00:40:21,350 --> 00:40:22,930
Now, the only question for me is who
728
00:40:22,930 --> 00:40:25,490
in the devil is Mademoiselle Chaumier?
729
00:40:25,490 --> 00:40:26,660
- Want to know what I think?
730
00:40:26,660 --> 00:40:27,493
- Shoot.
731
00:40:27,493 --> 00:40:29,320
- Remember my feelings at
DeGrute's place, the open window?
732
00:40:29,320 --> 00:40:30,920
- That someone was there.
733
00:40:30,920 --> 00:40:33,560
- [Amanda] Then again at
Delta Rentals, open window.
734
00:40:33,560 --> 00:40:35,270
- What are you saying?
735
00:40:35,270 --> 00:40:39,313
- I am saying that Mademoiselle
Chaumier is the Acrobat.
736
00:40:39,313 --> 00:40:40,146
- Her?
737
00:40:40,146 --> 00:40:41,521
(Rick chuckling)
738
00:40:41,521 --> 00:40:43,600
That delicate little thing, her?
739
00:40:43,600 --> 00:40:44,980
Climbing up buildings.
740
00:40:44,980 --> 00:40:45,813
- You wanna bet?
741
00:40:46,670 --> 00:40:48,355
- Everything in my wallet.
742
00:40:48,355 --> 00:40:49,188
- Ah.
743
00:40:50,043 --> 00:40:51,064
(Rick chuckles)
744
00:40:51,064 --> 00:40:53,981
(orchestral music)
745
00:41:03,824 --> 00:41:06,491
(ominous music)
746
00:41:14,470 --> 00:41:15,303
- Hey.
747
00:41:18,121 --> 00:41:21,184
Mr. Kasajian wants to
see you in the office.
748
00:41:21,184 --> 00:41:22,351
- [Amanda] Hi.
749
00:41:28,563 --> 00:41:30,646
- You're gonna need this.
750
00:41:35,163 --> 00:41:36,153
- It's still here.
751
00:41:36,153 --> 00:41:36,986
- Get in.
752
00:41:45,205 --> 00:41:47,872
(ominous music)
753
00:42:10,613 --> 00:42:13,530
(tires screeching)
754
00:42:19,837 --> 00:42:21,613
- Honey, do you believe in spirits?
755
00:42:23,082 --> 00:42:25,962
- Yeah, yeah, I definitely
believe in spirits.
756
00:42:25,962 --> 00:42:28,010
- You know, scientists at UCLA have made
757
00:42:28,010 --> 00:42:31,203
incredible discoveries about
the spirits of the departed.
758
00:42:32,470 --> 00:42:34,200
- Oh yeah, you're talking
759
00:42:34,200 --> 00:42:36,790
about that Manheimer
poltergeist study, huh?
760
00:42:36,790 --> 00:42:37,623
- Precisely.
761
00:42:38,853 --> 00:42:42,100
They have proven conclusively
that a spirit put
762
00:42:44,481 --> 00:42:48,777
in a negative situation will
send out certain messages.
763
00:42:52,392 --> 00:42:54,975
(musical tone)
764
00:43:01,480 --> 00:43:04,313
(pained grunting)
765
00:43:07,090 --> 00:43:09,840
(dramatic music)
766
00:43:32,472 --> 00:43:33,610
- That thing is not supposed to move.
767
00:43:33,610 --> 00:43:34,843
- However, it did.
768
00:43:45,674 --> 00:43:48,394
(Rick chuckles)
769
00:43:48,394 --> 00:43:49,394
- Oh my god.
770
00:43:52,853 --> 00:43:54,037
(Rick laughing)
Rick, look.
771
00:43:54,037 --> 00:43:57,950
- Okay look, when we stop, we jump out,
772
00:43:57,950 --> 00:43:59,670
I'll run around and get
a drop on the driver.
773
00:43:59,670 --> 00:44:01,713
All right?
- You got it, you got it.
774
00:44:02,882 --> 00:44:05,799
(crowd whispering)
775
00:44:08,460 --> 00:44:11,020
- We'll be starting soon, Mr. Bernstein.
776
00:44:14,530 --> 00:44:17,280
(dramatic music)
777
00:44:40,482 --> 00:44:42,021
- You idiot.
778
00:44:42,021 --> 00:44:42,854
Move.
779
00:44:45,042 --> 00:44:47,901
(gun firing)
780
00:44:47,901 --> 00:44:50,847
- [Rick] Let's get out of here.
781
00:44:50,847 --> 00:44:53,340
(thrilling music)
782
00:44:53,340 --> 00:44:56,173
(tires squealing)
783
00:45:00,480 --> 00:45:02,980
(guns firing)
784
00:45:09,269 --> 00:45:10,852
- They're mad, huh?
785
00:45:14,830 --> 00:45:16,180
- I told you she'd help us.
786
00:45:17,802 --> 00:45:20,030
(speaking in foreign language)
787
00:45:20,030 --> 00:45:22,064
- Boy, you are good.
788
00:45:22,064 --> 00:45:23,770
You really are good.
789
00:45:23,770 --> 00:45:25,260
- The diamonds, please.
790
00:45:25,260 --> 00:45:26,723
- Peace, peace.
791
00:45:30,672 --> 00:45:33,850
(speaking in foreign language)
792
00:45:33,850 --> 00:45:34,683
Pull over.
793
00:45:43,000 --> 00:45:45,980
Well, I must go.
794
00:45:45,980 --> 00:45:47,600
- Don't forget to write.
795
00:45:47,600 --> 00:45:50,000
- Hey, we owe you.
- Mm.
796
00:45:50,000 --> 00:45:52,230
- Name one of your children after me.
797
00:45:52,230 --> 00:45:53,510
- [Amanda] What is your name?
798
00:45:53,510 --> 00:45:54,343
- Make one up.
799
00:45:56,072 --> 00:45:58,363
Au revoir, Rick, Amanda.
800
00:45:59,220 --> 00:46:01,020
- Au revoir, L'Acrobat.
801
00:46:01,020 --> 00:46:02,393
- Get going, please.
802
00:46:10,470 --> 00:46:13,320
- It's too bad we couldn't
have held onto those diamonds.
803
00:46:16,882 --> 00:46:19,042
Oh, you witch.
804
00:46:19,042 --> 00:46:21,709
(both laughing)
805
00:46:26,760 --> 00:46:28,853
- We will now view the deceased.
806
00:46:31,464 --> 00:46:34,381
(orchestral music)
807
00:46:38,882 --> 00:46:42,720
- I can't believe that
delicate woman was the Acrobat.
808
00:46:42,720 --> 00:46:44,190
- I told you so.
809
00:46:44,190 --> 00:46:45,023
- I know.
810
00:46:45,023 --> 00:46:46,760
Oh, I lost that bet.
811
00:46:46,760 --> 00:46:48,144
- It's okay.
812
00:46:48,144 --> 00:46:49,194
You can pay me later.
813
00:46:53,390 --> 00:46:58,390
Five wives, boy, I bet
Anton Bellagio had a lot
814
00:46:59,350 --> 00:47:03,210
of tense moments, especially
in the old sackaroonie.
815
00:47:03,210 --> 00:47:05,040
I mean, there he is with Gloria,
816
00:47:05,040 --> 00:47:07,887
and all of a sudden he called
out accidentally, Ellen.
817
00:47:09,640 --> 00:47:10,980
That kind of stuff, huh?
818
00:47:10,980 --> 00:47:12,430
- Honey.
- Yeah?
819
00:47:12,430 --> 00:47:13,490
- Could you get the bathroom light.
820
00:47:13,490 --> 00:47:16,770
- Oh, sure.
(musical tone)
821
00:47:16,770 --> 00:47:18,140
But then again, maybe
it didn't bother him.
822
00:47:18,140 --> 00:47:20,480
I mean, maybe he could
keep it all straight
823
00:47:20,480 --> 00:47:22,010
in his little creative head.
824
00:47:22,010 --> 00:47:24,560
But I tell you, speaking
as a woman, there is no way
825
00:47:24,560 --> 00:47:27,270
I can imagine ever being
married to a man like that.
826
00:47:27,270 --> 00:47:29,360
- Honey.
- Yeah?
827
00:47:29,360 --> 00:47:30,280
- Could you get the fireplace?
828
00:47:30,280 --> 00:47:33,850
- Sure.
(musical tone)
829
00:47:33,850 --> 00:47:36,960
I mean, it's like being a
flower following the progress
830
00:47:36,960 --> 00:47:40,410
of a bee flitting around,
never knowing which flower
831
00:47:40,410 --> 00:47:41,570
he's gonna land on next.
832
00:47:41,570 --> 00:47:43,580
Talk about insecurity.
833
00:47:43,580 --> 00:47:44,944
- Honey.
- Yeah?
834
00:47:44,944 --> 00:47:46,722
- Could you get the lamps?
- Sure.
835
00:47:46,722 --> 00:47:49,305
(musical tone)
836
00:47:50,900 --> 00:47:51,833
Rick.
- Mm?
837
00:47:53,600 --> 00:47:55,393
- Would you ever want five wives?
838
00:47:57,120 --> 00:48:01,384
- Honey, you're about
as much as I can handle.
839
00:48:01,384 --> 00:48:03,217
Or would ever want to.
840
00:48:04,464 --> 00:48:05,552
Now come here.
841
00:48:05,552 --> 00:48:08,052
(sweet music)
842
00:48:14,373 --> 00:48:17,206
(slow jazz music)
843
00:48:50,482 --> 00:48:53,315
(Multicom Jingle)
844
00:48:53,365 --> 00:48:57,915
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.