Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,099 --> 00:00:04,932
(Multicom jingle)
2
00:00:14,378 --> 00:00:17,128
(dramatic music)
3
00:00:31,297 --> 00:00:33,797
(all yelling)
4
00:00:35,517 --> 00:00:37,440
- Hands off, hands off,
5
00:00:37,440 --> 00:00:38,693
Eric stop him!
6
00:00:41,416 --> 00:00:42,249
- Hey!
7
00:00:48,286 --> 00:00:51,286
(suspenseful music)
8
00:01:54,271 --> 00:01:57,021
(light clicking)
9
00:02:04,651 --> 00:02:06,360
- Honey, I gotta shave.
10
00:02:06,360 --> 00:02:08,800
- Oh, I'm sorry.
11
00:02:08,800 --> 00:02:12,583
Just one more try, please,
I've gotta practice this.
12
00:02:13,815 --> 00:02:16,160
- Well, look, is it gonna take long?
13
00:02:16,160 --> 00:02:18,163
- I have never had trouble with lights.
14
00:02:20,973 --> 00:02:22,871
- Well, you got a little slump.
15
00:02:22,871 --> 00:02:25,330
Why don't you try witching
in the bedroom, huh?
16
00:02:25,330 --> 00:02:27,533
- Okay, sorry, honey.
17
00:02:27,533 --> 00:02:31,611
- Hmm.
18
00:02:31,611 --> 00:02:34,361
(light cracking)
19
00:02:41,503 --> 00:02:42,336
I needed this.
20
00:02:46,400 --> 00:02:48,122
This coffee's cold.
21
00:02:48,122 --> 00:02:52,330
- It can't be, we just had
the coffee maker fixed.
22
00:02:52,330 --> 00:02:55,423
- Yeah, well, they fixed
it to make cold coffee.
23
00:02:55,423 --> 00:02:58,480
- Oh, yeah, your grandmother had a spell
24
00:02:58,480 --> 00:03:01,920
for brag weed or was it poison ivy.
25
00:03:01,920 --> 00:03:03,614
I can't remember.
26
00:03:03,614 --> 00:03:04,800
Anyway, look, can't you help me?
27
00:03:04,800 --> 00:03:07,374
Can't you help me with
the bugs in my garden.
28
00:03:07,374 --> 00:03:09,310
I mean the white fly is attacking
29
00:03:09,310 --> 00:03:10,600
everything in the garden.
30
00:03:10,600 --> 00:03:12,820
At this rate, I'll be
out of the herb business
31
00:03:12,820 --> 00:03:14,050
in a week.
32
00:03:14,050 --> 00:03:15,083
Could you, oh.
33
00:03:18,259 --> 00:03:21,050
Oh, maybe the, maybe the garden shop
34
00:03:22,136 --> 00:03:25,490
would know, oh, oh, pot roast.
35
00:03:25,490 --> 00:03:27,348
- You're gonna kill the
bugs with a pot roast?
36
00:03:27,348 --> 00:03:28,181
- What?
37
00:03:30,831 --> 00:03:33,490
(laughing)
38
00:03:33,490 --> 00:03:35,160
- She's just nervous.
39
00:03:35,160 --> 00:03:37,652
Tonight we get to meet Bernie.
40
00:03:37,652 --> 00:03:38,485
- Aw.
41
00:03:39,430 --> 00:03:41,500
- Well, I do hope you like him.
42
00:03:41,500 --> 00:03:42,873
I mean I.
43
00:03:42,873 --> 00:03:46,543
I really am very nervous.
44
00:03:47,474 --> 00:03:49,130
But I haven't invited anybody home since
45
00:03:49,130 --> 00:03:54,030
your father died and I, uh, I
think you'll really like him.
46
00:03:56,670 --> 00:04:00,527
I mean, what if you don't like him.
47
00:04:00,527 --> 00:04:01,360
- [Rick] Ellen.
48
00:04:01,360 --> 00:04:02,527
- What?
49
00:04:02,527 --> 00:04:03,529
- [Rick] We'll like him.
50
00:04:03,529 --> 00:04:05,529
- You will?
- Even if we hate him.
51
00:04:05,529 --> 00:04:06,362
- Really?
52
00:04:12,409 --> 00:04:13,659
- What is this?
53
00:04:16,346 --> 00:04:17,179
- Oh, that looks like Mrs. Henderson,
54
00:04:17,179 --> 00:04:18,633
my seventh grade math teacher.
55
00:04:21,987 --> 00:04:24,250
(electricity popping)
56
00:04:24,250 --> 00:04:25,907
That's great.
57
00:04:25,907 --> 00:04:27,000
This morning so far we've
had popping light bulbs,
58
00:04:27,000 --> 00:04:29,210
bugs in the garden and now a close
59
00:04:29,210 --> 00:04:30,533
call with electrocution.
60
00:04:31,992 --> 00:04:32,863
I need a rest.
61
00:04:37,091 --> 00:04:38,851
I am going to work.
62
00:04:38,851 --> 00:04:39,684
- Bye.
63
00:04:39,684 --> 00:04:40,517
- Bye.
64
00:04:40,517 --> 00:04:41,350
Bye, Ellen.
65
00:04:41,350 --> 00:04:42,183
- Bye.
66
00:04:43,107 --> 00:04:44,090
Uh, could I borrow your pencil?
67
00:04:44,090 --> 00:04:45,595
- Sure.
68
00:04:45,595 --> 00:04:46,428
- Thanks.
69
00:04:47,975 --> 00:04:49,800
- Good morning Marcia, what's new.
70
00:04:49,800 --> 00:04:50,633
- These bills.
71
00:04:50,633 --> 00:04:52,418
- Oh, no, no, please later.
72
00:04:52,418 --> 00:04:54,430
- There's someone in your office.
73
00:04:54,430 --> 00:04:55,676
- There's a client?
74
00:04:55,676 --> 00:04:57,173
- It's hard to tell.
75
00:05:01,632 --> 00:05:02,635
- Good morning.
76
00:05:02,635 --> 00:05:03,885
May I help you?
77
00:05:05,293 --> 00:05:07,333
- Men came to steal the past from us.
78
00:05:08,500 --> 00:05:09,833
Kill young boy.
79
00:05:11,294 --> 00:05:13,530
Take him from earth, what's been sleeping
80
00:05:13,530 --> 00:05:16,080
for 10 lifetimes.
81
00:05:16,080 --> 00:05:18,630
- Wait a minute, now I'm
just a little bit lost here.
82
00:05:18,630 --> 00:05:21,510
- You are the one who finds things?
83
00:05:21,510 --> 00:05:24,240
- Finds things, oh, yes, I'm a detective.
84
00:05:24,240 --> 00:05:25,310
I'm Rick Tucker.
85
00:05:25,310 --> 00:05:26,250
And you are?
86
00:05:26,250 --> 00:05:27,440
- Curondero.
87
00:05:27,440 --> 00:05:28,890
- Mr. Curondero.
88
00:05:28,890 --> 00:05:29,750
- No.
89
00:05:29,750 --> 00:05:30,583
- No?
90
00:05:30,583 --> 00:05:31,740
- No.
91
00:05:31,740 --> 00:05:33,936
Curondero is exorcista.
92
00:05:33,936 --> 00:05:35,376
He's priest.
93
00:05:35,376 --> 00:05:37,510
- He's a priest, okay, got it.
94
00:05:37,510 --> 00:05:38,723
- Chichen Itza.
95
00:05:39,860 --> 00:05:41,080
- Chichen Itza.
96
00:05:41,080 --> 00:05:42,350
That's your name.
97
00:05:42,350 --> 00:05:46,710
- No, Chichen Itza Yucatan.
98
00:05:46,710 --> 00:05:48,790
- Oh, Chichen Itza's in the Yucatan.
99
00:05:48,790 --> 00:05:49,850
- Si.
100
00:05:49,850 --> 00:05:50,683
Belin.
101
00:05:52,600 --> 00:05:53,713
- What's Belin?
102
00:05:55,040 --> 00:05:56,033
- My name.
103
00:05:59,342 --> 00:06:02,320
They steal death mask of Toltec.
104
00:06:02,320 --> 00:06:04,173
Big, big curse.
105
00:06:05,060 --> 00:06:06,843
You bring back.
106
00:06:07,930 --> 00:06:11,790
- Wait a minute, who stole
the Toltec death mask?
107
00:06:11,790 --> 00:06:15,460
- These men from Hudson Museum.
108
00:06:15,460 --> 00:06:16,610
They're archaeologists.
109
00:06:17,660 --> 00:06:19,270
- Archeologists?
110
00:06:19,270 --> 00:06:22,330
Well, I'm not so sure
that we are the people
111
00:06:22,330 --> 00:06:23,810
that you want.
112
00:06:23,810 --> 00:06:25,213
How did you find us?
113
00:06:30,145 --> 00:06:31,195
Ah, the yellow pages.
114
00:06:33,470 --> 00:06:34,348
- Hi, honey.
115
00:06:34,348 --> 00:06:35,181
- Hi.
116
00:06:39,520 --> 00:06:42,750
- You go to museum of Hudson.
117
00:06:42,750 --> 00:06:44,040
- Amanda, this is.
118
00:06:44,040 --> 00:06:45,470
- Take the case.
119
00:06:45,470 --> 00:06:46,363
- Amanda.
120
00:06:50,150 --> 00:06:52,143
Could you excuse us just a moment.
121
00:06:56,639 --> 00:06:58,300
Please, you don't know
what this case is about.
122
00:06:58,300 --> 00:06:59,910
- Rick, I feel it in my bones.
123
00:06:59,910 --> 00:07:01,380
This one is a must.
124
00:07:01,380 --> 00:07:02,930
- Honey, look, he wants
us to find something
125
00:07:02,930 --> 00:07:05,090
called the Toltec death mask.
126
00:07:05,090 --> 00:07:06,250
It's got a curse on it.
127
00:07:06,250 --> 00:07:08,320
I mean it's crazy, it's wacky.
128
00:07:08,320 --> 00:07:09,480
We're not gonna make a dime on this.
129
00:07:09,480 --> 00:07:10,820
- Rick, please, trust me.
130
00:07:10,820 --> 00:07:13,578
This is gonna be one of
our most fascinating cases.
131
00:07:13,578 --> 00:07:15,443
And it's going to please us financially.
132
00:07:18,700 --> 00:07:20,320
- I got $10 says you're seeing things.
133
00:07:20,320 --> 00:07:21,373
- Oh, you're on.
134
00:07:26,570 --> 00:07:27,403
- He's gone.
135
00:07:29,298 --> 00:07:30,724
Great.
136
00:07:30,724 --> 00:07:31,891
- What's this?
137
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
(suspenseful music)
138
00:07:44,530 --> 00:07:46,180
What was the name of that museum?
139
00:07:47,313 --> 00:07:48,263
- Museum of Hudson.
140
00:07:55,691 --> 00:07:56,710
- Hello.
141
00:07:56,710 --> 00:07:58,571
We're looking for the chief archeologist.
142
00:07:58,571 --> 00:08:00,460
- You mean Dr. Harris.
143
00:08:00,460 --> 00:08:02,530
- Right, where do we find him?
144
00:08:02,530 --> 00:08:04,150
- Just down the hall.
145
00:08:04,150 --> 00:08:06,793
Oh, you're gonna have to check your piece.
146
00:08:08,670 --> 00:08:10,400
Private detective, right?
147
00:08:10,400 --> 00:08:11,662
- Right.
148
00:08:11,662 --> 00:08:13,283
- That means you carry a piece.
149
00:08:15,422 --> 00:08:16,323
- You're a sharp guy Stanley.
150
00:08:17,340 --> 00:08:18,640
- Nothing much gets by me.
151
00:08:19,860 --> 00:08:20,757
Including you.
152
00:08:28,199 --> 00:08:32,199
- Of course I've heard
of the Toltec death mask.
153
00:08:33,286 --> 00:08:34,980
I've also heard of the golden fleece,
154
00:08:34,980 --> 00:08:36,973
Santa Claus and the Easter Bunny.
155
00:08:39,610 --> 00:08:41,910
It's all make believe, fairy tales.
156
00:08:41,910 --> 00:08:43,053
It's not archeology.
157
00:08:43,944 --> 00:08:44,927
- Honey, you heard enough?
158
00:08:44,927 --> 00:08:46,380
- Mr. Harris, this man
also said that the men
159
00:08:46,380 --> 00:08:49,240
who stole the mask murdered an Indian boy.
160
00:08:49,240 --> 00:08:51,300
- [Mr. Harris] Oh, yeah,
yeah, we heard it was a brawl.
161
00:08:51,300 --> 00:08:52,307
Too much (speaking foreign language).
162
00:08:53,745 --> 00:08:54,653
That's their local fire water.
163
00:08:56,692 --> 00:08:58,650
- Were there two men on a dig?
164
00:08:58,650 --> 00:08:59,620
- Yes, they're my assistants.
165
00:08:59,620 --> 00:09:01,180
Jim Haskell, Eric Green.
166
00:09:01,180 --> 00:09:02,612
- Hi.
167
00:09:02,612 --> 00:09:03,760
- Hi.
168
00:09:03,760 --> 00:09:05,400
Looks like fun.
169
00:09:05,400 --> 00:09:06,520
Kind of like a puzzle, huh?
170
00:09:06,520 --> 00:09:09,300
- A little more painstaking
than a puzzle Mr?
171
00:09:09,300 --> 00:09:10,133
- Tucker.
172
00:09:10,133 --> 00:09:11,240
- Tucker.
173
00:09:11,240 --> 00:09:13,023
- This piece goes right here.
174
00:09:14,870 --> 00:09:15,870
I'm good at puzzles.
175
00:09:18,010 --> 00:09:18,843
- How about you?
176
00:09:21,281 --> 00:09:22,850
Know anything about the Indian boy?
177
00:09:22,850 --> 00:09:24,053
- Me, what would I know?
178
00:09:27,960 --> 00:09:29,323
- Amanda, how about lunch?
179
00:09:31,200 --> 00:09:32,640
- Look, we were there digging in
180
00:09:32,640 --> 00:09:35,160
pre-Columbian ceremonial grounds.
181
00:09:35,160 --> 00:09:37,960
Now sometimes the local population
182
00:09:37,960 --> 00:09:39,740
gets a little upset.
183
00:09:39,740 --> 00:09:41,639
- Now who can blame them?
184
00:09:41,639 --> 00:09:42,638
- Very true.
185
00:09:42,638 --> 00:09:45,780
But sometimes their imagination
gets the best of them.
186
00:09:45,780 --> 00:09:49,050
And a simple pre-Columbian
stone statue like this
187
00:09:49,050 --> 00:09:51,273
becomes the Toltec death mask.
188
00:09:54,180 --> 00:09:55,040
- Look, I got a game at the racket club.
189
00:09:55,040 --> 00:09:56,720
I'll work on this at home.
190
00:09:56,720 --> 00:09:58,253
- Oh, please don't take this home.
191
00:09:59,561 --> 00:10:00,500
(laughing)
192
00:10:00,500 --> 00:10:01,333
- Why not?
193
00:10:04,630 --> 00:10:06,190
- Well, it's probably very valuable.
194
00:10:06,190 --> 00:10:07,320
Somebody could steal it.
195
00:10:07,320 --> 00:10:09,760
- Oh, no, no, it's not valuable.
196
00:10:09,760 --> 00:10:10,810
Have a good game Jim.
197
00:10:15,860 --> 00:10:16,960
- I'll check in later.
198
00:10:18,497 --> 00:10:19,495
- Uh, we're leaving, too.
199
00:10:19,495 --> 00:10:20,900
Honey, I am starving.
200
00:10:20,900 --> 00:10:22,300
Sorry to bother you.
201
00:10:22,300 --> 00:10:23,560
- No problem.
202
00:10:23,560 --> 00:10:25,230
- [Rick] There's a great restaurant here.
203
00:10:31,883 --> 00:10:33,764
(door slamming)
204
00:10:33,764 --> 00:10:34,763
- Relax.
205
00:10:34,763 --> 00:10:35,596
Just relax.
206
00:10:37,365 --> 00:10:40,761
(gentle music)
207
00:10:40,761 --> 00:10:42,550
- I was embarrassed.
208
00:10:42,550 --> 00:10:45,410
You were absolutely spooky.
209
00:10:45,410 --> 00:10:46,510
- Bologna and cheese for me,
210
00:10:46,510 --> 00:10:47,993
avocado and sprouts for you.
211
00:10:49,122 --> 00:10:50,530
I wanted to make them nervous.
212
00:10:50,530 --> 00:10:52,380
- You made me nervous.
213
00:10:52,380 --> 00:10:54,360
- What was all that
about the stone statue?
214
00:10:54,360 --> 00:10:57,000
- Oh, Rick, it gave off
incredibly negative energy.
215
00:10:57,000 --> 00:10:59,340
It gave me an awful feeling.
216
00:10:59,340 --> 00:11:02,080
- I know the feeling.
217
00:11:02,080 --> 00:11:03,210
What is this?
218
00:11:03,210 --> 00:11:05,550
Avocado and sprouts on a bagel?
219
00:11:05,550 --> 00:11:08,260
- Yeah, I had a feeling
that you might like it.
220
00:11:08,260 --> 00:11:09,920
I'll take it back.
221
00:11:09,920 --> 00:11:10,753
- No, I can bend.
222
00:11:11,683 --> 00:11:15,166
Look, here we are, two
professionals, not bad.
223
00:11:15,166 --> 00:11:15,999
- Thanks.
224
00:11:15,999 --> 00:11:18,044
- Practically accusing them a perfectly
225
00:11:18,044 --> 00:11:19,160
legitimate archeologist of murder,
226
00:11:19,160 --> 00:11:21,940
of stealing a mask that
may or may not exist
227
00:11:21,940 --> 00:11:24,743
and all for a non-paying
client who disappeared.
228
00:11:29,960 --> 00:11:31,010
You hear him come up?
229
00:11:32,748 --> 00:11:34,310
Senor Belin, we've been looking into this.
230
00:11:34,310 --> 00:11:36,113
- You must not stop.
231
00:11:36,980 --> 00:11:38,973
Evil grows.
232
00:11:41,788 --> 00:11:43,240
- See, we sort of need something concrete.
233
00:11:43,240 --> 00:11:47,510
- The curse, people will die.
234
00:11:47,510 --> 00:11:49,270
- The curse, yes.
235
00:11:49,270 --> 00:11:50,373
- What, yes, what?
236
00:11:51,363 --> 00:11:55,100
- The magic belongs with my people.
237
00:11:55,100 --> 00:11:57,330
It is ours.
238
00:11:57,330 --> 00:12:00,613
- Nobody should steal
other people's magic.
239
00:12:02,760 --> 00:12:04,920
- When you two are through,
just let me know, huh?
240
00:12:06,404 --> 00:12:09,154
(coins clanking)
241
00:12:13,510 --> 00:12:15,390
- Spanish doubloons.
242
00:12:15,390 --> 00:12:18,793
- Rick, these date back
to the 16th century.
243
00:12:19,640 --> 00:12:21,143
They're pure gold.
244
00:12:22,554 --> 00:12:23,823
- Senor Belin, we don't have to.
245
00:12:26,270 --> 00:12:27,600
Why did I even bother looking around,
246
00:12:27,600 --> 00:12:29,000
I knew he wouldn't be there.
247
00:12:30,370 --> 00:12:34,280
Okay, well, we got paid, now what?
248
00:12:34,280 --> 00:12:36,040
- Well, first you pay me
the 10 bucks you owe me.
249
00:12:36,040 --> 00:12:38,778
Then, we just relax and eat our lunch.
250
00:12:38,778 --> 00:12:40,540
- Relax, do nothing?
251
00:12:40,540 --> 00:12:43,983
- Mm-hmm, something will happen, trust me.
252
00:12:57,135 --> 00:12:57,968
- Good afternoon Stanley.
253
00:12:57,968 --> 00:12:59,860
- Ms. Price. Oh, you don't
have to worry about that.
254
00:12:59,860 --> 00:13:00,700
We know who you are.
255
00:13:00,700 --> 00:13:03,010
- No, no, rules are rules.
256
00:13:03,010 --> 00:13:04,677
- Dr. Harris is expecting you.
257
00:13:04,677 --> 00:13:06,517
- Thank you, Stanley.
258
00:13:06,517 --> 00:13:11,517
- Thank you.
259
00:13:16,275 --> 00:13:18,470
- [Jessica] You're very good.
260
00:13:18,470 --> 00:13:20,713
It only took you three digs to find it.
261
00:13:22,596 --> 00:13:24,650
But now you're not going to give
262
00:13:24,650 --> 00:13:26,310
the mask to me, are you?
263
00:13:26,310 --> 00:13:28,540
- [Dr. Harris] That's right Jessica.
264
00:13:28,540 --> 00:13:30,570
- [Jessica] You want more money.
265
00:13:30,570 --> 00:13:32,463
- [Dr. Harris] 2 million dollars.
266
00:13:33,670 --> 00:13:35,876
- Ah, greed, it's wonderful,
267
00:13:35,876 --> 00:13:36,709
both yours and mine.
268
00:13:36,709 --> 00:13:39,120
- Deposited in my Swiss account,
269
00:13:39,120 --> 00:13:40,333
then you get the mask.
270
00:13:41,816 --> 00:13:43,416
- Ah, so sad to be an obsessive.
271
00:13:44,501 --> 00:13:46,151
Gives people such power over you.
272
00:13:47,866 --> 00:13:51,330
Well, I must have the
mask so 2 million it is.
273
00:13:52,325 --> 00:13:54,080
But you're going to have
to give me a few days.
274
00:13:54,080 --> 00:13:56,370
Buying stolen artifacts is a little tricky
275
00:13:56,370 --> 00:13:58,470
from an accounting point of view.
276
00:13:58,470 --> 00:14:00,493
- [Dr. Harris] Oh, I'm sure you'll manage.
277
00:14:01,730 --> 00:14:04,826
- [Jessica] How soon am
I going to see the mask?
278
00:14:04,826 --> 00:14:06,860
- [Dr. Harris] As soon as
the money's in my account,
279
00:14:06,860 --> 00:14:08,870
not only can you see it, it'll be in your
280
00:14:08,870 --> 00:14:10,093
hot little hands.
281
00:14:12,661 --> 00:14:14,828
(humming)
282
00:14:22,058 --> 00:14:23,717
- Ooh, oh.
283
00:14:23,717 --> 00:14:24,880
Lentils smell delicious.
284
00:14:24,880 --> 00:14:26,820
- Only the best for you and Bernie.
285
00:14:26,820 --> 00:14:29,030
- Oh, thank you.
286
00:14:29,030 --> 00:14:29,863
- [Amanda] Mom!
287
00:14:29,863 --> 00:14:30,917
- What?
288
00:14:30,917 --> 00:14:32,704
- Look what I found.
289
00:14:32,704 --> 00:14:33,537
- What?
290
00:14:35,330 --> 00:14:37,750
Oh, Mother's amber broach.
291
00:14:37,750 --> 00:14:38,930
- For good luck.
292
00:14:38,930 --> 00:14:39,763
Here.
293
00:14:42,940 --> 00:14:44,310
- How do I look.
294
00:14:44,310 --> 00:14:45,963
- Mom, you look so beautiful.
295
00:14:48,405 --> 00:14:49,410
- I don't, I don't.
296
00:14:49,410 --> 00:14:51,140
No, something's wrong with my hair.
297
00:14:51,140 --> 00:14:52,150
My hair's not right.
298
00:14:52,150 --> 00:14:54,390
Well, I don't think I should
really wear this broach
299
00:14:54,390 --> 00:14:56,100
with these pearls, do you and the dress,
300
00:14:56,100 --> 00:14:57,285
you think the dress?
301
00:14:57,285 --> 00:14:58,287
- Ellen.
302
00:14:58,287 --> 00:14:59,120
- This is wrong, this is wrong.
303
00:14:59,120 --> 00:15:00,118
- Ellen.
- What?
304
00:15:00,118 --> 00:15:00,951
- You look terrific.
305
00:15:00,951 --> 00:15:02,270
Scratch terrific, you look sensational.
306
00:15:02,270 --> 00:15:03,120
- You really think so?
307
00:15:03,120 --> 00:15:04,290
- I know so.
308
00:15:04,290 --> 00:15:05,470
Look, let me be honest with you.
309
00:15:05,470 --> 00:15:07,610
I liked Amanda right from the start,
310
00:15:07,610 --> 00:15:10,240
but when I saw you that clenched the deal.
311
00:15:10,240 --> 00:15:14,147
I said this kid has got great genes.
312
00:15:14,147 --> 00:15:17,333
- [Ellen] Oh, you're
abnormally silly today.
313
00:15:18,390 --> 00:15:20,400
- I'll tell you why I
took the afternoon off.
314
00:15:20,400 --> 00:15:22,420
I put myself entirely in
your daughter's hands.
315
00:15:22,420 --> 00:15:24,210
She said wait for something to happen.
316
00:15:24,210 --> 00:15:25,223
I'm still waiting.
317
00:15:26,800 --> 00:15:28,000
- Something's happening.
318
00:15:29,100 --> 00:15:30,570
- What?
319
00:15:30,570 --> 00:15:31,410
- Rick, we've got to get over
320
00:15:31,410 --> 00:15:33,160
to Jim Haskell's house right away.
321
00:15:33,160 --> 00:15:34,940
- Look, Amanda, I know these
hunches work sometimes,
322
00:15:34,940 --> 00:15:36,110
but can't it wait till after dinner?
323
00:15:36,110 --> 00:15:38,070
- No, this one is really
awful. Please believe me.
324
00:15:38,070 --> 00:15:39,890
Oh, Mom, I'm so sorry.
325
00:15:39,890 --> 00:15:42,090
- Well, it's all right
dear, it's all right.
326
00:15:43,920 --> 00:15:45,210
- What about Bernie?
327
00:15:45,210 --> 00:15:46,930
- Well, I, I know that look.
328
00:15:46,930 --> 00:15:48,280
Her grandmother used to get that look
329
00:15:48,280 --> 00:15:50,013
right before a disaster.
330
00:15:50,900 --> 00:15:52,273
- Was she always right?
331
00:15:52,273 --> 00:15:55,340
- Oh, uh, 50/50.
332
00:15:56,793 --> 00:15:57,626
- Bye.
333
00:15:57,626 --> 00:15:58,459
- Bye.
334
00:16:02,350 --> 00:16:04,517
(sighing)
335
00:16:10,260 --> 00:16:12,249
- The mask is safe.
336
00:16:12,249 --> 00:16:13,082
- Oh, good.
337
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
- [Jim] I was there.
338
00:16:15,600 --> 00:16:17,142
I heard.
339
00:16:17,142 --> 00:16:19,033
- What, what are you talking about?
340
00:16:22,340 --> 00:16:24,690
- 2 million dollars in
your Swiss bank account.
341
00:16:25,841 --> 00:16:27,260
- Oh, hey, don't get excited.
342
00:16:27,260 --> 00:16:29,380
I was gonna raise your share.
343
00:16:29,380 --> 00:16:32,910
I was gonna raise it to $250,000 each.
344
00:16:32,910 --> 00:16:34,300
- Try half.
345
00:16:34,300 --> 00:16:36,480
- Hey, come on, Jim, be reasonable.
346
00:16:36,480 --> 00:16:38,390
I'm the one who spent years pouring
347
00:16:38,390 --> 00:16:39,770
over documents and maps.
348
00:16:39,770 --> 00:16:42,107
I'm the one who determined
where the mask was.
349
00:16:42,107 --> 00:16:44,950
A million is completely
out of the question.
350
00:16:44,950 --> 00:16:46,250
- I'm not Eric.
351
00:16:46,250 --> 00:16:47,870
I'm not one of your robots.
352
00:16:47,870 --> 00:16:49,330
You know he's coming over now.
353
00:16:49,330 --> 00:16:51,430
And when he finds out about Price,
354
00:16:51,430 --> 00:16:53,166
he could turn on you.
355
00:16:53,166 --> 00:16:54,352
And that could get pretty gamey.
356
00:16:54,352 --> 00:16:55,483
Think about it.
357
00:16:56,488 --> 00:16:57,980
- Yeah.
358
00:16:57,980 --> 00:17:00,080
- I got some soup on the stove.
359
00:17:00,080 --> 00:17:02,171
You care to join me.
360
00:17:02,171 --> 00:17:03,837
- Sure, why not.
361
00:17:07,767 --> 00:17:09,349
(dramatic music)
362
00:17:09,349 --> 00:17:12,229
(crashing)
363
00:17:12,229 --> 00:17:14,979
(dramatic music)
364
00:17:45,130 --> 00:17:48,047
(doorbell ringing)
365
00:17:54,251 --> 00:17:56,501
(knocking)
366
00:18:14,323 --> 00:18:16,823
- [Rick] Just another night
of breaking and entering.
367
00:18:22,041 --> 00:18:23,283
- This is breaking and entering.
368
00:18:34,890 --> 00:18:36,003
Mostly breaking.
369
00:18:57,440 --> 00:18:58,273
- Amanda?
370
00:19:10,450 --> 00:19:11,350
Soup's still warm.
371
00:19:12,342 --> 00:19:13,263
Needs a little salt.
372
00:19:14,380 --> 00:19:17,047
(door clicking)
373
00:19:19,898 --> 00:19:22,648
(dramatic music)
374
00:19:44,586 --> 00:19:45,419
Shh.
375
00:19:45,419 --> 00:19:47,586
Thought I heard something.
376
00:20:15,200 --> 00:20:16,033
- Rick?
377
00:20:17,960 --> 00:20:20,210
Rick there's something
really bad right here.
378
00:20:25,500 --> 00:20:27,843
- There's a give here, let's check it out.
379
00:20:32,990 --> 00:20:34,620
- Rick.
380
00:20:34,620 --> 00:20:35,620
There's blood on it.
381
00:20:37,302 --> 00:20:38,135
I was right.
382
00:20:45,220 --> 00:20:46,220
- [Rick] Dead right.
383
00:20:53,050 --> 00:20:55,000
- Okay, fellows, let's wrap it up here.
384
00:20:57,670 --> 00:20:58,820
Toltec death mask, huh?
385
00:21:00,349 --> 00:21:02,870
You figure that's why this
Haskell guy was murdered?
386
00:21:02,870 --> 00:21:04,470
- Definitely.
387
00:21:04,470 --> 00:21:08,423
Um, we figure that they kept
the mask in this case here.
388
00:21:09,290 --> 00:21:12,608
- Well, actually no one
has really seen the mask.
389
00:21:12,608 --> 00:21:15,513
- No one has really seen the mask.
390
00:21:16,427 --> 00:21:18,460
- See, the old Indian
priest has and he's hired us
391
00:21:18,460 --> 00:21:21,330
and he gave us a drawing
on parchment and we've
392
00:21:21,330 --> 00:21:22,440
sort of been going on that.
393
00:21:22,440 --> 00:21:23,340
- Uh-huh.
394
00:21:23,340 --> 00:21:25,740
- He's paying us in these real rare old,
395
00:21:25,740 --> 00:21:28,240
uh, Spanish doubloons.
396
00:21:28,240 --> 00:21:31,593
- Ah, things a little slow for you people?
397
00:21:36,003 --> 00:21:36,836
Well, let's see what we got here.
398
00:21:44,710 --> 00:21:47,460
(light tingling)
399
00:21:49,290 --> 00:21:50,167
- Cut it out.
400
00:21:51,084 --> 00:21:52,313
- [Officer] You already
told me about the soup.
401
00:21:57,327 --> 00:21:58,563
Ah, too much salt.
402
00:22:02,488 --> 00:22:07,480
- See, we figure that he was
sitting over here, right,
403
00:22:07,480 --> 00:22:11,140
and he's having a bowl of soup or
404
00:22:11,140 --> 00:22:13,450
he's planning to have a bowl of soup
405
00:22:13,450 --> 00:22:16,523
and the doorbell rings.
406
00:22:17,931 --> 00:22:21,353
So he gets up and he
goes to the door and, uh.
407
00:22:23,776 --> 00:22:24,609
Well, that's it.
408
00:22:24,609 --> 00:22:25,442
- What's it?
409
00:22:25,442 --> 00:22:26,540
You didn't say anything.
410
00:22:28,058 --> 00:22:29,763
He's too young to be senile.
411
00:22:35,859 --> 00:22:38,776
(radio responding)
412
00:23:02,179 --> 00:23:03,093
(car engine revving)
413
00:23:03,093 --> 00:23:03,926
- What happened?
414
00:23:03,926 --> 00:23:04,759
- Jim's dead.
415
00:23:09,240 --> 00:23:10,960
- What about the mask.
416
00:23:10,960 --> 00:23:12,490
- Those two killed him.
417
00:23:12,490 --> 00:23:13,853
I was on my way to see Jim.
418
00:23:15,241 --> 00:23:16,163
I saw through the window.
419
00:23:17,118 --> 00:23:17,960
They called the police,
420
00:23:17,960 --> 00:23:20,280
tried to make it out
like a robbery/murder.
421
00:23:20,280 --> 00:23:21,830
They're trying to pin it on us.
422
00:23:22,837 --> 00:23:25,115
See, they found the mask.
423
00:23:25,115 --> 00:23:26,915
They want to keep it for themselves.
424
00:23:28,428 --> 00:23:29,393
- We've got to get the mask.
425
00:23:32,120 --> 00:23:33,670
Then we got to get rid of them.
426
00:23:40,390 --> 00:23:41,223
- Yes.
427
00:23:49,349 --> 00:23:51,870
- Oh, come on, Mom, don't bother.
428
00:23:51,870 --> 00:23:53,210
- [Ellen] Oh.
429
00:23:53,210 --> 00:23:55,470
- Ellen, we feel terrible about this.
430
00:23:55,470 --> 00:23:58,090
- Well, will you two please stop.
431
00:23:58,090 --> 00:24:01,210
There's no reason to feel so bad about it.
432
00:24:01,210 --> 00:24:04,023
Anyway work comes first.
433
00:24:04,987 --> 00:24:08,170
Besides Bernie and I had
a perfectly lovely time
434
00:24:08,170 --> 00:24:11,400
all by ourselves and so
there's no harm done.
435
00:24:11,400 --> 00:24:14,590
- Mother, you know you don't mean that.
436
00:24:14,590 --> 00:24:15,920
- Of course I do.
437
00:24:15,920 --> 00:24:18,630
You can always meet Bernie another time.
438
00:24:18,630 --> 00:24:20,230
- Ellen, don't you ever get mad?
439
00:24:21,360 --> 00:24:25,200
- Well, naturally, I'm only human.
440
00:24:25,200 --> 00:24:27,850
- I don't remember ever seeing you mad.
441
00:24:27,850 --> 00:24:29,980
What's it look like?
442
00:24:29,980 --> 00:24:32,147
- Oh, very much like this.
443
00:24:44,320 --> 00:24:46,880
- If I'd just read Dickens
five minutes sooner,
444
00:24:46,880 --> 00:24:48,140
we could have saved Haskell.
445
00:24:48,140 --> 00:24:50,770
- Amanda, don't do that.
446
00:24:50,770 --> 00:24:53,063
Don't second guess yourself.
447
00:24:56,416 --> 00:24:57,249
Come here.
448
00:25:06,759 --> 00:25:08,338
(cat meowing)
449
00:25:08,338 --> 00:25:10,740
No, no, Dickens, Dickens, not now.
450
00:25:10,740 --> 00:25:11,697
- Wait a minute.
451
00:25:13,820 --> 00:25:14,653
Dickens?
452
00:25:17,235 --> 00:25:18,818
Dickens what is it?
453
00:25:20,270 --> 00:25:22,383
- He hears that cat in heat.
454
00:25:24,477 --> 00:25:25,310
- Dickens?
455
00:25:26,557 --> 00:25:27,724
Oh, poor baby.
456
00:25:28,855 --> 00:25:32,053
- [Rick] Sorry pal, I just
don't know the family.
457
00:25:41,639 --> 00:25:42,640
- [Amanda] I still think
that whoever killed Haskell
458
00:25:42,640 --> 00:25:44,000
stole the mask.
459
00:25:44,000 --> 00:25:45,600
- [Rick] Nope.
460
00:25:45,600 --> 00:25:46,433
- Rick.
461
00:25:48,160 --> 00:25:49,600
The place was a mess.
462
00:25:49,600 --> 00:25:51,500
That means the killer searched it,
463
00:25:51,500 --> 00:25:53,930
found the case, took the mask.
464
00:25:53,930 --> 00:25:55,390
I mean you saw the case was empty.
465
00:25:55,390 --> 00:25:56,821
- Mm-hmm.
466
00:25:56,821 --> 00:25:57,654
Mm-mm.
467
00:25:57,654 --> 00:25:59,480
It means the killer knew the mask
468
00:25:59,480 --> 00:26:03,150
was under the floor, found the case empty,
469
00:26:03,150 --> 00:26:05,160
then searched the apartment
470
00:26:05,160 --> 00:26:07,688
and left without the mask.
471
00:26:07,688 --> 00:26:08,691
- Well, how do you figure that.
472
00:26:08,691 --> 00:26:09,524
- What?
473
00:26:09,524 --> 00:26:12,073
He wouldn't take the mask and
leave the case now would he?
474
00:26:13,811 --> 00:26:15,978
(snoring)
475
00:26:25,690 --> 00:26:26,850
Eric still isn't home.
476
00:26:26,850 --> 00:26:28,712
He hasn't been home all night.
477
00:26:28,712 --> 00:26:30,820
I called him at two, then
again at four this morning.
478
00:26:30,820 --> 00:26:32,710
I'm gonna go on over there.
479
00:26:32,710 --> 00:26:34,589
- I want to check out Harris.
480
00:26:34,589 --> 00:26:35,422
- What about the key?
481
00:26:35,422 --> 00:26:36,260
- Later.
482
00:26:36,260 --> 00:26:38,130
First I want to see how Harris is reacting
483
00:26:38,130 --> 00:26:39,690
to Jim's death.
484
00:26:39,690 --> 00:26:43,363
For if he but flinch, I know my course.
485
00:26:44,248 --> 00:26:45,623
Oh, Shakespeare.
486
00:26:46,870 --> 00:26:47,733
- Um.
487
00:26:51,600 --> 00:26:53,150
It was on the tip of my tongue.
488
00:26:57,432 --> 00:26:58,509
- I can't help it Jessica.
489
00:26:58,509 --> 00:26:59,460
The museum is on to something.
490
00:26:59,460 --> 00:27:01,150
Now I want that money deposited in
491
00:27:01,150 --> 00:27:03,457
my account by tomorrow.
492
00:27:03,457 --> 00:27:05,030
- By all means.
493
00:27:05,030 --> 00:27:06,963
I will make the arrangements.
494
00:27:07,953 --> 00:27:08,786
- Good.
495
00:27:14,571 --> 00:27:16,480
- Good morning.
496
00:27:16,480 --> 00:27:18,770
- Well, actually it's a very sad morning.
497
00:27:18,770 --> 00:27:21,360
Jim Haskell was found murdered last night.
498
00:27:21,360 --> 00:27:22,540
- I know.
499
00:27:22,540 --> 00:27:24,390
I know I just heard it.
500
00:27:24,390 --> 00:27:26,023
That's really terrible.
501
00:27:27,990 --> 00:27:29,740
Do they have any idea who did it?
502
00:27:29,740 --> 00:27:31,206
- No.
503
00:27:31,206 --> 00:27:33,960
Senseless murders happen in Los Angeles
504
00:27:33,960 --> 00:27:35,163
almost every day.
505
00:27:36,289 --> 00:27:39,160
Mrs. Tucker, the police suspect he
506
00:27:39,160 --> 00:27:40,713
was a victim of a robbery.
507
00:27:44,960 --> 00:27:46,900
- Well, I was just wondering of perhaps
508
00:27:46,900 --> 00:27:47,870
you changed your mind.
509
00:27:47,870 --> 00:27:49,263
- About what?
510
00:27:50,100 --> 00:27:51,340
- About it having something to do
511
00:27:51,340 --> 00:27:53,410
with the Toltec death mask.
512
00:27:53,410 --> 00:27:54,650
- Ah.
513
00:27:54,650 --> 00:27:56,020
Perhaps so Mrs. Tucker.
514
00:27:56,020 --> 00:27:58,860
Perhaps a tribe of vengeful
Chichen Itza Indians
515
00:27:58,860 --> 00:28:01,010
encircled Jim's bungalow, murdered him
516
00:28:01,010 --> 00:28:02,863
and then made away with the mask.
517
00:28:04,305 --> 00:28:08,880
- Or perhaps one man did it all.
518
00:28:08,880 --> 00:28:09,713
- Mm.
519
00:28:11,105 --> 00:28:12,320
It's been a very rough morning,
520
00:28:12,320 --> 00:28:14,160
so Mrs. Tucker if you don't mind.
521
00:28:14,160 --> 00:28:16,550
- Certainly, I understand.
522
00:28:16,550 --> 00:28:19,387
I just stopped by to offer my condolences.
523
00:28:19,387 --> 00:28:21,443
- Thank you, you're very kind.
524
00:28:30,065 --> 00:28:31,353
- Dr. Harris, the chemicals.
525
00:28:32,402 --> 00:28:33,235
- Ah!
526
00:28:36,860 --> 00:28:38,260
That was close.
527
00:28:38,260 --> 00:28:39,500
- Yes, it was.
528
00:28:39,500 --> 00:28:41,200
- Thank you very much.
529
00:28:41,200 --> 00:28:42,150
- Don't mention it.
530
00:28:46,104 --> 00:28:47,750
- Boy, I sure do appreciate
this Mrs. Crendler.
531
00:28:47,750 --> 00:28:51,130
You know, Eric would have come himself
532
00:28:51,130 --> 00:28:54,190
accept he got so snockered last night
533
00:28:54,190 --> 00:28:56,820
that he couldn't even get out of bed.
534
00:28:56,820 --> 00:28:59,220
What do I do, I come
all the way over here,
535
00:28:59,220 --> 00:29:01,130
I forget the keys.
536
00:29:01,130 --> 00:29:02,370
There.
537
00:29:02,370 --> 00:29:05,843
Let's see, something to
carry his clothes in.
538
00:29:11,976 --> 00:29:13,336
Maybe I don't.
539
00:29:13,336 --> 00:29:15,370
- This sweater and
shirt don't go together.
540
00:29:15,370 --> 00:29:17,211
- Oh, you're so right.
541
00:29:17,211 --> 00:29:19,371
- Mrs. Crendler, could you help me.
542
00:29:19,371 --> 00:29:20,880
Could you pick a shirt and a sweater
543
00:29:20,880 --> 00:29:23,880
that color coordinate?
544
00:29:23,880 --> 00:29:24,713
Would you?
545
00:29:26,114 --> 00:29:27,364
That would be so helpful.
546
00:29:37,437 --> 00:29:40,523
Eric wanted me to get him some records.
547
00:29:57,700 --> 00:29:59,013
- He doesn't have any.
548
00:30:00,710 --> 00:30:01,643
Records.
549
00:30:03,420 --> 00:30:06,713
- [Marcia] Veracruz,
Guadalajara and the Yucatan.
550
00:30:10,013 --> 00:30:11,210
- And we know that Eric
was in all three places
551
00:30:11,210 --> 00:30:12,643
but the question is why.
552
00:30:13,752 --> 00:30:16,260
- Check the library, Marcia.
553
00:30:16,260 --> 00:30:17,950
See if there were any
expeditions down there
554
00:30:17,950 --> 00:30:21,377
that correspond with the dates
on these postcards, okay?
555
00:30:21,377 --> 00:30:24,320
- Seems like I do all my
sightseeing in libraries.
556
00:30:24,320 --> 00:30:25,630
- Oh, start with the back issues
557
00:30:25,630 --> 00:30:28,720
of Archeology Digest, the
sections on current expeditions.
558
00:30:28,720 --> 00:30:30,610
We want to know who was
behind the expeditions
559
00:30:30,610 --> 00:30:32,230
and who they were looking for.
560
00:30:32,230 --> 00:30:34,990
- Be a detective, see the world.
561
00:30:34,990 --> 00:30:35,823
- Thanks.
562
00:30:38,510 --> 00:30:39,770
- Price.
563
00:30:39,770 --> 00:30:41,500
2 million, 2 million dollars.
564
00:30:41,500 --> 00:30:42,810
Who would pay 2 million dollars for a
565
00:30:42,810 --> 00:30:44,603
stolen Toltec artifact.
566
00:30:45,844 --> 00:30:48,240
- Take it from an
ex-archeology major, nobody.
567
00:30:48,240 --> 00:30:49,563
It could never be shown.
568
00:30:53,067 --> 00:30:56,633
- Unless it was stolen
to sell to somebody else.
569
00:30:58,624 --> 00:30:59,457
Remember you told me about a guy once
570
00:30:59,457 --> 00:31:00,400
who lived in Chicago?
571
00:31:00,400 --> 00:31:01,824
- Oh, yeah.
572
00:31:01,824 --> 00:31:03,640
That guy who bought hot paintings and
573
00:31:03,640 --> 00:31:04,720
kept them in a hidden room.
574
00:31:04,720 --> 00:31:06,510
He didn't care if they were stolen or not,
575
00:31:06,510 --> 00:31:08,340
he just wanted to keep them to look at
576
00:31:08,340 --> 00:31:10,280
for his own private pleasure.
577
00:31:10,280 --> 00:31:11,113
- Right.
578
00:31:11,113 --> 00:31:13,920
Now if that's what we've got here,
579
00:31:13,920 --> 00:31:15,700
then for whoever the buyer is.
580
00:31:15,700 --> 00:31:17,563
- Price is no object.
581
00:31:19,142 --> 00:31:22,142
(suspenseful music)
582
00:31:32,521 --> 00:31:34,170
- I want the mask.
583
00:31:34,170 --> 00:31:36,460
- I don't have it.
584
00:31:36,460 --> 00:31:38,060
- You killed Jim.
585
00:31:38,060 --> 00:31:40,403
I trusted you, I followed you.
586
00:31:41,241 --> 00:31:43,363
The mask or I'll blow you away.
587
00:31:49,600 --> 00:31:50,500
- It's over there.
588
00:31:54,802 --> 00:31:55,719
Here it is.
589
00:32:04,338 --> 00:32:05,362
I found it.
590
00:32:05,362 --> 00:32:06,195
- Ah!
591
00:32:12,560 --> 00:32:14,114
- Boy do I have great stuff.
592
00:32:14,114 --> 00:32:18,090
Shrimp in black bean sauce,
pan fried noodles and
593
00:32:19,540 --> 00:32:20,493
Szechuan chicken.
594
00:32:23,420 --> 00:32:24,253
What's up?
595
00:32:25,100 --> 00:32:26,690
- Tell her.
596
00:32:26,690 --> 00:32:28,670
- In May 1979, there was an expedition
597
00:32:28,670 --> 00:32:32,087
to the pyramid burial
grounds near Veracruz.
598
00:32:32,087 --> 00:32:34,030
In March 1981, there was
one to the Mayan caves
599
00:32:34,030 --> 00:32:36,210
near Guadalajara and two weeks ago
600
00:32:36,210 --> 00:32:39,490
to the pre-Columbian ceremonial
grounds in Chichen Itza.
601
00:32:39,490 --> 00:32:40,323
Marcia.
602
00:32:40,323 --> 00:32:42,420
- All headed by Wayne
Harris and all financed
603
00:32:42,420 --> 00:32:43,393
by one person.
604
00:32:44,280 --> 00:32:45,920
- Jessica Price.
605
00:32:45,920 --> 00:32:47,760
- Price 2 million dollars.
606
00:32:47,760 --> 00:32:49,000
- You know her?
607
00:32:49,000 --> 00:32:51,410
- She outbid the Met for
the Nigerian bronzes,
608
00:32:51,410 --> 00:32:53,110
overpaid a million dollars.
609
00:32:53,110 --> 00:32:55,030
Then she bought out the
entire brick collection
610
00:32:55,030 --> 00:32:57,460
of ninth century Siamese
stone cut Buddha figures.
611
00:32:57,460 --> 00:32:59,430
Overpaid millions.
612
00:32:59,430 --> 00:33:01,110
- And now it appears that Ms. Price
613
00:33:01,110 --> 00:33:03,620
is buying the Toltec death mask.
614
00:33:03,620 --> 00:33:05,610
- Or does she already have it?
615
00:33:05,610 --> 00:33:06,443
- Let's ask her.
616
00:33:11,473 --> 00:33:12,993
- This is horrible.
617
00:33:14,440 --> 00:33:16,120
- Well, aren't they supposed to be scary?
618
00:33:16,120 --> 00:33:19,830
- Oh, no, I mean all these marvelous masks
619
00:33:19,830 --> 00:33:22,270
and totems and gods, what are they doing
620
00:33:22,270 --> 00:33:23,833
in a Pasadena mansion.
621
00:33:27,620 --> 00:33:30,170
People have no right to
steal other people's magic.
622
00:33:32,193 --> 00:33:34,480
- Well, don't look at me. I
don't even do card tricks.
623
00:33:34,480 --> 00:33:35,390
- Like this voodoo mask.
624
00:33:35,390 --> 00:33:37,250
I mean, doesn't it make
you stop and wonder
625
00:33:37,250 --> 00:33:38,100
how anyone could.
626
00:33:38,955 --> 00:33:40,234
(door shuttering)
627
00:33:40,234 --> 00:33:42,210
Have the good sense and artistic foresight
628
00:33:42,210 --> 00:33:45,910
to understand the importance and influence
629
00:33:45,910 --> 00:33:47,163
of primitive culture.
630
00:33:48,450 --> 00:33:49,463
- Bravo.
631
00:33:51,160 --> 00:33:52,990
A kindred spirit I see.
632
00:33:52,990 --> 00:33:54,230
- Indeed.
633
00:33:54,230 --> 00:33:56,495
- I do adore the primitive.
634
00:33:56,495 --> 00:33:59,190
It's so mysterious, so magical.
635
00:33:59,190 --> 00:34:01,720
And I believe in magic, do you?
636
00:34:01,720 --> 00:34:02,913
- Only when it works.
637
00:34:04,290 --> 00:34:06,540
- What a curious answer.
638
00:34:06,540 --> 00:34:08,090
Please.
639
00:34:08,090 --> 00:34:08,923
- Thank you.
640
00:34:13,020 --> 00:34:14,810
- Now my secretary said you phoned
641
00:34:14,810 --> 00:34:16,570
and gave her three names, Veracruz,
642
00:34:16,570 --> 00:34:18,123
Guadalajara and Chichen Itza.
643
00:34:19,150 --> 00:34:22,198
Which caused me to
postpone a board meeting.
644
00:34:22,198 --> 00:34:24,080
You obviously know which buttons to push.
645
00:34:24,080 --> 00:34:25,500
- It's just that Mrs.
Tucker and I have been
646
00:34:25,500 --> 00:34:28,100
long time admirers of your ability
647
00:34:28,100 --> 00:34:31,000
to collect these incredible artifacts.
648
00:34:31,000 --> 00:34:32,740
- We followed all your quests.
649
00:34:32,740 --> 00:34:35,377
- The latest being your
three digs in Mexico.
650
00:34:35,377 --> 00:34:39,183
- You might say that we're
Jessica Price groupies.
651
00:34:40,920 --> 00:34:43,160
- Shall we just get on with it.
652
00:34:43,160 --> 00:34:46,310
- Sure, see I located
a fellow, Jim Haskell,
653
00:34:46,310 --> 00:34:47,870
you know him?
654
00:34:47,870 --> 00:34:49,370
- Just go on.
655
00:34:49,370 --> 00:34:50,203
- You must know him.
656
00:34:50,203 --> 00:34:51,810
He works for a guy named Harris.
657
00:34:51,810 --> 00:34:53,160
Dr. Wayne Harris.
658
00:34:53,160 --> 00:34:54,580
Does that ring a bell?
659
00:34:54,580 --> 00:34:56,310
Maybe it'll come to you later.
660
00:34:56,310 --> 00:35:00,810
Anyway, Jim and I made a
deal and I bought this mask.
661
00:35:00,810 --> 00:35:02,903
It's beautiful.
662
00:35:02,903 --> 00:35:04,163
- It's magical.
663
00:35:06,320 --> 00:35:08,350
- Anyway, poor Jim won't be able to
664
00:35:08,350 --> 00:35:09,830
enjoy his money.
665
00:35:09,830 --> 00:35:12,262
He turned up dead, you hear about that?
666
00:35:12,262 --> 00:35:16,900
Anyhow, the price of the Toltec death mask
667
00:35:16,900 --> 00:35:19,610
is now 3 million dollars.
668
00:35:19,610 --> 00:35:21,240
- Now why should I pay 3 million dollars
669
00:35:21,240 --> 00:35:22,693
for something I already own.
670
00:35:23,860 --> 00:35:24,693
- Well.
671
00:35:26,764 --> 00:35:28,714
I guess there must be two of them lady.
672
00:35:33,630 --> 00:35:34,883
- Wait a moment.
673
00:35:40,390 --> 00:35:42,770
You say you have the mask and Wayne Harris
674
00:35:42,770 --> 00:35:43,883
says he has it.
675
00:35:44,926 --> 00:35:46,810
I really don't care who has it.
676
00:35:46,810 --> 00:35:48,780
I'll buy the Toltec death mask
677
00:35:48,780 --> 00:35:50,313
from whoever brings it to me.
678
00:35:52,780 --> 00:35:53,990
- We'll be in touch.
679
00:35:53,990 --> 00:35:54,823
- Thank you.
680
00:36:00,154 --> 00:36:02,163
- Look, look, Jessica I'm
telling you, it's not true.
681
00:36:03,159 --> 00:36:05,320
- The Tuckers say they have it.
682
00:36:05,320 --> 00:36:07,458
Now you're not getting a dime
683
00:36:07,458 --> 00:36:09,623
until I see that mask.
684
00:36:13,031 --> 00:36:15,957
(phone slamming)
685
00:36:15,957 --> 00:36:17,010
- Hmm, well, well, we
know that Jessica Price
686
00:36:17,010 --> 00:36:18,700
doesn't have the mask.
687
00:36:18,700 --> 00:36:20,530
- What about Harris.
688
00:36:20,530 --> 00:36:22,220
- If he does, what's he waiting for?
689
00:36:22,220 --> 00:36:23,730
Why didn't he give it to Price already
690
00:36:23,730 --> 00:36:24,743
and get the money.
691
00:36:26,490 --> 00:36:27,520
Unless.
692
00:36:27,520 --> 00:36:29,394
Harris doesn't have it either.
693
00:36:29,394 --> 00:36:31,210
- What about Eric?
694
00:36:31,210 --> 00:36:34,170
Couldn't he be running some
sort of a double cross.
695
00:36:34,170 --> 00:36:35,200
- Maybe.
696
00:36:35,200 --> 00:36:37,310
Good. Let me ask around
on the street and see
697
00:36:37,310 --> 00:36:38,210
if anybody's heard anything.
698
00:36:38,210 --> 00:36:39,753
- Okay.
699
00:36:39,753 --> 00:36:40,849
- And then I will meet
you back at the museum.
700
00:36:40,849 --> 00:36:42,400
- Why there?
701
00:36:42,400 --> 00:36:44,160
- You can bet Ms. Price
is gonna tell Harris
702
00:36:44,160 --> 00:36:45,870
about our little visit and maybe we can
703
00:36:45,870 --> 00:36:46,900
force his hand.
704
00:36:46,900 --> 00:36:48,250
- Good idea.
705
00:36:48,250 --> 00:36:49,820
I'm gonna go check out that key at Lou's.
706
00:36:49,820 --> 00:36:50,670
Now it shouldn't take me long,
707
00:36:50,670 --> 00:36:52,571
so I'll probably beat you to the museum.
708
00:36:52,571 --> 00:36:53,574
- [Rick] Okay.
709
00:36:53,574 --> 00:36:56,157
(gentle music)
710
00:37:05,472 --> 00:37:08,472
(suspenseful music)
711
00:37:12,540 --> 00:37:14,272
- [Lou] It's a mailbox key.
712
00:37:14,272 --> 00:37:15,570
- A mailbox key?
713
00:37:15,570 --> 00:37:16,550
- Mm-hmm.
714
00:37:16,550 --> 00:37:20,380
- Well, couldn't it be for a safe
715
00:37:20,380 --> 00:37:23,960
or maybe a storage room
or a safe deposit box.
716
00:37:23,960 --> 00:37:26,253
- Nope, just mailboxes.
717
00:37:31,580 --> 00:37:32,413
- Thank you.
718
00:37:33,750 --> 00:37:34,603
- Or a locker.
719
00:37:37,090 --> 00:37:37,923
- A locker?
720
00:37:37,923 --> 00:37:38,756
- Like a gym.
721
00:37:43,590 --> 00:37:44,890
- Hiya Stanley.
722
00:37:44,890 --> 00:37:46,700
Dr. Harris in?
723
00:37:46,700 --> 00:37:47,533
- Nope.
724
00:37:54,920 --> 00:37:57,250
- [Rick] Eric Green didn't
sign out last night, huh?
725
00:37:58,561 --> 00:38:00,798
- What are you talking about?
- Did you see him leave?
726
00:38:00,798 --> 00:38:02,605
- No, what's that got to do with you?
727
00:38:02,605 --> 00:38:04,733
- He got by you Stan.
728
00:38:06,152 --> 00:38:08,952
You don't mind if I hang around, do you?
729
00:38:08,952 --> 00:38:09,785
- No.
730
00:38:09,785 --> 00:38:14,317
Hey, I'll take your boom boom private eye.
731
00:38:16,472 --> 00:38:19,139
(playful music)
732
00:38:46,169 --> 00:38:48,752
- [Man] How you doing handsome.
733
00:39:32,489 --> 00:39:34,739
(tingling)
734
00:39:38,867 --> 00:39:41,117
(tingling)
735
00:39:50,464 --> 00:39:53,297
(locker slamming)
736
00:39:56,902 --> 00:39:58,152
- Good morning.
737
00:40:11,521 --> 00:40:12,354
- Excuse me.
738
00:40:12,354 --> 00:40:13,538
Hi.
739
00:40:13,538 --> 00:40:14,523
- Hi.
740
00:40:14,523 --> 00:40:15,356
- Those clothes and things back there.
741
00:40:15,356 --> 00:40:16,710
Who do they belong to?
742
00:40:16,710 --> 00:40:17,543
- Delinquents.
743
00:40:17,543 --> 00:40:19,000
Members who haven't paid their dues.
744
00:40:21,930 --> 00:40:22,783
- I knew that.
745
00:40:24,050 --> 00:40:26,466
Do you know Jim Haskell?
746
00:40:26,466 --> 00:40:27,299
- No.
747
00:40:27,299 --> 00:40:30,362
- Well, he's a member and I'm his cousin.
748
00:40:30,362 --> 00:40:33,430
And well, he sent me
down to take care of it.
749
00:40:33,430 --> 00:40:36,122
He's always been really
terrible about these things,
750
00:40:36,122 --> 00:40:37,127
you know the type?
751
00:40:37,127 --> 00:40:38,914
- I think so.
752
00:40:38,914 --> 00:40:39,747
- Oh, thank you.
753
00:40:42,274 --> 00:40:43,107
Bye.
754
00:40:48,048 --> 00:40:49,587
- Let's see Haskell.
755
00:40:49,587 --> 00:40:50,837
$35.
756
00:40:50,837 --> 00:40:52,860
- $35, may I see this.
757
00:40:52,860 --> 00:40:53,693
- Sure.
758
00:40:57,757 --> 00:40:58,833
$35.
759
00:41:02,665 --> 00:41:03,601
Thank you very much.
760
00:41:03,601 --> 00:41:04,434
- Sure.
761
00:41:04,434 --> 00:41:05,717
- And, uh, keep the change.
762
00:41:14,321 --> 00:41:17,071
(dramatic music)
763
00:41:27,440 --> 00:41:28,490
- Beautiful isn't it?
764
00:41:32,290 --> 00:41:34,960
- No, no, no, Marcia hasn't
heard from her either.
765
00:41:34,960 --> 00:41:37,206
And going to a key place
shouldn't take that long.
766
00:41:37,206 --> 00:41:39,240
- Should I worry?
767
00:41:39,240 --> 00:41:41,647
- Oh, no, you know Amanda.
768
00:41:41,647 --> 00:41:43,897
She's probably picking
up a new coffee maker.
769
00:41:46,740 --> 00:41:47,573
Right, bye.
770
00:41:56,525 --> 00:41:59,046
(grunting)
771
00:41:59,046 --> 00:42:01,296
(crashing)
772
00:42:06,710 --> 00:42:11,446
- You try that again and
I will blow your head off.
773
00:42:11,446 --> 00:42:12,279
- Hey, Stanley.
774
00:42:12,279 --> 00:42:14,347
You know that Egyptian sun
goddess out on the side?
775
00:42:14,347 --> 00:42:15,361
- Yeah.
776
00:42:15,361 --> 00:42:16,388
- There's some guy in a leisure suit
777
00:42:16,388 --> 00:42:17,387
who's drawing a mustache on it.
778
00:42:17,387 --> 00:42:18,390
- What?
779
00:42:18,390 --> 00:42:19,387
- Look, I know we're not
on the best of terms,
780
00:42:19,387 --> 00:42:21,027
but I don't want to get you
in any trouble, you know.
781
00:42:25,797 --> 00:42:28,547
(dramatic music)
782
00:42:44,416 --> 00:42:46,216
- Well, well, look who we have here.
783
00:42:47,136 --> 00:42:48,440
- Just came back to finish that puzzle.
784
00:42:48,440 --> 00:42:50,523
Take your time, catch your breath.
785
00:42:52,566 --> 00:42:54,080
- Oh, I'm fine.
786
00:42:54,080 --> 00:42:56,330
I'm very busy so if, uh.
787
00:42:56,330 --> 00:42:58,440
- You know I read somewhere
that shortness of breath
788
00:42:58,440 --> 00:42:59,870
can be caused by tension,
789
00:42:59,870 --> 00:43:03,980
things like guilt, fear
of being found out.
790
00:43:03,980 --> 00:43:05,700
- I can assure you this was brought on
791
00:43:05,700 --> 00:43:09,960
by very heavy physical labor.
792
00:43:09,960 --> 00:43:12,610
See, I had this very heavy
object I had to move,
793
00:43:12,610 --> 00:43:14,310
it was giving me a lot of trouble.
794
00:43:15,568 --> 00:43:17,770
- Oh, the Toltec death mask
shouldn't be that heavy.
795
00:43:17,770 --> 00:43:20,470
- Oh, you are obsessed
with that mask, aren't you?
796
00:43:20,470 --> 00:43:24,010
- Not me, no, but Ms. Price is.
797
00:43:24,010 --> 00:43:27,030
- Oh, yes, Jessica called
me about you and your wife.
798
00:43:27,030 --> 00:43:29,846
Where is Mrs. Tucker by the way?
799
00:43:29,846 --> 00:43:30,946
- [Rick] She's around.
800
00:43:34,860 --> 00:43:36,433
- So you found me out.
801
00:43:37,340 --> 00:43:39,220
What are you gonna do about it.
802
00:43:39,220 --> 00:43:40,800
- Oh, I would think the Hudson Museum
803
00:43:40,800 --> 00:43:42,710
would be very interested to find out
804
00:43:42,710 --> 00:43:44,690
that their chief archaeologist stole.
805
00:43:44,690 --> 00:43:46,291
- Stole what?
806
00:43:46,291 --> 00:43:49,610
A mask that nobody knows even exists.
807
00:43:49,610 --> 00:43:53,049
A mask that no one but
Jessica Price will ever see.
808
00:43:53,049 --> 00:43:55,423
- Then you do have the mask.
809
00:43:56,820 --> 00:43:57,870
- Get out.
810
00:43:57,870 --> 00:43:59,200
- It meant nothing to you to steal
811
00:43:59,200 --> 00:44:00,670
what's sacred to other people?
812
00:44:00,670 --> 00:44:03,544
- For 2 million dollars, nothing at all.
813
00:44:03,544 --> 00:44:06,470
- You killed Haskell.
814
00:44:06,470 --> 00:44:07,303
- Prove it.
815
00:44:08,723 --> 00:44:10,000
Prove it.
816
00:44:10,000 --> 00:44:11,130
- And Eric.
817
00:44:11,130 --> 00:44:13,490
- Stanley, will you come in here please.
818
00:44:13,490 --> 00:44:15,040
- Where is Eric?
819
00:44:15,040 --> 00:44:16,070
He signed in last night,
820
00:44:16,070 --> 00:44:18,085
but he never signed back out.
821
00:44:18,085 --> 00:44:20,143
Did you kill him, too,
Harris. And the Indian boy.
822
00:44:22,586 --> 00:44:24,213
- Stanley, will you get
this man out of here please.
823
00:44:26,023 --> 00:44:27,470
- All right, buddy, let's get moving.
824
00:44:27,470 --> 00:44:29,150
- Stanley, this man has stolen artifacts
825
00:44:29,150 --> 00:44:30,600
that rightfully belong to another country
826
00:44:30,600 --> 00:44:32,100
and he is a murderer.
827
00:44:32,100 --> 00:44:34,490
Now we have to search
this place right now.
828
00:44:34,490 --> 00:44:36,400
- Stanley, if you don't do what I say,
829
00:44:36,400 --> 00:44:37,866
I'll get you fired.
830
00:44:37,866 --> 00:44:40,683
Think about it Stanley,
there's a recession out there.
831
00:44:42,130 --> 00:44:43,480
- All right, let's move it.
832
00:44:47,263 --> 00:44:48,170
(light tingling)
833
00:44:48,170 --> 00:44:49,020
- [Dr. Harris] What's with the lights.
834
00:44:49,020 --> 00:44:51,883
- [Stanley] Never mind
the lights, just move it.
835
00:44:51,883 --> 00:44:54,716
(lights crashing)
836
00:44:55,790 --> 00:44:56,623
- Amanda.
837
00:44:57,960 --> 00:44:59,070
Sorry Stanley.
838
00:45:02,039 --> 00:45:03,227
Amanda!
839
00:45:03,227 --> 00:45:05,644
(gun firing)
840
00:45:06,725 --> 00:45:08,558
Amanda, where are you?
841
00:45:11,125 --> 00:45:14,592
(glass breaking)
842
00:45:14,592 --> 00:45:17,527
(gun firing)
843
00:45:17,527 --> 00:45:18,577
I knew you were dead.
844
00:45:21,229 --> 00:45:23,646
(gun firing)
845
00:45:28,167 --> 00:45:30,706
(crashing)
846
00:45:30,706 --> 00:45:33,367
(gun firing)
847
00:45:33,367 --> 00:45:36,117
(dramatic music)
848
00:45:43,325 --> 00:45:45,742
(gun firing)
849
00:45:47,469 --> 00:45:48,413
I don't believe I just did that.
850
00:45:55,000 --> 00:45:55,880
Amanda!
851
00:45:55,880 --> 00:45:57,750
Baby, where are you.
852
00:45:59,143 --> 00:46:01,393
(tingling)
853
00:46:06,160 --> 00:46:07,281
Amanda.
854
00:46:07,281 --> 00:46:08,864
Honey you in there?
855
00:46:14,479 --> 00:46:15,312
Amanda.
856
00:46:20,050 --> 00:46:20,883
You all right?
857
00:46:23,070 --> 00:46:24,410
The mask.
858
00:46:24,410 --> 00:46:26,140
You found the mask.
859
00:46:26,140 --> 00:46:27,093
That's beautiful.
860
00:46:28,793 --> 00:46:29,626
Aw.
861
00:46:30,710 --> 00:46:31,623
Here, this is gonna hurt.
862
00:46:33,420 --> 00:46:35,339
- Thanks for dropping by.
863
00:46:35,339 --> 00:46:37,337
- It's good to see you cutie.
864
00:46:38,542 --> 00:46:39,375
Hey.
865
00:46:39,375 --> 00:46:40,208
- What?
866
00:46:40,208 --> 00:46:41,291
- Forgot one.
867
00:46:44,462 --> 00:46:46,712
(tingling)
868
00:46:51,482 --> 00:46:53,824
(gentle music)
869
00:46:53,824 --> 00:46:56,400
You know this is a nifty
statue Senor Belin sent us.
870
00:46:56,400 --> 00:46:57,350
- Yeah.
871
00:46:57,350 --> 00:46:58,750
- What do you suppose it is?
872
00:47:02,179 --> 00:47:04,346
- What do you think it is?
873
00:47:05,216 --> 00:47:06,049
- Okay.
874
00:47:07,720 --> 00:47:11,943
This is a legendary Toltec love charm.
875
00:47:14,322 --> 00:47:15,989
- Toltec love charm.
876
00:47:17,020 --> 00:47:22,020
- For centuries adventurers,
soldiers of fortune
877
00:47:22,130 --> 00:47:26,163
and museums from the
four corners of the world
878
00:47:26,163 --> 00:47:28,870
have been trying to get their hands
879
00:47:28,870 --> 00:47:30,543
on this little baby.
880
00:47:32,210 --> 00:47:34,083
- What does this little baby do?
881
00:47:35,762 --> 00:47:39,730
- Whoever possesses the Toltec love charm.
882
00:47:39,730 --> 00:47:40,563
- Mm-hmm.
883
00:47:41,443 --> 00:47:44,583
- Become instantly irresistible.
884
00:47:49,830 --> 00:47:50,663
Was I close.
885
00:47:52,494 --> 00:47:53,450
- Well.
886
00:47:53,450 --> 00:47:55,251
- What is it really?
887
00:47:55,251 --> 00:47:56,574
- It's supposed to make your corn grow,
888
00:47:56,574 --> 00:47:58,867
but I love your version better.
889
00:48:00,250 --> 00:48:02,833
(gentle music)
890
00:48:17,471 --> 00:48:21,054
(playful orchestral music)
891
00:48:56,816 --> 00:48:59,649
(Multicom jingle)
892
00:48:59,699 --> 00:49:04,249
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.