All language subtitles for Tuckers Witch s01e04 The Curse of the Toltec Death Mask.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,099 --> 00:00:04,932 (Multicom jingle) 2 00:00:14,378 --> 00:00:17,128 (dramatic music) 3 00:00:31,297 --> 00:00:33,797 (all yelling) 4 00:00:35,517 --> 00:00:37,440 - Hands off, hands off, 5 00:00:37,440 --> 00:00:38,693 Eric stop him! 6 00:00:41,416 --> 00:00:42,249 - Hey! 7 00:00:48,286 --> 00:00:51,286 (suspenseful music) 8 00:01:54,271 --> 00:01:57,021 (light clicking) 9 00:02:04,651 --> 00:02:06,360 - Honey, I gotta shave. 10 00:02:06,360 --> 00:02:08,800 - Oh, I'm sorry. 11 00:02:08,800 --> 00:02:12,583 Just one more try, please, I've gotta practice this. 12 00:02:13,815 --> 00:02:16,160 - Well, look, is it gonna take long? 13 00:02:16,160 --> 00:02:18,163 - I have never had trouble with lights. 14 00:02:20,973 --> 00:02:22,871 - Well, you got a little slump. 15 00:02:22,871 --> 00:02:25,330 Why don't you try witching in the bedroom, huh? 16 00:02:25,330 --> 00:02:27,533 - Okay, sorry, honey. 17 00:02:27,533 --> 00:02:31,611 - Hmm. 18 00:02:31,611 --> 00:02:34,361 (light cracking) 19 00:02:41,503 --> 00:02:42,336 I needed this. 20 00:02:46,400 --> 00:02:48,122 This coffee's cold. 21 00:02:48,122 --> 00:02:52,330 - It can't be, we just had the coffee maker fixed. 22 00:02:52,330 --> 00:02:55,423 - Yeah, well, they fixed it to make cold coffee. 23 00:02:55,423 --> 00:02:58,480 - Oh, yeah, your grandmother had a spell 24 00:02:58,480 --> 00:03:01,920 for brag weed or was it poison ivy. 25 00:03:01,920 --> 00:03:03,614 I can't remember. 26 00:03:03,614 --> 00:03:04,800 Anyway, look, can't you help me? 27 00:03:04,800 --> 00:03:07,374 Can't you help me with the bugs in my garden. 28 00:03:07,374 --> 00:03:09,310 I mean the white fly is attacking 29 00:03:09,310 --> 00:03:10,600 everything in the garden. 30 00:03:10,600 --> 00:03:12,820 At this rate, I'll be out of the herb business 31 00:03:12,820 --> 00:03:14,050 in a week. 32 00:03:14,050 --> 00:03:15,083 Could you, oh. 33 00:03:18,259 --> 00:03:21,050 Oh, maybe the, maybe the garden shop 34 00:03:22,136 --> 00:03:25,490 would know, oh, oh, pot roast. 35 00:03:25,490 --> 00:03:27,348 - You're gonna kill the bugs with a pot roast? 36 00:03:27,348 --> 00:03:28,181 - What? 37 00:03:30,831 --> 00:03:33,490 (laughing) 38 00:03:33,490 --> 00:03:35,160 - She's just nervous. 39 00:03:35,160 --> 00:03:37,652 Tonight we get to meet Bernie. 40 00:03:37,652 --> 00:03:38,485 - Aw. 41 00:03:39,430 --> 00:03:41,500 - Well, I do hope you like him. 42 00:03:41,500 --> 00:03:42,873 I mean I. 43 00:03:42,873 --> 00:03:46,543 I really am very nervous. 44 00:03:47,474 --> 00:03:49,130 But I haven't invited anybody home since 45 00:03:49,130 --> 00:03:54,030 your father died and I, uh, I think you'll really like him. 46 00:03:56,670 --> 00:04:00,527 I mean, what if you don't like him. 47 00:04:00,527 --> 00:04:01,360 - [Rick] Ellen. 48 00:04:01,360 --> 00:04:02,527 - What? 49 00:04:02,527 --> 00:04:03,529 - [Rick] We'll like him. 50 00:04:03,529 --> 00:04:05,529 - You will? - Even if we hate him. 51 00:04:05,529 --> 00:04:06,362 - Really? 52 00:04:12,409 --> 00:04:13,659 - What is this? 53 00:04:16,346 --> 00:04:17,179 - Oh, that looks like Mrs. Henderson, 54 00:04:17,179 --> 00:04:18,633 my seventh grade math teacher. 55 00:04:21,987 --> 00:04:24,250 (electricity popping) 56 00:04:24,250 --> 00:04:25,907 That's great. 57 00:04:25,907 --> 00:04:27,000 This morning so far we've had popping light bulbs, 58 00:04:27,000 --> 00:04:29,210 bugs in the garden and now a close 59 00:04:29,210 --> 00:04:30,533 call with electrocution. 60 00:04:31,992 --> 00:04:32,863 I need a rest. 61 00:04:37,091 --> 00:04:38,851 I am going to work. 62 00:04:38,851 --> 00:04:39,684 - Bye. 63 00:04:39,684 --> 00:04:40,517 - Bye. 64 00:04:40,517 --> 00:04:41,350 Bye, Ellen. 65 00:04:41,350 --> 00:04:42,183 - Bye. 66 00:04:43,107 --> 00:04:44,090 Uh, could I borrow your pencil? 67 00:04:44,090 --> 00:04:45,595 - Sure. 68 00:04:45,595 --> 00:04:46,428 - Thanks. 69 00:04:47,975 --> 00:04:49,800 - Good morning Marcia, what's new. 70 00:04:49,800 --> 00:04:50,633 - These bills. 71 00:04:50,633 --> 00:04:52,418 - Oh, no, no, please later. 72 00:04:52,418 --> 00:04:54,430 - There's someone in your office. 73 00:04:54,430 --> 00:04:55,676 - There's a client? 74 00:04:55,676 --> 00:04:57,173 - It's hard to tell. 75 00:05:01,632 --> 00:05:02,635 - Good morning. 76 00:05:02,635 --> 00:05:03,885 May I help you? 77 00:05:05,293 --> 00:05:07,333 - Men came to steal the past from us. 78 00:05:08,500 --> 00:05:09,833 Kill young boy. 79 00:05:11,294 --> 00:05:13,530 Take him from earth, what's been sleeping 80 00:05:13,530 --> 00:05:16,080 for 10 lifetimes. 81 00:05:16,080 --> 00:05:18,630 - Wait a minute, now I'm just a little bit lost here. 82 00:05:18,630 --> 00:05:21,510 - You are the one who finds things? 83 00:05:21,510 --> 00:05:24,240 - Finds things, oh, yes, I'm a detective. 84 00:05:24,240 --> 00:05:25,310 I'm Rick Tucker. 85 00:05:25,310 --> 00:05:26,250 And you are? 86 00:05:26,250 --> 00:05:27,440 - Curondero. 87 00:05:27,440 --> 00:05:28,890 - Mr. Curondero. 88 00:05:28,890 --> 00:05:29,750 - No. 89 00:05:29,750 --> 00:05:30,583 - No? 90 00:05:30,583 --> 00:05:31,740 - No. 91 00:05:31,740 --> 00:05:33,936 Curondero is exorcista. 92 00:05:33,936 --> 00:05:35,376 He's priest. 93 00:05:35,376 --> 00:05:37,510 - He's a priest, okay, got it. 94 00:05:37,510 --> 00:05:38,723 - Chichen Itza. 95 00:05:39,860 --> 00:05:41,080 - Chichen Itza. 96 00:05:41,080 --> 00:05:42,350 That's your name. 97 00:05:42,350 --> 00:05:46,710 - No, Chichen Itza Yucatan. 98 00:05:46,710 --> 00:05:48,790 - Oh, Chichen Itza's in the Yucatan. 99 00:05:48,790 --> 00:05:49,850 - Si. 100 00:05:49,850 --> 00:05:50,683 Belin. 101 00:05:52,600 --> 00:05:53,713 - What's Belin? 102 00:05:55,040 --> 00:05:56,033 - My name. 103 00:05:59,342 --> 00:06:02,320 They steal death mask of Toltec. 104 00:06:02,320 --> 00:06:04,173 Big, big curse. 105 00:06:05,060 --> 00:06:06,843 You bring back. 106 00:06:07,930 --> 00:06:11,790 - Wait a minute, who stole the Toltec death mask? 107 00:06:11,790 --> 00:06:15,460 - These men from Hudson Museum. 108 00:06:15,460 --> 00:06:16,610 They're archaeologists. 109 00:06:17,660 --> 00:06:19,270 - Archeologists? 110 00:06:19,270 --> 00:06:22,330 Well, I'm not so sure that we are the people 111 00:06:22,330 --> 00:06:23,810 that you want. 112 00:06:23,810 --> 00:06:25,213 How did you find us? 113 00:06:30,145 --> 00:06:31,195 Ah, the yellow pages. 114 00:06:33,470 --> 00:06:34,348 - Hi, honey. 115 00:06:34,348 --> 00:06:35,181 - Hi. 116 00:06:39,520 --> 00:06:42,750 - You go to museum of Hudson. 117 00:06:42,750 --> 00:06:44,040 - Amanda, this is. 118 00:06:44,040 --> 00:06:45,470 - Take the case. 119 00:06:45,470 --> 00:06:46,363 - Amanda. 120 00:06:50,150 --> 00:06:52,143 Could you excuse us just a moment. 121 00:06:56,639 --> 00:06:58,300 Please, you don't know what this case is about. 122 00:06:58,300 --> 00:06:59,910 - Rick, I feel it in my bones. 123 00:06:59,910 --> 00:07:01,380 This one is a must. 124 00:07:01,380 --> 00:07:02,930 - Honey, look, he wants us to find something 125 00:07:02,930 --> 00:07:05,090 called the Toltec death mask. 126 00:07:05,090 --> 00:07:06,250 It's got a curse on it. 127 00:07:06,250 --> 00:07:08,320 I mean it's crazy, it's wacky. 128 00:07:08,320 --> 00:07:09,480 We're not gonna make a dime on this. 129 00:07:09,480 --> 00:07:10,820 - Rick, please, trust me. 130 00:07:10,820 --> 00:07:13,578 This is gonna be one of our most fascinating cases. 131 00:07:13,578 --> 00:07:15,443 And it's going to please us financially. 132 00:07:18,700 --> 00:07:20,320 - I got $10 says you're seeing things. 133 00:07:20,320 --> 00:07:21,373 - Oh, you're on. 134 00:07:26,570 --> 00:07:27,403 - He's gone. 135 00:07:29,298 --> 00:07:30,724 Great. 136 00:07:30,724 --> 00:07:31,891 - What's this? 137 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 (suspenseful music) 138 00:07:44,530 --> 00:07:46,180 What was the name of that museum? 139 00:07:47,313 --> 00:07:48,263 - Museum of Hudson. 140 00:07:55,691 --> 00:07:56,710 - Hello. 141 00:07:56,710 --> 00:07:58,571 We're looking for the chief archeologist. 142 00:07:58,571 --> 00:08:00,460 - You mean Dr. Harris. 143 00:08:00,460 --> 00:08:02,530 - Right, where do we find him? 144 00:08:02,530 --> 00:08:04,150 - Just down the hall. 145 00:08:04,150 --> 00:08:06,793 Oh, you're gonna have to check your piece. 146 00:08:08,670 --> 00:08:10,400 Private detective, right? 147 00:08:10,400 --> 00:08:11,662 - Right. 148 00:08:11,662 --> 00:08:13,283 - That means you carry a piece. 149 00:08:15,422 --> 00:08:16,323 - You're a sharp guy Stanley. 150 00:08:17,340 --> 00:08:18,640 - Nothing much gets by me. 151 00:08:19,860 --> 00:08:20,757 Including you. 152 00:08:28,199 --> 00:08:32,199 - Of course I've heard of the Toltec death mask. 153 00:08:33,286 --> 00:08:34,980 I've also heard of the golden fleece, 154 00:08:34,980 --> 00:08:36,973 Santa Claus and the Easter Bunny. 155 00:08:39,610 --> 00:08:41,910 It's all make believe, fairy tales. 156 00:08:41,910 --> 00:08:43,053 It's not archeology. 157 00:08:43,944 --> 00:08:44,927 - Honey, you heard enough? 158 00:08:44,927 --> 00:08:46,380 - Mr. Harris, this man also said that the men 159 00:08:46,380 --> 00:08:49,240 who stole the mask murdered an Indian boy. 160 00:08:49,240 --> 00:08:51,300 - [Mr. Harris] Oh, yeah, yeah, we heard it was a brawl. 161 00:08:51,300 --> 00:08:52,307 Too much (speaking foreign language). 162 00:08:53,745 --> 00:08:54,653 That's their local fire water. 163 00:08:56,692 --> 00:08:58,650 - Were there two men on a dig? 164 00:08:58,650 --> 00:08:59,620 - Yes, they're my assistants. 165 00:08:59,620 --> 00:09:01,180 Jim Haskell, Eric Green. 166 00:09:01,180 --> 00:09:02,612 - Hi. 167 00:09:02,612 --> 00:09:03,760 - Hi. 168 00:09:03,760 --> 00:09:05,400 Looks like fun. 169 00:09:05,400 --> 00:09:06,520 Kind of like a puzzle, huh? 170 00:09:06,520 --> 00:09:09,300 - A little more painstaking than a puzzle Mr? 171 00:09:09,300 --> 00:09:10,133 - Tucker. 172 00:09:10,133 --> 00:09:11,240 - Tucker. 173 00:09:11,240 --> 00:09:13,023 - This piece goes right here. 174 00:09:14,870 --> 00:09:15,870 I'm good at puzzles. 175 00:09:18,010 --> 00:09:18,843 - How about you? 176 00:09:21,281 --> 00:09:22,850 Know anything about the Indian boy? 177 00:09:22,850 --> 00:09:24,053 - Me, what would I know? 178 00:09:27,960 --> 00:09:29,323 - Amanda, how about lunch? 179 00:09:31,200 --> 00:09:32,640 - Look, we were there digging in 180 00:09:32,640 --> 00:09:35,160 pre-Columbian ceremonial grounds. 181 00:09:35,160 --> 00:09:37,960 Now sometimes the local population 182 00:09:37,960 --> 00:09:39,740 gets a little upset. 183 00:09:39,740 --> 00:09:41,639 - Now who can blame them? 184 00:09:41,639 --> 00:09:42,638 - Very true. 185 00:09:42,638 --> 00:09:45,780 But sometimes their imagination gets the best of them. 186 00:09:45,780 --> 00:09:49,050 And a simple pre-Columbian stone statue like this 187 00:09:49,050 --> 00:09:51,273 becomes the Toltec death mask. 188 00:09:54,180 --> 00:09:55,040 - Look, I got a game at the racket club. 189 00:09:55,040 --> 00:09:56,720 I'll work on this at home. 190 00:09:56,720 --> 00:09:58,253 - Oh, please don't take this home. 191 00:09:59,561 --> 00:10:00,500 (laughing) 192 00:10:00,500 --> 00:10:01,333 - Why not? 193 00:10:04,630 --> 00:10:06,190 - Well, it's probably very valuable. 194 00:10:06,190 --> 00:10:07,320 Somebody could steal it. 195 00:10:07,320 --> 00:10:09,760 - Oh, no, no, it's not valuable. 196 00:10:09,760 --> 00:10:10,810 Have a good game Jim. 197 00:10:15,860 --> 00:10:16,960 - I'll check in later. 198 00:10:18,497 --> 00:10:19,495 - Uh, we're leaving, too. 199 00:10:19,495 --> 00:10:20,900 Honey, I am starving. 200 00:10:20,900 --> 00:10:22,300 Sorry to bother you. 201 00:10:22,300 --> 00:10:23,560 - No problem. 202 00:10:23,560 --> 00:10:25,230 - [Rick] There's a great restaurant here. 203 00:10:31,883 --> 00:10:33,764 (door slamming) 204 00:10:33,764 --> 00:10:34,763 - Relax. 205 00:10:34,763 --> 00:10:35,596 Just relax. 206 00:10:37,365 --> 00:10:40,761 (gentle music) 207 00:10:40,761 --> 00:10:42,550 - I was embarrassed. 208 00:10:42,550 --> 00:10:45,410 You were absolutely spooky. 209 00:10:45,410 --> 00:10:46,510 - Bologna and cheese for me, 210 00:10:46,510 --> 00:10:47,993 avocado and sprouts for you. 211 00:10:49,122 --> 00:10:50,530 I wanted to make them nervous. 212 00:10:50,530 --> 00:10:52,380 - You made me nervous. 213 00:10:52,380 --> 00:10:54,360 - What was all that about the stone statue? 214 00:10:54,360 --> 00:10:57,000 - Oh, Rick, it gave off incredibly negative energy. 215 00:10:57,000 --> 00:10:59,340 It gave me an awful feeling. 216 00:10:59,340 --> 00:11:02,080 - I know the feeling. 217 00:11:02,080 --> 00:11:03,210 What is this? 218 00:11:03,210 --> 00:11:05,550 Avocado and sprouts on a bagel? 219 00:11:05,550 --> 00:11:08,260 - Yeah, I had a feeling that you might like it. 220 00:11:08,260 --> 00:11:09,920 I'll take it back. 221 00:11:09,920 --> 00:11:10,753 - No, I can bend. 222 00:11:11,683 --> 00:11:15,166 Look, here we are, two professionals, not bad. 223 00:11:15,166 --> 00:11:15,999 - Thanks. 224 00:11:15,999 --> 00:11:18,044 - Practically accusing them a perfectly 225 00:11:18,044 --> 00:11:19,160 legitimate archeologist of murder, 226 00:11:19,160 --> 00:11:21,940 of stealing a mask that may or may not exist 227 00:11:21,940 --> 00:11:24,743 and all for a non-paying client who disappeared. 228 00:11:29,960 --> 00:11:31,010 You hear him come up? 229 00:11:32,748 --> 00:11:34,310 Senor Belin, we've been looking into this. 230 00:11:34,310 --> 00:11:36,113 - You must not stop. 231 00:11:36,980 --> 00:11:38,973 Evil grows. 232 00:11:41,788 --> 00:11:43,240 - See, we sort of need something concrete. 233 00:11:43,240 --> 00:11:47,510 - The curse, people will die. 234 00:11:47,510 --> 00:11:49,270 - The curse, yes. 235 00:11:49,270 --> 00:11:50,373 - What, yes, what? 236 00:11:51,363 --> 00:11:55,100 - The magic belongs with my people. 237 00:11:55,100 --> 00:11:57,330 It is ours. 238 00:11:57,330 --> 00:12:00,613 - Nobody should steal other people's magic. 239 00:12:02,760 --> 00:12:04,920 - When you two are through, just let me know, huh? 240 00:12:06,404 --> 00:12:09,154 (coins clanking) 241 00:12:13,510 --> 00:12:15,390 - Spanish doubloons. 242 00:12:15,390 --> 00:12:18,793 - Rick, these date back to the 16th century. 243 00:12:19,640 --> 00:12:21,143 They're pure gold. 244 00:12:22,554 --> 00:12:23,823 - Senor Belin, we don't have to. 245 00:12:26,270 --> 00:12:27,600 Why did I even bother looking around, 246 00:12:27,600 --> 00:12:29,000 I knew he wouldn't be there. 247 00:12:30,370 --> 00:12:34,280 Okay, well, we got paid, now what? 248 00:12:34,280 --> 00:12:36,040 - Well, first you pay me the 10 bucks you owe me. 249 00:12:36,040 --> 00:12:38,778 Then, we just relax and eat our lunch. 250 00:12:38,778 --> 00:12:40,540 - Relax, do nothing? 251 00:12:40,540 --> 00:12:43,983 - Mm-hmm, something will happen, trust me. 252 00:12:57,135 --> 00:12:57,968 - Good afternoon Stanley. 253 00:12:57,968 --> 00:12:59,860 - Ms. Price. Oh, you don't have to worry about that. 254 00:12:59,860 --> 00:13:00,700 We know who you are. 255 00:13:00,700 --> 00:13:03,010 - No, no, rules are rules. 256 00:13:03,010 --> 00:13:04,677 - Dr. Harris is expecting you. 257 00:13:04,677 --> 00:13:06,517 - Thank you, Stanley. 258 00:13:06,517 --> 00:13:11,517 - Thank you. 259 00:13:16,275 --> 00:13:18,470 - [Jessica] You're very good. 260 00:13:18,470 --> 00:13:20,713 It only took you three digs to find it. 261 00:13:22,596 --> 00:13:24,650 But now you're not going to give 262 00:13:24,650 --> 00:13:26,310 the mask to me, are you? 263 00:13:26,310 --> 00:13:28,540 - [Dr. Harris] That's right Jessica. 264 00:13:28,540 --> 00:13:30,570 - [Jessica] You want more money. 265 00:13:30,570 --> 00:13:32,463 - [Dr. Harris] 2 million dollars. 266 00:13:33,670 --> 00:13:35,876 - Ah, greed, it's wonderful, 267 00:13:35,876 --> 00:13:36,709 both yours and mine. 268 00:13:36,709 --> 00:13:39,120 - Deposited in my Swiss account, 269 00:13:39,120 --> 00:13:40,333 then you get the mask. 270 00:13:41,816 --> 00:13:43,416 - Ah, so sad to be an obsessive. 271 00:13:44,501 --> 00:13:46,151 Gives people such power over you. 272 00:13:47,866 --> 00:13:51,330 Well, I must have the mask so 2 million it is. 273 00:13:52,325 --> 00:13:54,080 But you're going to have to give me a few days. 274 00:13:54,080 --> 00:13:56,370 Buying stolen artifacts is a little tricky 275 00:13:56,370 --> 00:13:58,470 from an accounting point of view. 276 00:13:58,470 --> 00:14:00,493 - [Dr. Harris] Oh, I'm sure you'll manage. 277 00:14:01,730 --> 00:14:04,826 - [Jessica] How soon am I going to see the mask? 278 00:14:04,826 --> 00:14:06,860 - [Dr. Harris] As soon as the money's in my account, 279 00:14:06,860 --> 00:14:08,870 not only can you see it, it'll be in your 280 00:14:08,870 --> 00:14:10,093 hot little hands. 281 00:14:12,661 --> 00:14:14,828 (humming) 282 00:14:22,058 --> 00:14:23,717 - Ooh, oh. 283 00:14:23,717 --> 00:14:24,880 Lentils smell delicious. 284 00:14:24,880 --> 00:14:26,820 - Only the best for you and Bernie. 285 00:14:26,820 --> 00:14:29,030 - Oh, thank you. 286 00:14:29,030 --> 00:14:29,863 - [Amanda] Mom! 287 00:14:29,863 --> 00:14:30,917 - What? 288 00:14:30,917 --> 00:14:32,704 - Look what I found. 289 00:14:32,704 --> 00:14:33,537 - What? 290 00:14:35,330 --> 00:14:37,750 Oh, Mother's amber broach. 291 00:14:37,750 --> 00:14:38,930 - For good luck. 292 00:14:38,930 --> 00:14:39,763 Here. 293 00:14:42,940 --> 00:14:44,310 - How do I look. 294 00:14:44,310 --> 00:14:45,963 - Mom, you look so beautiful. 295 00:14:48,405 --> 00:14:49,410 - I don't, I don't. 296 00:14:49,410 --> 00:14:51,140 No, something's wrong with my hair. 297 00:14:51,140 --> 00:14:52,150 My hair's not right. 298 00:14:52,150 --> 00:14:54,390 Well, I don't think I should really wear this broach 299 00:14:54,390 --> 00:14:56,100 with these pearls, do you and the dress, 300 00:14:56,100 --> 00:14:57,285 you think the dress? 301 00:14:57,285 --> 00:14:58,287 - Ellen. 302 00:14:58,287 --> 00:14:59,120 - This is wrong, this is wrong. 303 00:14:59,120 --> 00:15:00,118 - Ellen. - What? 304 00:15:00,118 --> 00:15:00,951 - You look terrific. 305 00:15:00,951 --> 00:15:02,270 Scratch terrific, you look sensational. 306 00:15:02,270 --> 00:15:03,120 - You really think so? 307 00:15:03,120 --> 00:15:04,290 - I know so. 308 00:15:04,290 --> 00:15:05,470 Look, let me be honest with you. 309 00:15:05,470 --> 00:15:07,610 I liked Amanda right from the start, 310 00:15:07,610 --> 00:15:10,240 but when I saw you that clenched the deal. 311 00:15:10,240 --> 00:15:14,147 I said this kid has got great genes. 312 00:15:14,147 --> 00:15:17,333 - [Ellen] Oh, you're abnormally silly today. 313 00:15:18,390 --> 00:15:20,400 - I'll tell you why I took the afternoon off. 314 00:15:20,400 --> 00:15:22,420 I put myself entirely in your daughter's hands. 315 00:15:22,420 --> 00:15:24,210 She said wait for something to happen. 316 00:15:24,210 --> 00:15:25,223 I'm still waiting. 317 00:15:26,800 --> 00:15:28,000 - Something's happening. 318 00:15:29,100 --> 00:15:30,570 - What? 319 00:15:30,570 --> 00:15:31,410 - Rick, we've got to get over 320 00:15:31,410 --> 00:15:33,160 to Jim Haskell's house right away. 321 00:15:33,160 --> 00:15:34,940 - Look, Amanda, I know these hunches work sometimes, 322 00:15:34,940 --> 00:15:36,110 but can't it wait till after dinner? 323 00:15:36,110 --> 00:15:38,070 - No, this one is really awful. Please believe me. 324 00:15:38,070 --> 00:15:39,890 Oh, Mom, I'm so sorry. 325 00:15:39,890 --> 00:15:42,090 - Well, it's all right dear, it's all right. 326 00:15:43,920 --> 00:15:45,210 - What about Bernie? 327 00:15:45,210 --> 00:15:46,930 - Well, I, I know that look. 328 00:15:46,930 --> 00:15:48,280 Her grandmother used to get that look 329 00:15:48,280 --> 00:15:50,013 right before a disaster. 330 00:15:50,900 --> 00:15:52,273 - Was she always right? 331 00:15:52,273 --> 00:15:55,340 - Oh, uh, 50/50. 332 00:15:56,793 --> 00:15:57,626 - Bye. 333 00:15:57,626 --> 00:15:58,459 - Bye. 334 00:16:02,350 --> 00:16:04,517 (sighing) 335 00:16:10,260 --> 00:16:12,249 - The mask is safe. 336 00:16:12,249 --> 00:16:13,082 - Oh, good. 337 00:16:14,200 --> 00:16:15,600 - [Jim] I was there. 338 00:16:15,600 --> 00:16:17,142 I heard. 339 00:16:17,142 --> 00:16:19,033 - What, what are you talking about? 340 00:16:22,340 --> 00:16:24,690 - 2 million dollars in your Swiss bank account. 341 00:16:25,841 --> 00:16:27,260 - Oh, hey, don't get excited. 342 00:16:27,260 --> 00:16:29,380 I was gonna raise your share. 343 00:16:29,380 --> 00:16:32,910 I was gonna raise it to $250,000 each. 344 00:16:32,910 --> 00:16:34,300 - Try half. 345 00:16:34,300 --> 00:16:36,480 - Hey, come on, Jim, be reasonable. 346 00:16:36,480 --> 00:16:38,390 I'm the one who spent years pouring 347 00:16:38,390 --> 00:16:39,770 over documents and maps. 348 00:16:39,770 --> 00:16:42,107 I'm the one who determined where the mask was. 349 00:16:42,107 --> 00:16:44,950 A million is completely out of the question. 350 00:16:44,950 --> 00:16:46,250 - I'm not Eric. 351 00:16:46,250 --> 00:16:47,870 I'm not one of your robots. 352 00:16:47,870 --> 00:16:49,330 You know he's coming over now. 353 00:16:49,330 --> 00:16:51,430 And when he finds out about Price, 354 00:16:51,430 --> 00:16:53,166 he could turn on you. 355 00:16:53,166 --> 00:16:54,352 And that could get pretty gamey. 356 00:16:54,352 --> 00:16:55,483 Think about it. 357 00:16:56,488 --> 00:16:57,980 - Yeah. 358 00:16:57,980 --> 00:17:00,080 - I got some soup on the stove. 359 00:17:00,080 --> 00:17:02,171 You care to join me. 360 00:17:02,171 --> 00:17:03,837 - Sure, why not. 361 00:17:07,767 --> 00:17:09,349 (dramatic music) 362 00:17:09,349 --> 00:17:12,229 (crashing) 363 00:17:12,229 --> 00:17:14,979 (dramatic music) 364 00:17:45,130 --> 00:17:48,047 (doorbell ringing) 365 00:17:54,251 --> 00:17:56,501 (knocking) 366 00:18:14,323 --> 00:18:16,823 - [Rick] Just another night of breaking and entering. 367 00:18:22,041 --> 00:18:23,283 - This is breaking and entering. 368 00:18:34,890 --> 00:18:36,003 Mostly breaking. 369 00:18:57,440 --> 00:18:58,273 - Amanda? 370 00:19:10,450 --> 00:19:11,350 Soup's still warm. 371 00:19:12,342 --> 00:19:13,263 Needs a little salt. 372 00:19:14,380 --> 00:19:17,047 (door clicking) 373 00:19:19,898 --> 00:19:22,648 (dramatic music) 374 00:19:44,586 --> 00:19:45,419 Shh. 375 00:19:45,419 --> 00:19:47,586 Thought I heard something. 376 00:20:15,200 --> 00:20:16,033 - Rick? 377 00:20:17,960 --> 00:20:20,210 Rick there's something really bad right here. 378 00:20:25,500 --> 00:20:27,843 - There's a give here, let's check it out. 379 00:20:32,990 --> 00:20:34,620 - Rick. 380 00:20:34,620 --> 00:20:35,620 There's blood on it. 381 00:20:37,302 --> 00:20:38,135 I was right. 382 00:20:45,220 --> 00:20:46,220 - [Rick] Dead right. 383 00:20:53,050 --> 00:20:55,000 - Okay, fellows, let's wrap it up here. 384 00:20:57,670 --> 00:20:58,820 Toltec death mask, huh? 385 00:21:00,349 --> 00:21:02,870 You figure that's why this Haskell guy was murdered? 386 00:21:02,870 --> 00:21:04,470 - Definitely. 387 00:21:04,470 --> 00:21:08,423 Um, we figure that they kept the mask in this case here. 388 00:21:09,290 --> 00:21:12,608 - Well, actually no one has really seen the mask. 389 00:21:12,608 --> 00:21:15,513 - No one has really seen the mask. 390 00:21:16,427 --> 00:21:18,460 - See, the old Indian priest has and he's hired us 391 00:21:18,460 --> 00:21:21,330 and he gave us a drawing on parchment and we've 392 00:21:21,330 --> 00:21:22,440 sort of been going on that. 393 00:21:22,440 --> 00:21:23,340 - Uh-huh. 394 00:21:23,340 --> 00:21:25,740 - He's paying us in these real rare old, 395 00:21:25,740 --> 00:21:28,240 uh, Spanish doubloons. 396 00:21:28,240 --> 00:21:31,593 - Ah, things a little slow for you people? 397 00:21:36,003 --> 00:21:36,836 Well, let's see what we got here. 398 00:21:44,710 --> 00:21:47,460 (light tingling) 399 00:21:49,290 --> 00:21:50,167 - Cut it out. 400 00:21:51,084 --> 00:21:52,313 - [Officer] You already told me about the soup. 401 00:21:57,327 --> 00:21:58,563 Ah, too much salt. 402 00:22:02,488 --> 00:22:07,480 - See, we figure that he was sitting over here, right, 403 00:22:07,480 --> 00:22:11,140 and he's having a bowl of soup or 404 00:22:11,140 --> 00:22:13,450 he's planning to have a bowl of soup 405 00:22:13,450 --> 00:22:16,523 and the doorbell rings. 406 00:22:17,931 --> 00:22:21,353 So he gets up and he goes to the door and, uh. 407 00:22:23,776 --> 00:22:24,609 Well, that's it. 408 00:22:24,609 --> 00:22:25,442 - What's it? 409 00:22:25,442 --> 00:22:26,540 You didn't say anything. 410 00:22:28,058 --> 00:22:29,763 He's too young to be senile. 411 00:22:35,859 --> 00:22:38,776 (radio responding) 412 00:23:02,179 --> 00:23:03,093 (car engine revving) 413 00:23:03,093 --> 00:23:03,926 - What happened? 414 00:23:03,926 --> 00:23:04,759 - Jim's dead. 415 00:23:09,240 --> 00:23:10,960 - What about the mask. 416 00:23:10,960 --> 00:23:12,490 - Those two killed him. 417 00:23:12,490 --> 00:23:13,853 I was on my way to see Jim. 418 00:23:15,241 --> 00:23:16,163 I saw through the window. 419 00:23:17,118 --> 00:23:17,960 They called the police, 420 00:23:17,960 --> 00:23:20,280 tried to make it out like a robbery/murder. 421 00:23:20,280 --> 00:23:21,830 They're trying to pin it on us. 422 00:23:22,837 --> 00:23:25,115 See, they found the mask. 423 00:23:25,115 --> 00:23:26,915 They want to keep it for themselves. 424 00:23:28,428 --> 00:23:29,393 - We've got to get the mask. 425 00:23:32,120 --> 00:23:33,670 Then we got to get rid of them. 426 00:23:40,390 --> 00:23:41,223 - Yes. 427 00:23:49,349 --> 00:23:51,870 - Oh, come on, Mom, don't bother. 428 00:23:51,870 --> 00:23:53,210 - [Ellen] Oh. 429 00:23:53,210 --> 00:23:55,470 - Ellen, we feel terrible about this. 430 00:23:55,470 --> 00:23:58,090 - Well, will you two please stop. 431 00:23:58,090 --> 00:24:01,210 There's no reason to feel so bad about it. 432 00:24:01,210 --> 00:24:04,023 Anyway work comes first. 433 00:24:04,987 --> 00:24:08,170 Besides Bernie and I had a perfectly lovely time 434 00:24:08,170 --> 00:24:11,400 all by ourselves and so there's no harm done. 435 00:24:11,400 --> 00:24:14,590 - Mother, you know you don't mean that. 436 00:24:14,590 --> 00:24:15,920 - Of course I do. 437 00:24:15,920 --> 00:24:18,630 You can always meet Bernie another time. 438 00:24:18,630 --> 00:24:20,230 - Ellen, don't you ever get mad? 439 00:24:21,360 --> 00:24:25,200 - Well, naturally, I'm only human. 440 00:24:25,200 --> 00:24:27,850 - I don't remember ever seeing you mad. 441 00:24:27,850 --> 00:24:29,980 What's it look like? 442 00:24:29,980 --> 00:24:32,147 - Oh, very much like this. 443 00:24:44,320 --> 00:24:46,880 - If I'd just read Dickens five minutes sooner, 444 00:24:46,880 --> 00:24:48,140 we could have saved Haskell. 445 00:24:48,140 --> 00:24:50,770 - Amanda, don't do that. 446 00:24:50,770 --> 00:24:53,063 Don't second guess yourself. 447 00:24:56,416 --> 00:24:57,249 Come here. 448 00:25:06,759 --> 00:25:08,338 (cat meowing) 449 00:25:08,338 --> 00:25:10,740 No, no, Dickens, Dickens, not now. 450 00:25:10,740 --> 00:25:11,697 - Wait a minute. 451 00:25:13,820 --> 00:25:14,653 Dickens? 452 00:25:17,235 --> 00:25:18,818 Dickens what is it? 453 00:25:20,270 --> 00:25:22,383 - He hears that cat in heat. 454 00:25:24,477 --> 00:25:25,310 - Dickens? 455 00:25:26,557 --> 00:25:27,724 Oh, poor baby. 456 00:25:28,855 --> 00:25:32,053 - [Rick] Sorry pal, I just don't know the family. 457 00:25:41,639 --> 00:25:42,640 - [Amanda] I still think that whoever killed Haskell 458 00:25:42,640 --> 00:25:44,000 stole the mask. 459 00:25:44,000 --> 00:25:45,600 - [Rick] Nope. 460 00:25:45,600 --> 00:25:46,433 - Rick. 461 00:25:48,160 --> 00:25:49,600 The place was a mess. 462 00:25:49,600 --> 00:25:51,500 That means the killer searched it, 463 00:25:51,500 --> 00:25:53,930 found the case, took the mask. 464 00:25:53,930 --> 00:25:55,390 I mean you saw the case was empty. 465 00:25:55,390 --> 00:25:56,821 - Mm-hmm. 466 00:25:56,821 --> 00:25:57,654 Mm-mm. 467 00:25:57,654 --> 00:25:59,480 It means the killer knew the mask 468 00:25:59,480 --> 00:26:03,150 was under the floor, found the case empty, 469 00:26:03,150 --> 00:26:05,160 then searched the apartment 470 00:26:05,160 --> 00:26:07,688 and left without the mask. 471 00:26:07,688 --> 00:26:08,691 - Well, how do you figure that. 472 00:26:08,691 --> 00:26:09,524 - What? 473 00:26:09,524 --> 00:26:12,073 He wouldn't take the mask and leave the case now would he? 474 00:26:13,811 --> 00:26:15,978 (snoring) 475 00:26:25,690 --> 00:26:26,850 Eric still isn't home. 476 00:26:26,850 --> 00:26:28,712 He hasn't been home all night. 477 00:26:28,712 --> 00:26:30,820 I called him at two, then again at four this morning. 478 00:26:30,820 --> 00:26:32,710 I'm gonna go on over there. 479 00:26:32,710 --> 00:26:34,589 - I want to check out Harris. 480 00:26:34,589 --> 00:26:35,422 - What about the key? 481 00:26:35,422 --> 00:26:36,260 - Later. 482 00:26:36,260 --> 00:26:38,130 First I want to see how Harris is reacting 483 00:26:38,130 --> 00:26:39,690 to Jim's death. 484 00:26:39,690 --> 00:26:43,363 For if he but flinch, I know my course. 485 00:26:44,248 --> 00:26:45,623 Oh, Shakespeare. 486 00:26:46,870 --> 00:26:47,733 - Um. 487 00:26:51,600 --> 00:26:53,150 It was on the tip of my tongue. 488 00:26:57,432 --> 00:26:58,509 - I can't help it Jessica. 489 00:26:58,509 --> 00:26:59,460 The museum is on to something. 490 00:26:59,460 --> 00:27:01,150 Now I want that money deposited in 491 00:27:01,150 --> 00:27:03,457 my account by tomorrow. 492 00:27:03,457 --> 00:27:05,030 - By all means. 493 00:27:05,030 --> 00:27:06,963 I will make the arrangements. 494 00:27:07,953 --> 00:27:08,786 - Good. 495 00:27:14,571 --> 00:27:16,480 - Good morning. 496 00:27:16,480 --> 00:27:18,770 - Well, actually it's a very sad morning. 497 00:27:18,770 --> 00:27:21,360 Jim Haskell was found murdered last night. 498 00:27:21,360 --> 00:27:22,540 - I know. 499 00:27:22,540 --> 00:27:24,390 I know I just heard it. 500 00:27:24,390 --> 00:27:26,023 That's really terrible. 501 00:27:27,990 --> 00:27:29,740 Do they have any idea who did it? 502 00:27:29,740 --> 00:27:31,206 - No. 503 00:27:31,206 --> 00:27:33,960 Senseless murders happen in Los Angeles 504 00:27:33,960 --> 00:27:35,163 almost every day. 505 00:27:36,289 --> 00:27:39,160 Mrs. Tucker, the police suspect he 506 00:27:39,160 --> 00:27:40,713 was a victim of a robbery. 507 00:27:44,960 --> 00:27:46,900 - Well, I was just wondering of perhaps 508 00:27:46,900 --> 00:27:47,870 you changed your mind. 509 00:27:47,870 --> 00:27:49,263 - About what? 510 00:27:50,100 --> 00:27:51,340 - About it having something to do 511 00:27:51,340 --> 00:27:53,410 with the Toltec death mask. 512 00:27:53,410 --> 00:27:54,650 - Ah. 513 00:27:54,650 --> 00:27:56,020 Perhaps so Mrs. Tucker. 514 00:27:56,020 --> 00:27:58,860 Perhaps a tribe of vengeful Chichen Itza Indians 515 00:27:58,860 --> 00:28:01,010 encircled Jim's bungalow, murdered him 516 00:28:01,010 --> 00:28:02,863 and then made away with the mask. 517 00:28:04,305 --> 00:28:08,880 - Or perhaps one man did it all. 518 00:28:08,880 --> 00:28:09,713 - Mm. 519 00:28:11,105 --> 00:28:12,320 It's been a very rough morning, 520 00:28:12,320 --> 00:28:14,160 so Mrs. Tucker if you don't mind. 521 00:28:14,160 --> 00:28:16,550 - Certainly, I understand. 522 00:28:16,550 --> 00:28:19,387 I just stopped by to offer my condolences. 523 00:28:19,387 --> 00:28:21,443 - Thank you, you're very kind. 524 00:28:30,065 --> 00:28:31,353 - Dr. Harris, the chemicals. 525 00:28:32,402 --> 00:28:33,235 - Ah! 526 00:28:36,860 --> 00:28:38,260 That was close. 527 00:28:38,260 --> 00:28:39,500 - Yes, it was. 528 00:28:39,500 --> 00:28:41,200 - Thank you very much. 529 00:28:41,200 --> 00:28:42,150 - Don't mention it. 530 00:28:46,104 --> 00:28:47,750 - Boy, I sure do appreciate this Mrs. Crendler. 531 00:28:47,750 --> 00:28:51,130 You know, Eric would have come himself 532 00:28:51,130 --> 00:28:54,190 accept he got so snockered last night 533 00:28:54,190 --> 00:28:56,820 that he couldn't even get out of bed. 534 00:28:56,820 --> 00:28:59,220 What do I do, I come all the way over here, 535 00:28:59,220 --> 00:29:01,130 I forget the keys. 536 00:29:01,130 --> 00:29:02,370 There. 537 00:29:02,370 --> 00:29:05,843 Let's see, something to carry his clothes in. 538 00:29:11,976 --> 00:29:13,336 Maybe I don't. 539 00:29:13,336 --> 00:29:15,370 - This sweater and shirt don't go together. 540 00:29:15,370 --> 00:29:17,211 - Oh, you're so right. 541 00:29:17,211 --> 00:29:19,371 - Mrs. Crendler, could you help me. 542 00:29:19,371 --> 00:29:20,880 Could you pick a shirt and a sweater 543 00:29:20,880 --> 00:29:23,880 that color coordinate? 544 00:29:23,880 --> 00:29:24,713 Would you? 545 00:29:26,114 --> 00:29:27,364 That would be so helpful. 546 00:29:37,437 --> 00:29:40,523 Eric wanted me to get him some records. 547 00:29:57,700 --> 00:29:59,013 - He doesn't have any. 548 00:30:00,710 --> 00:30:01,643 Records. 549 00:30:03,420 --> 00:30:06,713 - [Marcia] Veracruz, Guadalajara and the Yucatan. 550 00:30:10,013 --> 00:30:11,210 - And we know that Eric was in all three places 551 00:30:11,210 --> 00:30:12,643 but the question is why. 552 00:30:13,752 --> 00:30:16,260 - Check the library, Marcia. 553 00:30:16,260 --> 00:30:17,950 See if there were any expeditions down there 554 00:30:17,950 --> 00:30:21,377 that correspond with the dates on these postcards, okay? 555 00:30:21,377 --> 00:30:24,320 - Seems like I do all my sightseeing in libraries. 556 00:30:24,320 --> 00:30:25,630 - Oh, start with the back issues 557 00:30:25,630 --> 00:30:28,720 of Archeology Digest, the sections on current expeditions. 558 00:30:28,720 --> 00:30:30,610 We want to know who was behind the expeditions 559 00:30:30,610 --> 00:30:32,230 and who they were looking for. 560 00:30:32,230 --> 00:30:34,990 - Be a detective, see the world. 561 00:30:34,990 --> 00:30:35,823 - Thanks. 562 00:30:38,510 --> 00:30:39,770 - Price. 563 00:30:39,770 --> 00:30:41,500 2 million, 2 million dollars. 564 00:30:41,500 --> 00:30:42,810 Who would pay 2 million dollars for a 565 00:30:42,810 --> 00:30:44,603 stolen Toltec artifact. 566 00:30:45,844 --> 00:30:48,240 - Take it from an ex-archeology major, nobody. 567 00:30:48,240 --> 00:30:49,563 It could never be shown. 568 00:30:53,067 --> 00:30:56,633 - Unless it was stolen to sell to somebody else. 569 00:30:58,624 --> 00:30:59,457 Remember you told me about a guy once 570 00:30:59,457 --> 00:31:00,400 who lived in Chicago? 571 00:31:00,400 --> 00:31:01,824 - Oh, yeah. 572 00:31:01,824 --> 00:31:03,640 That guy who bought hot paintings and 573 00:31:03,640 --> 00:31:04,720 kept them in a hidden room. 574 00:31:04,720 --> 00:31:06,510 He didn't care if they were stolen or not, 575 00:31:06,510 --> 00:31:08,340 he just wanted to keep them to look at 576 00:31:08,340 --> 00:31:10,280 for his own private pleasure. 577 00:31:10,280 --> 00:31:11,113 - Right. 578 00:31:11,113 --> 00:31:13,920 Now if that's what we've got here, 579 00:31:13,920 --> 00:31:15,700 then for whoever the buyer is. 580 00:31:15,700 --> 00:31:17,563 - Price is no object. 581 00:31:19,142 --> 00:31:22,142 (suspenseful music) 582 00:31:32,521 --> 00:31:34,170 - I want the mask. 583 00:31:34,170 --> 00:31:36,460 - I don't have it. 584 00:31:36,460 --> 00:31:38,060 - You killed Jim. 585 00:31:38,060 --> 00:31:40,403 I trusted you, I followed you. 586 00:31:41,241 --> 00:31:43,363 The mask or I'll blow you away. 587 00:31:49,600 --> 00:31:50,500 - It's over there. 588 00:31:54,802 --> 00:31:55,719 Here it is. 589 00:32:04,338 --> 00:32:05,362 I found it. 590 00:32:05,362 --> 00:32:06,195 - Ah! 591 00:32:12,560 --> 00:32:14,114 - Boy do I have great stuff. 592 00:32:14,114 --> 00:32:18,090 Shrimp in black bean sauce, pan fried noodles and 593 00:32:19,540 --> 00:32:20,493 Szechuan chicken. 594 00:32:23,420 --> 00:32:24,253 What's up? 595 00:32:25,100 --> 00:32:26,690 - Tell her. 596 00:32:26,690 --> 00:32:28,670 - In May 1979, there was an expedition 597 00:32:28,670 --> 00:32:32,087 to the pyramid burial grounds near Veracruz. 598 00:32:32,087 --> 00:32:34,030 In March 1981, there was one to the Mayan caves 599 00:32:34,030 --> 00:32:36,210 near Guadalajara and two weeks ago 600 00:32:36,210 --> 00:32:39,490 to the pre-Columbian ceremonial grounds in Chichen Itza. 601 00:32:39,490 --> 00:32:40,323 Marcia. 602 00:32:40,323 --> 00:32:42,420 - All headed by Wayne Harris and all financed 603 00:32:42,420 --> 00:32:43,393 by one person. 604 00:32:44,280 --> 00:32:45,920 - Jessica Price. 605 00:32:45,920 --> 00:32:47,760 - Price 2 million dollars. 606 00:32:47,760 --> 00:32:49,000 - You know her? 607 00:32:49,000 --> 00:32:51,410 - She outbid the Met for the Nigerian bronzes, 608 00:32:51,410 --> 00:32:53,110 overpaid a million dollars. 609 00:32:53,110 --> 00:32:55,030 Then she bought out the entire brick collection 610 00:32:55,030 --> 00:32:57,460 of ninth century Siamese stone cut Buddha figures. 611 00:32:57,460 --> 00:32:59,430 Overpaid millions. 612 00:32:59,430 --> 00:33:01,110 - And now it appears that Ms. Price 613 00:33:01,110 --> 00:33:03,620 is buying the Toltec death mask. 614 00:33:03,620 --> 00:33:05,610 - Or does she already have it? 615 00:33:05,610 --> 00:33:06,443 - Let's ask her. 616 00:33:11,473 --> 00:33:12,993 - This is horrible. 617 00:33:14,440 --> 00:33:16,120 - Well, aren't they supposed to be scary? 618 00:33:16,120 --> 00:33:19,830 - Oh, no, I mean all these marvelous masks 619 00:33:19,830 --> 00:33:22,270 and totems and gods, what are they doing 620 00:33:22,270 --> 00:33:23,833 in a Pasadena mansion. 621 00:33:27,620 --> 00:33:30,170 People have no right to steal other people's magic. 622 00:33:32,193 --> 00:33:34,480 - Well, don't look at me. I don't even do card tricks. 623 00:33:34,480 --> 00:33:35,390 - Like this voodoo mask. 624 00:33:35,390 --> 00:33:37,250 I mean, doesn't it make you stop and wonder 625 00:33:37,250 --> 00:33:38,100 how anyone could. 626 00:33:38,955 --> 00:33:40,234 (door shuttering) 627 00:33:40,234 --> 00:33:42,210 Have the good sense and artistic foresight 628 00:33:42,210 --> 00:33:45,910 to understand the importance and influence 629 00:33:45,910 --> 00:33:47,163 of primitive culture. 630 00:33:48,450 --> 00:33:49,463 - Bravo. 631 00:33:51,160 --> 00:33:52,990 A kindred spirit I see. 632 00:33:52,990 --> 00:33:54,230 - Indeed. 633 00:33:54,230 --> 00:33:56,495 - I do adore the primitive. 634 00:33:56,495 --> 00:33:59,190 It's so mysterious, so magical. 635 00:33:59,190 --> 00:34:01,720 And I believe in magic, do you? 636 00:34:01,720 --> 00:34:02,913 - Only when it works. 637 00:34:04,290 --> 00:34:06,540 - What a curious answer. 638 00:34:06,540 --> 00:34:08,090 Please. 639 00:34:08,090 --> 00:34:08,923 - Thank you. 640 00:34:13,020 --> 00:34:14,810 - Now my secretary said you phoned 641 00:34:14,810 --> 00:34:16,570 and gave her three names, Veracruz, 642 00:34:16,570 --> 00:34:18,123 Guadalajara and Chichen Itza. 643 00:34:19,150 --> 00:34:22,198 Which caused me to postpone a board meeting. 644 00:34:22,198 --> 00:34:24,080 You obviously know which buttons to push. 645 00:34:24,080 --> 00:34:25,500 - It's just that Mrs. Tucker and I have been 646 00:34:25,500 --> 00:34:28,100 long time admirers of your ability 647 00:34:28,100 --> 00:34:31,000 to collect these incredible artifacts. 648 00:34:31,000 --> 00:34:32,740 - We followed all your quests. 649 00:34:32,740 --> 00:34:35,377 - The latest being your three digs in Mexico. 650 00:34:35,377 --> 00:34:39,183 - You might say that we're Jessica Price groupies. 651 00:34:40,920 --> 00:34:43,160 - Shall we just get on with it. 652 00:34:43,160 --> 00:34:46,310 - Sure, see I located a fellow, Jim Haskell, 653 00:34:46,310 --> 00:34:47,870 you know him? 654 00:34:47,870 --> 00:34:49,370 - Just go on. 655 00:34:49,370 --> 00:34:50,203 - You must know him. 656 00:34:50,203 --> 00:34:51,810 He works for a guy named Harris. 657 00:34:51,810 --> 00:34:53,160 Dr. Wayne Harris. 658 00:34:53,160 --> 00:34:54,580 Does that ring a bell? 659 00:34:54,580 --> 00:34:56,310 Maybe it'll come to you later. 660 00:34:56,310 --> 00:35:00,810 Anyway, Jim and I made a deal and I bought this mask. 661 00:35:00,810 --> 00:35:02,903 It's beautiful. 662 00:35:02,903 --> 00:35:04,163 - It's magical. 663 00:35:06,320 --> 00:35:08,350 - Anyway, poor Jim won't be able to 664 00:35:08,350 --> 00:35:09,830 enjoy his money. 665 00:35:09,830 --> 00:35:12,262 He turned up dead, you hear about that? 666 00:35:12,262 --> 00:35:16,900 Anyhow, the price of the Toltec death mask 667 00:35:16,900 --> 00:35:19,610 is now 3 million dollars. 668 00:35:19,610 --> 00:35:21,240 - Now why should I pay 3 million dollars 669 00:35:21,240 --> 00:35:22,693 for something I already own. 670 00:35:23,860 --> 00:35:24,693 - Well. 671 00:35:26,764 --> 00:35:28,714 I guess there must be two of them lady. 672 00:35:33,630 --> 00:35:34,883 - Wait a moment. 673 00:35:40,390 --> 00:35:42,770 You say you have the mask and Wayne Harris 674 00:35:42,770 --> 00:35:43,883 says he has it. 675 00:35:44,926 --> 00:35:46,810 I really don't care who has it. 676 00:35:46,810 --> 00:35:48,780 I'll buy the Toltec death mask 677 00:35:48,780 --> 00:35:50,313 from whoever brings it to me. 678 00:35:52,780 --> 00:35:53,990 - We'll be in touch. 679 00:35:53,990 --> 00:35:54,823 - Thank you. 680 00:36:00,154 --> 00:36:02,163 - Look, look, Jessica I'm telling you, it's not true. 681 00:36:03,159 --> 00:36:05,320 - The Tuckers say they have it. 682 00:36:05,320 --> 00:36:07,458 Now you're not getting a dime 683 00:36:07,458 --> 00:36:09,623 until I see that mask. 684 00:36:13,031 --> 00:36:15,957 (phone slamming) 685 00:36:15,957 --> 00:36:17,010 - Hmm, well, well, we know that Jessica Price 686 00:36:17,010 --> 00:36:18,700 doesn't have the mask. 687 00:36:18,700 --> 00:36:20,530 - What about Harris. 688 00:36:20,530 --> 00:36:22,220 - If he does, what's he waiting for? 689 00:36:22,220 --> 00:36:23,730 Why didn't he give it to Price already 690 00:36:23,730 --> 00:36:24,743 and get the money. 691 00:36:26,490 --> 00:36:27,520 Unless. 692 00:36:27,520 --> 00:36:29,394 Harris doesn't have it either. 693 00:36:29,394 --> 00:36:31,210 - What about Eric? 694 00:36:31,210 --> 00:36:34,170 Couldn't he be running some sort of a double cross. 695 00:36:34,170 --> 00:36:35,200 - Maybe. 696 00:36:35,200 --> 00:36:37,310 Good. Let me ask around on the street and see 697 00:36:37,310 --> 00:36:38,210 if anybody's heard anything. 698 00:36:38,210 --> 00:36:39,753 - Okay. 699 00:36:39,753 --> 00:36:40,849 - And then I will meet you back at the museum. 700 00:36:40,849 --> 00:36:42,400 - Why there? 701 00:36:42,400 --> 00:36:44,160 - You can bet Ms. Price is gonna tell Harris 702 00:36:44,160 --> 00:36:45,870 about our little visit and maybe we can 703 00:36:45,870 --> 00:36:46,900 force his hand. 704 00:36:46,900 --> 00:36:48,250 - Good idea. 705 00:36:48,250 --> 00:36:49,820 I'm gonna go check out that key at Lou's. 706 00:36:49,820 --> 00:36:50,670 Now it shouldn't take me long, 707 00:36:50,670 --> 00:36:52,571 so I'll probably beat you to the museum. 708 00:36:52,571 --> 00:36:53,574 - [Rick] Okay. 709 00:36:53,574 --> 00:36:56,157 (gentle music) 710 00:37:05,472 --> 00:37:08,472 (suspenseful music) 711 00:37:12,540 --> 00:37:14,272 - [Lou] It's a mailbox key. 712 00:37:14,272 --> 00:37:15,570 - A mailbox key? 713 00:37:15,570 --> 00:37:16,550 - Mm-hmm. 714 00:37:16,550 --> 00:37:20,380 - Well, couldn't it be for a safe 715 00:37:20,380 --> 00:37:23,960 or maybe a storage room or a safe deposit box. 716 00:37:23,960 --> 00:37:26,253 - Nope, just mailboxes. 717 00:37:31,580 --> 00:37:32,413 - Thank you. 718 00:37:33,750 --> 00:37:34,603 - Or a locker. 719 00:37:37,090 --> 00:37:37,923 - A locker? 720 00:37:37,923 --> 00:37:38,756 - Like a gym. 721 00:37:43,590 --> 00:37:44,890 - Hiya Stanley. 722 00:37:44,890 --> 00:37:46,700 Dr. Harris in? 723 00:37:46,700 --> 00:37:47,533 - Nope. 724 00:37:54,920 --> 00:37:57,250 - [Rick] Eric Green didn't sign out last night, huh? 725 00:37:58,561 --> 00:38:00,798 - What are you talking about? - Did you see him leave? 726 00:38:00,798 --> 00:38:02,605 - No, what's that got to do with you? 727 00:38:02,605 --> 00:38:04,733 - He got by you Stan. 728 00:38:06,152 --> 00:38:08,952 You don't mind if I hang around, do you? 729 00:38:08,952 --> 00:38:09,785 - No. 730 00:38:09,785 --> 00:38:14,317 Hey, I'll take your boom boom private eye. 731 00:38:16,472 --> 00:38:19,139 (playful music) 732 00:38:46,169 --> 00:38:48,752 - [Man] How you doing handsome. 733 00:39:32,489 --> 00:39:34,739 (tingling) 734 00:39:38,867 --> 00:39:41,117 (tingling) 735 00:39:50,464 --> 00:39:53,297 (locker slamming) 736 00:39:56,902 --> 00:39:58,152 - Good morning. 737 00:40:11,521 --> 00:40:12,354 - Excuse me. 738 00:40:12,354 --> 00:40:13,538 Hi. 739 00:40:13,538 --> 00:40:14,523 - Hi. 740 00:40:14,523 --> 00:40:15,356 - Those clothes and things back there. 741 00:40:15,356 --> 00:40:16,710 Who do they belong to? 742 00:40:16,710 --> 00:40:17,543 - Delinquents. 743 00:40:17,543 --> 00:40:19,000 Members who haven't paid their dues. 744 00:40:21,930 --> 00:40:22,783 - I knew that. 745 00:40:24,050 --> 00:40:26,466 Do you know Jim Haskell? 746 00:40:26,466 --> 00:40:27,299 - No. 747 00:40:27,299 --> 00:40:30,362 - Well, he's a member and I'm his cousin. 748 00:40:30,362 --> 00:40:33,430 And well, he sent me down to take care of it. 749 00:40:33,430 --> 00:40:36,122 He's always been really terrible about these things, 750 00:40:36,122 --> 00:40:37,127 you know the type? 751 00:40:37,127 --> 00:40:38,914 - I think so. 752 00:40:38,914 --> 00:40:39,747 - Oh, thank you. 753 00:40:42,274 --> 00:40:43,107 Bye. 754 00:40:48,048 --> 00:40:49,587 - Let's see Haskell. 755 00:40:49,587 --> 00:40:50,837 $35. 756 00:40:50,837 --> 00:40:52,860 - $35, may I see this. 757 00:40:52,860 --> 00:40:53,693 - Sure. 758 00:40:57,757 --> 00:40:58,833 $35. 759 00:41:02,665 --> 00:41:03,601 Thank you very much. 760 00:41:03,601 --> 00:41:04,434 - Sure. 761 00:41:04,434 --> 00:41:05,717 - And, uh, keep the change. 762 00:41:14,321 --> 00:41:17,071 (dramatic music) 763 00:41:27,440 --> 00:41:28,490 - Beautiful isn't it? 764 00:41:32,290 --> 00:41:34,960 - No, no, no, Marcia hasn't heard from her either. 765 00:41:34,960 --> 00:41:37,206 And going to a key place shouldn't take that long. 766 00:41:37,206 --> 00:41:39,240 - Should I worry? 767 00:41:39,240 --> 00:41:41,647 - Oh, no, you know Amanda. 768 00:41:41,647 --> 00:41:43,897 She's probably picking up a new coffee maker. 769 00:41:46,740 --> 00:41:47,573 Right, bye. 770 00:41:56,525 --> 00:41:59,046 (grunting) 771 00:41:59,046 --> 00:42:01,296 (crashing) 772 00:42:06,710 --> 00:42:11,446 - You try that again and I will blow your head off. 773 00:42:11,446 --> 00:42:12,279 - Hey, Stanley. 774 00:42:12,279 --> 00:42:14,347 You know that Egyptian sun goddess out on the side? 775 00:42:14,347 --> 00:42:15,361 - Yeah. 776 00:42:15,361 --> 00:42:16,388 - There's some guy in a leisure suit 777 00:42:16,388 --> 00:42:17,387 who's drawing a mustache on it. 778 00:42:17,387 --> 00:42:18,390 - What? 779 00:42:18,390 --> 00:42:19,387 - Look, I know we're not on the best of terms, 780 00:42:19,387 --> 00:42:21,027 but I don't want to get you in any trouble, you know. 781 00:42:25,797 --> 00:42:28,547 (dramatic music) 782 00:42:44,416 --> 00:42:46,216 - Well, well, look who we have here. 783 00:42:47,136 --> 00:42:48,440 - Just came back to finish that puzzle. 784 00:42:48,440 --> 00:42:50,523 Take your time, catch your breath. 785 00:42:52,566 --> 00:42:54,080 - Oh, I'm fine. 786 00:42:54,080 --> 00:42:56,330 I'm very busy so if, uh. 787 00:42:56,330 --> 00:42:58,440 - You know I read somewhere that shortness of breath 788 00:42:58,440 --> 00:42:59,870 can be caused by tension, 789 00:42:59,870 --> 00:43:03,980 things like guilt, fear of being found out. 790 00:43:03,980 --> 00:43:05,700 - I can assure you this was brought on 791 00:43:05,700 --> 00:43:09,960 by very heavy physical labor. 792 00:43:09,960 --> 00:43:12,610 See, I had this very heavy object I had to move, 793 00:43:12,610 --> 00:43:14,310 it was giving me a lot of trouble. 794 00:43:15,568 --> 00:43:17,770 - Oh, the Toltec death mask shouldn't be that heavy. 795 00:43:17,770 --> 00:43:20,470 - Oh, you are obsessed with that mask, aren't you? 796 00:43:20,470 --> 00:43:24,010 - Not me, no, but Ms. Price is. 797 00:43:24,010 --> 00:43:27,030 - Oh, yes, Jessica called me about you and your wife. 798 00:43:27,030 --> 00:43:29,846 Where is Mrs. Tucker by the way? 799 00:43:29,846 --> 00:43:30,946 - [Rick] She's around. 800 00:43:34,860 --> 00:43:36,433 - So you found me out. 801 00:43:37,340 --> 00:43:39,220 What are you gonna do about it. 802 00:43:39,220 --> 00:43:40,800 - Oh, I would think the Hudson Museum 803 00:43:40,800 --> 00:43:42,710 would be very interested to find out 804 00:43:42,710 --> 00:43:44,690 that their chief archaeologist stole. 805 00:43:44,690 --> 00:43:46,291 - Stole what? 806 00:43:46,291 --> 00:43:49,610 A mask that nobody knows even exists. 807 00:43:49,610 --> 00:43:53,049 A mask that no one but Jessica Price will ever see. 808 00:43:53,049 --> 00:43:55,423 - Then you do have the mask. 809 00:43:56,820 --> 00:43:57,870 - Get out. 810 00:43:57,870 --> 00:43:59,200 - It meant nothing to you to steal 811 00:43:59,200 --> 00:44:00,670 what's sacred to other people? 812 00:44:00,670 --> 00:44:03,544 - For 2 million dollars, nothing at all. 813 00:44:03,544 --> 00:44:06,470 - You killed Haskell. 814 00:44:06,470 --> 00:44:07,303 - Prove it. 815 00:44:08,723 --> 00:44:10,000 Prove it. 816 00:44:10,000 --> 00:44:11,130 - And Eric. 817 00:44:11,130 --> 00:44:13,490 - Stanley, will you come in here please. 818 00:44:13,490 --> 00:44:15,040 - Where is Eric? 819 00:44:15,040 --> 00:44:16,070 He signed in last night, 820 00:44:16,070 --> 00:44:18,085 but he never signed back out. 821 00:44:18,085 --> 00:44:20,143 Did you kill him, too, Harris. And the Indian boy. 822 00:44:22,586 --> 00:44:24,213 - Stanley, will you get this man out of here please. 823 00:44:26,023 --> 00:44:27,470 - All right, buddy, let's get moving. 824 00:44:27,470 --> 00:44:29,150 - Stanley, this man has stolen artifacts 825 00:44:29,150 --> 00:44:30,600 that rightfully belong to another country 826 00:44:30,600 --> 00:44:32,100 and he is a murderer. 827 00:44:32,100 --> 00:44:34,490 Now we have to search this place right now. 828 00:44:34,490 --> 00:44:36,400 - Stanley, if you don't do what I say, 829 00:44:36,400 --> 00:44:37,866 I'll get you fired. 830 00:44:37,866 --> 00:44:40,683 Think about it Stanley, there's a recession out there. 831 00:44:42,130 --> 00:44:43,480 - All right, let's move it. 832 00:44:47,263 --> 00:44:48,170 (light tingling) 833 00:44:48,170 --> 00:44:49,020 - [Dr. Harris] What's with the lights. 834 00:44:49,020 --> 00:44:51,883 - [Stanley] Never mind the lights, just move it. 835 00:44:51,883 --> 00:44:54,716 (lights crashing) 836 00:44:55,790 --> 00:44:56,623 - Amanda. 837 00:44:57,960 --> 00:44:59,070 Sorry Stanley. 838 00:45:02,039 --> 00:45:03,227 Amanda! 839 00:45:03,227 --> 00:45:05,644 (gun firing) 840 00:45:06,725 --> 00:45:08,558 Amanda, where are you? 841 00:45:11,125 --> 00:45:14,592 (glass breaking) 842 00:45:14,592 --> 00:45:17,527 (gun firing) 843 00:45:17,527 --> 00:45:18,577 I knew you were dead. 844 00:45:21,229 --> 00:45:23,646 (gun firing) 845 00:45:28,167 --> 00:45:30,706 (crashing) 846 00:45:30,706 --> 00:45:33,367 (gun firing) 847 00:45:33,367 --> 00:45:36,117 (dramatic music) 848 00:45:43,325 --> 00:45:45,742 (gun firing) 849 00:45:47,469 --> 00:45:48,413 I don't believe I just did that. 850 00:45:55,000 --> 00:45:55,880 Amanda! 851 00:45:55,880 --> 00:45:57,750 Baby, where are you. 852 00:45:59,143 --> 00:46:01,393 (tingling) 853 00:46:06,160 --> 00:46:07,281 Amanda. 854 00:46:07,281 --> 00:46:08,864 Honey you in there? 855 00:46:14,479 --> 00:46:15,312 Amanda. 856 00:46:20,050 --> 00:46:20,883 You all right? 857 00:46:23,070 --> 00:46:24,410 The mask. 858 00:46:24,410 --> 00:46:26,140 You found the mask. 859 00:46:26,140 --> 00:46:27,093 That's beautiful. 860 00:46:28,793 --> 00:46:29,626 Aw. 861 00:46:30,710 --> 00:46:31,623 Here, this is gonna hurt. 862 00:46:33,420 --> 00:46:35,339 - Thanks for dropping by. 863 00:46:35,339 --> 00:46:37,337 - It's good to see you cutie. 864 00:46:38,542 --> 00:46:39,375 Hey. 865 00:46:39,375 --> 00:46:40,208 - What? 866 00:46:40,208 --> 00:46:41,291 - Forgot one. 867 00:46:44,462 --> 00:46:46,712 (tingling) 868 00:46:51,482 --> 00:46:53,824 (gentle music) 869 00:46:53,824 --> 00:46:56,400 You know this is a nifty statue Senor Belin sent us. 870 00:46:56,400 --> 00:46:57,350 - Yeah. 871 00:46:57,350 --> 00:46:58,750 - What do you suppose it is? 872 00:47:02,179 --> 00:47:04,346 - What do you think it is? 873 00:47:05,216 --> 00:47:06,049 - Okay. 874 00:47:07,720 --> 00:47:11,943 This is a legendary Toltec love charm. 875 00:47:14,322 --> 00:47:15,989 - Toltec love charm. 876 00:47:17,020 --> 00:47:22,020 - For centuries adventurers, soldiers of fortune 877 00:47:22,130 --> 00:47:26,163 and museums from the four corners of the world 878 00:47:26,163 --> 00:47:28,870 have been trying to get their hands 879 00:47:28,870 --> 00:47:30,543 on this little baby. 880 00:47:32,210 --> 00:47:34,083 - What does this little baby do? 881 00:47:35,762 --> 00:47:39,730 - Whoever possesses the Toltec love charm. 882 00:47:39,730 --> 00:47:40,563 - Mm-hmm. 883 00:47:41,443 --> 00:47:44,583 - Become instantly irresistible. 884 00:47:49,830 --> 00:47:50,663 Was I close. 885 00:47:52,494 --> 00:47:53,450 - Well. 886 00:47:53,450 --> 00:47:55,251 - What is it really? 887 00:47:55,251 --> 00:47:56,574 - It's supposed to make your corn grow, 888 00:47:56,574 --> 00:47:58,867 but I love your version better. 889 00:48:00,250 --> 00:48:02,833 (gentle music) 890 00:48:17,471 --> 00:48:21,054 (playful orchestral music) 891 00:48:56,816 --> 00:48:59,649 (Multicom jingle) 892 00:48:59,699 --> 00:49:04,249 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.