All language subtitles for Tsili 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,200 --> 00:02:52,870 CILI 2 00:15:04,939 --> 00:15:06,939 Ko ste vi? 3 00:15:11,540 --> 00:15:13,140 Ja? 4 00:15:15,341 --> 00:15:16,941 Ko ste vi? 5 00:15:18,442 --> 00:15:20,042 Ja? 6 00:15:21,240 --> 00:15:23,040 Odakle ste? 7 00:15:27,340 --> 00:15:29,090 Iz sela. 8 00:15:31,700 --> 00:15:33,600 �ta radite ovde? 9 00:15:37,220 --> 00:15:39,420 Za�to se ne vratite u selo? 10 00:15:45,640 --> 00:15:47,240 Ja? 11 00:16:01,120 --> 00:16:02,820 Imate li hleba? 12 00:16:07,200 --> 00:16:09,010 Nemam. 13 00:16:09,711 --> 00:16:11,611 Kobasice? 14 00:16:12,660 --> 00:16:14,890 Nemam ni�ta. 15 00:16:16,400 --> 00:16:19,400 �teta. Platio bih vam. 16 00:16:25,800 --> 00:16:27,630 Imate li roditelje? 17 00:16:30,640 --> 00:16:32,640 Jesu li roditelji sa vama? 18 00:17:00,380 --> 00:17:02,280 Jesu li roditelji sa vama? 19 00:17:06,520 --> 00:17:08,210 Nisu. 20 00:17:14,540 --> 00:17:16,430 Nisu. 21 00:17:18,550 --> 00:17:20,360 �ta? 22 00:17:23,400 --> 00:17:25,470 �ta? 23 00:17:25,680 --> 00:17:27,990 Jesi li na�a? 24 00:17:30,000 --> 00:17:33,630 Jesi li na�a? Odgovori mi. 25 00:17:38,280 --> 00:17:40,410 Jesi li na�a? 26 00:17:42,410 --> 00:17:44,290 Ne boj se. 27 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 Ja sam Marek. 28 00:17:50,980 --> 00:17:52,880 Kako se zove�? 29 00:17:57,450 --> 00:18:00,350 Jesi li odavno ovde? 30 00:18:13,620 --> 00:18:15,870 Izgubio sam se u �umi. 31 00:18:17,980 --> 00:18:21,080 Sino� sam mislio da �u umreti. 32 00:18:33,310 --> 00:18:35,310 Nemam vi�e nikoga. 33 00:18:40,840 --> 00:18:42,870 Odakle si? 34 00:18:43,880 --> 00:18:46,380 Luta� li ovako ve� odavno? 35 00:19:02,060 --> 00:19:03,960 Zovem se Cili. 36 00:19:10,550 --> 00:19:12,630 Drago mi je. 37 00:19:14,440 --> 00:19:17,440 Stvarno mi je drago. 38 00:19:23,110 --> 00:19:26,630 Drago mi je. Molim te, ne odlazi. 39 00:19:26,640 --> 00:19:29,130 Imam malo hleba. 40 00:19:29,240 --> 00:19:31,590 Ve� mesec dana sam u �umi. 41 00:19:33,600 --> 00:19:36,670 Do sada nisam nikoga sreo. 42 00:19:37,680 --> 00:19:41,680 Ni jedan drugi Jevrej ovde nije pre�iveo. 43 00:19:43,840 --> 00:19:46,910 A, ti? Zna� li za nekoga ovde? 44 00:19:49,320 --> 00:19:52,320 A, tvoji roditelji? 45 00:20:22,440 --> 00:20:24,840 A, ti? �ta se desilo sa tvojim roditeljima? 46 00:20:25,041 --> 00:20:27,041 Jesu li �ivi? 47 00:20:28,560 --> 00:20:30,470 Ne znam. 48 00:20:31,080 --> 00:20:34,580 Ne znam. Za�to me ispituje�? 49 00:20:37,650 --> 00:20:39,450 Uzmi! 50 00:20:55,200 --> 00:20:57,450 Kada sam te primetio 51 00:20:57,960 --> 00:21:00,760 nisam mogao ni da pretpostavim da si Jevrejka. 52 00:21:03,360 --> 00:21:06,160 �ta si uradila da bi promenila svoj izgled? 53 00:21:10,880 --> 00:21:12,630 Ni�ta. 54 00:21:14,440 --> 00:21:16,390 Ni�ta? 55 00:21:17,600 --> 00:21:20,100 Ne la�i. 56 00:21:50,110 --> 00:21:52,470 Ja ne mogu da se promenim. 57 00:21:53,680 --> 00:21:57,690 Ve� sam odrastao �ovek. 58 00:21:58,400 --> 00:22:00,430 Istinu govore�i... 59 00:22:01,440 --> 00:22:04,240 Ni sam ne znam �ta ho�u. 60 00:22:21,400 --> 00:22:24,070 Ovo je dobro mesto. 61 00:22:26,380 --> 00:22:28,880 Ovde smo dobro sakriveni. 62 00:22:52,580 --> 00:22:54,930 Za�to ne �eli� da razgovara� sa mnom? 63 00:22:55,240 --> 00:22:57,440 Za�to ne ka�e� ne�to? 64 00:30:35,900 --> 00:30:37,870 Reci mi... 65 00:30:40,960 --> 00:30:43,060 �ta te mu�i? 66 00:30:48,040 --> 00:30:50,040 �ta �eli�? 67 00:31:01,360 --> 00:31:03,310 �ta �eli�? 68 00:31:04,120 --> 00:31:06,420 �ta �eli� od mene? 69 00:36:39,800 --> 00:36:44,150 Nije mi vi�e ni�ta ostalo. 70 00:36:44,260 --> 00:36:46,070 Ta�no tako. 71 00:36:48,080 --> 00:36:49,810 Ni�ta vi�e. 72 00:37:08,920 --> 00:37:11,230 Kada bi bar imao cigaretu. 73 00:37:12,380 --> 00:37:15,280 Bez cigareta �ivot nema smisla. 74 00:38:22,420 --> 00:38:25,720 Moramo nekako pre�iveti zimu. 75 00:38:29,230 --> 00:38:32,230 Samo da pre�ivimo zimu. 76 00:38:34,610 --> 00:38:37,260 Kada pro�e zima, ima�emo vi�e �anse. 77 00:38:38,320 --> 00:38:41,590 Nikada nas ne�e uhvatiti ako ostanemo zajedno. 78 00:38:42,600 --> 00:38:44,790 Sto posto. 79 00:38:45,800 --> 00:38:48,300 Niko se ne�e pojaviti ovde. 80 00:39:08,230 --> 00:39:11,440 Samo da pre�ivimo zimu. 81 00:39:12,840 --> 00:39:15,340 Kada pro�e zima, ima�emo vi�e �anse. 82 00:39:17,560 --> 00:39:19,860 Da, to je to. 83 00:39:21,120 --> 00:39:23,270 Ti i ja. 84 00:39:23,880 --> 00:39:26,680 Ako pre�ivimo zimu, imamo �emu da se nadamo. 85 00:39:35,520 --> 00:39:38,010 Da smo ptice, 86 00:39:38,710 --> 00:39:43,550 leteli bi iznad mora, u nekim toplijim krajevima. 87 00:39:43,560 --> 00:39:46,560 Ptice mogu da odlete gde god po�ele. 88 00:39:59,320 --> 00:40:01,620 Jako sam sre�an. 89 00:40:05,160 --> 00:40:08,800 Neko od nas mora da ode i nabavi hranu. 90 00:40:09,570 --> 00:40:11,760 Nemamo izbora. 91 00:40:12,320 --> 00:40:14,350 Ja ne �elim da idem. 92 00:40:14,860 --> 00:40:17,810 Ni�ta nismo jeli ve� dva dana. 93 00:40:18,520 --> 00:40:20,520 Ja nisam gladna. 94 00:40:23,540 --> 00:40:25,590 Ja bih oti�ao... 95 00:40:29,080 --> 00:40:31,150 Ja bih oti�ao, ali... 96 00:40:31,360 --> 00:40:34,230 bojim se da �e me seljaci uhvatiti. 97 00:40:35,440 --> 00:40:38,040 Ja ne �elim da idem, Marek. 98 00:40:46,960 --> 00:40:48,990 Oti�i �u ja. 99 00:40:50,000 --> 00:40:51,530 Ne. 100 00:40:52,040 --> 00:40:53,650 Ja �u oti�i. 101 00:40:53,760 --> 00:40:56,760 Ja �u oti�i ujutru kada prestane ki�a. 102 00:41:13,910 --> 00:41:15,710 �elim te. 103 00:41:19,660 --> 00:41:21,750 �elim te. 104 00:41:21,960 --> 00:41:25,470 Ne voli� me? 105 00:41:36,480 --> 00:41:38,640 Ne �eli� me? 106 00:41:40,880 --> 00:41:42,830 Ne! 107 00:41:44,040 --> 00:41:45,800 Ne! 108 00:41:56,330 --> 00:41:58,090 Ne! 109 00:41:58,400 --> 00:42:00,200 Ne! 110 00:56:47,230 --> 00:56:48,910 Odakle dolazi�? 111 00:56:50,920 --> 00:56:52,450 Kako se zove�? 112 00:56:54,160 --> 00:56:56,490 Odakle si? 113 00:56:58,700 --> 00:57:00,750 Odavde. 114 00:57:01,860 --> 00:57:03,960 Nisi bila u logoru? 115 00:57:09,000 --> 00:57:10,700 Nisam. 116 00:57:20,360 --> 00:57:23,060 Ja sam izgubila celu porodicu. 117 00:57:37,080 --> 00:57:38,990 Vrati�e se oni. 118 00:57:40,100 --> 00:57:41,800 Na prole�e. 119 00:57:46,720 --> 00:57:48,520 Kako zna�? 120 00:57:52,880 --> 00:57:54,880 Ube�ena sam. 121 00:58:03,080 --> 00:58:05,080 Veruj mi. 122 00:58:19,800 --> 00:58:23,990 Ne mogu da zaspim otkako sam se vratila iz logora. 123 00:58:24,080 --> 00:58:28,080 Pla�im se da zaspim. Pla�im se. 124 00:58:31,960 --> 00:58:36,010 Marek, vrati se. 125 00:58:36,320 --> 00:58:40,010 Vrati se, molim te, vrati se. Sutra, sutra... 126 00:58:40,220 --> 00:58:42,510 Gde si? 127 00:58:44,520 --> 00:58:46,510 Gde si? 128 00:58:48,520 --> 00:58:53,520 Vrati se sutra, Marek. Gde si? 129 01:01:07,100 --> 01:01:09,430 Ja ne idem u Palestinu. 130 01:01:10,440 --> 01:01:12,110 Za�to? 131 01:01:12,520 --> 01:01:14,250 Suvi�e sam umoran. 132 01:01:15,360 --> 01:01:17,210 Meni izgleda� u redu. 133 01:01:17,310 --> 01:01:19,110 Svejedno... 134 01:01:19,320 --> 01:01:22,620 Ipak ne idem. 135 01:01:24,680 --> 01:01:28,490 �ta �e� ovde da radi�? -Ne znam. 136 01:01:29,200 --> 01:01:32,590 Ovde ili tamo, �ivote ionako nema smisla. 137 01:01:33,600 --> 01:01:36,410 Smrt �e da nas proganja 138 01:01:37,120 --> 01:01:39,120 gde god se nalazili. 139 01:03:27,519 --> 01:03:29,619 Ovamo! Po�urite! 140 01:03:31,720 --> 01:03:33,520 Tamo je neko. 141 01:03:34,221 --> 01:03:36,121 Ovamo! 142 01:03:38,722 --> 01:03:42,422 Po�urite! Ruke u vis! 143 01:04:04,720 --> 01:04:08,270 Kada je nastalo svo ovo ludilo, 144 01:04:08,480 --> 01:04:10,250 svi su pobegli, 145 01:04:10,360 --> 01:04:14,550 ostaviv�i Cili samu kod ku�e. 146 01:04:15,360 --> 01:04:22,770 Mislili su da maloj devoj�ici niko ni�ta ru�no ne�e uraditi. 147 01:04:22,960 --> 01:04:26,790 Ona �e se brinuti o doma�instvu, 148 01:04:26,800 --> 01:04:30,270 dok se sve ovo ne smiri. 149 01:04:30,880 --> 01:04:36,530 Cili ih je saslu�ala i nije rekla ni jednu jedinu re�. 150 01:04:36,800 --> 01:04:39,750 Pobegli su glavom bez obzira. 151 01:04:39,960 --> 01:04:44,960 Nisu imali vremena za razmi�ljanje. 152 01:04:45,440 --> 01:04:50,500 "Vrati�emo se kasnije po tebe", re�e njen brat, 153 01:04:50,720 --> 01:04:56,030 dok je stavljao bolesnog oca u kola. 154 01:05:09,120 --> 01:05:12,110 Za vas nema mesta. 155 01:05:14,120 --> 01:05:18,190 Ranjenici i izbeglice su na sve strane. Grad se non-stop bombarduje. 156 01:05:18,600 --> 01:05:22,130 Lekari rade dan i no�. Nadam se da �e na�i vremena i vas da pregledaju. 157 01:05:22,220 --> 01:05:25,370 Smrt nije tako stra�na kao �to neki pri�aju. 158 01:05:26,970 --> 01:05:28,900 Ja to dobro znam. 159 01:05:29,360 --> 01:05:32,360 Ako savladamo strah... 160 01:05:35,800 --> 01:05:40,800 Ako savladamo strah, sve �e biti u redu. 161 01:05:42,200 --> 01:05:46,070 Ja sam sre�an. Da, ja sam sre�an. 162 01:05:46,120 --> 01:05:48,750 Ja sam savladao strah. 163 01:05:48,760 --> 01:05:51,550 Moj prijatelj je tolerantan �ovek. 164 01:05:52,560 --> 01:05:54,970 U Jevrejskom domu je uvek �ivo. 165 01:05:55,080 --> 01:05:56,950 Otvori usta, ovo je tonik! 166 01:05:56,960 --> 01:05:59,270 Stalno se ne�to de�ava. 167 01:05:59,880 --> 01:06:03,880 Uvek morate ne�to raditi da bi ste opravdali svoje postojanje. 168 01:06:08,240 --> 01:06:11,540 Svakog dana donose nove ranjenike. 169 01:06:14,960 --> 01:06:16,950 Hodajte uzdignute glave. 170 01:06:17,360 --> 01:06:20,530 Odlazite da �ivite u drugu zemlju. To je oduvek bio va� san. 171 01:06:22,240 --> 01:06:26,110 Ne pokazujte ose�anja. Ne govorite nikome ni�ta. 172 01:06:26,240 --> 01:06:30,610 To �to se vama desilo, desilo se i svim drugim �enama. 173 01:06:30,920 --> 01:06:32,650 Uskoro �ete sve zaboraviti. 174 01:06:32,760 --> 01:06:35,530 Vi ste lepe devojke. 175 01:06:35,640 --> 01:06:38,270 Razmi�ljajte o budu�nosti, a ne o pro�losti. 176 01:06:38,280 --> 01:06:41,780 Nema mesta, nema lekara... 177 01:06:43,260 --> 01:06:50,230 Malobrojni preostali lekari su raspore�eni po gradskim bolnicama. 178 01:06:56,039 --> 01:06:58,239 Kako to razumeti? 179 01:06:59,940 --> 01:07:01,740 Kako si uspela? 180 01:07:05,440 --> 01:07:07,440 Kakav talenat! 181 01:07:11,041 --> 01:07:13,441 I ja sam uspeo. 182 01:07:17,142 --> 01:07:19,442 Sve me je odavalo. 183 01:07:22,840 --> 01:07:24,530 Moj vid... 184 01:07:25,240 --> 01:07:26,990 Moj nos... 185 01:07:27,600 --> 01:07:30,550 Moje o�i, moji maniri... 186 01:07:32,360 --> 01:07:34,260 Sve. 187 01:07:40,961 --> 01:07:47,261 Izgleda da sam ve�i deo �ivota proveo me�u tu�im ljudima. 188 01:07:52,962 --> 01:07:56,562 Otac mi je uvek govorio: 189 01:07:57,963 --> 01:08:01,863 "Ja sam slobodan �ovek." 190 01:08:06,864 --> 01:08:08,664 Uvek je ponavljao: 191 01:08:08,800 --> 01:08:10,450 "Ja sam slobodan �ovek!" 192 01:08:10,760 --> 01:08:12,750 Slobodan �ovek... 193 01:08:13,651 --> 01:08:15,751 Nisam ba� siguran u to. 194 01:08:18,752 --> 01:08:20,752 Ja se bojim. 195 01:08:21,470 --> 01:08:23,350 Ja sam pla�ljiva du�a. 196 01:08:24,360 --> 01:08:26,550 Ja se bojim. 197 01:08:30,040 --> 01:08:32,430 Oni su kukavice. 198 01:08:33,430 --> 01:08:35,590 Ja tako�e. 199 01:08:38,000 --> 01:08:42,000 �ta ja u stvari �elim? 200 01:08:43,520 --> 01:08:45,610 Ho�u duvan. 201 01:08:46,320 --> 01:08:48,810 To je sve �to mi treba. 202 01:08:49,120 --> 01:08:52,620 Bez cigareta, ja sam samo obi�an insekt. 203 01:08:52,820 --> 01:08:54,600 Obi�an insekt. 204 01:08:54,840 --> 01:08:56,810 Niko i ni�ta. 205 01:08:58,120 --> 01:09:00,020 Ni�ta. 206 01:09:10,480 --> 01:09:14,210 Kada je nastalo svo ovo ludilo, 207 01:09:14,520 --> 01:09:20,710 oni su pobegli i ostavili Cili da se sama brine o doma�instvu. 208 01:09:21,280 --> 01:09:23,230 Rekli su: 209 01:09:23,430 --> 01:09:28,570 "�ta mogu da urade usamljenoj devoj�ici?" 210 01:09:28,920 --> 01:09:32,510 Ona �e se brinuti o doma�instvu 211 01:09:32,720 --> 01:09:36,150 dok se sve ovo ne smiri. 212 01:09:36,960 --> 01:09:42,360 Cili ih je saslu�ala i nije rekla ni jednu jedinu re�. 213 01:09:42,960 --> 01:09:45,790 Pobegli su glavom bez obzira. 214 01:09:46,000 --> 01:09:51,250 Nisu imali vremena za razmi�ljanje. 215 01:09:51,560 --> 01:09:56,380 "Vrati�emo se kasnije po tebe", re�e njen brat, 216 01:09:56,720 --> 01:10:01,720 dok je stavljao bolesnog oca u kola. 217 01:10:05,950 --> 01:10:09,820 Ubrzo su stigli vojnici 218 01:10:09,920 --> 01:10:12,550 i uni�tili im ku�u. 219 01:10:12,560 --> 01:10:17,150 Na sve strane su se �uli krici i pla�. 220 01:10:17,360 --> 01:10:21,230 Cili je nekako uspela da se sakrije. 221 01:10:21,430 --> 01:10:24,050 Verovatno je nisu primetili. 222 01:10:24,360 --> 01:10:27,110 Le�ala je u �tali 223 01:10:27,120 --> 01:10:29,290 koja se nalazila u dvori�tu, 224 01:10:29,400 --> 01:10:33,170 me�u ba�vama, prekrivena vre�ama. 225 01:10:33,280 --> 01:10:37,230 Znala je da mora da �uva dom, 226 01:10:37,430 --> 01:10:41,490 ali o d straha nije smela ni�ta da preduzme. 227 01:10:41,600 --> 01:10:44,470 Svo vreme se nadala 228 01:10:44,680 --> 01:10:48,370 kako �e �uti dobro poznati glas kako je doziva. 229 01:10:48,570 --> 01:10:53,080 Vazduh je parao u�asan pla�, 230 01:10:53,110 --> 01:10:55,750 lajanje pasa i pucnji. 231 01:10:56,160 --> 01:11:03,430 Od straha je u sebi stalno ponavljala molitvu koju ju je nau�io njen deda. 232 01:11:03,560 --> 01:11:08,560 Ubrzo se sve sti�alo, i Cili je zaspala. 233 01:11:11,840 --> 01:11:14,230 Spavala je jako dugo. 234 01:11:14,430 --> 01:11:17,790 Kada se probudila, ve� je pao mrak 235 01:11:18,000 --> 01:11:22,010 i bila je grobna ti�ina. 236 01:11:22,120 --> 01:11:25,190 Proturila je glavu napolje 237 01:11:25,400 --> 01:11:27,390 i gledala no�no nebo 238 01:11:27,600 --> 01:11:32,600 kroz rupu na krovu �tale. 239 01:11:33,360 --> 01:11:38,260 Nekako je uspela da se izvu�e ispod vre�a. 240 01:11:38,430 --> 01:11:42,450 Stopala su joj bila hladna i nije ih ose�ala. 241 01:11:42,760 --> 01:11:47,790 Brzo ih je protrljala rukama. 242 01:11:48,520 --> 01:11:51,910 Bol je ubrzo nesto. 243 01:11:52,920 --> 01:11:57,010 Dugo vremena je samo le�ala 244 01:11:57,320 --> 01:12:01,050 i gledala u nebo. 245 01:12:01,760 --> 01:12:05,860 Dok je tako le�ala i gledala u nebo, otvorila je usta 246 01:12:06,780 --> 01:12:08,930 i po�ela da mrmlja: 247 01:12:09,240 --> 01:12:15,530 "Znam pred kim �e odgovarati za svoja nedela." 248 01:12:17,260 --> 01:12:20,210 Stopala joj vi�e nisu bila hladna. 249 01:12:20,520 --> 01:12:26,730 Gurnula je vre�u i rekla: "Sada moram ustati." 250 01:12:26,960 --> 01:12:28,730 I, ustala je. 251 01:12:29,040 --> 01:12:32,270 �tala joj se �inila jako velikom. 252 01:12:32,470 --> 01:12:35,670 Bila je napravljena od te�kih dasaka 253 01:12:35,880 --> 01:12:39,350 i bila je puna ogreva za zimu, 254 01:12:39,360 --> 01:12:44,790 starih ba�vi, lonaca i raznih drugih stvari. 255 01:12:44,830 --> 01:12:48,620 Niko nije obra�ao pa�nju 256 01:12:49,000 --> 01:12:51,830 na ovu staru i zapu�tenu �talu. 257 01:12:52,040 --> 01:12:54,350 Za nju je ona predstavljala uto�i�te. 258 01:12:54,560 --> 01:13:00,390 Ose�ala je veliku ljubav prema tim nabacanim starim stvarima. 259 01:13:00,960 --> 01:13:05,760 Prvi put u �ivotu se na�la sama pod vedrim no�nim nebom. 260 01:13:05,980 --> 01:13:08,130 Kada je bila jako mala, 261 01:13:08,330 --> 01:13:12,390 zavese na prozorima su zatvarali jako rano. 262 01:13:12,600 --> 01:13:15,110 Kada je malo porasla, 263 01:13:15,120 --> 01:13:19,230 nisu joj dozvoljavali no�u da izlazi napolje. 264 01:13:19,640 --> 01:13:23,030 Ovo je bilo prvi put u njenom �ivotu 265 01:13:23,240 --> 01:13:27,330 da se susrela sa mrakom. 266 01:13:27,640 --> 01:13:31,840 Cili se okrenula udesno. 267 01:13:32,841 --> 01:13:34,441 Prema livadi. 268 01:13:34,560 --> 01:13:38,250 Odjednom joj je nebo izgledalo jo� ve�e. 269 01:13:38,560 --> 01:13:44,570 Ose�ala se tako malom na onoj ogromnoj livadi. 270 01:13:44,880 --> 01:13:49,170 I�la je sporo, i nije se okretala iza sebe. 271 01:13:49,660 --> 01:13:52,410 Zatim se zaustavila 272 01:13:52,720 --> 01:13:57,270 i slu�ala kako li��e �ubori. 273 01:13:57,470 --> 01:14:00,270 Dunuo je lagani povetarac 274 01:14:00,470 --> 01:14:05,770 koji je uskome�ao hladan no�ni vazduh i malo joj razbistrio um. 275 01:17:01,771 --> 01:17:06,671 SLAVORKC-KERESTUR 29. 01. 2016. 18222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.