Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,534 --> 00:00:26,634
[MOANING]
2
00:00:26,667 --> 00:00:28,534
Oh, that's it, baby.
3
00:00:31,133 --> 00:00:32,767
"Baby"?
4
00:00:32,801 --> 00:00:37,567
I am a over
a thousand years old.
5
00:00:37,601 --> 00:00:39,267
Are you not having a good time?
6
00:00:39,300 --> 00:00:41,701
There's just not
much thrill left
7
00:00:41,734 --> 00:00:42,868
in feeding on the willing.
8
00:00:44,834 --> 00:00:46,767
Then should I try
pretending not to want it?
9
00:00:48,200 --> 00:00:52,934
Only if you are very,
very good at it.
10
00:00:56,501 --> 00:00:58,400
Stop. Get off me.
11
00:00:58,434 --> 00:01:00,834
[GIGGLES]
12
00:01:00,868 --> 00:01:05,534
You sick bloodsucking bastard.
13
00:01:13,934 --> 00:01:15,067
Off you go.
14
00:01:19,901 --> 00:01:21,701
Tell your manager
you were magnificent.
15
00:01:21,734 --> 00:01:24,367
I'll back up your
story if he calls.
16
00:01:30,434 --> 00:01:32,200
I was beginning
to think you weren't going
17
00:01:32,234 --> 00:01:34,400
to accept my invitation, Lorena.
18
00:01:34,434 --> 00:01:40,567
For a vampire,
you're a terrible liar.
19
00:01:49,501 --> 00:01:53,400
* When you came in
The air went out *
20
00:01:57,133 --> 00:02:02,000
* And every shadow
Filled up with doubt *
21
00:02:05,067 --> 00:02:07,634
* I don't know
Who you think you are *
22
00:02:07,667 --> 00:02:09,534
* But before the night
Is through *
23
00:02:12,801 --> 00:02:15,200
* I wanna do bad things
With you *
24
00:02:19,367 --> 00:02:22,467
* I'm the kind
To sit up in his room *
25
00:02:26,467 --> 00:02:30,334
* Heartsick and eyes
Filled up with gloom *
26
00:02:34,133 --> 00:02:36,734
* I don't know what
You've done to me *
27
00:02:36,767 --> 00:02:39,367
* But I know this much
Is true *
28
00:02:42,100 --> 00:02:44,834
* I wanna do bad things
With you *
29
00:03:01,667 --> 00:03:03,567
* Ow!
30
00:03:03,601 --> 00:03:08,501
* Gonna do real bad things
With you *
31
00:03:23,067 --> 00:03:24,701
[KNOCKING ON DOOR]
32
00:03:25,434 --> 00:03:27,167
[WHISPERS]
Tell them to go away.
33
00:03:27,200 --> 00:03:28,167
Shh.
34
00:03:28,200 --> 00:03:29,934
It could be anyone.
35
00:03:34,000 --> 00:03:35,300
Who is there?
36
00:03:35,334 --> 00:03:36,901
ISABEL:
Isabel, from the summit.
37
00:03:40,968 --> 00:03:42,534
And who is this?
38
00:03:42,567 --> 00:03:45,467
His name is Hugo.
39
00:03:45,501 --> 00:03:46,868
He is mine.
40
00:03:53,601 --> 00:03:55,033
I could see how worried you were
41
00:03:55,067 --> 00:03:56,968
about Sookie infiltrating
the Fellowship,
42
00:03:57,000 --> 00:03:59,267
and I thought Hugo could help.
43
00:03:59,300 --> 00:04:01,234
And why would you
want to help us?
44
00:04:01,267 --> 00:04:03,601
Because Godric is my sheriff,
not yours.
45
00:04:03,634 --> 00:04:05,567
It would be criminal of me
46
00:04:05,601 --> 00:04:09,567
to let you take this risk
without my at least offering.
47
00:04:09,601 --> 00:04:11,467
And why would you
want to help us?
48
00:04:11,501 --> 00:04:13,367
Well, I would do anything
for Isabel.
49
00:04:13,400 --> 00:04:16,767
HUGO:
Forever, and not just
my forever, your forever.
50
00:04:16,801 --> 00:04:19,367
and forever and forever...
51
00:04:19,400 --> 00:04:21,501
It's true, he would.
52
00:04:21,534 --> 00:04:22,534
He loves her.
53
00:04:23,801 --> 00:04:25,267
You. He loves you.
Very much.
54
00:04:25,300 --> 00:04:28,367
And I him.
55
00:04:28,400 --> 00:04:30,801
Consider my offer.
56
00:04:30,834 --> 00:04:32,767
If nothing else,
with Hugo there,
57
00:04:32,801 --> 00:04:35,234
Sookie will be less likely
to arouse suspicion.
58
00:04:35,267 --> 00:04:37,701
People of the church,
they have a way of not
59
00:04:37,734 --> 00:04:40,267
trusting a woman
when she's absent a man.
60
00:04:40,300 --> 00:04:41,801
Bill, I have to say,
61
00:04:41,834 --> 00:04:44,234
as a woman who's been
absent a man most of her life,
62
00:04:44,267 --> 00:04:46,601
that could not be more true.
63
00:04:50,267 --> 00:04:53,067
I considered booking you
in the room adjoining theirs,
64
00:04:53,100 --> 00:04:56,734
but I thought that might
be a bit...over the top.
65
00:04:56,767 --> 00:04:59,100
Why am I here, Mr. Northman?
66
00:04:59,133 --> 00:05:01,367
We want the same thing,
you and I.
67
00:05:04,133 --> 00:05:07,501
Okay, Bill has something
that I want,
68
00:05:07,534 --> 00:05:09,734
and he's in the way.
69
00:05:09,767 --> 00:05:11,100
His human?
70
00:05:11,133 --> 00:05:12,934
No, she's something
more than human.
71
00:05:12,968 --> 00:05:15,267
What is she?
72
00:05:15,300 --> 00:05:18,434
That I do not know,
73
00:05:18,467 --> 00:05:22,667
but whatever she is...
he loves her.
74
00:05:25,000 --> 00:05:28,334
What makes you think
I want him back?
75
00:05:28,367 --> 00:05:30,200
That I'd even take him?
76
00:05:33,200 --> 00:05:36,400
Because you didn't come
all this way just to see me.
77
00:05:37,367 --> 00:05:41,167
I haven't seen Bill Compton
in over 70 years.
78
00:05:41,200 --> 00:05:44,567
Surely you can't think I have
any pull over him whatsoever.
79
00:05:44,601 --> 00:05:47,667
I haven't seen my maker
for much longer than that,
80
00:05:47,701 --> 00:05:50,734
and yet I am still
loyal to him.
81
00:05:50,767 --> 00:05:52,334
Fiercely loyal.
82
00:05:52,367 --> 00:05:55,501
Shame I didn't turn you.
83
00:05:57,367 --> 00:06:02,834
Then again,
you're not really my type.
84
00:06:02,868 --> 00:06:04,567
[PLAYING]
85
00:06:18,334 --> 00:06:21,033
* In old Savannah
86
00:06:21,067 --> 00:06:23,267
* I said, Savannah
87
00:06:23,334 --> 00:06:28,734
* The weather there
Is nice and warm *
88
00:06:28,767 --> 00:06:32,968
* The climate's
Of a southern brand *
89
00:06:33,033 --> 00:06:37,868
* But here's what
I don't understand *
90
00:06:37,901 --> 00:06:42,367
* They got a gal there
A pretty gal there *
91
00:06:42,400 --> 00:06:45,734
* Who's colder than
An arctic storm *
92
00:06:45,767 --> 00:06:49,501
* Got a heart
Just like a stone... *
93
00:06:49,534 --> 00:06:53,267
[FRENCH ACCENT]
Enjoying the entertainment?
94
00:06:53,300 --> 00:06:55,067
Oh, yes. Very much.
95
00:06:55,100 --> 00:06:56,467
Yes. He's wonderful.
96
00:06:56,501 --> 00:06:57,634
Just wonderful.
97
00:06:57,701 --> 00:07:01,667
* She's a girl who loves
To make men suffer *
98
00:07:01,701 --> 00:07:03,100
He is.
99
00:07:03,133 --> 00:07:04,434
Quite wonderful.
100
00:07:05,734 --> 00:07:09,834
I love your necklace,
it's extraordinary.
101
00:07:09,868 --> 00:07:11,234
Oh, thank you.
102
00:07:11,267 --> 00:07:13,834
I love it too.
It was a gift from Sydney.
103
00:07:13,868 --> 00:07:16,501
Yeah, it cost me
a pretty penny, but, uh,
104
00:07:16,534 --> 00:07:19,367
got me out of a whopper
of a fight, huh?
105
00:07:19,400 --> 00:07:21,701
Right, doll?
Heh-heh-heh.
106
00:07:21,734 --> 00:07:26,267
Hey, where'd you say you two
were all from again, Miss--?
107
00:07:26,300 --> 00:07:27,400
Olivier.
Uh-huh.
108
00:07:27,434 --> 00:07:29,067
Faviana Olivier.
109
00:07:29,100 --> 00:07:31,567
And we are from Europe. France.
110
00:07:31,601 --> 00:07:35,200
I'm hoping to hop over the pond
some time soon, take this one.
111
00:07:35,234 --> 00:07:37,000
I've always wanted
to see Europe.
112
00:07:37,033 --> 00:07:39,901
You would like it.
113
00:07:39,934 --> 00:07:42,501
And it would certainly like you.
114
00:07:42,534 --> 00:07:43,868
[ALL CHUCKLE]
115
00:07:43,901 --> 00:07:48,667
You seem European already.
116
00:07:48,701 --> 00:07:54,300
Most Americans these days
are so...puritanical.
117
00:07:54,334 --> 00:07:55,734
[CHUCKLES]
118
00:07:55,767 --> 00:07:57,167
Fuck prohibition.
119
00:07:57,200 --> 00:07:58,634
Sydney.
Yes.
120
00:07:58,667 --> 00:08:00,167
He's so crass.
121
00:08:00,200 --> 00:08:01,834
But he is right.
122
00:08:01,868 --> 00:08:03,968
Fuck prohibition.
123
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
[BOTH LAUGHING]
124
00:08:13,234 --> 00:08:18,234
If you'd like,
after your other guests leave,
125
00:08:18,267 --> 00:08:21,567
Guillaume and I could stay
and we could all
126
00:08:21,601 --> 00:08:25,834
fuck prohibition
somewhat further.
127
00:08:28,667 --> 00:08:31,601
Absolutely.
Okay.
128
00:08:34,634 --> 00:08:36,667
* She's Hard-hearted Hannah
129
00:08:36,701 --> 00:08:42,467
* The vamp of Savannah, G.A.
130
00:08:42,501 --> 00:08:43,868
[APPLAUSE]
MAN: Wonderful.
131
00:08:51,834 --> 00:08:53,901
[**]
132
00:09:12,434 --> 00:09:15,968
Bon soir.
Bon soir.
133
00:09:17,434 --> 00:09:20,033
I am Guillaume.
134
00:09:20,067 --> 00:09:22,033
Enchant�.
135
00:09:34,300 --> 00:09:36,300
[**]
136
00:09:38,734 --> 00:09:43,033
Hey, what happened here?
137
00:09:44,334 --> 00:09:47,868
Oh, baby,
if you don't want to tell me--
138
00:09:47,901 --> 00:09:50,801
It's all right, it's just--
139
00:09:50,834 --> 00:09:52,234
When I take off my clothes,
140
00:09:52,267 --> 00:09:55,467
it's all anybody ever sees.
Hm.
141
00:09:55,501 --> 00:10:00,167
The answer is I--
I don't know what happened.
142
00:10:00,200 --> 00:10:01,767
You mean, you don't remember--
143
00:10:01,801 --> 00:10:03,434
Oh, I remember.
144
00:10:03,467 --> 00:10:05,934
Heck, I'll never forget it.
145
00:10:05,968 --> 00:10:11,000
I just never got a look at who,
or what, it was that jumped me.
146
00:10:11,033 --> 00:10:13,367
Jesus.
147
00:10:13,400 --> 00:10:14,501
Where were you?
148
00:10:14,534 --> 00:10:16,100
In the woods.
149
00:10:16,133 --> 00:10:17,701
Running.
150
00:10:17,734 --> 00:10:22,901
And then whatever it was,
it was on me.
151
00:10:22,934 --> 00:10:24,100
It slashed me.
152
00:10:24,133 --> 00:10:28,033
And then I was sick,
real sick, for weeks.
153
00:10:28,067 --> 00:10:29,767
The doctors couldn't
figure it out.
154
00:10:29,801 --> 00:10:32,367
What it was.
155
00:10:32,400 --> 00:10:34,801
They told me I was lucky
to be alive
156
00:10:34,834 --> 00:10:36,200
and I should count my blessings.
157
00:10:36,234 --> 00:10:38,200
Hm.
158
00:10:38,234 --> 00:10:41,701
And I still do,
every single day of my life.
159
00:10:41,734 --> 00:10:48,601
You're the most amazing person
160
00:10:48,634 --> 00:10:50,167
I've ever met.
161
00:10:51,934 --> 00:10:53,901
You're just saying that
because I'm the first
162
00:10:53,934 --> 00:10:55,067
honest sex you've ever had.
163
00:10:55,100 --> 00:10:57,667
No, that's not true.
[GIGGLES]
164
00:11:00,067 --> 00:11:03,000
Have you told
anybody else what you are?
165
00:11:05,234 --> 00:11:07,133
Yeah.
166
00:11:07,167 --> 00:11:11,167
My-- My friend Sookie.
She knows.
167
00:11:12,767 --> 00:11:16,133
And have you
slept with her?
168
00:11:16,167 --> 00:11:18,868
Heh. No.
169
00:11:18,901 --> 00:11:22,334
Well, I rest my case.
[CHUCKLES]
170
00:11:27,167 --> 00:11:28,968
Seriously, though, Sam.
171
00:11:29,000 --> 00:11:31,100
You shouldn't be ashamed
of what you are.
172
00:11:31,133 --> 00:11:33,067
I'm not ashamed.
173
00:11:33,100 --> 00:11:34,834
I just don't go around
advertising it.
174
00:11:34,868 --> 00:11:36,300
Well, neither do I,
175
00:11:36,334 --> 00:11:39,667
but the people that I know,
the people that I love,
176
00:11:39,701 --> 00:11:41,567
I don't keep
it a secret from them.
177
00:11:44,200 --> 00:11:46,100
How come you do?
178
00:11:47,534 --> 00:11:51,701
I guess it's because
it's dangerous out there.
179
00:11:51,734 --> 00:11:53,701
It's, like, why take the risk?
180
00:11:56,167 --> 00:11:59,901
Because not taking the risk
is riskier.
181
00:12:02,067 --> 00:12:03,934
That's just wordplay.
182
00:12:05,601 --> 00:12:07,767
No. No, it's not.
183
00:12:09,334 --> 00:12:11,534
The way I look at it,
184
00:12:11,567 --> 00:12:14,133
if you're gonna take the danger
out of getting to know someone,
185
00:12:14,167 --> 00:12:16,033
you might as well not bother
with 'em at all.
186
00:12:16,067 --> 00:12:20,100
You got to share
this life with people.
187
00:12:22,300 --> 00:12:24,634
It's what we were put on this
big ol' round ball to do.
188
00:12:24,667 --> 00:12:28,167
And people,
they need to know you.
189
00:12:28,200 --> 00:12:30,234
[CHUCKLES]
190
00:12:32,200 --> 00:12:35,400
You're just too damned
special for 'em not to.
191
00:12:36,601 --> 00:12:38,601
Where the fuck
did you come from?
192
00:12:49,834 --> 00:12:54,000
TARA:
I'm looking for a pump
for an A.O. Smith water heater.
193
00:12:54,033 --> 00:12:55,501
MAN [ON PHONE]:
Can you hold on?
194
00:12:55,534 --> 00:12:57,467
Mm-hm. Yeah, I'll hold.
195
00:12:57,501 --> 00:12:58,968
Shit.
196
00:12:59,000 --> 00:13:01,067
Want me to take a look
and you can hold the line?
197
00:13:01,100 --> 00:13:02,667
You see,
that was some spiteful shit,
198
00:13:02,701 --> 00:13:04,567
what you said right there.
I got this, okay?
199
00:13:04,601 --> 00:13:06,567
I am the man of the house.
200
00:13:06,601 --> 00:13:07,767
Uh, no offense, Karl.
201
00:13:07,801 --> 00:13:09,767
None taken.
202
00:13:09,801 --> 00:13:11,234
How's your coffee?
203
00:13:11,267 --> 00:13:15,701
Colder than that ridiculous
excuse for a show.
204
00:13:15,734 --> 00:13:17,400
I don't know what to tell you.
205
00:13:17,434 --> 00:13:19,334
I wish I had a fancier crib
for you to squat in,
206
00:13:19,367 --> 00:13:20,100
but I don't.
207
00:13:20,400 --> 00:13:23,067
Tara.
208
00:13:23,100 --> 00:13:24,801
You may not know this about me,
209
00:13:24,834 --> 00:13:27,033
but without a hot shower
in the morning,
210
00:13:27,067 --> 00:13:29,400
I have no tolerance for sarcasm.
211
00:13:29,434 --> 00:13:31,701
Sorry.
MAN: You still there?
212
00:13:31,734 --> 00:13:32,601
Yeah. Yeah, I'm here.
213
00:13:32,634 --> 00:13:34,434
Yeah, we got one.
You do?
214
00:13:34,467 --> 00:13:35,601
Yep.
Great.
215
00:13:35,634 --> 00:13:37,734
We'll be there
as soon as we can.
216
00:13:37,767 --> 00:13:40,267
Hardware shop in Ferriday's
t the part we need.
217
00:13:40,300 --> 00:13:43,100
Ferriday is over two hours away.
218
00:13:43,133 --> 00:13:44,834
It's an old water heater,
Maryann,
219
00:13:44,868 --> 00:13:47,067
and I called everyone I could
within 150 mile radius,
220
00:13:47,100 --> 00:13:48,133
and this guy is the only one
221
00:13:48,167 --> 00:13:50,100
who's got a recirculating pump
that'll fit it.
222
00:13:50,133 --> 00:13:52,467
So do you want somebody
to go get it or not?
223
00:13:52,501 --> 00:13:55,000
[GROWLS]
224
00:13:55,033 --> 00:13:56,100
Drive like the wind.
225
00:13:57,501 --> 00:13:58,901
Maybe Eggs ought to come--?
226
00:13:58,934 --> 00:14:01,767
No, I want him here
working on the water heater.
227
00:14:01,801 --> 00:14:03,467
See if he can jury-rigsometh
228
00:14:03,501 --> 00:14:05,868
take some semblance of a shower
before you get back.
229
00:14:05,901 --> 00:14:08,701
Heh-heh, Maryann, I think you're
overestimating your plumber.
230
00:14:08,734 --> 00:14:11,901
Besides, if I have to drive
a car and look at a map
231
00:14:11,934 --> 00:14:13,767
at the same time,
I'll crash your Jag.
232
00:14:13,801 --> 00:14:16,100
I know I will.
233
00:14:16,133 --> 00:14:18,834
[GROANS]
234
00:14:20,200 --> 00:14:23,167
You can go.
Go, go, go, go.
235
00:14:23,200 --> 00:14:25,367
Cool.
236
00:14:26,667 --> 00:14:28,300
Ow.
237
00:14:28,334 --> 00:14:31,434
[SIGHS]
238
00:14:31,467 --> 00:14:34,100
LUKE:
Where you been, Stackhouse,
we're 10 minutes le.
239
00:14:34,133 --> 00:14:35,567
Well, didn't they say what they
240
00:14:35,601 --> 00:14:36,834
wanted to see us for?
241
00:14:36,868 --> 00:14:38,000
All they said was to grab you
242
00:14:38,033 --> 00:14:40,501
and get our butts down
to the sanctuary lawn.
243
00:14:40,534 --> 00:14:42,033
Why, you think
it's something bad?
244
00:14:42,067 --> 00:14:43,501
It can't be good.
245
00:14:46,267 --> 00:14:47,767
Good morning.
246
00:14:47,801 --> 00:14:50,601
[WHIRRING]
[CHUCKLES]
247
00:14:52,501 --> 00:14:54,100
STEVE:
Think you can handle it?
248
00:14:54,133 --> 00:14:56,868
Yeah. Oh, yeah.
It's just a--
249
00:14:56,901 --> 00:14:58,067
Well, it's a platform
250
00:14:58,100 --> 00:14:59,267
with a cross on top of it.
251
00:14:59,300 --> 00:15:00,601
Seems pretty straightforward.
252
00:15:00,634 --> 00:15:02,501
STEVE:
Good. Good, good.
253
00:15:02,534 --> 00:15:05,000
Uh, look, I'm sorry,
but the rest of the group--
254
00:15:05,033 --> 00:15:07,000
They're back at camp,
training, right?
255
00:15:07,033 --> 00:15:08,701
Shouldn't we be with them?
256
00:15:08,734 --> 00:15:10,200
Um.
257
00:15:10,234 --> 00:15:13,000
I mean, we ain't being punished
for something, are we?
258
00:15:13,033 --> 00:15:15,434
Jason Stackhouse,
of all the things.
259
00:15:15,467 --> 00:15:18,234
Now, what would we
be punishing you for?
260
00:15:18,267 --> 00:15:20,200
Um--
261
00:15:22,234 --> 00:15:23,534
Nothing.
262
00:15:23,567 --> 00:15:25,767
Nothing at all.
SARAH: Well, then,
263
00:15:25,801 --> 00:15:27,534
how about you stop sulking
and try to be
264
00:15:27,567 --> 00:15:29,801
thankful for the job
you've been given?
265
00:15:29,834 --> 00:15:31,367
I shouldn't have to remind you,
266
00:15:31,400 --> 00:15:33,667
but Jesus was a carpenter.
267
00:15:33,701 --> 00:15:35,067
STEVE:
Oh, my golly.
268
00:15:35,100 --> 00:15:37,234
You know, I didn't even
think about the parallels.
269
00:15:37,267 --> 00:15:38,934
[ALL CHUCKLING NERVOUSLY]
270
00:15:40,234 --> 00:15:41,167
Should we tell them?
271
00:15:41,200 --> 00:15:43,200
I'm not sure
that's such a good--
272
00:15:43,234 --> 00:15:45,801
They're the best of the best,
they deserve to know.
273
00:15:45,834 --> 00:15:47,501
Now, can you boys keep a secret?
274
00:15:47,534 --> 00:15:50,133
I hope so, yeah.
I'll take it to the grave.
275
00:15:50,167 --> 00:15:52,133
This platform we're
having you build?
276
00:15:52,167 --> 00:15:54,534
It's for a ceremony.
277
00:15:54,567 --> 00:15:56,801
Have either of you ever heard
the expression,
278
00:15:56,834 --> 00:15:57,968
"Meet the Sun"?
279
00:15:58,767 --> 00:16:00,868
Are you for real?
280
00:16:00,901 --> 00:16:04,167
Steve...
Sarah, I'm talking.
281
00:16:04,200 --> 00:16:06,601
Luke, you want to do the honors?
282
00:16:09,300 --> 00:16:11,834
Well, if it's what I read
about on the Internet,
283
00:16:11,868 --> 00:16:13,868
meeting the sun is when
you take a vampire
284
00:16:13,901 --> 00:16:15,901
and you chain him to the cross
just before dawn.
285
00:16:15,934 --> 00:16:17,801
And when the sun comes up,
286
00:16:17,834 --> 00:16:19,901
the congregation gets to watch
from the bleachers
287
00:16:19,934 --> 00:16:22,434
as the vampire ignites
and is sent to his fiery grave
288
00:16:22,467 --> 00:16:23,534
once and for all.
289
00:16:23,567 --> 00:16:26,534
Ding, ding, ding, ding, ding.
Jesus Christ.
290
00:16:26,567 --> 00:16:29,000
Well, yes, him,
but the sun too.
291
00:16:29,033 --> 00:16:30,501
[STEVE CHUCKLES]
292
00:16:30,534 --> 00:16:33,501
Get to work, boys.
293
00:16:33,534 --> 00:16:34,934
You should probably wear this.
294
00:16:34,968 --> 00:16:36,334
Oh, Hugo.
295
00:16:36,367 --> 00:16:38,734
Yes, yes,
a thousand times yes.
296
00:16:38,767 --> 00:16:40,100
And also, um--
297
00:16:40,133 --> 00:16:42,701
Just so that they believe we're
a couple about to get married,
298
00:16:42,734 --> 00:16:45,133
it'd probably be best if you
let me do most of the talking.
299
00:16:45,167 --> 00:16:46,501
Yeah, yeah, yeah,
300
00:16:46,534 --> 00:16:49,267
I'll just shut up
and look pretty.
301
00:16:49,300 --> 00:16:51,767
That's not what I meant.
Yeah, it was.
302
00:16:51,801 --> 00:16:54,501
It's okay. It'll be easier
for me to listen in on others
303
00:16:54,534 --> 00:16:57,267
if I don't have to worry about
carrying on a nversation.
304
00:16:57,300 --> 00:16:58,501
Good, good.
305
00:16:58,534 --> 00:17:00,067
But if they do ask
you any questions,
306
00:17:00,100 --> 00:17:02,267
are you sure you're going
to be able to say the kinds
307
00:17:02,300 --> 00:17:04,767
of things about vampires that
they're going to want to hear?
308
00:17:04,801 --> 00:17:08,467
Hugo, I don't just hear
the things hateful people say.
309
00:17:08,501 --> 00:17:10,567
I hear the things
that are so hateful
310
00:17:10,601 --> 00:17:13,267
that hateful people don't even
want to say them out loud.
311
00:17:13,300 --> 00:17:15,234
Don't you worry about me.
312
00:17:15,267 --> 00:17:17,000
I got plenty of material
to work with.
313
00:17:17,033 --> 00:17:18,100
I'll be fine.
314
00:17:18,167 --> 00:17:20,033
Good.
315
00:17:20,067 --> 00:17:22,634
It's funny,
I don't even know you really,
316
00:17:22,667 --> 00:17:24,734
but you're the only other
person I've ever met
317
00:17:24,767 --> 00:17:26,133
who's dated a vampire and--
318
00:17:26,167 --> 00:17:27,834
What do you want to know?
319
00:17:27,868 --> 00:17:30,367
Um, everything.
320
00:17:31,667 --> 00:17:34,868
Like, do you and Isabel
ever fight?
321
00:17:34,901 --> 00:17:36,234
Oh, we fight like crazy.
322
00:17:36,267 --> 00:17:38,734
But I've been with women
I didn't fight with before,
323
00:17:38,767 --> 00:17:40,434
and with every one of them,
324
00:17:40,467 --> 00:17:42,501
I found that the only reason
that we never fought
325
00:17:42,534 --> 00:17:44,534
was because I didn't
care enough to bother.
326
00:17:44,567 --> 00:17:48,567
Oh, Hugo, that is messed up.
327
00:17:48,601 --> 00:17:50,300
Well, maybe.
328
00:17:50,334 --> 00:17:51,767
But it's also true.
329
00:17:51,801 --> 00:17:54,601
It's funny, but whenever
Bill and me fight,
330
00:17:54,634 --> 00:17:57,601
even as I'm screaming
and I'm so mad
331
00:17:57,634 --> 00:17:59,834
I don't think I'm ever
going to stop,
332
00:17:59,868 --> 00:18:02,234
somehow, in the middle
of all that,
333
00:18:02,267 --> 00:18:05,133
I know that we're both fighting
for our relationship.
334
00:18:05,167 --> 00:18:06,968
For each other.
335
00:18:07,000 --> 00:18:08,767
We're fighting to stay together.
336
00:18:08,801 --> 00:18:11,200
Do you--
337
00:18:11,234 --> 00:18:12,200
Never mind.
338
00:18:12,234 --> 00:18:15,167
What?
339
00:18:15,200 --> 00:18:17,467
Lately the thing
Isabel and I
340
00:18:17,501 --> 00:18:19,067
have been fighting
about the most is
341
00:18:19,100 --> 00:18:21,567
whenever I bring up the subject
342
00:18:21,601 --> 00:18:22,634
of her turning me,
343
00:18:22,667 --> 00:18:25,067
she just shuts down.
She won't even discuss it.
344
00:18:25,100 --> 00:18:28,434
Is that a thing that people
actually do?
345
00:18:28,467 --> 00:18:30,300
Because it's never
even occurred to me.
346
00:18:30,334 --> 00:18:31,901
How could it not?
347
00:18:31,934 --> 00:18:33,634
I mean, right now
it's all well and good,
348
00:18:33,667 --> 00:18:36,100
but in 50 years when they're
still what they are,
349
00:18:36,133 --> 00:18:38,133
but we're in our '70s and '80s
350
00:18:38,167 --> 00:18:41,033
and we're hunched over
and frail and using walkers?
351
00:18:41,067 --> 00:18:44,067
Come on.
How could they still love us?
352
00:18:48,334 --> 00:18:49,300
Huh.
353
00:18:49,334 --> 00:18:50,934
We-- We should go.
354
00:18:53,234 --> 00:18:54,868
Listen, I'm so sorry.
355
00:18:54,901 --> 00:18:56,501
I-I shouldn't have
told you that, I--
356
00:18:56,534 --> 00:18:58,067
It's okay, Hugo. Really.
357
00:18:58,100 --> 00:19:01,567
Besides, now if I die today,
who cares?
358
00:19:01,601 --> 00:19:05,701
At least I'll never have to feel
old, and unloved, and unwanted.
359
00:19:14,067 --> 00:19:16,000
TARA:
Bitches, don't you know
360
00:19:16,033 --> 00:19:18,601
that sarcasm and cold water
361
00:19:18,634 --> 00:19:20,033
do not mix?
362
00:19:20,067 --> 00:19:21,734
[BOTH LAUGHING]
363
00:19:25,534 --> 00:19:27,400
All right, so next thing
you want to do is hop
364
00:19:27,434 --> 00:19:29,300
on the 165 South.
365
00:19:29,334 --> 00:19:30,934
Excellent.
366
00:19:30,968 --> 00:19:32,734
You're a hell of a navigator,
you know?
367
00:19:32,801 --> 00:19:36,067
* I hope you won't see me
368
00:19:36,100 --> 00:19:38,534
* In my ragged company
369
00:19:40,667 --> 00:19:45,267
* You know I could
Never be alone *
370
00:19:47,200 --> 00:19:48,467
Eggs?
371
00:19:48,501 --> 00:19:49,934
Okay, there's going
to be a diner
372
00:19:49,968 --> 00:19:51,133
built out of an old red barn
373
00:19:51,167 --> 00:19:53,067
coming from around
the next bend.
374
00:19:53,100 --> 00:19:55,000
You been here before?
375
00:19:55,033 --> 00:19:56,467
No. Never.
376
00:19:58,467 --> 00:20:00,100
Why the fuck did I know that?
377
00:20:00,133 --> 00:20:02,067
All right,
you're freaking me out.
378
00:20:02,100 --> 00:20:03,567
You better not
be fucking with me.
379
00:20:03,601 --> 00:20:04,968
No, no. Turn--
Turn right here.
380
00:20:05,000 --> 00:20:06,267
Eggs, tell me what's going on.
381
00:20:06,300 --> 00:20:08,734
I don't-- Tara, I don't know.
Please, just turn right here.
382
00:20:08,767 --> 00:20:09,834
Come on.
Shit.
383
00:20:30,200 --> 00:20:31,734
Eggs...
384
00:20:33,901 --> 00:20:35,400
[KEYS JINGLE]
385
00:20:44,567 --> 00:20:46,934
Where you going, Eggs?
386
00:20:50,167 --> 00:20:51,567
Mm-hm.
387
00:20:53,934 --> 00:20:56,834
You, uh-- You still up for doing
something after work tonight?
388
00:20:56,868 --> 00:20:58,834
Yeah. Sure.
389
00:20:58,868 --> 00:21:01,701
Good, because I just
got off the phone,
390
00:21:01,734 --> 00:21:04,868
and I got a surprise
lined up for you.
391
00:21:06,501 --> 00:21:09,000
I don't like surprises, Arlene.
392
00:21:09,033 --> 00:21:10,667
Well, that's too bad,
393
00:21:10,701 --> 00:21:12,667
because I just happen to be
394
00:21:12,701 --> 00:21:16,300
an extremely mysterious woman.
395
00:21:19,501 --> 00:21:20,734
Can I get y'all anything else?
396
00:21:20,767 --> 00:21:23,033
How about the iced tea I ordered
over five minutes ago?
397
00:21:23,067 --> 00:21:25,334
Oh, my gosh, I am so sorry.
398
00:21:25,367 --> 00:21:26,534
I'll be right back with that.
399
00:21:26,567 --> 00:21:27,767
And some Worcester?
400
00:21:30,400 --> 00:21:32,100
Any chance I'll get it?
401
00:21:32,133 --> 00:21:33,234
Zero.
402
00:21:33,267 --> 00:21:35,267
She's about the worst
I've ever seen.
403
00:21:35,300 --> 00:21:36,734
Well, maybe it's for the best.
404
00:21:36,767 --> 00:21:39,200
Seems like lately if you're too
good a waitress around here,
405
00:21:39,234 --> 00:21:41,067
someone's gonna come along
and kill you.
406
00:21:41,100 --> 00:21:43,734
You are so bad, Maxine.
407
00:21:43,767 --> 00:21:45,501
[BOTH CHUCKLING]
408
00:21:47,000 --> 00:21:48,067
Hey, there, Sam.
409
00:21:48,100 --> 00:21:49,334
Lafayette here?
410
00:21:49,367 --> 00:21:50,968
In the kitchen.
411
00:21:55,033 --> 00:21:57,634
I've been noticing some strange
things about you lately.
412
00:21:57,667 --> 00:21:59,567
Like?
413
00:21:59,601 --> 00:22:02,400
Like the fact that you just up
and vanish for over two weeks,
414
00:22:02,434 --> 00:22:04,267
and like the fact that
now that you are back,
415
00:22:04,300 --> 00:22:06,901
you seem to have lost
some of your pizzazz.
416
00:22:06,934 --> 00:22:08,701
[SCOFFS]
417
00:22:08,734 --> 00:22:09,934
My pizzazz?
418
00:22:09,968 --> 00:22:11,133
That's right.
419
00:22:12,767 --> 00:22:16,734
Now, in case you didn't hear,
Lafayette, a woman's dead.
420
00:22:16,767 --> 00:22:18,000
Woman just so happened to have
421
00:22:18,033 --> 00:22:20,467
ripped of your cousin
and your auntie.
422
00:22:20,501 --> 00:22:24,968
So for the record,
where were you all that time?
423
00:22:26,567 --> 00:22:28,167
I was on a cruise.
424
00:22:28,200 --> 00:22:29,601
A cruise, huh?
425
00:22:29,634 --> 00:22:30,901
What kind of cruise?
426
00:22:30,934 --> 00:22:33,267
A gay one.
427
00:22:33,300 --> 00:22:34,667
Andy, why don't you go ahead
428
00:22:34,701 --> 00:22:36,300
and tell me what you're
accusing me--
429
00:22:36,334 --> 00:22:37,701
You weren't on any
gay cruise,
430
00:22:37,734 --> 00:22:39,434
because if you were,
431
00:22:39,467 --> 00:22:41,901
you would have come back
with more pizzazz, not less.
432
00:22:41,934 --> 00:22:45,033
So how about you and I go down
to the station, I lock you up.
433
00:22:46,367 --> 00:22:51,033
Leave you in a cell
to rot until you confess,
434
00:22:51,067 --> 00:22:52,200
or you can just tell me now.
435
00:22:52,234 --> 00:22:54,567
[GASPS]
436
00:22:54,601 --> 00:22:56,300
I already know
what you were doing.
437
00:22:56,334 --> 00:22:57,767
You were hiding out.
438
00:22:57,801 --> 00:22:59,934
Lying in wait.
439
00:22:59,968 --> 00:23:03,300
You killed that woman
and cut her heart out.
440
00:23:03,334 --> 00:23:04,801
Now, tell me I'm not right.
441
00:23:04,834 --> 00:23:06,901
TERRY:
Leave him alone, cuz.
442
00:23:06,934 --> 00:23:08,834
Terry, you need to shut up.
443
00:23:08,868 --> 00:23:09,868
And you need to get up.
444
00:23:09,901 --> 00:23:14,033
Think I will take you
down to the station.
445
00:23:14,067 --> 00:23:15,634
I said get the fuck up!
446
00:23:16,868 --> 00:23:17,968
What the hell, Andy?
447
00:23:18,000 --> 00:23:19,667
Back when we were kids
and we used to play
448
00:23:19,701 --> 00:23:22,934
cops and robbers in Me-maw
and Pa-po's backyard,
449
00:23:22,968 --> 00:23:25,167
you always used to make
your arrests with dignity.
450
00:23:25,200 --> 00:23:28,934
This ain't the kind of cop
you set out to be.
451
00:23:28,968 --> 00:23:30,501
And by the way,
everybody knows
452
00:23:30,534 --> 00:23:32,033
that you ain't
even a cop anymore.
453
00:23:34,767 --> 00:23:37,367
Get the hell out of here.
454
00:23:37,400 --> 00:23:40,634
But he's a suspect.
No, he ain't.
455
00:23:42,267 --> 00:23:45,234
And even if he was, does he look
like he's about to run, to you?
456
00:23:48,801 --> 00:23:51,501
All right, you're right.
457
00:23:51,534 --> 00:23:55,734
Um, I'm sorry, Mr. Reynolds.
458
00:24:01,934 --> 00:24:03,834
Okay.
459
00:24:03,868 --> 00:24:07,801
Okay, buddy.
460
00:24:07,834 --> 00:24:10,734
Uh, come here.
461
00:24:10,767 --> 00:24:13,167
Come here.
462
00:24:13,200 --> 00:24:15,567
Yeah, come here.
463
00:24:18,501 --> 00:24:19,801
Close your eyes.
464
00:24:19,834 --> 00:24:22,367
Close 'em.
465
00:24:22,400 --> 00:24:23,868
Close 'em.
466
00:24:23,901 --> 00:24:26,400
That's good.
467
00:24:26,434 --> 00:24:31,968
Now, I want you to imagine
468
00:24:32,000 --> 00:24:38,634
a golden glowing ball radiating
warmth and safety.
469
00:24:42,267 --> 00:24:43,734
That's good.
470
00:24:48,434 --> 00:24:52,234
* When you're moving
Right up close to me *
471
00:24:52,267 --> 00:24:54,334
Activation required.
472
00:24:54,367 --> 00:24:55,734
Hoyt.
473
00:24:55,767 --> 00:24:57,834
Uh, you remember
Bonita Lou Morris.
474
00:24:57,868 --> 00:24:59,567
Nice to see you again,
Miss Morris.
475
00:24:59,601 --> 00:25:02,434
I paid that bill last week.
I want to know why my phone
476
00:25:02,467 --> 00:25:04,100
is telling me
"activation required."
477
00:25:04,133 --> 00:25:06,300
Because I canceled it.
478
00:25:06,334 --> 00:25:08,367
Goddang it, Mama.
479
00:25:08,400 --> 00:25:11,501
Now Jessica's probably gonna
think I'm like one of those guys
480
00:25:11,534 --> 00:25:12,734
that never text back.
481
00:25:12,767 --> 00:25:15,133
Good. Girls who call boys
482
00:25:15,167 --> 00:25:17,634
at all hours of the night
like that are only looking
483
00:25:17,667 --> 00:25:19,133
for one thing: money.
484
00:25:19,167 --> 00:25:20,567
We don't have any money.
485
00:25:20,601 --> 00:25:22,367
That's not true.
486
00:25:22,400 --> 00:25:24,167
We're very comfortable.
487
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
I told you
488
00:25:26,234 --> 00:25:28,634
I would let you date a girl
like that over my dead body,
489
00:25:28,667 --> 00:25:29,767
and I meant it.
490
00:25:29,801 --> 00:25:31,634
This is only the first step.
491
00:25:31,667 --> 00:25:34,801
Oh, yeah?
492
00:25:34,834 --> 00:25:38,300
Reactivate it or the next step's
gonna be all mine.
493
00:25:40,667 --> 00:25:43,033
And one last thing
about my girlfriend
494
00:25:43,067 --> 00:25:45,267
that I think both
of y'all need to know.
495
00:25:45,300 --> 00:25:49,300
The reason that Jessica calls me
all late like she does
496
00:25:51,167 --> 00:25:53,033
is that she's a vampire.
497
00:26:00,901 --> 00:26:04,234
* Shaking all over
498
00:26:10,634 --> 00:26:12,267
I can't work.
499
00:26:12,300 --> 00:26:14,200
And why is that?
500
00:26:14,234 --> 00:26:16,200
Because every time I look
at that pool table,
501
00:26:16,234 --> 00:26:17,367
I keep seeing you on it,
502
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
and then I can't think
about anything else.
503
00:26:19,434 --> 00:26:21,400
What do you say
we get outta here?
504
00:26:21,434 --> 00:26:23,501
And go where?
505
00:26:23,534 --> 00:26:28,334
Well, we'll sneak out the back
and shift and run and play.
506
00:26:28,367 --> 00:26:31,267
Do it out under the sun.
507
00:26:31,300 --> 00:26:33,200
I would love to,
but if I left work right now,
508
00:26:33,234 --> 00:26:35,968
my boss would kill me.
509
00:26:36,000 --> 00:26:37,133
Well, don't you go and slap me
510
00:26:37,167 --> 00:26:39,067
with a harassment suit
for telling you this,
511
00:26:39,100 --> 00:26:40,634
but if you don't go
out back right now
512
00:26:40,667 --> 00:26:44,534
and take off all your clothes,
I will fire you.
513
00:26:44,567 --> 00:26:46,801
Well, we wouldn't want that.
514
00:26:46,834 --> 00:26:48,767
No, we wouldn't.
515
00:26:51,033 --> 00:26:52,167
I'll meet you out back in two.
516
00:26:52,200 --> 00:26:53,968
Make it one.
517
00:27:02,367 --> 00:27:05,000
* Big ol' scary vampire
Went up-- *
518
00:27:07,367 --> 00:27:09,367
Help me out, Stackhouse.
What should go there?
519
00:27:09,400 --> 00:27:10,868
Oh!
520
00:27:10,901 --> 00:27:11,868
God, son of a--
521
00:27:11,901 --> 00:27:13,367
You all right?
522
00:27:13,400 --> 00:27:16,467
Yeah, I'm fine.
Just-- Mm. Stupid.
523
00:27:16,501 --> 00:27:18,734
No, you're just preoccupied.
524
00:27:18,767 --> 00:27:19,968
So come on now, out with it.
525
00:27:20,000 --> 00:27:21,701
And I hope I don't
have to remind you
526
00:27:21,734 --> 00:27:23,267
you're wearing your
ring of honesty.
527
00:27:23,300 --> 00:27:25,067
Yeah, I don't know, man.
I just--
528
00:27:28,434 --> 00:27:32,067
Remember what you said
the other day about, uh,
529
00:27:32,100 --> 00:27:34,033
me only being sent up on--
530
00:27:34,067 --> 00:27:37,367
On account of Sarah
wanting my-- My johnson?
531
00:27:37,400 --> 00:27:39,968
Man, that's just
me being jealous.
532
00:27:40,000 --> 00:27:41,767
Even as it was coming
out of my mouth,
533
00:27:41,801 --> 00:27:43,334
I knew God was frowning on me.
534
00:27:43,367 --> 00:27:45,834
Because not only do you deserve
everything coming your way,
535
00:27:45,868 --> 00:27:47,968
but Sarah, if she ain't
the holiest person I know,
536
00:27:48,000 --> 00:27:50,467
then I don't know who is.
537
00:27:50,501 --> 00:27:52,434
Mm.
538
00:27:52,467 --> 00:27:55,901
Luke, the day that we met,
you said--
539
00:27:55,934 --> 00:27:57,400
You said that you'd
been abstinent
540
00:27:57,434 --> 00:27:59,133
for the last three years.
541
00:27:59,167 --> 00:28:00,234
That's right.
542
00:28:00,267 --> 00:28:03,234
Heh-heh-heh. How come?
543
00:28:03,267 --> 00:28:05,133
Because sex outside
of marriage is a sin.
544
00:28:05,167 --> 00:28:07,400
Now, you really believe that?
545
00:28:07,434 --> 00:28:08,868
It ain't what I believe.
546
00:28:08,901 --> 00:28:09,968
It's what God believes,
547
00:28:10,000 --> 00:28:14,467
but, uh, some sins
are bigger than others.
548
00:28:14,501 --> 00:28:16,234
Like what?
549
00:28:16,267 --> 00:28:18,334
Well, let's say you're
gonna do it out of wedlock,
550
00:28:18,367 --> 00:28:21,968
gotta make sure the girl you
do it to ain't married either.
551
00:28:22,000 --> 00:28:24,300
Right, because adultery's bad.
552
00:28:24,334 --> 00:28:25,667
One of the worst.
553
00:28:25,701 --> 00:28:28,667
Right up there with incest
and bestiality.
554
00:28:28,701 --> 00:28:31,100
What the f--
555
00:28:31,133 --> 00:28:32,934
But all of 'em put together
ain't half as bad
556
00:28:32,968 --> 00:28:34,868
as if you do it to a vampire.
557
00:28:34,901 --> 00:28:36,534
Or to a dude.
558
00:28:38,200 --> 00:28:41,534
Or a vampire dude, and that's
like cr�me de la crme of sins.
559
00:28:41,567 --> 00:28:42,868
Ain't no repentance for that.
560
00:28:42,901 --> 00:28:43,968
Uh-huh.
561
00:28:44,000 --> 00:28:45,634
Straight to hell, baby.
562
00:28:45,667 --> 00:28:48,067
But everything else
you can repent from.
563
00:28:49,033 --> 00:28:53,067
Sure. God's a--
He's an open-minded guy.
564
00:28:53,100 --> 00:28:54,601
To a point.
565
00:28:55,501 --> 00:28:59,767
Huh.
Jason Stackhouse, abstinent.
566
00:28:59,801 --> 00:29:02,133
Sounds good, don't it?
567
00:29:03,400 --> 00:29:05,033
Not really.
568
00:29:08,667 --> 00:29:10,534
Went to the sun to fry.
569
00:29:10,567 --> 00:29:12,801
What?
570
00:29:12,834 --> 00:29:17,267
* The big ol' scary vampire
Went to the sun to fry *
571
00:29:17,300 --> 00:29:19,634
That is awesome, Stackhouse.
572
00:29:19,667 --> 00:29:21,801
Be here all day.
573
00:29:24,934 --> 00:29:26,767
SOOKIE:
Why do I recognize her?
574
00:29:26,801 --> 00:29:28,200
Because she's on TV
all the time.
575
00:29:28,234 --> 00:29:29,300
That's Sarah Newlin.
576
00:29:29,334 --> 00:29:30,834
She's the reverend's wife.
577
00:29:30,868 --> 00:29:33,067
Oh, right.
578
00:29:33,100 --> 00:29:36,167
You know, in person,
she looks like vanilla pudding.
579
00:29:41,734 --> 00:29:43,133
Hi, there.
580
00:29:43,167 --> 00:29:44,734
Happened to be looking
out the window
581
00:29:44,767 --> 00:29:46,300
as you were driving up,
and I thought
582
00:29:46,334 --> 00:29:48,367
I'd come on out
and greet you myself.
583
00:29:48,400 --> 00:29:50,167
I'm Sarah Newlin.
And you all are?
584
00:29:50,200 --> 00:29:51,834
Hi. Holly Simpson.
I'm--
585
00:29:51,868 --> 00:29:54,133
I cannot believe I'm actually
meeting you in person.
586
00:29:54,167 --> 00:29:55,701
You are cute as a button.
587
00:29:55,734 --> 00:29:56,934
Oh, thank you, Holly.
588
00:29:56,968 --> 00:29:58,968
And you're like a cool breeze
on a hot summer day.
589
00:29:59,000 --> 00:30:00,868
Quit.
And you are?
590
00:30:00,901 --> 00:30:02,234
I'm--
Oh, silly me.
591
00:30:02,267 --> 00:30:05,734
This Rufus Dobson, my fianc�.
I love saying that word.
592
00:30:05,767 --> 00:30:08,167
In fact,
sometimes I love it so much,
593
00:30:08,200 --> 00:30:09,767
I don't even want
to get married,
594
00:30:09,801 --> 00:30:11,400
just so I can keep
on calling him it.
595
00:30:11,434 --> 00:30:13,567
But we're going to.
596
00:30:13,601 --> 00:30:14,767
Get married, that is.
597
00:30:14,801 --> 00:30:17,767
Which is why we're
looking for a church.
598
00:30:17,801 --> 00:30:19,300
Well, excellence.
And I'm pleased
599
00:30:19,334 --> 00:30:21,100
to meet you, Rufus.
Well, it's an honor.
600
00:30:21,133 --> 00:30:22,601
The honor's mine.
601
00:30:22,634 --> 00:30:24,400
Now, how about you
all follow me in
602
00:30:24,434 --> 00:30:26,100
and we'll see if Steve
is available.
603
00:30:26,133 --> 00:30:27,968
I'm sure he'd just love
to meet you both.
604
00:30:28,000 --> 00:30:29,367
For real?
605
00:30:29,400 --> 00:30:30,467
Reverend Newlin himself?
606
00:30:30,501 --> 00:30:31,767
Oh, that would be just super.
607
00:30:31,801 --> 00:30:33,734
Well, come on.
608
00:30:35,767 --> 00:30:37,834
I thought you were gonna
let me do the talking.
609
00:30:37,868 --> 00:30:40,501
When I get nervous,
sometimes I talk too much.
610
00:30:40,534 --> 00:30:42,701
Well, funny thing is,
611
00:30:42,734 --> 00:30:46,067
Rufus and I actually
met in church,
612
00:30:46,100 --> 00:30:48,067
but we both left,
613
00:30:48,100 --> 00:30:50,501
like, a month later when
we realized that our pastor
614
00:30:50,534 --> 00:30:53,334
was a little iffy.
615
00:30:53,367 --> 00:30:55,133
He was a homosexual.
616
00:30:55,167 --> 00:30:56,834
We don't know that.
He might have been,
617
00:30:56,868 --> 00:30:58,934
but what became all
too clear was that...
618
00:31:01,200 --> 00:31:03,501
he was a sympathizer.
619
00:31:03,534 --> 00:31:06,267
STEVE:
See, that really ticks me off.
620
00:31:06,300 --> 00:31:08,801
I mean, how can you claim
to be a God-loving person
621
00:31:08,834 --> 00:31:10,968
and then love something
that God detests?
622
00:31:11,000 --> 00:31:12,133
It's upsetting.
623
00:31:12,167 --> 00:31:14,133
It is. It is upsetting,
624
00:31:14,167 --> 00:31:17,167
but that's why my fianc�e
and I are here.
625
00:31:17,200 --> 00:31:19,267
We want to make
this our new home.
626
00:31:19,300 --> 00:31:21,901
We are thrilled
that you've chosen us.
627
00:31:21,934 --> 00:31:24,567
STEVE:
Wonder how that
platform's coming.
628
00:31:24,601 --> 00:31:28,167
I can't wait to bring that
vampire up from the basement
629
00:31:28,200 --> 00:31:29,701
and watch the sun
do him the justice
630
00:31:29,734 --> 00:31:32,934
that 2000 years
of living couldn't.
631
00:31:32,968 --> 00:31:36,601
It'll be amazing to finally
be amongst like-minded people.
632
00:31:36,634 --> 00:31:39,033
I don't care what anyone says
633
00:31:39,067 --> 00:31:41,667
about vampires being able
to control themselves.
634
00:31:41,701 --> 00:31:43,434
I know better.
635
00:31:43,467 --> 00:31:45,067
I know that every
single one of them
636
00:31:45,100 --> 00:31:47,667
is a vicious,
bloodthirsty killer.
637
00:31:47,701 --> 00:31:49,601
[MAN MOANING]
638
00:31:54,634 --> 00:31:56,334
[WOMAN WHIMPERING]
639
00:32:00,434 --> 00:32:02,634
You have a lovely home.
640
00:32:02,667 --> 00:32:03,868
Th-th-thank you.
641
00:32:03,901 --> 00:32:06,300
You're we-we-we-welcome.
We'll enjoy living in it.
642
00:32:06,334 --> 00:32:08,434
Put him in the armchair.
643
00:32:08,467 --> 00:32:11,300
Face it toward the bed
so he can watch.
644
00:32:13,901 --> 00:32:14,968
What? Watch what?
645
00:32:28,567 --> 00:32:30,501
No.
WOMAN: No!
646
00:32:30,534 --> 00:32:32,167
Say "au revoir."
647
00:32:32,200 --> 00:32:33,868
Say it!
648
00:32:33,901 --> 00:32:35,400
Au revoir.
649
00:32:35,434 --> 00:32:37,133
WOMAN:
Why are you doing this?
650
00:32:37,167 --> 00:32:38,868
Well, because we can.
651
00:32:41,667 --> 00:32:43,767
[SCREAMING]
652
00:33:13,467 --> 00:33:15,000
Wait.
653
00:33:15,033 --> 00:33:17,467
What is it?
654
00:33:28,334 --> 00:33:29,901
I want you to have this.
655
00:33:34,767 --> 00:33:37,901
LORENA:
You are so thoughtful
and generous.
656
00:33:41,534 --> 00:33:43,133
I love you,
William Compton.
657
00:33:55,868 --> 00:33:57,834
[MOANING]
658
00:34:17,968 --> 00:34:19,834
We've been walking for over
45 minutes now,
659
00:34:19,868 --> 00:34:21,868
and you still haven't
told me where we're going.
660
00:34:21,901 --> 00:34:23,234
Yeah, I did.
I said I don't know.
661
00:34:23,267 --> 00:34:24,801
"I don't know"
ain't a place, Eggs.
662
00:34:24,834 --> 00:34:25,901
It's a state of mind.
663
00:34:25,934 --> 00:34:28,033
A state of mind
I don't like being in.
664
00:34:29,934 --> 00:34:32,033
What the fuck?
665
00:34:35,167 --> 00:34:38,200
Um, Eggs?
666
00:34:43,234 --> 00:34:44,734
I've been here before.
667
00:34:44,767 --> 00:34:45,968
I thought you said--
668
00:34:46,000 --> 00:34:47,267
I know what I said, and uh,
669
00:34:47,300 --> 00:34:48,801
so I guess I haven't,
but I-I have.
670
00:34:48,834 --> 00:34:51,234
I don't--
671
00:34:55,267 --> 00:34:56,334
Oh, Tara.
672
00:34:56,367 --> 00:34:57,601
Now, something happened here.
673
00:34:57,634 --> 00:34:59,534
Something--
Something horrible happened.
674
00:34:59,567 --> 00:35:00,934
That's pretty fucking obvious.
675
00:35:00,968 --> 00:35:02,167
You think this is funny?
676
00:35:02,200 --> 00:35:03,467
No, but it don't make any sense,
677
00:35:03,501 --> 00:35:04,834
and when shit don't make sense,
678
00:35:04,868 --> 00:35:06,567
it means there's
a logical explanation
679
00:35:06,567 --> 00:35:08,734
you just haven't thought of yet.
680
00:35:08,767 --> 00:35:10,567
Maybe it's from when
you were a little kid.
681
00:35:10,601 --> 00:35:12,534
Maybe somebody brought you here.
682
00:35:12,567 --> 00:35:15,667
I-- Tara, I grew up
in foster homes in Memphis,
683
00:35:15,701 --> 00:35:17,634
and when you grow up like that,
684
00:35:17,667 --> 00:35:19,934
people ain't trying to take
you on fucking vacations.
685
00:35:19,968 --> 00:35:22,868
Now, I know one thing.
I've been here before.
686
00:35:22,901 --> 00:35:25,501
I just don't even--
687
00:35:38,634 --> 00:35:39,601
Shit.
688
00:35:39,634 --> 00:35:42,968
Is that blood?
689
00:35:43,000 --> 00:35:45,234
We must have walked a mile
and a half, maybe two miles,
690
00:35:45,267 --> 00:35:48,868
and I-I had no idea
where we were going...
691
00:35:52,701 --> 00:35:56,267
but then we end up right here
looking at this?
692
00:35:58,000 --> 00:36:00,100
Tara, this ain't no
fucking coincidence.
693
00:36:09,834 --> 00:36:12,100
TARA:
Come on, let's get you home.
694
00:36:12,133 --> 00:36:13,801
Take it slow.
695
00:36:17,033 --> 00:36:18,033
Yup.
696
00:36:18,067 --> 00:36:20,868
See you soon.
697
00:36:22,334 --> 00:36:23,300
Careful now.
698
00:36:23,334 --> 00:36:24,767
Careful?
699
00:36:24,801 --> 00:36:25,767
About what?
700
00:36:25,801 --> 00:36:28,767
Sometimes when
we open these doors,
701
00:36:28,801 --> 00:36:32,367
so much love comes flowing out
that it'll knock you down
702
00:36:32,400 --> 00:36:33,601
if you're not ready for it.
703
00:36:33,634 --> 00:36:35,200
We'll be sure
to brace ourselves.
704
00:36:43,200 --> 00:36:45,100
Oh, my gosh.
705
00:36:45,133 --> 00:36:46,367
SARAH:
I know.
706
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
I just love it in here.
707
00:36:48,033 --> 00:36:50,234
The way it glows like it does.
708
00:36:50,267 --> 00:36:52,267
Particularly in the late
afternoon.
709
00:36:52,300 --> 00:36:54,467
STEVE:
Oh, it's inspiring, isn't it?
710
00:36:54,501 --> 00:36:55,601
It really is.
711
00:36:55,634 --> 00:36:56,801
HUGO:
Yes, sirree.
712
00:36:56,834 --> 00:36:58,400
This is where
we're getting married.
713
00:36:58,434 --> 00:37:00,801
I can't wait to see you
walk down this aisle.
714
00:37:00,834 --> 00:37:02,467
Me either.
715
00:37:02,501 --> 00:37:04,534
Hey, have either of you
ever been to a lock-in?
716
00:37:04,567 --> 00:37:06,234
A lock-in?
717
00:37:06,267 --> 00:37:08,400
STEVE:
Course she hasn't.
She's no Christian.
718
00:37:08,434 --> 00:37:09,534
Oh, yeah, it's loads of fun.
719
00:37:09,567 --> 00:37:11,267
Everybody brings
their sleeping bags...
720
00:37:11,300 --> 00:37:13,300
SARAH:
Steve, don't brithe girl into thi
721
00:37:13,334 --> 00:37:15,434
Probably so scared.
She doesn't want to do this.
722
00:37:15,467 --> 00:37:17,100
Those vampires made her do it.
723
00:37:17,133 --> 00:37:19,334
Sarah and myself included.
They say she can hear me.
724
00:37:19,367 --> 00:37:21,834
I wonder if that fang-loving
freak can hear me right now.
725
00:37:21,868 --> 00:37:23,000
She sure don't look normal.
726
00:37:23,033 --> 00:37:26,501
That lock-in does
sound like fun.
727
00:37:26,534 --> 00:37:28,767
Rufus, we gotta go home
and get our sleeping bags now.
728
00:37:28,801 --> 00:37:30,467
But honey, the tour's
not even over yet.
729
00:37:30,501 --> 00:37:33,000
I know, honey, but I think we
really ought to go so we can
730
00:37:33,033 --> 00:37:34,267
come back for the lockdown.
731
00:37:34,300 --> 00:37:36,267
STEVE:
There's plenty of time
to get ready.
732
00:37:36,300 --> 00:37:38,868
The lock-in is not until
tomorrow night.
733
00:37:40,100 --> 00:37:41,367
MAN:
You wanted to see me?
734
00:37:41,400 --> 00:37:42,634
Oh good.
Holly, Rufus,
735
00:37:42,667 --> 00:37:45,367
I'd like you to meet
an aide of mine.
736
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
This is Gabe.
737
00:37:46,434 --> 00:37:48,467
Pleased to meet you.
738
00:37:50,033 --> 00:37:51,300
Hi.
739
00:37:51,334 --> 00:37:52,801
GABE:
Nice, very nice.
740
00:37:52,834 --> 00:37:55,133
She's got just the perfect
amount of titties showing.
741
00:37:55,167 --> 00:37:57,934
Gabe here is gonna be joining us
for the rest of the tour.
742
00:38:03,434 --> 00:38:05,167
[RADIO PLAYING BLUES SONG]
743
00:38:05,200 --> 00:38:06,267
[DOG BARKING]
744
00:38:11,000 --> 00:38:13,501
I know that pig.
745
00:38:19,601 --> 00:38:21,501
Pig!
746
00:38:25,334 --> 00:38:26,968
Hey, pig!
747
00:38:28,767 --> 00:38:29,901
Wait up, pig!
748
00:38:29,934 --> 00:38:31,300
[CRIES OUT]
749
00:38:33,434 --> 00:38:38,534
Aw.
Aw, stupid fucking pig.
750
00:38:38,567 --> 00:38:40,667
[PANTING]
751
00:38:40,701 --> 00:38:44,767
How amazingly
exhilarating was that?
752
00:38:44,801 --> 00:38:45,934
My heart's still pounding.
753
00:38:45,968 --> 00:38:49,834
I know. Mine too.
754
00:38:49,868 --> 00:38:53,767
Hey, why'd you become a pig?
755
00:38:53,801 --> 00:38:56,133
Because I was expecting to see
you become a doe again.
756
00:38:56,167 --> 00:39:00,033
Yeah, pig is my go-to shift.
757
00:39:00,067 --> 00:39:02,601
It almost seemed like Andy
recognized you.
758
00:39:02,634 --> 00:39:03,701
You know?
759
00:39:03,734 --> 00:39:07,601
The way he was yelling
at you, like, "Pig!"
760
00:39:07,634 --> 00:39:09,334
"Pig!"
761
00:39:09,367 --> 00:39:11,701
Isn't "pig" exactly
what you would call a pig
762
00:39:11,734 --> 00:39:12,701
that you didn't know?
763
00:39:12,734 --> 00:39:16,167
Huh.
Mm-mm.
764
00:39:16,200 --> 00:39:19,734
Yeah, but still, it's--
It's weird.
765
00:39:19,767 --> 00:39:21,067
Hush.
766
00:39:36,901 --> 00:39:37,868
Remember me.
767
00:39:37,901 --> 00:39:41,667
Oh, shit. Oh--
768
00:39:41,701 --> 00:39:43,033
Aw, you do.
769
00:39:43,067 --> 00:39:44,367
How's life?
770
00:39:45,467 --> 00:39:46,567
Not so good.
771
00:39:46,601 --> 00:39:48,133
Um, is you real?
772
00:39:48,167 --> 00:39:49,801
Hm.
773
00:39:49,834 --> 00:39:51,834
This is nice.
774
00:39:51,868 --> 00:39:53,767
I could sleep here in a pinch.
775
00:39:53,801 --> 00:39:54,868
Wh-What is you doing here?
776
00:39:54,901 --> 00:39:56,167
I ain't said nothing to nobody.
777
00:39:56,200 --> 00:39:58,234
And I knew you wouldn't.
778
00:39:58,267 --> 00:40:00,968
Why didn't the fuck y'all
just glamour me, huh?
779
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Uh, poor thing.
780
00:40:02,033 --> 00:40:04,000
We would have,
but then you wouldn't
781
00:40:04,033 --> 00:40:05,601
remember that you owed us.
782
00:40:05,634 --> 00:40:07,567
Owe you?
783
00:40:07,601 --> 00:40:10,400
Eric sent me with a request.
784
00:40:10,434 --> 00:40:12,000
You're back in business.
785
00:40:12,033 --> 00:40:13,467
Oh, no, I ain't.
786
00:40:13,501 --> 00:40:14,868
I'm out of that shit.
787
00:40:14,901 --> 00:40:19,667
So sorry, but you're very
much back in this shit.
788
00:40:19,701 --> 00:40:22,467
You locked me up and tortured me
789
00:40:22,501 --> 00:40:24,934
for damn near three
motherfucking weeks
790
00:40:24,968 --> 00:40:27,267
because you caught me selling V.
791
00:40:27,300 --> 00:40:28,467
And now--?
792
00:40:28,501 --> 00:40:30,234
Now what?
793
00:40:32,033 --> 00:40:34,501
What the fuck is vampires
doing selling V anyway?
794
00:40:35,868 --> 00:40:38,501
We're not, you are.
795
00:40:38,534 --> 00:40:40,400
Get to work.
796
00:40:46,734 --> 00:40:48,200
Now I'd like to take you all
797
00:40:48,234 --> 00:40:49,934
to see a very special
part of the church.
798
00:40:49,968 --> 00:40:50,934
There's more?
799
00:40:50,968 --> 00:40:52,434
Yes. My father's tomb.
800
00:40:52,467 --> 00:40:53,634
It's on the lower level.
801
00:40:53,667 --> 00:40:55,167
Uh--
Honey, are you sure?
802
00:40:55,200 --> 00:40:57,133
STEVE:
Absolutely, darling.
803
00:40:57,167 --> 00:40:59,601
Steve, I just don't see why
we need to take 'em down there.
804
00:40:59,634 --> 00:41:01,300
You can feel the presence
of his spirit.
805
00:41:01,334 --> 00:41:02,801
It's okay.
We don't need to see it.
806
00:41:02,834 --> 00:41:03,834
Oh, I insist.
807
00:41:03,868 --> 00:41:05,400
It's the rock
our church was built on,
808
00:41:05,434 --> 00:41:07,634
much like St. Peter's tomb
in the Catholic Church,
809
00:41:07,667 --> 00:41:09,300
only without being
polluted by evil.
810
00:41:09,334 --> 00:41:11,801
Did you know that there
was actually a vampire pope
811
00:41:11,834 --> 00:41:13,167
back in the Middle Ages?
812
00:41:16,667 --> 00:41:18,667
Rufus.
813
00:41:18,701 --> 00:41:20,767
What's the matter?
814
00:41:20,801 --> 00:41:21,901
HUGO:
It's no big deal.
815
00:41:21,934 --> 00:41:22,901
She just has a tiny
816
00:41:22,934 --> 00:41:24,567
little case of claustrophobia.
817
00:41:24,601 --> 00:41:26,567
We both do, actually.
818
00:41:26,601 --> 00:41:29,300
Well, at-at least take
a quick little look-see,
819
00:41:29,334 --> 00:41:31,167
that way you can say
you saw the whole church
820
00:41:31,200 --> 00:41:32,734
and you make
informed discussions.
821
00:41:32,767 --> 00:41:34,234
Steve.
It's all right, Sarah.
822
00:41:34,267 --> 00:41:36,434
This is something
they need to see.
823
00:41:38,234 --> 00:41:41,334
But we've already decided
that we're getting married here,
824
00:41:41,367 --> 00:41:43,267
so how about we go back
to our apartment,
825
00:41:43,300 --> 00:41:45,267
we'll look at a calendar
and we'll call you
826
00:41:45,300 --> 00:41:46,501
on the phone to set the date.
827
00:41:46,534 --> 00:41:49,601
No. Gabe!
Get off me!
828
00:41:49,634 --> 00:41:51,667
[SHOUTING INDISTINCTLY]
829
00:41:51,701 --> 00:41:53,067
[SOOKIE SCREAMS]
830
00:41:53,100 --> 00:41:55,200
LORENA:
Is something happening
to your human?
831
00:41:55,234 --> 00:41:56,567
Lorena!
832
00:41:56,601 --> 00:41:57,834
Let go of me!
Oh!
833
00:41:57,868 --> 00:42:00,200
Come on! Oh.
[SHRIEKS]
834
00:42:00,234 --> 00:42:01,567
Hey, a little help here, Gabe!
835
00:42:01,601 --> 00:42:04,300
Pretty sure the banger's on V,
the fucking cunt!
836
00:42:04,334 --> 00:42:05,834
Steve.
Help!
837
00:42:05,868 --> 00:42:08,133
[GRUNTING]
I made you.
838
00:42:08,167 --> 00:42:09,701
Your blood knows mine.
839
00:42:09,734 --> 00:42:13,100
You will never
physically overpower me.
840
00:42:18,834 --> 00:42:20,067
No!
I got her!
841
00:42:20,100 --> 00:42:21,667
I'm sorry.
842
00:42:21,701 --> 00:42:25,000
STEVE:
Stop fighting me, goddamn it.
843
00:42:25,033 --> 00:42:26,234
No!
844
00:42:26,267 --> 00:42:27,501
[SOOKIE SCREAMS]
845
00:42:27,534 --> 00:42:29,667
[RAP SONG PLAYING ON STEREO]
846
00:42:29,701 --> 00:42:30,634
What the hell?
847
00:42:30,667 --> 00:42:32,801
EGGS:
Just when I thought today
848
00:42:32,834 --> 00:42:35,300
couldn't get any
fucking freakier.
849
00:42:39,400 --> 00:42:41,000
People are pigs.
850
00:42:41,033 --> 00:42:42,434
You got that right.
851
00:42:47,334 --> 00:42:49,501
TARA:
Here. Take this joint.
852
00:43:10,000 --> 00:43:12,567
EGGS:
Shouldn't have
smoked that joint,
853
00:43:12,601 --> 00:43:14,834
because this is really
freaking my shit out.
854
00:43:14,868 --> 00:43:17,701
I feel like that kid in E.T.
Except instead of following
855
00:43:17,734 --> 00:43:19,701
Reese's Pieces,
we following clothes.
856
00:43:19,734 --> 00:43:21,300
Yeah, well,
I ain't never seen E.T.,
857
00:43:21,334 --> 00:43:23,367
but Reese's Pieces sound
real good right now.
858
00:43:23,400 --> 00:43:24,834
Don't they though?
859
00:43:24,868 --> 00:43:27,601
[WOMAN SCREAMING]
860
00:43:32,501 --> 00:43:35,701
[ALL MOANING]
[**]
861
00:44:00,267 --> 00:44:01,834
[GRUNTING]
862
00:45:09,934 --> 00:45:11,634
[KNOCKING ON DOOR]
863
00:45:14,367 --> 00:45:15,367
Who is it?
864
00:45:15,400 --> 00:45:17,634
It's uh-- It's-It's Hoyt.
865
00:45:18,901 --> 00:45:20,501
Hoyt?
866
00:45:20,534 --> 00:45:21,968
Come on, open up.
867
00:45:22,000 --> 00:45:24,300
Uh, hey, look,
I-I know you must be mad at me.
868
00:45:24,334 --> 00:45:25,901
I-I'm so sorry.
869
00:45:25,934 --> 00:45:27,367
My mama canceled
my cell service,
870
00:45:27,400 --> 00:45:28,734
and I had no way
to get in touch.
871
00:45:28,767 --> 00:45:30,567
[GRUNTING]
872
00:45:30,601 --> 00:45:31,834
I got here as fast as I could.
873
00:45:36,067 --> 00:45:38,033
I'm so sorry, Jessica.
874
00:45:38,067 --> 00:45:40,334
I can't believe it.
875
00:45:40,367 --> 00:45:41,834
You came all this way?
876
00:45:43,133 --> 00:45:44,467
You're not mad at me?
877
00:45:44,501 --> 00:45:46,467
No.
878
00:45:46,501 --> 00:45:48,167
I'm so happy, I could cry,
879
00:45:48,200 --> 00:45:50,567
but I don't want to because
it's really gross when I do.
880
00:45:53,334 --> 00:45:54,868
And I'm sorry about
the flowers too.
881
00:45:54,901 --> 00:45:56,567
I got 'em in-in Bon Temps
before I left,
882
00:45:56,601 --> 00:45:58,367
and it was just
really hot in my car.
883
00:45:58,400 --> 00:45:59,601
Oh, they're beautiful.
884
00:46:16,501 --> 00:46:18,033
Hello.
885
00:46:19,968 --> 00:46:21,300
Steve?
886
00:46:21,334 --> 00:46:24,601
Sarah?
887
00:46:24,634 --> 00:46:27,234
Anyone?
888
00:46:27,267 --> 00:46:28,267
SARAH:
I'm up here.
889
00:46:28,300 --> 00:46:32,200
Up here on the balcony.
890
00:46:32,234 --> 00:46:33,767
Uh, hey.
891
00:46:33,801 --> 00:46:36,267
Uh, I just wanted to tell you
that uh, Luke and me,
892
00:46:36,300 --> 00:46:39,167
we're done with
the-the platform.
893
00:46:39,200 --> 00:46:41,067
Great.
894
00:46:41,100 --> 00:46:42,968
Thank you.
895
00:46:43,000 --> 00:46:44,601
[SNIFFLES]
896
00:46:44,634 --> 00:46:47,634
Hey, are you crying?
897
00:46:47,667 --> 00:46:50,200
No.
898
00:46:57,033 --> 00:46:58,200
I'm sorry.
899
00:46:58,234 --> 00:47:00,100
You're not supposed
to see me like this.
900
00:47:00,133 --> 00:47:03,667
Oh, that's okay. Really.
901
00:47:03,701 --> 00:47:05,601
Uh, what-what's the matter?
902
00:47:05,634 --> 00:47:09,033
It's Steve.
903
00:47:09,067 --> 00:47:11,400
He's not the man
I thought he was.
904
00:47:12,801 --> 00:47:16,000
Sarah, your husband
is a great man.
905
00:47:16,033 --> 00:47:21,534
And I feel bad about what
we did last night too,
906
00:47:21,567 --> 00:47:24,601
But we can't try to make
it easier on ourselves by--
907
00:47:24,634 --> 00:47:26,000
By blaming the victim.
908
00:47:26,033 --> 00:47:32,167
Jason, you and Luke
and all the others,
909
00:47:32,200 --> 00:47:34,667
you're not being
trained to defend us.
910
00:47:37,334 --> 00:47:40,634
He wants to use you
to start a war.
911
00:47:40,667 --> 00:47:42,701
Does that sound like
a great man to you?
912
00:47:44,834 --> 00:47:46,234
What?
913
00:47:46,267 --> 00:47:49,100
Well, he's not one.
914
00:47:49,133 --> 00:47:50,567
And I thought he was,
915
00:47:50,601 --> 00:47:53,534
but lately I've been seeing
916
00:47:53,567 --> 00:47:55,067
a side of him
I never did before.
917
00:47:57,701 --> 00:48:01,868
He's vicious and he's cruel
and he uses the C-word.
918
00:48:03,968 --> 00:48:06,167
And he lies to me, Jason.
919
00:48:06,200 --> 00:48:08,100
Our marriage has always
been a partnership,
920
00:48:08,133 --> 00:48:10,701
but now he's shutting me out.
921
00:48:10,734 --> 00:48:13,267
Uh, come on, now.
922
00:48:13,300 --> 00:48:15,033
Here, huh.
923
00:48:15,067 --> 00:48:17,734
Don't-- Don't cry.
924
00:48:19,767 --> 00:48:22,200
Now, all gone.
925
00:48:27,567 --> 00:48:31,067
Whoa, whoa, whoa.
926
00:48:31,100 --> 00:48:32,567
I should go.
927
00:48:32,601 --> 00:48:35,601
When I was a little girl,
928
00:48:35,634 --> 00:48:37,667
I realized that I had a calling.
929
00:48:37,701 --> 00:48:39,100
Uh-huh.
930
00:48:39,133 --> 00:48:40,901
And I was put here on this Earth
931
00:48:40,934 --> 00:48:43,434
to be that great woman
behind her great man.
932
00:48:43,467 --> 00:48:45,634
And when Steve
came into my life,
933
00:48:45,667 --> 00:48:47,901
I thought he was that man.
934
00:48:47,934 --> 00:48:55,667
But now I see it clear as day.
935
00:48:55,701 --> 00:48:58,033
I'm supposed to be with you.
936
00:48:59,801 --> 00:49:01,334
Oh, hey-hey,
whoa-whoa-whoa-whoa.
937
00:49:01,367 --> 00:49:04,167
We can't.
938
00:49:04,200 --> 00:49:05,267
It's wrong.
939
00:49:07,567 --> 00:49:08,567
You're married.
940
00:49:08,601 --> 00:49:09,834
Not in my heart.
941
00:49:11,501 --> 00:49:12,767
Not anymore.
942
00:49:12,801 --> 00:49:16,100
And how can this be wrong
943
00:49:16,133 --> 00:49:19,334
if it's what God's
commanding me to do.
944
00:49:23,300 --> 00:49:28,400
Think God really wants this?
945
00:49:28,467 --> 00:49:30,133
Oh, yes.
946
00:49:33,834 --> 00:49:36,000
You talk to him?
947
00:49:36,033 --> 00:49:41,100
Every single day of my life.
948
00:49:41,133 --> 00:49:43,434
And he wants this, Jason.
949
00:49:43,467 --> 00:49:46,968
Oh, God, I promise.
950
00:49:52,634 --> 00:49:54,334
[SHIRT DROPS]
951
00:49:55,834 --> 00:49:56,901
Okay.
952
00:50:18,767 --> 00:50:20,133
Uh, where are you taking me?
953
00:50:20,167 --> 00:50:22,167
DAPHNE:
Don't be such a nervous Nellie.
954
00:50:22,200 --> 00:50:23,701
It's a surprise.
955
00:50:23,734 --> 00:50:25,567
[DRUMS BEATING]
956
00:50:32,801 --> 00:50:33,868
What?
957
00:50:33,901 --> 00:50:35,434
You don't like drums?
958
00:50:35,467 --> 00:50:37,167
No.
959
00:50:37,200 --> 00:50:38,701
It's just that in my experience,
960
00:50:38,734 --> 00:50:40,367
no good can come
from drum music.
961
00:50:40,400 --> 00:50:43,968
Follow it and all it ever leads
you to is hippies and cults.
962
00:50:44,000 --> 00:50:45,734
Not this time.
963
00:50:48,234 --> 00:50:52,133
Whoa! Hey!
Daphne?
964
00:50:52,167 --> 00:50:53,834
Sorry, Sam.
965
00:50:53,868 --> 00:50:56,200
What the hell's going on?
966
00:50:56,234 --> 00:50:58,634
[ALL MOANING]
967
00:51:11,968 --> 00:51:14,067
[GRUNTING]
968
00:51:19,567 --> 00:51:21,667
What the fuck is this?
969
00:51:21,701 --> 00:51:24,000
It's the end of the road.
970
00:51:43,100 --> 00:51:45,801
[SPEAKING IN FOREIGN DIALECT]
971
00:51:57,234 --> 00:51:59,601
[WHIMPERING]
972
00:51:59,634 --> 00:52:02,667
No! No!
973
00:52:02,668 --> 00:52:05,668
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
67391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.